1 00:00:07,215 --> 00:00:08,675 SEBELUMNYA 2 00:00:13,972 --> 00:00:16,141 - Bersemangat? Gugup? - Sangat bersemangat. 3 00:00:16,224 --> 00:00:18,018 Aku sudah lama menunggu ini. 4 00:00:21,855 --> 00:00:22,689 Aku menangkapmu. 5 00:00:26,443 --> 00:00:28,987 Sudah lama aku tak merasakan ini terhadap siapa pun. 6 00:00:29,070 --> 00:00:32,782 Aku masih 38 tahun. 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,287 Aku 22 tahun. 8 00:00:37,370 --> 00:00:40,915 Mencoba berkutat dengan "usia hanyalah angka". 9 00:00:43,126 --> 00:00:46,212 Aku tak tahu apa kau siap untuk ini. Kau siap? 10 00:00:46,296 --> 00:00:47,255 Aku 60 tahun. 11 00:00:50,133 --> 00:00:52,135 Astaga! 12 00:00:52,218 --> 00:00:56,473 Tiga puluh, 40, 50, 60. Ya, dia 33 tahun lebih tua dariku. 13 00:00:57,515 --> 00:01:00,226 Jorge seumuran dengan orang tuaku. 14 00:01:03,897 --> 00:01:07,275 Aku tak ingin terkejut tentang sesuatu yang telah kau lakukan. 15 00:01:07,358 --> 00:01:10,820 Aku ke sini bersamamu bukan untuk merasa sendirian. 16 00:01:10,904 --> 00:01:13,448 Aku merasa kau tak tertarik padaku. 17 00:01:14,324 --> 00:01:17,702 - Kami berada di zona pertemanan sekarang. - Oke. 18 00:01:18,453 --> 00:01:22,248 Apa dia orang yang tepat? Apa aku memilih orang yang tepat? 19 00:01:22,332 --> 00:01:24,959 - Aku sudah selesai bicara. - Oke. 20 00:01:25,585 --> 00:01:27,378 Bisa kulepaskan mikrofon ini? 21 00:01:27,462 --> 00:01:30,715 Hubungan ini tidak akan mudah ditemukan. 22 00:01:32,050 --> 00:01:34,344 Aku tak akan menemukan ini lagi. 23 00:01:38,056 --> 00:01:41,226 Mulai besok, kalian akan mendapatkan pengunjung. 24 00:01:41,309 --> 00:01:43,853 Temanmu, keluargamu. 25 00:01:43,937 --> 00:01:46,231 - Hai. Ini Theresa. - Hai, aku Sarah. 26 00:01:46,314 --> 00:01:48,900 Dia tak pernah berkencan dengan orang yang lebih tua. 27 00:01:48,983 --> 00:01:50,985 Kuharap ini berhasil bagi mereka, tapi… 28 00:01:51,069 --> 00:01:52,654 - Yah… - Aneh. 29 00:01:52,737 --> 00:01:58,159 Menjadi 23 dan berpotensi memiliki dua anak langsung? 30 00:01:58,243 --> 00:01:59,077 Ya. 31 00:01:59,160 --> 00:02:03,832 Aku akan pergi dan semua yang kukerjakan. 32 00:02:03,915 --> 00:02:05,542 Apa yang kulakukan? 33 00:02:05,625 --> 00:02:07,460 Aku lelah, aku kewalahan 34 00:02:07,544 --> 00:02:10,255 karena aku merasa tak bisa menjadi diriku sendiri bersamamu. 35 00:02:13,341 --> 00:02:19,097 Mengintegrasikan gadis 22 tahun ke hidupku benar-benar mengkhawatirkan. 36 00:02:19,681 --> 00:02:21,599 Apa ada masa depan bersama kita? 37 00:02:22,767 --> 00:02:23,685 Saatnya memutuskan. 38 00:02:24,978 --> 00:02:27,355 Apa kau berkomitmen untuk mengambil lompatan ini? 39 00:02:29,941 --> 00:02:32,527 Atau kau memilih jalan lain? Sendirian. 40 00:02:36,239 --> 00:02:37,073 Itu menyebalkan. 41 00:02:49,252 --> 00:02:53,047 1 HARI MENJELANG UPACARA KOMITMEN 42 00:02:53,131 --> 00:02:55,675 Kau sudah mengeluarkan semua dari kamar mandi? 43 00:02:55,758 --> 00:02:57,802 Tapi aku akan memeriksa kamar lain. 44 00:02:57,886 --> 00:02:59,429 - Kau kerjakan… - Setelan. 45 00:02:59,512 --> 00:03:02,724 - Kurasa kau perlu tas pakaian. - Ya. 46 00:03:02,807 --> 00:03:05,852 Aku merasa gugup, cemas. 47 00:03:05,935 --> 00:03:08,938 Ini kali terakhir aku bertemu dengannya sebelum upacara komitmen. 48 00:03:09,564 --> 00:03:11,399 Semua yang bisa kulakukan, kulakukan. 49 00:03:11,900 --> 00:03:16,362 Aku sangat gugup saat sendirian, dan, kau tahu, 50 00:03:16,446 --> 00:03:19,490 apa waktu sendirian akan membuatku berpikir? 51 00:03:20,325 --> 00:03:23,620 Sebagian diriku ingin berkomitmen pada Vanessa, 52 00:03:23,703 --> 00:03:26,331 lalu sebagian diriku seperti, ini benar? 53 00:03:26,414 --> 00:03:30,460 Apa naik-turun ini bisa kami tangani? Kau tahu? 54 00:03:31,044 --> 00:03:35,632 Dan ketakutanku akan komitmen terus menjadi ketakutanku akan komitmen. 55 00:03:35,715 --> 00:03:37,717 Benar? Jadi, itu… 56 00:03:39,802 --> 00:03:41,054 pikiran yang menakutkan. 57 00:03:41,763 --> 00:03:43,890 - Apa kabar? - Aku sudah siapkan semua barangmu. 58 00:03:43,973 --> 00:03:44,807 Terima kasih. 59 00:03:45,308 --> 00:03:47,352 - Bagaimana perasaanmu? - Baik. Apa kabar? 60 00:03:47,435 --> 00:03:48,311 Aku baik-baik saja. 61 00:03:50,188 --> 00:03:53,942 - Aku sedih. Aku tak mau kau pergi. - Aku tak tahu harus berkata apa. 62 00:03:54,025 --> 00:03:55,610 - Aku tahu. - Menyenangkan. 63 00:03:55,693 --> 00:03:59,656 Beberapa hari terakhir bersamamu, lebih baik dari yang bisa kuimpikan. 64 00:04:00,323 --> 00:04:04,369 Kau salah satu orang paling egoistis yang pernah kutemui seumur hidupku. 65 00:04:04,452 --> 00:04:07,205 - Terima kasih. - Sulit diungkapkan dengan kata-kata. 66 00:04:07,288 --> 00:04:12,710 Itu salah satu hal paling menakjubkan, hal indah yang pernah kualami. 67 00:04:13,544 --> 00:04:16,839 Kau tahu, ini aneh semacam menutup bab ini dan… 68 00:04:18,007 --> 00:04:19,717 Aku merasa kita akan putus. 69 00:04:19,801 --> 00:04:21,803 - Ini seperti putus cinta. - Tidak! 70 00:04:23,763 --> 00:04:26,849 Aku tak tahu harus berkata apa. Bagaimana jika aku menangis? 71 00:04:29,018 --> 00:04:30,937 - Jangan. - Jangan menangis? 72 00:04:31,020 --> 00:04:32,021 - Tidak. - Oke. 73 00:04:32,605 --> 00:04:33,731 Kau akan baik-baik saja. 74 00:04:35,066 --> 00:04:36,734 - Kau cantik. - Terima kasih. 75 00:04:42,740 --> 00:04:43,658 Oke? 76 00:04:43,741 --> 00:04:44,575 Oke. 77 00:04:45,201 --> 00:04:46,035 Jangan menangis? 78 00:04:46,911 --> 00:04:48,413 - Tidak apa-apa? - Ya. 79 00:04:48,496 --> 00:04:49,330 Janji? 80 00:04:52,250 --> 00:04:53,334 Aku di sini untukmu. 81 00:04:54,294 --> 00:04:55,461 Ya. 82 00:04:56,045 --> 00:04:57,255 Oke? 83 00:04:57,338 --> 00:04:59,549 Aku hanya merasa PTSD, kurasa. 84 00:05:00,049 --> 00:05:01,926 - Apa? - Aku tak tahu. 85 00:05:02,010 --> 00:05:05,972 Hanya dengan sejarah hubunganku tidak berhasil, kau tahu? 86 00:05:06,055 --> 00:05:11,561 Dan aku merasa seperti ini hanya upaya lain yang gagal, kau tahu. 87 00:05:12,061 --> 00:05:14,731 Bukan kau. Aku tak ingin memproyeksikannya padamu. 88 00:05:14,814 --> 00:05:16,774 Itu bukan kau. Hanya saja… 89 00:05:17,442 --> 00:05:19,986 Aku baru menempatkan diriku di luar sana sebelumnya 90 00:05:20,903 --> 00:05:22,030 dan hanya untuk terluka. 91 00:05:22,113 --> 00:05:25,908 Dan aku hanya berharap, ini tidak memiliki hasil yang sama. 92 00:05:25,992 --> 00:05:27,243 Itu menakutkan. 93 00:05:34,208 --> 00:05:35,626 Datang ke sini dengan Logan, 94 00:05:35,710 --> 00:05:40,757 aku punya banyak reservasi karena aku pernah terluka sebelumnya. 95 00:05:40,840 --> 00:05:44,761 Jadi, ada penjaga ini, seperti, "Aku akan baik-baik saja," kau tahu? 96 00:05:44,844 --> 00:05:46,304 Dan mungkin tidak. 97 00:05:46,888 --> 00:05:51,100 Kuharap aku memilih yang benar kali ini dan aku memilih orang yang tepat, 98 00:05:51,184 --> 00:05:52,727 dan aku merasa sepertimu. 99 00:05:52,810 --> 00:05:55,730 Dan kuharap bahwa kau merasakan hal yang sama tentangku. 100 00:05:56,397 --> 00:05:58,608 Ya, pasti. 101 00:05:59,317 --> 00:06:00,651 Sangat menakutkan 102 00:06:01,402 --> 00:06:04,405 tak menempatkan dirimu di luar sana selama bertahun-tahun ini, 103 00:06:04,489 --> 00:06:06,741 sedekat ini dengan seseorang, 104 00:06:06,824 --> 00:06:11,037 hanya untuk dirimu sendiri hancur lagi 105 00:06:11,120 --> 00:06:13,414 dan untuk dilihat seluruh dunia. 106 00:06:14,082 --> 00:06:15,708 - Sampai jumpa lagi, oke? - Oke. 107 00:06:15,792 --> 00:06:16,626 - Oke. - Hati-hati. 108 00:06:16,709 --> 00:06:21,506 Untuk melihat wanita yang lebih tua dengan pria 20 tahun lebih muda, jarang. 109 00:06:21,589 --> 00:06:22,882 Ini sangat jarang. 110 00:06:22,965 --> 00:06:27,553 Dan itu seperti, apa aku delusi berpikir bahwa itu akan berhasil? 111 00:06:27,637 --> 00:06:31,182 Apa aku delusi menaruh hatiku di luar sana? 112 00:06:32,266 --> 00:06:35,520 Maksudku, dia di puncak hidupnya sekarang, jujur. 113 00:06:40,149 --> 00:06:44,278 Dan kenapa dia menyerah seseorang yang 20 tahun lebih tua darinya? 114 00:06:59,544 --> 00:07:00,795 Kau akan pergi. 115 00:07:00,878 --> 00:07:03,548 Aku tahu. Aku mencoba memastikan aku tak melupakan apa pun. 116 00:07:03,631 --> 00:07:05,174 Tapi kau melupakanku. 117 00:07:06,926 --> 00:07:10,555 Kurasa kita butuh sedikit ini perpisahan karena kita belum memilikinya. 118 00:07:10,638 --> 00:07:14,308 Dan ini kali pertama aku akan bisa melihat ini 119 00:07:14,392 --> 00:07:17,103 dari luar, buat keputusan yang jelas. 120 00:07:17,603 --> 00:07:20,565 Jelas aku dan Leah mengalami pasang surut sejak tinggal bersama. 121 00:07:21,232 --> 00:07:24,777 Tapi di saat yang sama, ada banyak berkah dari hubungan ini. 122 00:07:24,861 --> 00:07:26,154 Bahkan selama masa sulit, 123 00:07:26,237 --> 00:07:28,823 perhatian dan cinta satu sama lain selalu konstan. 124 00:07:28,906 --> 00:07:31,242 Dan kupikir 125 00:07:31,993 --> 00:07:35,455 sangat jelas aku sangat peduli padanya. 126 00:07:35,538 --> 00:07:39,250 Pertanyaannya, apakah yang baik lebih besar daripada yang buruk? 127 00:07:39,333 --> 00:07:42,503 Dan apakah ini momen bagus untuk melanjutkan hubungan ini? 128 00:07:45,047 --> 00:07:46,048 Beri aku pelukan. 129 00:07:48,176 --> 00:07:52,138 Terima kasih telah menjadi dirimu dan menjadikanku lebih baik. 130 00:07:52,638 --> 00:07:54,098 Terima kasih. 131 00:07:54,891 --> 00:07:55,933 Tidak, serius. 132 00:07:58,144 --> 00:08:02,064 - Kenapa kau menatapku seperti itu? - Karena kau akan pergi. 133 00:08:03,524 --> 00:08:06,152 Kami bahkan belum bisa berdansa. 134 00:08:09,906 --> 00:08:11,032 Ya. 135 00:08:12,325 --> 00:08:13,534 Aku banyak berpikir… 136 00:08:13,618 --> 00:08:16,787 - Banyak yang harus kita lakukan. - Aku tahu. Aku… 137 00:08:21,918 --> 00:08:25,671 Aku akan rindu… Aku akan sedikit merindukanmu. 138 00:08:25,755 --> 00:08:28,257 Aku juga akan merindukanmu. Aku berpikir lebih dari kau. 139 00:08:28,841 --> 00:08:29,717 Menurutmu begitu? 140 00:08:30,510 --> 00:08:33,137 Kau takkan bisa tidur sekarang karena aku. 141 00:08:33,221 --> 00:08:35,056 - Mungkin. Aku tak tahu soal itu. - Apa? 142 00:08:35,640 --> 00:08:37,850 - Aku mungkin bisa tidur. - Tidak. 143 00:08:38,351 --> 00:08:39,477 Beri aku ciuman. 144 00:08:41,979 --> 00:08:43,981 Rasanya getir manis pagi ini. 145 00:08:44,065 --> 00:08:45,149 Baiklah, sampai jumpa. 146 00:08:45,233 --> 00:08:49,028 Dengan upacara komitmen yang akan datang, Ini akan sulit. 147 00:08:49,111 --> 00:08:52,615 Kami masih berdebat tentang bagaimana kami membuatnya bekerja di sini, 148 00:08:52,698 --> 00:08:55,076 apalagi berkomitmen satu sama lain. 149 00:08:55,159 --> 00:08:56,327 Aku tahu dia menyukaiku 150 00:08:56,410 --> 00:08:59,163 dan kita berangkat di tempat yang bagus sekarang. 151 00:08:59,247 --> 00:09:00,164 Tapi ya, 152 00:09:00,248 --> 00:09:03,543 aku tak ingin menekannya karena aku tak tahu. 153 00:09:03,626 --> 00:09:05,878 Aku tak tahu masa depan kita. 154 00:09:10,800 --> 00:09:12,718 Bagaimana perasaanmu? 155 00:09:12,802 --> 00:09:14,804 - Tentang apa? - Pergi. 156 00:09:15,596 --> 00:09:18,683 Aku merasa akulah orangnya yang memunculkan, 157 00:09:18,766 --> 00:09:20,977 kau tahu, beberapa hal yang lebih menantang, 158 00:09:21,060 --> 00:09:25,231 dan kita tidak tahu bagaimana kita akan berkomunikasi setelah ini. 159 00:09:25,314 --> 00:09:28,526 Kita hanya pernah berada di gelembung ini. 160 00:09:28,609 --> 00:09:31,571 Kita tak tahu bagaimana rasanya mengirim pesan atau menelepon 161 00:09:31,654 --> 00:09:34,115 atau aku tak pernah melakukan jarak jauh sebelumnya. 162 00:09:34,198 --> 00:09:38,494 Hal-hal itu secara alami, kurasa, adalah hal-hal yang kupikirkan. 163 00:09:39,579 --> 00:09:43,708 Ya, aku senang kau membawanya 164 00:09:43,791 --> 00:09:46,460 karena aku tak memikirkannya seperti itu. 165 00:09:47,211 --> 00:09:50,089 Kurasa aku hanya seseorang yang sangat realistis. 166 00:09:50,172 --> 00:09:52,758 - Dan kau tahu… - Ya. Tidak, aku mengerti. 167 00:09:52,842 --> 00:09:57,096 Kau tahu ini harus berakhir di beberapa titik dan hanya… 168 00:09:58,055 --> 00:10:02,226 Kau tahu, kuharap kita bisa tinggal dalam gelembung kecil ini selamanya, 169 00:10:02,310 --> 00:10:05,062 tapi kau tahu, kita harus mengucapkan selamat tinggal. 170 00:10:05,605 --> 00:10:09,442 Fakta bahwa lain kali aku akan menemui Andrew 171 00:10:09,525 --> 00:10:14,030 adalah upacara komitmen membuatku sedikit cemas, jujur. 172 00:10:14,780 --> 00:10:17,700 Aku tahu dia ada di kepalanya dan aku tak terlalu menyalahkannya 173 00:10:17,783 --> 00:10:20,119 karena keraguan itu ada di benakku. 174 00:10:20,202 --> 00:10:22,663 Aku tak benar-benar menyuarakannya. 175 00:10:22,747 --> 00:10:25,333 Ada bagian dari diriku yang takut itu 176 00:10:25,416 --> 00:10:29,211 perbedaan usia antara Andrew dan aku terlalu banyak. 177 00:10:29,295 --> 00:10:32,715 Dan ya, aku takut pada akhirnya 178 00:10:32,798 --> 00:10:36,761 itu akan terlalu berlebihan untuk kita berdua. 179 00:10:43,934 --> 00:10:44,852 Oke. 180 00:10:47,271 --> 00:10:48,272 Sampai jumpa. 181 00:10:49,023 --> 00:10:50,066 Sampai jumpa. 182 00:10:50,149 --> 00:10:51,192 Sampai jumpa. 183 00:11:25,518 --> 00:11:26,352 Hei. 184 00:11:26,435 --> 00:11:27,395 SELISIH 27 TAHUN 185 00:11:27,478 --> 00:11:28,813 Ya Tuhan. 186 00:11:43,411 --> 00:11:44,662 Ini indah. 187 00:11:46,747 --> 00:11:49,834 Aku akan memikirkanmu setiap kali aku melihat mereka. 188 00:11:51,168 --> 00:11:53,587 Aku memikirkannya kali ini 189 00:11:54,588 --> 00:11:57,591 Aku suka mendukungmu, 190 00:11:57,675 --> 00:12:01,345 dan aku senang berada di sini untukmu saat… 191 00:12:03,723 --> 00:12:05,182 kau sedang mengalami masalah. 192 00:12:05,266 --> 00:12:07,017 Jadi, aku akan memikirkanmu. 193 00:12:10,187 --> 00:12:16,527 Aku akan punya waktu untuk berpikir dan membuat diriku lebih terpusat. 194 00:12:17,611 --> 00:12:20,531 Aku pasti akan merindukanmu. 195 00:12:20,614 --> 00:12:24,118 Kita sudah sangat dekat dalam waktu sesingkat itu 196 00:12:24,201 --> 00:12:26,996 dan hidup bersama itu luar biasa. 197 00:12:27,788 --> 00:12:29,540 Aku pasti akan merindukan itu. 198 00:12:30,332 --> 00:12:33,502 Tapi kupikir kali ini terpisah akan baik untuk kita 199 00:12:34,086 --> 00:12:36,338 meskipun aku benci mengucapkan selamat tinggal. 200 00:12:38,966 --> 00:12:40,676 Aku senang mengalami ini. 201 00:12:43,012 --> 00:12:44,180 Aku di sana bersamamu. 202 00:12:44,680 --> 00:12:45,556 Oke. 203 00:12:49,393 --> 00:12:51,979 Terima kasih sudah menjadi segalanya bagiku. 204 00:12:52,062 --> 00:12:52,897 Dan… 205 00:12:55,232 --> 00:12:57,026 Jangan terlalu merindukanku. 206 00:12:57,109 --> 00:12:58,235 Mustahil. 207 00:13:00,237 --> 00:13:02,406 Aku jatuh cinta pada Theresa. 208 00:13:02,907 --> 00:13:06,118 Cara dia mengizinkanku terbuka dan menjadi rentan 209 00:13:06,202 --> 00:13:09,705 dan tidak memakai fasad, yang telah kulakukan di masa lalu. 210 00:13:09,789 --> 00:13:11,207 Dan hanya kegembiraan, 211 00:13:11,290 --> 00:13:14,919 saat aku bangun dan melihatnya dan, seperti, rasa rumah. 212 00:13:15,002 --> 00:13:16,253 Rasanya menyenangkan. 213 00:13:17,421 --> 00:13:18,547 Aku mencintaimu. 214 00:13:18,631 --> 00:13:20,257 Apa aku berharap 215 00:13:20,341 --> 00:13:23,761 kita keluar di halaman yang sama dan bahkan sedikit lebih kuat? 216 00:13:23,844 --> 00:13:26,555 Ya, dan kurasa itu kemungkinan. 217 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 Tapi ada kemungkinan… 218 00:13:32,186 --> 00:13:33,854 - Aneh. - Aku tahu. 219 00:13:35,940 --> 00:13:37,566 …dia 220 00:13:38,984 --> 00:13:40,528 terlalu memikirkannya 221 00:13:40,611 --> 00:13:43,906 dan dia mungkin orang yang berbeda saat aku melihatnya lagi. 222 00:13:45,658 --> 00:13:47,409 - Sampai jumpa. - Oke. Selamat tinggal. 223 00:13:57,670 --> 00:14:01,215 Aku punya keputusan besar. 224 00:14:03,676 --> 00:14:08,305 Tak bisa disangkal bahwa kita punya dan hubungan nyata dari awal. 225 00:14:15,771 --> 00:14:16,647 Namun, 226 00:14:17,690 --> 00:14:19,191 aku masih ragu. 227 00:14:26,907 --> 00:14:28,826 Ini komitmen besar 228 00:14:28,909 --> 00:14:35,165 untuk mengatakan bahwa orang yang 27 tahun lebih muda dariku 229 00:14:36,166 --> 00:14:37,251 adalah kekasihku 230 00:14:38,335 --> 00:14:42,047 dan aku akan berkomitmen untuk maju dengan ini 231 00:14:42,131 --> 00:14:44,508 dan membuka ini kepada dunia. 232 00:14:48,470 --> 00:14:53,434 Entah apa aku punya kekuatan untuk melanjutkan. 233 00:15:02,526 --> 00:15:05,195 Mari kita bersulang untuk perjalanan yang kita lalui ini. 234 00:15:05,279 --> 00:15:08,741 - Bersulang untuk keputusan besar. - Ini keputusan besar. 235 00:15:16,206 --> 00:15:17,207 Bagaimana perasaanmu? 236 00:15:19,710 --> 00:15:22,087 Aku tahu perasaanku padamu. 237 00:15:22,588 --> 00:15:25,382 Aku tahu itu tidak selalu membuat segalanya 238 00:15:25,883 --> 00:15:27,259 Oke dan mudah. 239 00:15:27,343 --> 00:15:31,805 Aku mengerti logistik tempat kita berada, 240 00:15:32,514 --> 00:15:35,559 tantangan geografis, tantangan lain juga. 241 00:15:35,643 --> 00:15:36,477 Jadi… 242 00:15:37,311 --> 00:15:40,648 Kau tahu? Saatnya mempertimbangkan semua itu. 243 00:15:40,731 --> 00:15:41,899 Ya. 244 00:15:41,982 --> 00:15:45,027 Selama ini, kita seperti, kita berada di negeri dongeng, 245 00:15:45,110 --> 00:15:48,614 dan semuanya mulus, dan tak ada tantangan, 246 00:15:48,697 --> 00:15:49,823 dan itu benar. 247 00:15:49,907 --> 00:15:52,159 Itu benar sampai beberapa hari terakhir ini. 248 00:15:52,910 --> 00:15:56,330 Jadi, faktanya bahwa kita mengambil waktu terpisah sekarang 249 00:15:57,915 --> 00:16:01,460 membuatku sedikit tidak yakin 250 00:16:02,878 --> 00:16:04,964 tentang keputusanku. 251 00:16:06,924 --> 00:16:10,135 Banyak pertanyaan muncul yang selama ini aku abaikan. 252 00:16:10,219 --> 00:16:14,139 Dan kupikir aku sudah menundanya karena aku tak ingin merusak apapun 253 00:16:14,223 --> 00:16:16,934 atau ada yang berbeda dari sebelumnya. 254 00:16:17,643 --> 00:16:20,521 Jadi, selama itu 255 00:16:21,480 --> 00:16:23,065 membingungkan, dan menakutkan, 256 00:16:23,148 --> 00:16:28,195 Aku tahu kali ini terpisah akan menguntungkan kita berdua 257 00:16:29,571 --> 00:16:32,783 karena keputusanku akan dihukum dan… 258 00:16:34,576 --> 00:16:36,787 - Dan itu akan bijaksana. - Ya. 259 00:16:37,997 --> 00:16:39,123 Dan aku menghormati itu. 260 00:16:41,834 --> 00:16:44,336 Kurasa kekhawatirannya benar. 261 00:16:44,420 --> 00:16:48,048 Tapi satu hal yang sudah kulakukan beberapa hari terakhir 262 00:16:48,132 --> 00:16:52,803 mencoba untuk benar-benar fokus pada perasaannya dan emosinya. 263 00:16:52,886 --> 00:16:55,806 Dan aku sudah melupakannya sedikit. 264 00:16:56,432 --> 00:16:59,685 Dan kita akan punya waktu terpisah ke mana, kau tahu, 265 00:16:59,768 --> 00:17:03,772 Aku harus memikirkannya di sisiku juga. 266 00:17:03,856 --> 00:17:05,482 Seperti apa bentuknya? 267 00:17:05,566 --> 00:17:09,361 Karena itu komitmen besar, dan bisakah dia menanganinya? 268 00:17:09,862 --> 00:17:10,696 Sampai jumpa. 269 00:17:10,779 --> 00:17:13,824 Kita mungkin hanya pada tahap yang berbeda dalam hidup. 270 00:17:13,907 --> 00:17:17,995 Aku punya anak-anakku. Bagaimana itu akan cocok? Banyak tanda tanya. 271 00:17:19,663 --> 00:17:23,959 Aku akan berbohong padamu jika aku tak mengatakannya Aku sedikit gugup. 272 00:17:44,229 --> 00:17:47,483 KOMITMEN HARI UPACARA 273 00:17:57,284 --> 00:18:01,163 Jadi, hari ini adalah upacara komitmen. 274 00:18:02,122 --> 00:18:05,876 Aku merasa percaya diri, tapi aku tak tahu bagaimana perasaannya. 275 00:18:05,959 --> 00:18:10,839 Jika dia membiarkan pikiran itu sampai padanya atau stres anak-anaknya. 276 00:18:15,177 --> 00:18:17,721 Kau tahu, aku mendukungnya, dan aku di sini untuknya, 277 00:18:17,805 --> 00:18:21,225 dan keluargaku mendukung, Kau tahu, hubungan kita, 278 00:18:21,308 --> 00:18:24,311 tapi aku khawatir yang Theresa belum percaya 279 00:18:24,394 --> 00:18:27,981 karena banyak faktor yang tak bisa aku kendalikan. 280 00:18:33,862 --> 00:18:35,906 Aku berkomitmen penuh pada Theresa. 281 00:18:43,664 --> 00:18:44,498 Dan 282 00:18:45,332 --> 00:18:48,919 semoga dia siap untuk melakukan lompatan itu bersamaku. 283 00:19:01,974 --> 00:19:05,686 Perasaanku semakin kuat setiap hari untuk John. 284 00:19:05,769 --> 00:19:08,981 Harus kuakui, kau tahu, aku jatuh cinta padanya. 285 00:19:09,815 --> 00:19:12,067 Hampir terlalu bagus untuk menjadi kenyataan, 286 00:19:12,151 --> 00:19:15,445 tapi ada juga bagian dari diriku yang masih ragu. 287 00:19:22,411 --> 00:19:27,332 Perbedaan usia ini sangat besar. Dan… Ya, aku takut. 288 00:19:32,337 --> 00:19:34,715 Aku punya pilihan untuk pergi hari ini. 289 00:19:35,215 --> 00:19:36,258 Dan 290 00:19:37,176 --> 00:19:39,094 aku akan pergi jauh. 291 00:19:40,053 --> 00:19:44,349 Aku tahu aku akan menyesal tak memiliki dia dalam hidupku, 292 00:19:44,933 --> 00:19:49,104 tapi aku tak tahu jika terlalu berlebihan. 293 00:19:49,897 --> 00:19:51,440 Haruskah kita 294 00:19:53,192 --> 00:19:55,944 ambil jalan yang mudah dan berpisah 295 00:19:56,028 --> 00:19:58,864 dan kembali ke kehidupan kita cara mereka? 296 00:20:00,490 --> 00:20:02,659 Aku tak tahu apa aku siap untuk ini. 297 00:20:31,146 --> 00:20:31,980 Oke. 298 00:20:33,565 --> 00:20:38,946 Kita telah melalui banyak hal sulit sejak awal aku bersyukur. 299 00:20:39,029 --> 00:20:41,740 Kita harus ada untuk satu sama lain. Itu mengatakan sesuatu. 300 00:20:41,823 --> 00:20:45,911 Aku tak pernah bisa ada untuk seseorang. Aku tak pernah tepat untuk itu. 301 00:20:45,994 --> 00:20:48,038 Aku tak pernah terbuka untuk menerima ini 302 00:20:48,121 --> 00:20:50,832 dan untuk mendukung seseorang seperti aku mendukungmu. 303 00:20:50,916 --> 00:20:55,545 Aku merasa beruntung bahwa aku bisa muncul untukmu. 304 00:20:56,880 --> 00:20:58,382 Aku yakin ini. 305 00:20:58,465 --> 00:21:01,635 Aku yakin dengan yang telah kita bangun. Aku tahu apa yang kita miliki 306 00:21:01,718 --> 00:21:03,470 dan itu perasaan. 307 00:21:05,055 --> 00:21:11,478 Ini rasa ketenangan langsung kau bawa aku setiap kali aku melihatmu. 308 00:21:12,646 --> 00:21:17,067 Kita bisa tertawa di saat-saat paling serius, 309 00:21:18,026 --> 00:21:19,528 saat-saat paling intim. 310 00:21:20,612 --> 00:21:22,155 Aku tak sabar untuk… 311 00:21:24,283 --> 00:21:25,325 langkah selanjutnya, 312 00:21:25,409 --> 00:21:28,620 dan kita akan sampai di sana dengan masalah usia. 313 00:21:30,497 --> 00:21:33,583 Aku ingin kau percaya usia hanyalah angka, 314 00:21:33,667 --> 00:21:35,544 tapi juga percaya padaku 315 00:21:35,627 --> 00:21:39,131 bahwa setiap hari aku akan muncul dan kerjakan ini bersama-sama. 316 00:21:44,428 --> 00:21:51,226 Saat aku memutuskan untuk melakukan perjalanan ini untuk menemukan calonku. 317 00:21:52,561 --> 00:21:55,856 Aku berkata pada diriku sendiri bahwa aku siap. 318 00:21:56,440 --> 00:21:57,816 Saat aku bertemu denganmu, 319 00:21:58,400 --> 00:22:04,072 kau menarikku dengan senyummu, energimu, dan kemantapanmu. 320 00:22:06,241 --> 00:22:07,534 Kau membuatku tertawa. 321 00:22:10,203 --> 00:22:11,663 Dan kau membuatku 322 00:22:12,706 --> 00:22:15,500 merasa lebih baik dari sebelumnya. 323 00:22:16,460 --> 00:22:18,045 Tapi untuk alasan apa pun, 324 00:22:18,128 --> 00:22:20,964 masih ada sesuatu yang menahanku. 325 00:22:23,759 --> 00:22:27,804 Saat kau bertemu anak-anakku, dan aku tidak memberi tahu mereka usiamu, 326 00:22:27,888 --> 00:22:30,057 Bukan karena aku malu. 327 00:22:30,140 --> 00:22:31,683 Itu karena aku takut. 328 00:22:33,143 --> 00:22:36,688 Takut karena jika aku mengatakannya, itu nyata. 329 00:22:38,357 --> 00:22:39,816 Takut 330 00:22:40,942 --> 00:22:43,570 akan hal-hal yang mungkin kita hadapi dari dunia 331 00:22:44,821 --> 00:22:48,950 mengetahui bahwa dunia ini tidak adil 332 00:22:49,743 --> 00:22:53,914 dan ada standar ganda terhadap wanita yang berkencan dengan pria lebih muda. 333 00:22:55,123 --> 00:22:56,833 Jadi, itu membuatku berpikir, 334 00:22:57,334 --> 00:23:02,756 mungkin akan lebih baik jika aku pergi sebelum menjadi terlalu sulit… 335 00:23:05,801 --> 00:23:06,635 dan 336 00:23:08,387 --> 00:23:09,346 terlalu nyata. 337 00:23:11,014 --> 00:23:12,015 Kau bercanda. 338 00:23:15,894 --> 00:23:17,062 Ini berat. 339 00:23:20,899 --> 00:23:22,984 Ini benar-benar hal yang menakutkan bagiku. 340 00:23:24,444 --> 00:23:26,154 Jika aku membiarkan diriku… 341 00:23:29,157 --> 00:23:30,992 menjadi sangat rentan 342 00:23:32,411 --> 00:23:33,286 bersamamu 343 00:23:34,538 --> 00:23:36,123 dan dunia, 344 00:23:36,206 --> 00:23:40,460 itu risiko terbesar yang akan kuambil. 345 00:23:45,382 --> 00:23:47,175 Aku tak menyangka ini akan terjadi. 346 00:23:55,767 --> 00:23:58,395 Hanya 180 derajat dari apa yang kami rasakan. 347 00:24:01,648 --> 00:24:04,651 Kita pernah berbagi saat-saat indah bersama. 348 00:24:06,528 --> 00:24:10,157 Dan kau sangat sabar dan sangat pengertian. 349 00:24:14,786 --> 00:24:17,747 Tapi aku khawatir itu berlebihan. 350 00:24:20,542 --> 00:24:21,960 Kau tak siap bertarung? 351 00:24:24,171 --> 00:24:25,964 Maksudku, aku petarung. 352 00:24:26,965 --> 00:24:31,761 Aku juga hanya berusaha melindungi diriku dan melindungimu. 353 00:24:34,431 --> 00:24:35,807 Tak tahu harus berkata apa. 354 00:24:36,850 --> 00:24:42,397 Ada surat yang ditulis anak-anakku untukmu yang ingin kubaca. 355 00:24:49,946 --> 00:24:50,864 Baiklah. 356 00:24:50,947 --> 00:24:55,744 "John tersayang, senang bertemu denganmu dan melihatmu dan ibu kita bersama. 357 00:25:00,582 --> 00:25:02,876 Dia tampak sangat bahagia, 358 00:25:02,959 --> 00:25:05,712 dan kita belum melihatnya seperti itu sebentar lagi." 359 00:25:10,926 --> 00:25:11,927 Beri aku waktu. 360 00:25:15,013 --> 00:25:17,849 "Kami tidak tahu persis berapa perbedaan usia, 361 00:25:17,933 --> 00:25:21,895 tapi itu tak masalah bagi kami setelah melihat kalian bersama. 362 00:25:23,063 --> 00:25:25,065 Kami hanya ingin dia bahagia. 363 00:25:26,525 --> 00:25:28,485 Dan kau jelas melakukannya. 364 00:25:28,568 --> 00:25:33,156 Jadi, kami mendukung hubungan kalian dan bersemangat untuk apa pun. 365 00:25:35,033 --> 00:25:37,244 Cinta, Lauren, Richard, dan Michael." 366 00:25:46,461 --> 00:25:51,341 Aku hanya perlu tahu apa kau percaya itu. Jika kau siap untuk tantangan itu. 367 00:25:52,842 --> 00:25:59,641 Dan kau percaya dan memercayai anak-anakmu bahwa mereka mendukungmu. 368 00:26:00,850 --> 00:26:04,062 Aku ingin kau bangun setiap pagi 369 00:26:05,021 --> 00:26:07,983 dan lihat dan percaya dan percaya… 370 00:26:08,066 --> 00:26:10,402 percayalah bahwa anak-anakmu mendukung ini. 371 00:26:10,485 --> 00:26:13,029 Lalu apa pun yang terjadi setelah itu, kita bisa, 372 00:26:14,114 --> 00:26:16,658 pergi berperang, 373 00:26:17,284 --> 00:26:18,785 tapi terserah padamu. 374 00:26:18,868 --> 00:26:20,161 Aku selalu bilang. 375 00:26:20,245 --> 00:26:22,122 Bolanya ada di lapanganmu 376 00:26:23,665 --> 00:26:24,791 jika kau percaya itu. 377 00:26:27,460 --> 00:26:30,630 Maksudku, itu membuatku merasa jauh lebih percaya diri 378 00:26:30,714 --> 00:26:34,968 dan senang mengetahui mereka menulis itu untukmu. 379 00:26:35,802 --> 00:26:37,846 Aku tak tahu apa yang dikatakannya. 380 00:26:38,763 --> 00:26:40,724 Jadi, aku tak mau pergi. 381 00:26:43,143 --> 00:26:47,314 Bahkan, aku ingin berjalan terhadap sesuatu denganmu. 382 00:26:48,732 --> 00:26:51,985 Dan aku tak tahu persis apa itu atau seperti apa bentuknya, 383 00:26:53,153 --> 00:26:57,574 tapi kupikir bersama, kita bisa menavigasinya. 384 00:26:59,075 --> 00:27:02,621 Dan kupikir jika kau bisa mendukung 385 00:27:02,704 --> 00:27:06,541 aku dan kecemasan gilaku… 386 00:27:09,586 --> 00:27:14,549 Kau tahu, kita bisa membuat ini menjadi sesuatu yang sangat istimewa. 387 00:27:15,550 --> 00:27:16,551 Aku juga. 388 00:27:17,052 --> 00:27:19,888 Dan aku akan bisa suatu saat 389 00:27:21,389 --> 00:27:24,476 mungkin meneriakkannya dari puncak gunung. 390 00:27:27,187 --> 00:27:28,063 Tapi 391 00:27:28,730 --> 00:27:32,275 sekarang, aku hanya akan 392 00:27:32,776 --> 00:27:34,194 berjanji padamu 393 00:27:35,111 --> 00:27:36,237 dan berkomitmen padamu 394 00:27:36,321 --> 00:27:40,450 untuk terus membangun hubungan kita menjadi sesuatu yang nyata 395 00:27:41,534 --> 00:27:43,161 dan sesuatu yang hebat. 396 00:27:49,751 --> 00:27:50,627 Aku terima. 397 00:27:52,379 --> 00:27:53,421 Lucu. 398 00:27:55,256 --> 00:27:57,676 Aku bersemangat untuk apa pun selanjutnya. 399 00:27:57,759 --> 00:28:02,389 Dan aku berterima kasih atas pengalaman ini 400 00:28:03,640 --> 00:28:06,434 dan aku ingin terus jatuh cinta padamu. 401 00:28:08,186 --> 00:28:09,312 Aku juga. 402 00:28:09,896 --> 00:28:10,772 Aku mencintaimu. 403 00:28:11,481 --> 00:28:12,524 Aku juga mencintaimu. 404 00:28:13,441 --> 00:28:15,443 Aku terlalu mencintaimu untuk melepaskanmu. 405 00:28:16,945 --> 00:28:19,823 - Bagus karena kau tak perlu melakukannya. - Jawaban yang bagus. 406 00:28:47,976 --> 00:28:50,311 Aku merasa sedikit gugup. 407 00:28:50,395 --> 00:28:54,399 Aku percaya pada Derrick dan aku yakin dengan hubungan kita. 408 00:28:54,482 --> 00:28:58,236 Tapi aku masih punya banyak ketakutan akan masa depanku sendiri. 409 00:29:05,076 --> 00:29:06,661 Maksudku, umurku 23 tahun. 410 00:29:06,745 --> 00:29:10,790 Aku tak pernah membayangkan aku akan pindah ke seluruh negeri, 411 00:29:10,874 --> 00:29:13,710 bergerak untuk pria yang punya anak. 412 00:29:13,793 --> 00:29:18,465 Dan kupikir rasa takutnya akan datang dari tempat tanpa pengalaman 413 00:29:18,548 --> 00:29:23,303 berada dalam hubungan semacam itu atau bersama seseorang yang punya anak. 414 00:29:26,765 --> 00:29:28,266 Ini keputusan besar. 415 00:29:30,185 --> 00:29:33,313 Pada dasarnya, aku akan pergi tanpa Derrick, 416 00:29:33,396 --> 00:29:37,525 dan aku kembali ke kehidupanku di Seattle, atau aku pergi dengan Derrick, 417 00:29:37,609 --> 00:29:43,114 dan aku mendapatkan sesuatu yang berbeda dari apa pun yang pernah kubayangkan. 418 00:29:47,076 --> 00:29:48,036 Aku dilema. 419 00:29:48,119 --> 00:29:49,829 Apa aku mempertaruhkan semuanya? 420 00:29:49,913 --> 00:29:53,291 Dan mengubah semua yang aku tahu untuk pria dan sebuah hubungan? 421 00:29:53,374 --> 00:29:56,753 Atau aku membuat keputusan sulit untuk mengakhirinya? 422 00:30:02,801 --> 00:30:05,512 Tidak dalam sejuta tahun yang pernah kupikirkan 423 00:30:05,595 --> 00:30:10,266 bahwa aku akan datang ke pengalaman ini dan temukan yang nyata, 424 00:30:10,350 --> 00:30:12,310 koneksi asli dan otentik. 425 00:30:17,357 --> 00:30:21,903 Rasanya seperti aku akan menikah. Sejujurnya, ada banyak yang membebaninya. 426 00:30:21,986 --> 00:30:25,240 Ada perubahan besar dalam hidup yang harus dia pertimbangkan. 427 00:30:25,323 --> 00:30:27,784 Percakapan terakhir kita, 428 00:30:27,867 --> 00:30:30,745 dia pasti punya tanda tanya, dan saraf ada di sana. 429 00:30:30,829 --> 00:30:34,958 Dia takut dan menyerahkan hidupnya, mungkin mengubah kariernya. 430 00:30:35,041 --> 00:30:36,084 Aku tahu itu banyak. 431 00:30:37,168 --> 00:30:40,797 Aku ingin bersimpati dan berempati untuk itu, 432 00:30:40,880 --> 00:30:43,675 tapi aku ingin dia di Dallas bersamaku, tapi aku tak yakin 433 00:30:43,758 --> 00:30:46,803 bahwa hubungan kita saat ini 434 00:30:46,886 --> 00:30:49,514 cukup kuat untuknya untuk membuat perubahan itu. 435 00:30:56,354 --> 00:30:57,522 Halo. 436 00:30:58,815 --> 00:31:00,608 - Kau tampak luar biasa. - Terima kasih. 437 00:31:02,527 --> 00:31:05,655 Sejak hari pertama, aku tak tahu persis apa itu, 438 00:31:05,738 --> 00:31:08,116 tapi aku tahu aku sangat nyaman denganmu. 439 00:31:08,199 --> 00:31:12,745 Aku merasa nyaman, damai, dari percakapan singkat. 440 00:31:13,329 --> 00:31:17,542 Sejujurnya, saat itu aku tahu, seperti, jauh di lubuk hati itu 441 00:31:17,625 --> 00:31:22,839 Aku bahkan tak ingin menjelajah pilihan lain di retret. 442 00:31:23,798 --> 00:31:27,427 Dan, kau tahu, kami melanjutkan, pindah. 443 00:31:29,220 --> 00:31:31,723 Dan, kau tahu, ya, ada rasa gugup. 444 00:31:31,806 --> 00:31:35,518 Tak mudah berpikir aku akan pindah dengan seseorang yang baru kutemui, 445 00:31:35,602 --> 00:31:40,398 tapi melalui proses itu, kupikir itu bagus, tapi aku salah. 446 00:31:40,481 --> 00:31:43,818 Seperti, itu jauh lebih baik daripada yang bisa kubayangkan. 447 00:31:44,944 --> 00:31:47,906 Bagiku, perjalanan, 448 00:31:47,989 --> 00:31:50,366 semua tawa dan saat-saat indah, 449 00:31:50,450 --> 00:31:54,078 tantangan dan percakapan yang sulit, sama pentingnya. 450 00:31:54,829 --> 00:31:58,917 Aku merasa poin kita bertambah sepanjang perjalanan ini. 451 00:32:01,210 --> 00:32:04,130 Sejak hari pertama, aku tahu kau istimewa. 452 00:32:05,256 --> 00:32:08,593 Meski usia kami terpaut 20 tahun, 453 00:32:08,676 --> 00:32:12,889 Aku yakin itu berkat terbesarku bertemu denganmu. 454 00:32:13,723 --> 00:32:16,309 Aku selalu memikirkan dan mengimpikan 455 00:32:16,392 --> 00:32:18,311 pria yang akan berakhir denganku, 456 00:32:18,895 --> 00:32:21,314 tapi kau jauh lebih baik 457 00:32:22,899 --> 00:32:23,733 daripada 458 00:32:24,525 --> 00:32:26,444 siapa pun yang bisa kubayangkan. 459 00:32:29,072 --> 00:32:30,782 Sekarang aku tak bisa membayangkan 460 00:32:31,824 --> 00:32:33,618 masa depan tanpamu. 461 00:32:38,957 --> 00:32:43,378 Aku yakin dengan karaktermu sejak kencan pertama kita. 462 00:32:44,420 --> 00:32:45,922 Tapi setelah pindah, 463 00:32:46,923 --> 00:32:51,636 aku yakin kau salah satu pria terbaik yang pernah kutemui. 464 00:32:59,394 --> 00:33:02,689 Suatu kehormatan untuk berbagi perjalanan ini denganmu. 465 00:33:04,524 --> 00:33:05,942 Dan makin kita dekat, 466 00:33:07,568 --> 00:33:11,781 makin aku tahu dan makin aku melihat betapa hebatnya kau. 467 00:33:19,038 --> 00:33:22,917 Derrick, kau orang yang fenomenal. 468 00:33:24,252 --> 00:33:29,882 Terkadang tampak terlalu bagus untuk jadi kenyataan, tapi itulah dirimu. 469 00:33:31,050 --> 00:33:33,803 Dan aku merasa aku gadis paling beruntung 470 00:33:33,886 --> 00:33:36,723 di seluruh dunia menemukanmu di sini. 471 00:33:38,558 --> 00:33:43,271 Banyak orang menghabiskan seluruh hidup mencari apa yang kami temukan di sini. 472 00:33:45,440 --> 00:33:48,151 Jika aku pergi dari sini tanpamu, 473 00:33:48,943 --> 00:33:51,487 aku mungkin menyesalinya seumur hidupku. 474 00:33:52,947 --> 00:33:55,116 Tapi jika kita tetap bersama 475 00:33:56,659 --> 00:33:59,245 hidupku akan terlihat sangat berbeda 476 00:33:59,787 --> 00:34:01,456 dari yang pernah kuduga. 477 00:34:04,959 --> 00:34:09,088 Aku akan berkorban seluruh hidupku di Seattle. 478 00:34:10,089 --> 00:34:13,134 Teman-temanku, dukunganku, 479 00:34:13,718 --> 00:34:16,721 dan semua yang kubangun selama empat tahun terakhir. 480 00:34:21,517 --> 00:34:22,560 Tapi 481 00:34:23,728 --> 00:34:24,562 hari ini 482 00:34:25,688 --> 00:34:29,776 aku mengesampingkan yang tidak diketahui dan aku memercayai hatiku. 483 00:34:30,276 --> 00:34:31,110 Jadi, 484 00:34:31,861 --> 00:34:35,865 aku 100% berkomitmen untuk pindah ke Dallas… 485 00:34:38,034 --> 00:34:41,412 dan memulai perjalanan kita bersama 486 00:34:42,789 --> 00:34:44,040 di luar semua ini. 487 00:34:48,669 --> 00:34:50,838 Ya, berat sekali. 488 00:34:52,423 --> 00:34:56,552 Tapi aku janji akan selalu bekerja. 489 00:34:57,428 --> 00:34:59,013 Aku akan selalu mencoba. 490 00:34:59,597 --> 00:35:03,184 Aku akan selalu melindungimu dan aku akan selalu melindungi hatimu. 491 00:35:03,267 --> 00:35:04,894 Pfeifer, aku sangat mencintaimu. 492 00:35:05,978 --> 00:35:09,732 Jadi, ini hadiahku untukmu. 493 00:35:10,399 --> 00:35:15,947 Itu kunci tempat kita yang jadi tempatku. 494 00:35:16,030 --> 00:35:17,406 Terima kasih. 495 00:35:17,490 --> 00:35:20,368 - Itu sangat berarti bagiku. - Jadi… Tentu saja. 496 00:35:21,410 --> 00:35:24,705 Aku tak ingin kau sendirian dan aku tak mau kau di tempat terpisah. 497 00:35:24,789 --> 00:35:26,958 Secara harfiah, tempatku adalah tempat kita. 498 00:35:27,041 --> 00:35:29,418 Aku merasa jadi orang paling beruntung di dunia. 499 00:35:30,086 --> 00:35:31,712 Dan aku punya waktu ini. 500 00:35:32,755 --> 00:35:34,215 Itu artinya kita berdua, Sayang. 501 00:36:09,625 --> 00:36:12,378 Aku datang ke sini untuk bisa membuka hatiku 502 00:36:12,461 --> 00:36:16,132 untuk menemukan seseorang yang ingin menghabiskan hidupku. 503 00:36:16,215 --> 00:36:18,134 Saat aku memikirkan masa depanku, 504 00:36:18,217 --> 00:36:21,179 aku hanya ingin menikah bahagia untuk pria yang luar biasa. 505 00:36:21,262 --> 00:36:25,683 Dan terlepas dari semua pasang surut kita, kurasa itu Chris. 506 00:36:31,939 --> 00:36:33,941 Aku seorang romantis yang putus asa. 507 00:36:34,025 --> 00:36:38,237 Jadi, aku ingin ini berhasil. Ada sesuatu di sini. 508 00:36:38,321 --> 00:36:42,867 Kita akhirnya berada di tempat yang bagus, tapi langkah ini besar. 509 00:36:43,367 --> 00:36:45,578 Aku 41. Dia 26 tahun, kau tahu? 510 00:36:45,661 --> 00:36:48,623 Jadi, dia benar-benar siap? 511 00:36:49,123 --> 00:36:50,208 Aku tak yakin. 512 00:36:50,833 --> 00:36:53,169 Aku tak bisa putus asa. 513 00:36:56,505 --> 00:36:57,798 Aku merasa sangat gelisah. 514 00:36:57,882 --> 00:36:59,926 Jelas, aku dan Leah saling mencintai 515 00:37:00,009 --> 00:37:02,762 Karena kita pernah di atas roller coaster emosional. 516 00:37:02,845 --> 00:37:06,140 Jika kita tak saling mencintai, kita tak akan ada di sini. 517 00:37:06,224 --> 00:37:09,435 Pertanyaannya adalah, dan masih, kita jatuh cinta? 518 00:37:12,563 --> 00:37:16,150 Leah adalah seseorang bahwa aku telah membangun hubungan seperti itu dengan 519 00:37:16,234 --> 00:37:17,568 dan perawatan untuk 520 00:37:17,652 --> 00:37:21,322 yang ingin aku lewati apa yang telah kita tangani 521 00:37:21,405 --> 00:37:23,157 dan mencoba untuk maju. 522 00:37:23,241 --> 00:37:25,993 Pada saat yang sama, aku mencoba mencari tahu, 523 00:37:26,077 --> 00:37:28,955 aku siap untuk ini? Atau aku tidak? 524 00:37:29,038 --> 00:37:31,958 Karena itu keputusan yang akan mempengaruhiku selamanya. 525 00:37:34,335 --> 00:37:35,920 Logika, emosi, 526 00:37:36,003 --> 00:37:38,130 kepalaku, perutku, mana yang harus kudengar? 527 00:37:38,214 --> 00:37:39,924 Ada begitu banyak suara, 528 00:37:40,007 --> 00:37:43,970 entah itu di luar atau di kepala kita yang menyuruh kita melakukan hal tertentu. 529 00:37:44,053 --> 00:37:47,556 Dan aku mencoba mengabaikan semua yang masyarakat bilang 530 00:37:47,640 --> 00:37:51,310 harus terjadi dan dengarkan apa yang kutahu benar, 531 00:37:51,394 --> 00:37:53,980 yang merupakan suara hatiku memberitahuku apa yang benar. 532 00:38:00,486 --> 00:38:02,321 - Kau tampan. - Hai. Terima kasih. 533 00:38:02,405 --> 00:38:03,781 Kau terlihat cantik. 534 00:38:09,829 --> 00:38:15,751 Sebelum retret ini, aku berdoa Tuhan akan mengirimkan orangku. 535 00:38:16,252 --> 00:38:19,088 Dan aku sangat berharap, mungkin mereka ada di retret ini. 536 00:38:19,630 --> 00:38:21,465 Lalu aku bertemu denganmu. 537 00:38:22,049 --> 00:38:26,637 Lalu dari percakapan pertama kita, Aku tahu kita punya sesuatu yang istimewa. 538 00:38:27,138 --> 00:38:29,640 Dan ciuman pertama kami adalah api. 539 00:38:30,308 --> 00:38:33,561 Kau menyalakan sesuatu di dalam diriku yang kukira hilang. 540 00:38:35,688 --> 00:38:39,150 Aku tahu kita mendapat bagian yang adil pasang surut, 541 00:38:40,192 --> 00:38:43,321 tapi bagiku, saat-saat yang menyenangkan lebih besar dari yang buruk. 542 00:38:49,785 --> 00:38:53,998 Kau menantangku untuk menjadi lebih baik. 543 00:38:54,081 --> 00:38:55,833 Dan aku berterima kasih untuk itu. 544 00:38:57,251 --> 00:39:03,090 Terima kasih sudah mendengar, melihat, dan selalu menyuruhku jadi diri sendiri. 545 00:39:04,717 --> 00:39:05,718 Terima kasih. 546 00:39:07,762 --> 00:39:12,266 Sejak hari pertama, kita sudah bicara soal bersikap jujur dan terbuka. 547 00:39:12,350 --> 00:39:16,562 Dan menurutku yang terpenting yang ingin kusorot ialah 548 00:39:17,396 --> 00:39:20,107 betapa jujur dan terbukanya kau izinkan aku merasakannya. 549 00:39:20,608 --> 00:39:22,193 Kau menantangku. 550 00:39:22,276 --> 00:39:25,488 Kau membantuku tumbuh. Dan kuharap aku juga melakukan hal yang sama. 551 00:39:26,155 --> 00:39:31,160 Terima kasih banyak untuk pengalaman yang telah kita jalani. 552 00:39:37,291 --> 00:39:39,043 Kami mengalami pasang surut, 553 00:39:39,126 --> 00:39:42,755 dan tak perlu diragukan lagi bahwa ada masa-masa sulit, 554 00:39:42,838 --> 00:39:44,757 dan ada saat-saat indah. 555 00:39:44,840 --> 00:39:46,592 Dan aku ingin mengingatnya 556 00:39:47,635 --> 00:39:48,677 keduanya. 557 00:39:50,429 --> 00:39:52,598 Kurasa kita perlu 558 00:39:53,432 --> 00:39:55,267 terus jujur satu sama lain. 559 00:39:56,018 --> 00:39:56,852 Dan… 560 00:39:57,770 --> 00:40:01,440 Kau tahu, kita sudah membicarakan perbedaan usia kami berkali-kali, 561 00:40:02,024 --> 00:40:06,237 dan mungkin perbedaan usia lebih sulit dari yang kita duga. 562 00:40:07,363 --> 00:40:08,197 Tapi 563 00:40:08,739 --> 00:40:09,824 di sini kita. 564 00:40:09,907 --> 00:40:14,620 Dan kupikir kita berdua sudah membuat keputusan itu akan berdampak pada hidup. 565 00:40:14,703 --> 00:40:17,289 Dan aku hanya berharap dan berdoa bahwa itu yang benar. 566 00:40:19,208 --> 00:40:24,130 Kurasa aku hanya menginginkanmu untuk bisa melihat apa yang kulihat. 567 00:40:24,213 --> 00:40:28,426 Dan aku ingin menunjukkan dunia. Aku ingin melihat lebih banyak denganmu. 568 00:40:29,468 --> 00:40:33,097 Dan aku ingin mendapatkanmu keluar dari zona nyamanmu, kau tahu? 569 00:40:33,180 --> 00:40:35,850 Dan aku ingin menantangmu dengan semua cara yang aku bisa. 570 00:40:35,933 --> 00:40:38,686 Aku juga suka saat kau menantangku. 571 00:40:38,769 --> 00:40:42,481 Aku bisa melihat diriku tumbuh bersamamu, membangun denganmu. 572 00:40:43,566 --> 00:40:44,817 Aku tahu itu tak mudah. 573 00:40:45,776 --> 00:40:49,113 Aku paham kami tak dalam performa terbaik. 574 00:40:50,156 --> 00:40:53,492 Dan aku ingin melihatmu jadi yang terbaik dan aku yang terbaik 575 00:40:53,576 --> 00:40:55,786 dan lihat bagaimana kita bisa jadi yang terbaik. 576 00:40:58,956 --> 00:41:01,709 Aku ingin berkomitmen padamu. 577 00:41:05,629 --> 00:41:06,589 Maaf. 578 00:41:09,133 --> 00:41:09,967 Jadi… 579 00:41:20,561 --> 00:41:24,607 Kita sudah membicarakan perbedaan kita, dan kami berbaring 580 00:41:25,357 --> 00:41:27,610 apa yang kita inginkan dari pasangan hari pertama. 581 00:41:27,693 --> 00:41:30,613 Kurasa kita ingin punya keluarga. Kita berdua ingin tenang. 582 00:41:30,696 --> 00:41:32,781 Mungkin kita mau dengan kecepatan berbeda. 583 00:41:32,865 --> 00:41:36,994 Kupikir perbedaan usia memang menyebabkan tekanan yang tidak perlu pada kita berdua 584 00:41:37,077 --> 00:41:39,288 dan menempatkan kita dalam situasi di mana… 585 00:41:42,082 --> 00:41:43,918 untuk pertama kalinya dalam hidupku, 586 00:41:44,001 --> 00:41:46,128 aku merasa sulit untuk menjadi diriku sendiri. 587 00:41:57,723 --> 00:42:01,810 Karena itulah akhirnya, aku merasa kemitraan ini tidak benar. 588 00:42:16,033 --> 00:42:17,117 Dan akhirnya, 589 00:42:18,369 --> 00:42:21,830 aku tak bisa maju dengan sesuatu yang menurutku tidak 100% benar. 590 00:42:22,456 --> 00:42:24,166 Aku tak merasa itu adil bagimu. 591 00:42:24,250 --> 00:42:26,627 Aku tak merasa adil untuk keluargamu atau keluargaku. 592 00:42:27,586 --> 00:42:30,714 Jadi, aku memutuskan untuk mengakhiri hubungan ini di sini. 593 00:42:39,014 --> 00:42:44,186 Sejujurnya, aku akan menghargai semua momen dan pengalaman yang menakutkan. 594 00:42:44,687 --> 00:42:47,690 Dan kuharap ini bukan akhir dari persahabatan yang aku 595 00:42:48,524 --> 00:42:49,650 benar-benar berharga. 596 00:42:51,360 --> 00:42:53,279 - Serius, terima kasih. - Terima kasih. 597 00:42:54,446 --> 00:42:56,448 Kau orang yang cantik luar dan dalam. 598 00:42:58,951 --> 00:42:59,910 Boleh aku memelukmu? 599 00:43:11,422 --> 00:43:12,548 Senang bertemu denganmu. 600 00:43:24,184 --> 00:43:25,978 Chris tak mau bersamaku. 601 00:43:26,061 --> 00:43:28,647 Jika seseorang menyukaimu, sangat ingin bersamamu, 602 00:43:28,731 --> 00:43:29,815 mereka akan bersamamu. 603 00:43:29,898 --> 00:43:30,774 Dan berjuang. 604 00:43:31,358 --> 00:43:34,945 Aku bersedia memberi kita kesempatan dan lihat apakah kita bisa menyatukannya. 605 00:43:35,029 --> 00:43:37,698 Tapi dia tidak. 606 00:43:38,741 --> 00:43:40,200 Aku selalu ingin dipilih, 607 00:43:40,284 --> 00:43:42,244 tapi aku takkan memohon untuk dipilih. 608 00:43:42,328 --> 00:43:44,371 Aku juga tak bisa ubah laki-laki jadi pria. 609 00:43:48,626 --> 00:43:53,631 Aku berharap menemukan cintaku di sini di retret, tapi aku tidak. 610 00:43:54,131 --> 00:43:57,092 Secara keseluruhan, kurasa aku baru tahu siapa diriku. 611 00:43:57,176 --> 00:44:00,179 Dan aku sangat kuat, cerdas, wanita cantik. 612 00:44:00,262 --> 00:44:04,183 Dan pasangan masa depanku akan senang bersamaku. 613 00:44:04,266 --> 00:44:06,644 Dan aku senang. 614 00:44:27,665 --> 00:44:31,460 Aku sedikit tak yakin. 615 00:44:33,671 --> 00:44:37,216 Kau tahu, beberapa hari terakhir, aku benar-benar memikirkannya. 616 00:44:37,299 --> 00:44:39,468 Ada begitu banyak ketakutan di sana 617 00:44:39,551 --> 00:44:42,012 bahwa perbedaan usia akan terlalu jauh, 618 00:44:42,096 --> 00:44:44,390 saat kita dalam hidup kita akan terlalu banyak, 619 00:44:44,473 --> 00:44:46,350 waktu, jarak. 620 00:44:52,272 --> 00:44:57,486 Apa kita terlalu jauh dari mana orang lain dalam hidup? 621 00:44:57,569 --> 00:45:02,825 Dan aku bohong jika bilang itu masih tak terlintas di pikiranku 622 00:45:02,908 --> 00:45:04,618 setiap hari dengan Libby. 623 00:45:06,787 --> 00:45:10,124 Pasti ada dua sisi bolak-balik 624 00:45:10,207 --> 00:45:12,710 Itu tak akan berhasil. 625 00:45:12,793 --> 00:45:17,005 Ada yang keluar dari pengalaman sebelumnya dan semuanya 626 00:45:17,089 --> 00:45:18,841 itu tidak berhasil. 627 00:45:18,924 --> 00:45:21,385 Lalu sisi lainnya adalah, seperti, hatiku. 628 00:45:28,142 --> 00:45:30,561 Aku sedikit gugup. 629 00:45:30,644 --> 00:45:33,856 Aku dan Andrew begitu solid seluruh pengalaman ini. 630 00:45:33,939 --> 00:45:36,567 Kurasa aku tak berharap bisa sampai ke titik ini 631 00:45:36,650 --> 00:45:39,945 pagi ini dan mempertanyakan banyak hal. 632 00:45:42,281 --> 00:45:43,824 Tapi beberapa hari terakhir, 633 00:45:43,907 --> 00:45:48,912 dia mengungkit hal tentang dia khawatir mengambil dari hidupku 634 00:45:48,996 --> 00:45:51,206 dan jarak di antara kita. 635 00:45:51,290 --> 00:45:54,418 Jadi, aku sedikit berputar juga. 636 00:45:54,501 --> 00:45:58,255 Keraguan Andrew lebih banyak ide di kepalaku. 637 00:45:58,338 --> 00:46:01,759 Aku seperti, tunggu, dia benar? Apa ini akan berhasil? 638 00:46:05,262 --> 00:46:07,473 Keraguannya kini menjadi keraguanku. 639 00:46:07,556 --> 00:46:11,894 Dan kupikir semua ini benar-benar mulai membuatku takut. 640 00:46:17,900 --> 00:46:19,735 Aku tak tahu bagaimana perasaannya. 641 00:46:19,818 --> 00:46:24,782 Aku tak tahu jika dia memutuskan perbedaan usia, 642 00:46:24,865 --> 00:46:26,241 itu terlalu berlebihan. 643 00:46:26,325 --> 00:46:27,159 Itu sangat mungkin 644 00:46:27,242 --> 00:46:29,953 Andrew akan menghancurkan hatiku di gunung ini hari ini. 645 00:46:41,006 --> 00:46:41,840 Luar biasa. 646 00:46:42,424 --> 00:46:43,884 - Kau cantik. - Terima kasih. 647 00:46:45,427 --> 00:46:47,721 - Kau terlihat tampan. - Terima kasih. 648 00:46:52,309 --> 00:46:55,187 Aku datang ke sini berharap 649 00:46:56,396 --> 00:46:57,648 untuk menemukan sesuatu, 650 00:46:57,731 --> 00:47:02,069 tapi kurasa aku tak benar-benar percaya aku akan menemukan sesuatu yang nyata. 651 00:47:02,653 --> 00:47:06,949 Ada bagian dari diriku heran apakah ini berhasil? 652 00:47:07,032 --> 00:47:09,952 Saat kita berada di luar gelembung yang kami tinggali. 653 00:47:11,495 --> 00:47:14,122 Kau 22. Aku 38. 654 00:47:15,332 --> 00:47:16,500 Itu selisih besar. 655 00:47:18,126 --> 00:47:21,129 Hidupmu baru saja dimulai. 656 00:47:21,755 --> 00:47:26,760 Kau mencari tahu siapa dirimu, apa yang kau inginkan, ke mana kau akan pergi. 657 00:47:28,595 --> 00:47:32,015 Dan aku sudah mapan dalam hidup yang sudah kubuat. 658 00:47:33,433 --> 00:47:39,314 Ketakutan terbesar bagiku menjauhkanmu dari mimpimu 659 00:47:40,440 --> 00:47:43,193 meskipun kau bagian dariku. 660 00:47:47,322 --> 00:47:49,616 Aku mengerti maksudmu. 661 00:47:49,700 --> 00:47:52,828 Dan jelas aku juga memikirkan itu. 662 00:47:52,911 --> 00:47:56,832 Kau tahu itu kadang-kadang sulit bagiku untuk benar-benar 663 00:47:58,292 --> 00:48:00,502 ungkapkan perasaanku dengan kata-kataku. 664 00:48:00,586 --> 00:48:05,257 Dan terkadang lebih baik dan lebih mudah bagiku untuk menuliskannya. 665 00:48:06,049 --> 00:48:07,593 Jadi, aku menulis sesuatu untukmu. 666 00:48:15,225 --> 00:48:16,977 "Datang ke pengalaman ini, 667 00:48:17,978 --> 00:48:19,104 aku harap yang terbaik, 668 00:48:19,187 --> 00:48:22,399 tapi aku tidak pernah berpikir aku akan bertemu orang sepertimu. 669 00:48:23,025 --> 00:48:25,611 Kau punya segalanya yang pernah kuinginkan, 670 00:48:25,694 --> 00:48:29,156 yang sangat langka karena itu termasuk beberapa hal yang keterlaluan, 671 00:48:29,239 --> 00:48:32,743 seseorang yang akan bernyanyi Taylor Swift bersamaku dan bermanifestasi. 672 00:48:33,869 --> 00:48:37,789 Kau menantangku untuk terbuka dengan cara Aku belum pernah 673 00:48:37,873 --> 00:48:41,001 dan mengeluarkan sisi diriku yang tak bisa dilihat banyak orang. 674 00:48:41,084 --> 00:48:44,129 Aku suka caramu bicara dan peduli dengan putrimu, 675 00:48:44,212 --> 00:48:46,506 dan caramu melindungi mereka dalam setiap aspek 676 00:48:46,590 --> 00:48:48,175 menunjukkan betapa hebatnya dirimu. 677 00:48:49,259 --> 00:48:51,386 Mendengar tentang pengalamanmu sebagai ayah 678 00:48:51,470 --> 00:48:54,431 menjadi salah satu dari banyak hal yang membuatku tertarik padamu. 679 00:48:54,514 --> 00:48:57,851 Dengan itu, aku tahu itu datang dengan banyak beban, 680 00:48:57,935 --> 00:48:59,811 dan itu sesuatu yang tak kuanggap enteng. 681 00:48:59,895 --> 00:49:04,274 Dan aku tahu kau khawatir tentang perbedaan usia kita 682 00:49:04,358 --> 00:49:06,860 dan fakta bahwa aku 22 tahun, 683 00:49:06,944 --> 00:49:09,446 dan kau pikir itu kemungkinan 684 00:49:10,030 --> 00:49:12,866 yang bisa kau ambil terlalu banyak dari hidupku. 685 00:49:13,867 --> 00:49:17,037 Dan itu membuatku berpikir beberapa hari terakhir 686 00:49:17,120 --> 00:49:18,997 tentang apa yang benar-benar kuinginkan." 687 00:49:21,291 --> 00:49:25,754 Dan aku merasa kau hanya akan menjadi tambahan dalam hidupku. 688 00:49:34,346 --> 00:49:38,642 Aku juga punya banyak waktu untuk berpikir. 689 00:49:39,685 --> 00:49:40,560 Dan 690 00:49:41,603 --> 00:49:42,688 kebenarannya adalah… 691 00:49:45,816 --> 00:49:49,111 tak peduli betapa aku meragukan perbedaan usia, 692 00:49:50,070 --> 00:49:52,906 jarak, waktu, 693 00:49:53,949 --> 00:49:57,828 aku tak meragukan perasaanku saat aku bersamamu. 694 00:49:59,538 --> 00:50:02,874 Saat pertama kali tiba di sini, 695 00:50:04,042 --> 00:50:08,380 kau bertanya apakah saya pernah berpikir 696 00:50:09,256 --> 00:50:12,426 aku bisa jatuh cinta sebelum ini berakhir. 697 00:50:13,593 --> 00:50:15,220 Dan aku ingat pernah berkata… 698 00:50:17,347 --> 00:50:18,890 Kurasa ada yang bisa. 699 00:50:20,100 --> 00:50:23,437 Tapi aku tidak berpikir aku akan menjadi orang itu. 700 00:50:25,939 --> 00:50:27,107 Aku salah. 701 00:50:29,735 --> 00:50:30,902 Karena aku pernah. 702 00:50:32,404 --> 00:50:33,739 Dan aku mencintaimu. 703 00:50:36,908 --> 00:50:40,871 Kau telah membuka banyak hal dalam diriku 704 00:50:41,788 --> 00:50:44,374 yang kupikir ditutup untuk selamanya. 705 00:50:44,458 --> 00:50:47,961 Aku sudah lama menunggu untuk sesuatu seperti ini. 706 00:50:49,588 --> 00:50:50,964 Waktu yang sangat lama. 707 00:50:51,465 --> 00:50:54,217 Dan aku merasa giliranku. 708 00:50:55,635 --> 00:50:58,638 Seperti ini mungkin sebenarnya 709 00:50:59,264 --> 00:51:02,642 komedi romantisku berakhir bahagia. 710 00:51:03,435 --> 00:51:06,063 - Aku tahu, aku sangat murahan. - Tidak, aku menyukainya. 711 00:51:09,024 --> 00:51:11,276 Aku banyak berpikir tentang 712 00:51:12,736 --> 00:51:14,154 apa yang terjadi setelah ini. 713 00:51:15,739 --> 00:51:18,909 Dan aku tak tahu 714 00:51:19,659 --> 00:51:23,246 generasimu menyebutnya hari ini. 715 00:51:23,955 --> 00:51:25,123 Peluncuran keras. 716 00:51:26,291 --> 00:51:27,626 Peluncuran lunak. 717 00:51:28,710 --> 00:51:33,090 Mungkin sesuatu yang lebih keren dari apa yang akan kukatakan. 718 00:51:34,216 --> 00:51:35,050 Tapi 719 00:51:35,759 --> 00:51:40,305 aku sangat ingin pergi dari sini dengan kau sebagai pacarku. 720 00:51:40,388 --> 00:51:42,182 Apa kau mau memukulku dengan keras? 721 00:51:42,265 --> 00:51:43,892 Aku ingin menyerangmu. 722 00:51:44,976 --> 00:51:47,145 Aku ingin kau menjawab sebelum aku melanjutkan. 723 00:51:47,229 --> 00:51:49,064 Oke. 724 00:51:50,357 --> 00:51:51,983 Aku ingin berkomitmen padamu, 725 00:51:52,651 --> 00:51:55,904 dan aku ingin hubungan denganmu di luar sini 726 00:51:55,987 --> 00:51:59,366 karena aku juga mencintaimu. 727 00:52:00,492 --> 00:52:01,576 Kemarilah. 728 00:52:03,453 --> 00:52:04,496 Ya Tuhan. 729 00:52:09,209 --> 00:52:10,043 Baiklah. 730 00:52:10,127 --> 00:52:13,296 Jadi, ada satu hal lagi. 731 00:52:14,089 --> 00:52:15,298 Putriku. 732 00:52:16,133 --> 00:52:20,345 Mereka adalah hal terpenting bagiku. 733 00:52:21,596 --> 00:52:24,307 Denganmu, kau membuatku merasa aman. 734 00:52:25,433 --> 00:52:27,853 Kau membuatnya merasa aman untuk terbuka 735 00:52:28,687 --> 00:52:30,021 kotak itu lagi. 736 00:52:31,273 --> 00:52:35,652 Dan aku akan sangat menyukainya agar kau datang ke Baltimore, 737 00:52:36,153 --> 00:52:41,408 agar kau bertemu putriku karena aku melihatmu 738 00:52:42,409 --> 00:52:45,245 di masa depanku selamanya. 739 00:52:45,328 --> 00:52:47,747 Itu berarti dunia datang darimu. 740 00:52:48,790 --> 00:52:50,041 Itu sangat manis. 741 00:52:50,709 --> 00:52:52,002 Aku pikir 742 00:52:52,836 --> 00:52:56,548 aku tahu betapa pentingnya putrimu bagimu. 743 00:52:56,631 --> 00:52:59,176 Dan aku ingin kau tahu 744 00:52:59,926 --> 00:53:03,471 kupikir itu sesuatu yang sama pentingnya bagiku. 745 00:53:03,555 --> 00:53:05,891 Dan kupikir 746 00:53:05,974 --> 00:53:10,103 jika kau mau membuka bagian dari hidupmu bagiku, 747 00:53:10,187 --> 00:53:11,271 Aku akan 748 00:53:12,189 --> 00:53:13,857 senang menjadi bagian darinya. 749 00:53:15,942 --> 00:53:18,361 Aku benar-benar mencintaimu. 750 00:53:20,947 --> 00:53:22,449 Aku juga mencintaimu. 751 00:53:41,843 --> 00:53:46,848 Aku di tempat yang bagus dalam hidupku. Aku bersiap untuk berusia 50 tahun. 752 00:53:46,932 --> 00:53:50,143 Aku tak pernah merasa lebih nyaman di tubuhku, 753 00:53:50,227 --> 00:53:52,437 finansial, spiritual, semuanya. 754 00:53:52,520 --> 00:53:55,315 Dan satu hal yang hilang adalah cinta. 755 00:54:00,153 --> 00:54:02,697 Aku pikir aku tak akan pernah menemukan cinta lagi, 756 00:54:02,781 --> 00:54:06,618 tapi Logan membuat hatiku terasa penuh, dan dia memberiku harapan, 757 00:54:06,701 --> 00:54:09,746 dan dia membuatku merasa hidup. 758 00:54:17,170 --> 00:54:20,298 Logan dan aku mengalami banyak pasang surut. 759 00:54:20,382 --> 00:54:24,302 Kita akhirnya sampai di tempat yang bagus, kecuali tanda tanya, 760 00:54:24,386 --> 00:54:26,096 apa dia siap untuk sebuah komitmen? 761 00:54:26,179 --> 00:54:30,392 Apa Logan akan maju selangkah dan siap untuk komitmen? 762 00:54:30,475 --> 00:54:35,480 Atau dia siap untuk kembali? Dengan gaya hidup pestanya di Dallas 763 00:54:35,563 --> 00:54:39,567 dan aku akan kembali ke Ohio dan memulai dari awal? 764 00:54:46,825 --> 00:54:51,162 Memikirkan pulang sendirian hanya akan menghancurkan. 765 00:54:51,246 --> 00:54:52,789 Aku tak mau ini berakhir. 766 00:54:58,295 --> 00:55:00,964 Aku sudah jelas jatuh cinta pada Vanessa. 767 00:55:01,047 --> 00:55:04,092 Cinta kita terasa begitu sinkron. 768 00:55:04,175 --> 00:55:08,930 Seperti sesuatu yang aku benar-benar, sejujurnya, aku tak akan menemukannya. 769 00:55:16,146 --> 00:55:20,066 Dia mencintaiku dengan cara aku tak pernah dicintai sebelumnya. 770 00:55:21,109 --> 00:55:23,945 Ini gila dia 20 tahun lebih tua dariku, 771 00:55:24,029 --> 00:55:25,447 tapi tanpa memandang usia, 772 00:55:25,530 --> 00:55:28,658 aku tak tahu jika aku akan menemukan orang seperti Vanessa. 773 00:55:32,245 --> 00:55:35,081 Pergi ke upacara komitmen, yang tidak diketahui adalah, 774 00:55:35,165 --> 00:55:38,168 apakah aku bisa memberinya apa yang dia inginkan? 775 00:55:38,752 --> 00:55:40,295 Ada kemungkinan itu 776 00:55:41,004 --> 00:55:43,965 Aku ke atas dan melihat wanita ini aku jatuh cinta, 777 00:55:44,049 --> 00:55:45,967 dan gambarnya sempurna. 778 00:55:46,051 --> 00:55:47,427 Dan ada kesempatan 779 00:55:47,510 --> 00:55:50,513 bahwa aku mungkin tak bisa memenuhi harapan itu. 780 00:55:50,597 --> 00:55:51,931 Ada kemungkinan itu 781 00:55:52,891 --> 00:55:55,518 kita pergi tanpa satu sama lain. 782 00:56:00,607 --> 00:56:01,983 - Hai. - Hei. 783 00:56:02,067 --> 00:56:03,443 Kau terlihat sangat manis. 784 00:56:04,027 --> 00:56:06,237 - Senang bertemu denganmu. - Aku sangat gugup. 785 00:56:06,321 --> 00:56:07,864 - Ya, 'kan? - Ya. 786 00:56:10,700 --> 00:56:14,037 Boleh aku pegang tanganmu? Ini membantuku saat aku merasa gugup. 787 00:56:16,247 --> 00:56:20,794 Logan, saat pertama kali bertemu denganmu, kau sangat sopan. 788 00:56:20,877 --> 00:56:22,962 Kami memiliki percakapan yang luar biasa. 789 00:56:23,046 --> 00:56:25,673 Lalu kita berkencan 790 00:56:26,257 --> 00:56:29,969 dan kau bilang kau khawatir tentang optik berkencan dengan wanita yang lebih tua. 791 00:56:30,053 --> 00:56:33,890 Dan aku seperti, ada apa dengan pria ini? Aku tak tahu. 792 00:56:33,973 --> 00:56:36,518 Jadi, aku seperti, lupakan saja, kau tahu? 793 00:56:36,601 --> 00:56:41,272 Tapi kau melakukan beberapa hal yang sangat penting bagiku. 794 00:56:44,609 --> 00:56:46,236 Kau minta maaf 795 00:56:46,319 --> 00:56:48,655 dan kau bertanggung jawab atas tindakanmu. 796 00:56:48,738 --> 00:56:50,365 Dan itu sangat berarti bagiku. 797 00:56:50,448 --> 00:56:53,910 Jadi aku memutuskan Aku benar-benar ingin memberi orang ini kesempatan. 798 00:56:58,998 --> 00:56:59,833 Ya. 799 00:57:00,583 --> 00:57:03,420 Aku merasakan itu denganmu 800 00:57:03,503 --> 00:57:08,091 Aku membuka lebih dari orang lain aku pernah terbuka dalam hidupku. 801 00:57:08,174 --> 00:57:09,551 Aku merasa aman bersamamu. 802 00:57:09,634 --> 00:57:11,803 Dan itu sesuatu yang sangat penting bagiku. 803 00:57:13,471 --> 00:57:16,599 Aku benar-benar dalam masa kelam sebelum aku datang ke sini. 804 00:57:16,683 --> 00:57:19,978 Aku kehilangan ibuku, dan ini sudah hampir setahun. 805 00:57:20,061 --> 00:57:23,773 Dan bersamamu, kau membawa cahaya kembali ke dalam hidupku. 806 00:57:23,857 --> 00:57:26,359 Aku senang kau di sini. 807 00:57:26,943 --> 00:57:28,236 Aku senang bisa ada di sini. 808 00:57:31,739 --> 00:57:37,787 Ya. Maksudku, perjalanan kita adalah segalanya kecuali gambar-sempurna. 809 00:57:38,288 --> 00:57:41,916 Meskipun angin puyuh, kami menemukan koneksi. 810 00:57:42,917 --> 00:57:48,381 Dan kupikir, kau menantangku, dan kau menanyakan pertanyaan sulit 811 00:57:48,465 --> 00:57:53,011 dan bertanya-tanya jika aku siap untuk sebuah komitmen, 812 00:57:53,094 --> 00:57:55,054 siap untuk sesuatu yang serius, atau… 813 00:57:56,389 --> 00:57:58,808 - Aku hanya teman kencanmu. - Ya. 814 00:58:00,393 --> 00:58:04,689 Tapi kenyataannya adalah Kau membuatku menjadi pria yang lebih baik. 815 00:58:05,482 --> 00:58:10,820 Dan menjalani proses ini bersamamu, tak ada yang bisa kubayangkan. 816 00:58:11,404 --> 00:58:16,201 Aku senang setelah semua kesulitan bahwa kita mendarat di tempat yang damai 817 00:58:16,284 --> 00:58:18,745 dan cinta, dan tak ada lagi pertengkaran. 818 00:58:18,828 --> 00:58:23,208 Dan aku tak mau kembali ke kehidupan lamaku tanpa kau di dalamnya. 819 00:58:23,291 --> 00:58:25,418 Jadi, bisa dikatakan, 820 00:58:25,502 --> 00:58:30,465 aku ingin membawamu ke duniaku dan bertemu keluargaku, 821 00:58:30,548 --> 00:58:33,092 bertemu teman-temanku, dan berada di sisiku. 822 00:58:33,176 --> 00:58:35,720 Dan, saat kita bergerak maju, 823 00:58:35,803 --> 00:58:38,097 semoga kau akan melakukan hal yang sama untukku 824 00:58:38,181 --> 00:58:41,726 dan izinkan aku bertemu teman-temanmu dan keluargamu 825 00:58:41,809 --> 00:58:43,478 dan jadilah bagian dari duniamu 826 00:58:43,561 --> 00:58:45,855 Karena aku menginginkanmu jadi bagian dari duniaku. 827 00:58:57,075 --> 00:58:59,077 Apa ini bagian kau putus denganku? 828 00:59:03,831 --> 00:59:04,874 Ini masalahnya. 829 00:59:11,589 --> 00:59:14,092 Perjalanan kita telah mengalami banyak pasang surut. 830 00:59:15,927 --> 00:59:18,846 Dan kekacauan yang kita temukan 831 00:59:20,098 --> 00:59:22,183 adalah… Ini… 832 00:59:24,102 --> 00:59:28,398 Apa itu beracun atau sehat, 'kan? 833 00:59:30,191 --> 00:59:34,070 Dan itu membuatku bertanya-tanya 834 00:59:35,905 --> 00:59:39,659 apa itu baik untuk kita atau tidak, 'kan? 835 00:59:41,869 --> 00:59:42,996 Waktu sendirian 836 00:59:44,581 --> 00:59:49,877 membuatku sadar mungkin aku bukan pria yang tepat untukmu. 837 00:59:51,421 --> 00:59:52,338 Mungkin 838 00:59:53,965 --> 00:59:55,300 aku tak cukup baik untukmu. 839 00:59:55,383 --> 00:59:56,843 Aku mempertanyakan itu. 840 01:00:02,265 --> 01:00:05,268 Ini… Ini sulit dan… 841 01:00:06,728 --> 01:00:09,731 Aku tak buat janji yang tak bisa kutepati. 842 01:00:12,025 --> 01:00:12,859 Jadi… 843 01:00:19,240 --> 01:00:21,075 Aku butuh cincin janji. 844 01:00:53,816 --> 01:00:55,693 Ini perjalanan yang sulit. 845 01:00:57,570 --> 01:01:00,615 Insting pertamaku selalu merupakan insting yang benar. 846 01:01:00,698 --> 01:01:04,285 Dan aku harus bertahan dengan insting pertamaku pada seseorang. 847 01:01:04,869 --> 01:01:05,703 Ya. 848 01:01:05,787 --> 01:01:09,457 Dan mungkin aku hanya mencoba memasukkan pasak persegi ke lubang bundar. 849 01:01:10,541 --> 01:01:13,211 Dan pemilihku salah lagi. 850 01:01:15,004 --> 01:01:15,838 Ya. 851 01:01:16,339 --> 01:01:17,215 Tapi… 852 01:01:20,218 --> 01:01:23,846 Selama waktuku sendiri, aku juga menyadari 853 01:01:25,014 --> 01:01:27,850 mungkin aku tak harus menjadi pria sempurna. 854 01:01:31,145 --> 01:01:36,192 Mungkin aku hanya perlu menjadi pria yang ada untukmu 855 01:01:36,693 --> 01:01:40,113 sepanjang masa-masa indah, tertinggi dan terendah. 856 01:01:40,196 --> 01:01:43,658 Seseorang yang bisa kau ajak bicara dan mengandalkan. 857 01:01:43,741 --> 01:01:47,453 Seseorang yang selalu ada untukmu seperti ibumu sebelum dia pergi. 858 01:01:49,497 --> 01:01:52,583 Dan kupikir, menghabiskan waktu bersamamu, 859 01:01:53,668 --> 01:01:55,253 menikmatimu, 860 01:01:56,295 --> 01:01:58,506 tidak menyadari ada perbedaan usia, 861 01:01:59,924 --> 01:02:01,259 telah membuatku 862 01:02:02,301 --> 01:02:04,429 ingin berkomitmen. 863 01:02:06,597 --> 01:02:08,141 Apa yang terjadi? 864 01:02:09,976 --> 01:02:10,810 Apa? 865 01:02:11,310 --> 01:02:16,023 - Aku tak ingin perjalanan ini berakhir. - Ya Tuhan, apa yang terjadi di sini? 866 01:02:16,107 --> 01:02:18,151 Dan kau tahu, 867 01:02:19,360 --> 01:02:22,822 sudah gila naik roller coaster. 868 01:02:24,615 --> 01:02:27,285 Tapi aku takkan turun dalam waktu dekat. 869 01:02:28,286 --> 01:02:29,746 Aku suka kau. 870 01:02:30,747 --> 01:02:34,584 Dan kau tahu, aku ingin berjanji dan komitmen. 871 01:02:37,420 --> 01:02:39,839 Kau seseorang yang pantas mendapatkan segalanya. 872 01:02:40,423 --> 01:02:41,674 Apa yang terjadi? 873 01:02:42,175 --> 01:02:45,094 Dan seseorang yang pantas mendapatkan cincin Kobe. 874 01:02:45,178 --> 01:02:47,180 Hentikan. Tidak. 875 01:02:49,098 --> 01:02:50,933 Apa ini benar-benar terjadi? 876 01:02:51,559 --> 01:02:53,436 - Vanessa… - Hentikan! 877 01:02:54,687 --> 01:02:56,939 Aku belum siap turun dalam waktu dekat. 878 01:02:57,023 --> 01:02:59,150 Ya Tuhan. Apa yang terjadi? 879 01:02:59,233 --> 01:03:00,318 Jadi… 880 01:03:01,569 --> 01:03:04,322 Kau ingin melanjutkan perjalanan ini dan hidup bersama? 881 01:03:10,870 --> 01:03:11,996 Ya. Aku tahu. 882 01:03:15,541 --> 01:03:17,335 Ya Tuhan. Aku gemetar. 883 01:03:19,253 --> 01:03:20,171 Jadi… 884 01:03:20,254 --> 01:03:21,756 - Ya Tuhan. - Ada. 885 01:03:22,256 --> 01:03:24,592 Ya Tuhan. Cantik sekali. 886 01:03:25,092 --> 01:03:28,137 - Jadi, ayo lakukan. - Astaga. Aku mencintaimu. 887 01:03:31,390 --> 01:03:32,725 Ya Tuhan. 888 01:03:34,185 --> 01:03:36,145 - Itu gila. - Ya ampun. 889 01:03:36,229 --> 01:03:38,856 - Ada lipstik merah. - Ya, aku tahu. 890 01:03:39,774 --> 01:03:41,192 Ya Tuhan. Aku gemetar. 891 01:03:41,943 --> 01:03:44,070 Kau menipuku. 892 01:03:45,530 --> 01:03:48,533 Saat kau mulai menyerangku, aku seperti, sial. 893 01:03:49,283 --> 01:03:51,244 Ya Tuhan. 894 01:03:51,744 --> 01:03:52,954 Ya Tuhan. 895 01:03:58,125 --> 01:04:02,547 Usia tak penting bagi kami. Sama gilanya dengan 896 01:04:04,090 --> 01:04:08,427 bertunangan dengan seseorang itu 20 tahun lebih tua dariku, itu… 897 01:04:08,511 --> 01:04:09,804 Ini Vanessa. 898 01:04:09,887 --> 01:04:13,558 Dia yang telah mengubahku, 899 01:04:13,641 --> 01:04:17,061 dan dia yang membuatku merasa yang belum pernah kurasakan sebelumnya. 900 01:04:17,144 --> 01:04:21,232 Jadi, kau tahu, di penghujung hari itu yang kuinginkan. 901 01:04:21,816 --> 01:04:25,361 Aku menjalankan setiap skenario dari apa yang bisa terjadi saat aku kemari, 902 01:04:25,444 --> 01:04:29,657 tapi satu skenario yang tak kupikirkan menemukan cinta dalam hidupku. 903 01:04:30,366 --> 01:04:33,828 Aku datang ke pengalaman ini dengan pikiran terbuka penuh, 904 01:04:33,911 --> 01:04:37,248 dan aku sangat bahagia dengan bagaimana itu berakhir. 905 01:04:45,131 --> 01:04:48,467 Aku tak menyangka aku akan datang ke pengalaman ini 906 01:04:48,551 --> 01:04:50,761 dan mengubah hidupku. 907 01:04:50,845 --> 01:04:51,804 Siapa namamu? 908 01:04:51,888 --> 01:04:53,222 Derrick. Aku Pfeifer. 909 01:04:53,306 --> 01:04:54,640 Aku suka matamu. 910 01:04:54,724 --> 01:04:55,850 Terima kasih, aku juga. 911 01:04:57,226 --> 01:05:00,521 Jarang kau menemukan seseorang yang terhubung denganmu seperti ini. 912 01:05:00,605 --> 01:05:03,357 Dan aku tak pernah menduganya untuk pergi ke sini, 913 01:05:03,441 --> 01:05:05,443 tapi aku sangat bersyukur. 914 01:05:08,195 --> 01:05:09,614 Kau ingin… 915 01:05:09,697 --> 01:05:12,241 Pfeifer pasti orang yang kucari. 916 01:05:12,325 --> 01:05:14,493 Dia rendah hati. Dia mencintai. 917 01:05:14,577 --> 01:05:18,289 Semua itu, seperti, sesuatu yang pasti kuinginkan, 918 01:05:18,372 --> 01:05:21,083 tapi sejujurnya aku tak tahu bahwa itu ada. 919 01:05:21,167 --> 01:05:23,753 Aku selalu mengira usia hanyalah angka. 920 01:05:23,836 --> 01:05:28,299 Dan sial, ya, pengalaman ini benar-benar membuktikan bahwa hanya itu. 921 01:05:31,636 --> 01:05:34,931 Aku datang ke sini untuk mencoba sesuatu sama sekali tidak ortodoks 922 01:05:35,014 --> 01:05:37,600 untuk bertemu orang-orang dari berbagai usia. 923 01:05:37,683 --> 01:05:39,602 Dan jika ada yang bilang, kau akan kemari 924 01:05:39,685 --> 01:05:42,772 dan kau akan jatuh cinta pada pria yang 20 tahun lebih muda darimu, 925 01:05:42,855 --> 01:05:45,149 aku akan seperti, kau benar-benar gila. 926 01:05:46,484 --> 01:05:49,820 Romeo! Kenapa kau, Romeo? 927 01:05:49,904 --> 01:05:53,866 Bukankah ini kebalikannya? Kau seharusnya di sini dengan rambutmu. 928 01:05:53,950 --> 01:05:56,994 Tapi apa yang dimiliki Logan dan aku itu istimewa. 929 01:05:57,787 --> 01:06:01,040 Jadi, umurku 49 tahun. 930 01:06:02,667 --> 01:06:03,918 Aku akan menebak 29. 931 01:06:08,547 --> 01:06:09,632 Kenapa Vanessa? 932 01:06:09,715 --> 01:06:12,969 Maksudku, aku bisa terhubung dengan orang lain. 933 01:06:13,052 --> 01:06:16,722 Ada 19 wanita lain di retret, usianya lebih dekat denganku, 934 01:06:16,806 --> 01:06:20,601 tapi kurasa aku takkan cinta orang lain seperti caraku mencintai Vanessa. 935 01:06:20,685 --> 01:06:21,852 Dia satu dari sejuta. 936 01:06:21,936 --> 01:06:24,021 Ke mana kita pergi dari sini, kau tahu? 937 01:06:24,105 --> 01:06:26,899 - Selanjutnya kita nikmati malam ini. - Hentikan. 938 01:06:27,733 --> 01:06:32,321 Kupikir aku akan pergi ke tahun-tahun terakhir hidupku sendirian. 939 01:06:32,405 --> 01:06:36,742 Dan sekarang, aku berusia 50 tahun, dan aku jatuh cinta. 940 01:06:44,375 --> 01:06:48,004 Aku mendapatkan lebih dari semua yang kuinginkan dari pengalaman ini. 941 01:06:48,087 --> 01:06:52,049 Aku bertemu seseorang aku tak menyangka akan bertemu. 942 01:06:52,133 --> 01:06:53,551 Satu, mulai! 943 01:06:53,634 --> 01:06:57,304 Andrew memang melihatku sebagai diriku yang sebenarnya dan bukan usiaku. 944 01:06:57,388 --> 01:07:00,850 Dia melihat bagian dari diriku bahwa banyak orang tidak, 945 01:07:00,933 --> 01:07:03,894 dan dia hanya mengenalinya, dan dia menghargainya. 946 01:07:03,978 --> 01:07:05,396 Aku belum pernah merasakannya. 947 01:07:05,479 --> 01:07:09,108 Aku menikmati apa yang kita miliki sekarang, dan bangun di sebelahmu. 948 01:07:09,191 --> 01:07:11,485 Ya. Mungkin itu yang terbaik aku akan bilang. 949 01:07:11,569 --> 01:07:15,573 Tapi makin aku mengenalmu, makin aku menyukaimu. 950 01:07:15,656 --> 01:07:19,118 Aku benar-benar merasa seperti aku mendapatkan akhir yang bahagia, 951 01:07:19,201 --> 01:07:21,996 dan kurasa aku tak bisa menulisnya lebih baik. 952 01:07:25,291 --> 01:07:30,588 Aku yakin usia hanyalah angka karena aku tak pernah menyangka 953 01:07:30,671 --> 01:07:36,260 agar aku bisa terhubung dengan seseorang yang berusia 27 tahun di level ini. 954 01:07:38,721 --> 01:07:39,930 Aku akan melakukannya. 955 01:07:40,723 --> 01:07:44,101 Aku suka Theresa. Aku suka cara dia membuatku merasa. 956 01:07:44,185 --> 01:07:45,061 Baiklah. 957 01:07:45,144 --> 01:07:48,355 Dan karena melihatku apa adanya 958 01:07:48,439 --> 01:07:50,733 dan mencintaiku dan menerimaku 959 01:07:50,816 --> 01:07:53,694 untuk usia 27 tahun yang sedikit lebih dewasa. 960 01:07:54,195 --> 01:07:57,823 Hubungan yang penting, bukan lilin di kue. 961 01:07:57,907 --> 01:08:00,076 - Haruskah aku pegang pantatmu? - Ya. 962 01:08:54,713 --> 01:08:59,635 Terjemahan subtitle oleh M Pandu Abdillah