1 00:00:07,215 --> 00:00:08,675 PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:13,972 --> 00:00:16,141 - Contente ? Nerveuse ? - Ravie. Bien sûr. 3 00:00:16,224 --> 00:00:18,018 Ça fait longtemps que j'attends ça. 4 00:00:21,855 --> 00:00:22,689 Je suis là. 5 00:00:26,443 --> 00:00:29,112 Ça fait un moment que je n'avais pas ressenti ça. 6 00:00:29,195 --> 00:00:32,782 J'ai 38 ans. 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,287 J'ai 22 ans. 8 00:00:37,370 --> 00:00:40,915 Je m'accroche à l'adage "L'âge n'est qu'un chiffre". 9 00:00:43,126 --> 00:00:46,212 Je ne sais pas si tu es prête. J'y vais ? 10 00:00:46,296 --> 00:00:47,255 J'ai 60 ans. 11 00:00:50,133 --> 00:00:52,135 Mon Dieu ! 12 00:00:52,218 --> 00:00:56,473 30, 40, 50, 60. Oui, il a 33 ans de plus que moi. 13 00:00:57,515 --> 00:01:00,226 Jorge a le même âge que mes parents. 14 00:01:03,897 --> 00:01:07,275 Je ne veux pas être surprise par un truc que tu as pu faire. 15 00:01:07,358 --> 00:01:09,152 Je suis venue avec toi. 16 00:01:09,235 --> 00:01:10,820 Pas pour me sentir seule. 17 00:01:10,904 --> 00:01:13,448 J'ai l'impression de ne pas t'attirer. 18 00:01:14,324 --> 00:01:17,702 - On est dans la friend zone. - D'accord. 19 00:01:18,453 --> 00:01:22,248 Est-ce que c'est la bonne personne ? Ai-je choisi la bonne personne ? 20 00:01:22,332 --> 00:01:24,959 - J'en ai marre de parler de ça. - D'accord. 21 00:01:25,585 --> 00:01:27,504 Je peux enlever ce micro ? 22 00:01:27,587 --> 00:01:30,715 Je vais avoir du mal à retrouver une telle connexion. 23 00:01:32,050 --> 00:01:34,344 Je ne retrouverai jamais ça. 24 00:01:38,056 --> 00:01:41,226 À partir de demain, vous allez avoir de la visite. 25 00:01:41,309 --> 00:01:43,853 Vos amis. Vos familles. 26 00:01:43,937 --> 00:01:46,231 - Sara, Theresa. - Salut ! Sara. 27 00:01:46,314 --> 00:01:48,900 Il n'est jamais sorti avec quelqu'un d'aussi vieux. 28 00:01:48,983 --> 00:01:50,985 J'espère que ça va marcher, mais… 29 00:01:51,069 --> 00:01:52,654 - Eh bien… - C'est bizarre. 30 00:01:52,737 --> 00:01:58,660 À 23 ans, tu vas te retrouver avec deux enfants du jour au lendemain ? 31 00:01:59,160 --> 00:02:03,832 Je vais quitter mes proches et tout ce que j'ai construit. 32 00:02:03,915 --> 00:02:05,542 Qu'est-ce que je fais ? 33 00:02:05,625 --> 00:02:07,460 Je suis épuisé et perdu. 34 00:02:07,544 --> 00:02:10,255 J'ai l'impression que je ne peux pas être moi-même avec toi. 35 00:02:13,341 --> 00:02:19,097 Faire entrer une femme de 22 ans dans ma vie m'inquiète. 36 00:02:19,681 --> 00:02:21,015 Est-ce qu'on a un avenir ? 37 00:02:22,767 --> 00:02:23,685 À vous de choisir. 38 00:02:24,978 --> 00:02:27,355 Allez-vous sauter le pas ensemble 39 00:02:29,941 --> 00:02:32,527 ou repartir chacun de votre côté ? 40 00:02:36,239 --> 00:02:37,073 Ça craint. 41 00:02:49,252 --> 00:02:53,047 LA VEILLE DE LA CÉRÉMONIE D'ENGAGEMENT 42 00:02:53,131 --> 00:02:55,675 Tu as tout récupéré dans la salle de bains ? 43 00:02:55,758 --> 00:02:57,844 Je vais vérifier les autres pièces. 44 00:02:57,927 --> 00:02:59,429 - Occupe-toi de tes… - Costumes. 45 00:02:59,512 --> 00:03:01,556 Il te faudrait une housse. 46 00:03:01,639 --> 00:03:02,765 Oui. 47 00:03:02,849 --> 00:03:05,852 Je suis nerveux, anxieux. 48 00:03:05,935 --> 00:03:08,938 C'est la dernière fois que je la vois avant la cérémonie. 49 00:03:09,606 --> 00:03:11,399 J'ai fait tout ce que j'ai pu. 50 00:03:11,900 --> 00:03:16,362 Je suis très nerveux à l'idée de me retrouver seul avec moi-même. 51 00:03:16,446 --> 00:03:19,699 Où vont me conduire mes réflexions quand je serai seul ? 52 00:03:20,366 --> 00:03:23,620 Une partie de moi veut s'engager avec Vanessa. 53 00:03:23,703 --> 00:03:26,289 Et une autre partie se demande si c'est la chose à faire. 54 00:03:26,372 --> 00:03:30,460 Est-ce que ces hauts et ces bas ont eu raison de notre relation ? 55 00:03:31,044 --> 00:03:35,632 Et puis, j'ai toujours peur de l'engagement. 56 00:03:35,715 --> 00:03:37,884 Vous voyez ? Donc, ça… 57 00:03:39,802 --> 00:03:41,054 Ça me fait peur. 58 00:03:41,763 --> 00:03:43,848 - Ça va ? - Tes affaires sont prêtes. 59 00:03:43,932 --> 00:03:44,766 Merci. 60 00:03:45,308 --> 00:03:47,310 - Ça va ? - Ça va. Et toi ? 61 00:03:47,393 --> 00:03:48,228 Ça va. 62 00:03:50,146 --> 00:03:53,942 - Je ne veux pas que tu partes. - Je sais. Je ne sais même pas quoi dire. 63 00:03:54,025 --> 00:03:55,568 - Je sais. - C'était chouette. 64 00:03:55,652 --> 00:03:59,656 Ces derniers jours avec toi ont dépassé tous mes espoirs. 65 00:04:00,323 --> 00:04:04,369 Tu es une des filles les plus incroyables que j'aie rencontrée. 66 00:04:04,452 --> 00:04:07,163 - Merci. - C'est difficile à exprimer. 67 00:04:07,247 --> 00:04:12,710 Mais j'ai vécu une des plus belles expériences de ma vie. 68 00:04:13,503 --> 00:04:16,047 C'est bizarre de clore ce chapitre. 69 00:04:18,007 --> 00:04:21,219 On dirait qu'on se sépare. Ça ressemble à une rupture. 70 00:04:23,763 --> 00:04:26,933 Je ne sais pas quoi dire. Et si je me mets à pleurer ? 71 00:04:29,018 --> 00:04:30,937 - Non. - Je ne dois pas pleurer ? 72 00:04:31,020 --> 00:04:32,021 - Non. - D'accord. 73 00:04:32,605 --> 00:04:33,606 Ça va aller. 74 00:04:35,024 --> 00:04:36,859 - Tu es superbe. - Merci. 75 00:04:42,699 --> 00:04:43,616 D'accord ? 76 00:04:43,700 --> 00:04:44,575 D'accord. 77 00:04:45,201 --> 00:04:46,119 Ça va ? 78 00:04:46,869 --> 00:04:48,371 - Ça va aller ? - Oui. 79 00:04:48,454 --> 00:04:49,289 Promis ? 80 00:04:52,208 --> 00:04:53,459 Je suis là pour toi. 81 00:04:54,294 --> 00:04:55,461 Oui. 82 00:04:56,045 --> 00:04:57,255 D'accord ? 83 00:04:57,338 --> 00:04:59,549 C'est le syndrome de stress post-traumatique. 84 00:05:00,049 --> 00:05:01,926 - Quoi ? - Je ne sais pas. 85 00:05:02,010 --> 00:05:05,888 À cause de toutes mes relations passées qui n'ont pas marché. 86 00:05:05,972 --> 00:05:11,561 J'ai l'impression de vivre un nouvel échec. 87 00:05:12,061 --> 00:05:14,731 Tu n'y es pour rien. Je ne te mets pas ça sur le dos. 88 00:05:14,814 --> 00:05:16,733 Ce n'est pas du tout ta faute. C'est… 89 00:05:17,442 --> 00:05:19,819 Je me suis déjà mise à nu comme ça 90 00:05:20,987 --> 00:05:21,988 et j'ai été blessée. 91 00:05:22,071 --> 00:05:25,908 Et j'espère que ça ne se terminera pas comme mes autres relations. 92 00:05:25,992 --> 00:05:26,993 Ça me fait peur. 93 00:05:34,208 --> 00:05:37,754 En venant ici avec Logan, j'avais tellement de réserves. 94 00:05:37,837 --> 00:05:40,757 Parce que j'ai déjà été blessée par le passé. 95 00:05:40,840 --> 00:05:46,304 Je me répète sans cesse que ça va aller. Mais peut-être que ça ne va pas aller. 96 00:05:46,929 --> 00:05:51,100 J'espère avoir fait le bon choix et avoir choisi la bonne personne, 97 00:05:51,184 --> 00:05:52,727 et je crois que c'est le cas. 98 00:05:53,603 --> 00:05:55,855 J'espère que tu ressens la même chose pour moi. 99 00:05:56,356 --> 00:05:58,608 Oui. Je ressens la même chose. 100 00:05:59,275 --> 00:06:00,651 Ça fait vraiment peur, 101 00:06:01,402 --> 00:06:04,447 quand on n'a pas pris de risques pendant des années, 102 00:06:04,530 --> 00:06:06,699 de se rapprocher de quelqu'un, 103 00:06:06,783 --> 00:06:11,037 et de risquer de se retrouver anéantie encore une fois, 104 00:06:11,120 --> 00:06:13,539 aux yeux du monde entier, qui plus est. 105 00:06:14,123 --> 00:06:16,626 On se revoit vite. Prends soin de toi. 106 00:06:16,709 --> 00:06:21,506 C'est rare de voir une femme plus âgée avec un homme qui a 20 ans de moins. 107 00:06:21,589 --> 00:06:22,882 C'est extrêmement rare. 108 00:06:22,965 --> 00:06:27,553 Est-ce que je me berce d'illusions en pensant que ça peut marcher ? 109 00:06:27,637 --> 00:06:31,224 Est-ce que je suis folle d'y avoir mis tout mon cœur ? 110 00:06:32,266 --> 00:06:35,520 Il est dans la fleur de l'âge, honnêtement. 111 00:06:40,149 --> 00:06:42,068 Pourquoi renoncerait-il ça 112 00:06:42,151 --> 00:06:44,404 pour quelqu'un qui a 20 ans de plus que lui ? 113 00:06:59,502 --> 00:07:00,795 Tu t'en vas. 114 00:07:00,878 --> 00:07:03,506 Je sais. J'essaie de ne rien oublier. 115 00:07:03,589 --> 00:07:05,007 Mais tu m'oublies, moi. 116 00:07:06,926 --> 00:07:10,513 On a besoin de cette séparation, parce qu'on n'a pas eu de temps pour nous. 117 00:07:10,596 --> 00:07:15,393 C'est la première fois que je vais pouvoir analyser la situation de l'extérieur 118 00:07:15,476 --> 00:07:17,520 pour prendre une décision claire. 119 00:07:17,603 --> 00:07:20,565 On a eu des hauts et des bas depuis qu'on a emménagé. 120 00:07:21,149 --> 00:07:24,777 Mais cette relation nous a aussi apporté beaucoup de positif. 121 00:07:24,861 --> 00:07:28,823 Même dans les moments difficiles, l'amour qu'on ressent n'a pas faibli. 122 00:07:28,906 --> 00:07:31,242 Et je pense que… 123 00:07:31,951 --> 00:07:35,455 c'est évident que je tiens beaucoup à elle. 124 00:07:35,538 --> 00:07:39,208 Le tout est de savoir si le positif l'emporte sur le négatif. 125 00:07:39,292 --> 00:07:42,503 Si les bons moments suffisent pour poursuivre cette relation. 126 00:07:45,047 --> 00:07:46,048 Un câlin. 127 00:07:48,176 --> 00:07:52,138 Merci d'être toi et d'avoir fait de moi quelqu'un de meilleur. 128 00:07:52,638 --> 00:07:54,098 De rien. 129 00:07:54,807 --> 00:07:55,933 Non, vraiment. 130 00:07:58,144 --> 00:08:02,231 - Pourquoi tu me regardes comme ça ? - Parce que tu t'en vas. 131 00:08:03,524 --> 00:08:06,319 On n'a même pas pu danser. 132 00:08:09,906 --> 00:08:11,032 Ouais… 133 00:08:12,325 --> 00:08:16,746 - J'ai… On a beaucoup de choses à penser. - Je sais. Je… 134 00:08:21,918 --> 00:08:25,671 Tu vas… Tu vas me manquer un petit peu. 135 00:08:25,755 --> 00:08:28,257 Toi aussi. Plus que tu ne le crois. 136 00:08:28,841 --> 00:08:30,009 Tu penses ? 137 00:08:30,510 --> 00:08:33,179 Tu n'arriveras pas à dormir, tu penseras trop à moi. 138 00:08:33,262 --> 00:08:35,056 - Peut-être. Je ne sais pas. - Quoi ? 139 00:08:35,640 --> 00:08:37,683 - Je dormirai peut-être. - Non. 140 00:08:38,351 --> 00:08:39,685 Embrasse-moi. 141 00:08:41,979 --> 00:08:43,981 L'ambiance est à la mélancolie, ce matin. 142 00:08:44,065 --> 00:08:45,149 À bientôt. 143 00:08:45,233 --> 00:08:49,028 La cérémonie d'engagement approche et ça va être difficile. 144 00:08:49,111 --> 00:08:52,615 On a déjà du mal à savoir comment ça peut fonctionner ici, 145 00:08:52,698 --> 00:08:55,034 alors de là à nous engager… 146 00:08:55,117 --> 00:08:59,121 Je sais qu'il m'aime bien et ça se passe bien en ce moment. 147 00:08:59,205 --> 00:09:00,164 Mais oui, 148 00:09:00,248 --> 00:09:02,625 je ne veux pas me mettre la pression, 149 00:09:02,708 --> 00:09:05,795 parce que je ne sais pas ce que l'avenir nous réserve. 150 00:09:10,800 --> 00:09:12,718 Comment tu te sens ? 151 00:09:12,802 --> 00:09:14,929 - À quel sujet ? - Le fait de partir. 152 00:09:15,596 --> 00:09:20,643 Je pense que c'est ma situation qui nous impose des défis à relever. 153 00:09:20,726 --> 00:09:25,314 On ne sait pas comment ça va se passer en matière de communication après ça. 154 00:09:25,398 --> 00:09:28,484 On n'a connu que ce petit cocon. 155 00:09:28,568 --> 00:09:31,571 On ne sait pas ce que ça donnera au téléphone ou par message. 156 00:09:31,654 --> 00:09:34,073 Je n'ai jamais eu de relation longue distance. 157 00:09:34,156 --> 00:09:38,494 Donc, ce sont des choses qui me font réfléchir. 158 00:09:39,579 --> 00:09:43,666 Oui, je suis contente que tu en parles. 159 00:09:43,749 --> 00:09:46,460 Parce que je n'y pensais pas de cette façon. 160 00:09:47,253 --> 00:09:50,089 Je suis quelqu'un de réaliste. 161 00:09:50,172 --> 00:09:52,758 - Et tu sais… - Oui. Non, je comprends. 162 00:09:52,842 --> 00:09:57,096 On sait que ça doit s'arrêter tôt ou tard, et… 163 00:09:58,097 --> 00:10:02,184 j'aimerais beaucoup rester dans notre bulle pour toujours, 164 00:10:02,268 --> 00:10:05,104 mais on doit se dire au revoir. 165 00:10:05,605 --> 00:10:10,943 La prochaine fois que je reverrai Andrew, ce sera à la cérémonie d'engagement. 166 00:10:11,027 --> 00:10:13,946 Ça me stresse un peu, en toute honnêteté. 167 00:10:14,780 --> 00:10:17,700 Il est préoccupé et je ne lui en veux pas. 168 00:10:17,783 --> 00:10:20,119 Ces doutes étaient dans un coin de ma tête. 169 00:10:20,202 --> 00:10:22,622 Mais je ne les exprimais pas. 170 00:10:22,705 --> 00:10:25,333 Une partie de moi craint 171 00:10:25,416 --> 00:10:29,211 que la différence d'âge entre nous soit trop importante. 172 00:10:29,295 --> 00:10:32,715 Et oui, j'ai peur qu'en fin de compte, 173 00:10:32,798 --> 00:10:36,636 ce soit trop difficile à gérer pour tous les deux. 174 00:10:43,893 --> 00:10:44,810 Bon. 175 00:10:47,271 --> 00:10:48,272 Au revoir. 176 00:10:49,065 --> 00:10:50,066 À plus tard. 177 00:10:50,149 --> 00:10:51,192 À plus. 178 00:11:25,518 --> 00:11:26,352 Salut. 179 00:11:27,520 --> 00:11:28,771 Mon Dieu. 180 00:11:43,369 --> 00:11:44,704 Elles sont superbes. 181 00:11:46,747 --> 00:11:49,250 Je penserai à toi en les regardant. 182 00:11:51,210 --> 00:11:53,504 Je pensais à cette séparation. 183 00:11:54,588 --> 00:11:57,550 J'adore te soutenir, 184 00:11:57,633 --> 00:12:01,387 et j'adore être là pour toi quand… 185 00:12:03,723 --> 00:12:04,890 ça ne va pas. 186 00:12:04,974 --> 00:12:07,017 Je penserai à toi. 187 00:12:10,146 --> 00:12:15,943 Je vais avoir du temps pour réfléchir et me recentrer sur moi-même. 188 00:12:17,570 --> 00:12:20,531 Et tu vas évidemment me manquer. 189 00:12:20,614 --> 00:12:24,076 On s'est énormément rapprochés en un court laps de temps, 190 00:12:24,160 --> 00:12:26,996 et c'était génial de vivre ensemble. 191 00:12:27,830 --> 00:12:29,540 Ça va clairement me manquer. 192 00:12:30,332 --> 00:12:33,502 Mais je pense que cette séparation nous fera du bien, 193 00:12:34,086 --> 00:12:36,255 même si je déteste te dire au revoir. 194 00:12:38,924 --> 00:12:40,676 Je suis contente d'avoir ce bouquet. 195 00:12:43,012 --> 00:12:44,180 Je suis avec toi. 196 00:12:44,680 --> 00:12:45,973 D'accord. 197 00:12:49,351 --> 00:12:51,937 Merci d'être tout pour moi. 198 00:12:52,021 --> 00:12:52,897 Et… 199 00:12:55,191 --> 00:12:57,026 Ne pense pas trop à moi. 200 00:12:57,109 --> 00:12:58,277 Impossible. 201 00:13:00,237 --> 00:13:01,989 Je suis amoureux de Theresa. 202 00:13:02,907 --> 00:13:06,035 Elle m'a permis de m'ouvrir et de me montrer vulnérable, 203 00:13:06,118 --> 00:13:09,705 de ne pas faire semblant comme j'ai déjà pu le faire. 204 00:13:09,789 --> 00:13:12,792 Ça me comble de bonheur de la voir au réveil. 205 00:13:12,875 --> 00:13:14,919 Je me sens à ma place. 206 00:13:15,002 --> 00:13:16,253 Ça fait du bien. 207 00:13:17,463 --> 00:13:18,547 Je t'aime. 208 00:13:18,631 --> 00:13:23,803 Et j'espère qu'on prendra la même décision et qu'on en ressortira un peu plus forts. 209 00:13:23,886 --> 00:13:26,555 Oui, et je pense que c'est possible. 210 00:13:29,475 --> 00:13:31,602 Mais il y a une chance… 211 00:13:32,228 --> 00:13:33,979 - C'est bizarre. - Je sais. 212 00:13:35,898 --> 00:13:37,566 … qu'elle 213 00:13:38,984 --> 00:13:40,569 se prenne trop la tête. 214 00:13:40,653 --> 00:13:44,073 Ce sera peut-être une autre personne quand on se reverra. 215 00:13:45,658 --> 00:13:47,493 - Au revoir. - Oui. Au revoir. 216 00:13:57,670 --> 00:14:01,215 J'ai une énorme décision à prendre. 217 00:14:03,676 --> 00:14:08,305 Il est évident qu'on a tout de suite créé des liens puissants et authentiques. 218 00:14:15,771 --> 00:14:16,689 Cependant, 219 00:14:17,690 --> 00:14:19,191 j'ai encore des doutes. 220 00:14:26,866 --> 00:14:28,826 C'est un grand engagement 221 00:14:28,909 --> 00:14:35,207 de dire que cet homme qui a 27 ans de moins que moi 222 00:14:36,125 --> 00:14:37,293 est mon petit ami, 223 00:14:38,294 --> 00:14:42,047 et que je compte poursuivre cette relation avec lui 224 00:14:42,131 --> 00:14:44,508 et la vivre au grand jour. 225 00:14:48,470 --> 00:14:53,475 Je ne sais pas si j'ai la force d'aller jusqu'au bout. 226 00:15:02,526 --> 00:15:05,237 - Trinquons à cette expérience. - Santé. 227 00:15:05,321 --> 00:15:08,991 - À cette grande décision. - Une grande décision à prendre. 228 00:15:16,206 --> 00:15:17,249 Comment tu te sens ? 229 00:15:19,668 --> 00:15:22,087 Je sais ce que je ressens pour toi. 230 00:15:22,588 --> 00:15:24,924 Je sais que ça ne rend pas forcément 231 00:15:25,841 --> 00:15:27,259 les choses faciles. 232 00:15:27,343 --> 00:15:31,847 Je comprends les paramètres de nos vies respectives, 233 00:15:32,514 --> 00:15:35,517 les défis liés à la distance et tous les autres défis. 234 00:15:35,601 --> 00:15:36,435 Donc… 235 00:15:37,311 --> 00:15:41,315 - Il est temps de réfléchir à tout ça. - Ouais. 236 00:15:41,941 --> 00:15:45,027 Pendant tout ce temps, on était dans un conte de fées. 237 00:15:45,110 --> 00:15:48,614 Tout s'est passé sans accroc, sans la moindre difficulté. 238 00:15:48,697 --> 00:15:52,159 Et ça s'est toujours passé ainsi, jusqu'à ces derniers jours. 239 00:15:52,868 --> 00:15:56,372 Le fait de se retrouver un moment chacun de son côté 240 00:15:57,915 --> 00:16:01,460 me fait un peu douter 241 00:16:02,878 --> 00:16:04,964 de ma décision. 242 00:16:06,924 --> 00:16:10,135 Beaucoup de questions que j'ignorais ont surgi. 243 00:16:10,219 --> 00:16:14,139 Je crois que je les ai occultées pour éviter de tout gâcher 244 00:16:14,223 --> 00:16:16,976 ou éviter que les choses changent entre nous. 245 00:16:17,643 --> 00:16:20,521 Donc, même si c'est… 246 00:16:21,480 --> 00:16:23,065 déroutant et effrayant, 247 00:16:23,148 --> 00:16:28,195 je sais que cette séparation nous sera bénéfique à tous les deux, 248 00:16:29,571 --> 00:16:32,741 parce que ma décision sera claire 249 00:16:34,576 --> 00:16:36,161 et réfléchie. 250 00:16:36,245 --> 00:16:37,079 Oui. 251 00:16:37,997 --> 00:16:39,081 Et je respecte ça. 252 00:16:41,834 --> 00:16:44,336 Je pense que ses craintes sont fondées. 253 00:16:44,420 --> 00:16:48,048 Mais ces derniers jours, 254 00:16:48,132 --> 00:16:52,803 j'ai essayé de me concentrer sur ses sentiments et ses émotions. 255 00:16:52,886 --> 00:16:55,806 Et je n'ai pas pensé à moi. 256 00:16:56,432 --> 00:16:59,685 On va passer un moment loin de l'autre, 257 00:16:59,768 --> 00:17:03,063 et il va falloir que je réfléchisse aussi de mon côté. 258 00:17:03,856 --> 00:17:05,441 Où est-ce qu'on en est ? 259 00:17:05,524 --> 00:17:09,361 C'est un sacré engagement. Est-ce qu'elle va tenir le coup ? 260 00:17:09,862 --> 00:17:10,696 À bientôt. 261 00:17:10,779 --> 00:17:13,782 On est peut-être à des stades différents de nos vies. 262 00:17:13,866 --> 00:17:15,034 J'ai mes enfants. 263 00:17:15,117 --> 00:17:17,995 Est-ce que ça peut coller ? Tellement de questions. 264 00:17:19,663 --> 00:17:23,959 Je mentirais si je disais que je n'étais pas nerveux. 265 00:17:44,229 --> 00:17:47,483 LE JOUR DE LA CÉRÉMONIE D'ENGAGEMENT 266 00:17:57,284 --> 00:18:01,163 Aujourd'hui, c'est la cérémonie d'engagement. 267 00:18:02,081 --> 00:18:03,499 Je suis sûr de moi, 268 00:18:03,582 --> 00:18:05,834 mais je ne sais pas dans quel état elle est, 269 00:18:05,918 --> 00:18:10,923 si elle s'est laissé submerger par le stress lié à ses enfants. 270 00:18:15,177 --> 00:18:17,679 Je la soutiens. Je suis là pour elle. 271 00:18:17,763 --> 00:18:21,183 Et ma famille approuve notre relation. 272 00:18:21,266 --> 00:18:24,269 Mais je crains que Theresa n'y croie pas, 273 00:18:24,353 --> 00:18:27,981 à cause d'un tas de facteurs qui échappent à mon contrôle. 274 00:18:33,862 --> 00:18:35,906 Je suis prêt à m'engager avec Theresa. 275 00:18:43,622 --> 00:18:44,540 Et… 276 00:18:45,290 --> 00:18:49,044 j'espère qu'elle est prête à sauter le pas avec moi. 277 00:19:01,974 --> 00:19:05,686 Mes sentiments pour John sont de plus en plus forts chaque jour. 278 00:19:05,769 --> 00:19:08,981 Je dois admettre que je suis tombée amoureuse de lui. 279 00:19:09,731 --> 00:19:12,067 C'est presque trop beau pour être vrai. 280 00:19:12,151 --> 00:19:15,445 Mais il y a une partie de moi qui doute encore. 281 00:19:22,411 --> 00:19:27,332 La différence d'âge est énorme. Et… Oui, ça me fait peur. 282 00:19:32,337 --> 00:19:34,673 J'ai la possibilité de tout arrêter aujourd'hui. 283 00:19:35,174 --> 00:19:36,258 Et… 284 00:19:37,176 --> 00:19:39,094 Ce serait renoncer à tellement de choses. 285 00:19:40,012 --> 00:19:44,349 Je sais que je regretterai de ne pas l'avoir dans ma vie. 286 00:19:44,933 --> 00:19:49,188 Mais je me demande si ça ne fait pas trop à encaisser. 287 00:19:49,855 --> 00:19:51,440 Devrait-on simplement… 288 00:19:53,192 --> 00:19:55,944 choisir la solution de facilité, se quitter, 289 00:19:56,028 --> 00:19:58,864 et retourner à nos vies d'avant ? 290 00:20:00,490 --> 00:20:02,826 Je ne sais pas si je suis prête. 291 00:20:31,146 --> 00:20:31,980 Bon. 292 00:20:33,565 --> 00:20:38,946 On a traversé pas mal d'épreuves très tôt et j'en suis très reconnaissant. 293 00:20:39,029 --> 00:20:41,740 On était là pour l'autre et ce n'est pas rien. 294 00:20:41,823 --> 00:20:45,911 Je n'avais jamais eu cette envie d'être là pour quelqu'un. 295 00:20:45,994 --> 00:20:50,832 Je n'ai jamais été capable de soutenir quelqu'un comme je t'ai soutenue. 296 00:20:50,916 --> 00:20:55,545 Je suis heureux d'avoir pu être présent pour toi. 297 00:20:56,838 --> 00:20:58,340 J'ai foi en nous. 298 00:20:58,423 --> 00:21:01,635 J'ai foi en ce qu'on a construit. Je sais ce qu'on a. 299 00:21:01,718 --> 00:21:03,470 C'est ce sentiment. 300 00:21:05,013 --> 00:21:11,478 Ce sentiment de calme instantané que je ressens en te voyant. 301 00:21:12,688 --> 00:21:17,109 Cette capacité à rire dans les moments sérieux, 302 00:21:18,026 --> 00:21:19,528 les moments intimes. 303 00:21:20,612 --> 00:21:22,155 J'ai hâte de passer… 304 00:21:24,283 --> 00:21:25,325 à la prochaine étape. 305 00:21:25,409 --> 00:21:28,620 Et on arrivera à surmonter l'histoire de l'âge. 306 00:21:30,455 --> 00:21:33,583 Il faut que tu y croies, l'âge n'est qu'un chiffre. 307 00:21:33,667 --> 00:21:35,544 Et fais-moi confiance, 308 00:21:35,627 --> 00:21:39,131 je serai là pour toi chaque jour et on y arrivera ensemble. 309 00:21:44,428 --> 00:21:51,226 Quand j'ai décidé de prendre part à cette expérience pour trouver quelqu'un, 310 00:21:52,561 --> 00:21:55,856 je pensais que j'étais prête. 311 00:21:56,440 --> 00:21:57,899 Quand je t'ai rencontré, 312 00:21:58,400 --> 00:22:04,072 tu m'as attirée avec ton sourire, ton énergie et ta stabilité. 313 00:22:06,158 --> 00:22:07,492 Tu m'as fait rire. 314 00:22:10,162 --> 00:22:11,663 Et grâce à toi, 315 00:22:12,664 --> 00:22:15,417 je ne me suis jamais sentie aussi bien. 316 00:22:16,460 --> 00:22:20,964 Mais je ne sais pour quelle raison, quelque chose me retenait. 317 00:22:23,759 --> 00:22:27,763 Quand tu as rencontré mes enfants, je ne leur ai pas dit ton âge. 318 00:22:27,846 --> 00:22:31,683 Ce n'était pas parce que j'avais honte, mais parce que j'avais peur. 319 00:22:33,185 --> 00:22:36,688 J'avais peur qu'en le disant, ça devienne réel. 320 00:22:38,357 --> 00:22:39,816 J'avais peur… 321 00:22:40,942 --> 00:22:43,570 de ce qu'on allait devoir affronter, 322 00:22:44,780 --> 00:22:48,950 parce que le monde est injuste 323 00:22:49,701 --> 00:22:53,914 et que les femmes âgées qui sortent avec un homme jeune sont stigmatisées. 324 00:22:55,123 --> 00:22:56,792 Alors, j'ai réfléchi. 325 00:22:57,334 --> 00:23:02,756 Peut-être que je devrais tout arrêter avant que ça ne devienne trop difficile 326 00:23:05,801 --> 00:23:06,635 et… 327 00:23:08,387 --> 00:23:09,346 trop sérieux. 328 00:23:10,972 --> 00:23:12,057 Tu me fais marcher. 329 00:23:15,894 --> 00:23:17,062 Ça fait beaucoup. 330 00:23:20,899 --> 00:23:22,984 Ça me fait vraiment peur. 331 00:23:24,403 --> 00:23:25,987 M'autoriser… 332 00:23:29,157 --> 00:23:31,159 à me montrer totalement vulnérable 333 00:23:32,411 --> 00:23:33,286 avec toi 334 00:23:34,496 --> 00:23:35,747 et le monde, 335 00:23:36,248 --> 00:23:40,419 reviendrait à prendre le plus gros risque de ma vie. 336 00:23:45,424 --> 00:23:47,092 Je ne l'avais pas vu venir. 337 00:23:55,767 --> 00:23:58,395 C'est totalement contraire à ce qu'on ressent. 338 00:24:01,648 --> 00:24:04,651 On a partagé des moments incroyables ensemble. 339 00:24:06,528 --> 00:24:10,157 Tu as été très patient et compréhensif. 340 00:24:14,786 --> 00:24:17,706 Mais j'ai peur que ce soit trop dur. 341 00:24:20,542 --> 00:24:21,960 Tu ne veux pas te battre ? 342 00:24:24,129 --> 00:24:25,964 Je suis une battante. 343 00:24:26,965 --> 00:24:31,761 Mais j'essaie aussi de me protéger et de te protéger. 344 00:24:34,431 --> 00:24:35,807 Je ne sais pas quoi dire. 345 00:24:36,808 --> 00:24:42,564 J'aimerais te lire une lettre que mes enfants t'ont écrite. 346 00:24:49,905 --> 00:24:50,864 D'accord. 347 00:24:50,947 --> 00:24:51,907 "Cher John, 348 00:24:51,990 --> 00:24:55,744 "C'était un plaisir de te rencontrer et de te voir avec maman. 349 00:25:00,582 --> 00:25:02,834 "Elle avait l'air si heureuse. 350 00:25:02,918 --> 00:25:05,754 "Et on ne l'a pas vue comme ça depuis un moment." 351 00:25:10,926 --> 00:25:11,927 Une seconde. 352 00:25:15,013 --> 00:25:17,849 "On ne connait pas précisément votre différence d'âge, 353 00:25:17,933 --> 00:25:21,895 "mais ça n'a pas d'importance après vous avoir vus ensemble. 354 00:25:23,104 --> 00:25:24,940 "On veut qu'elle soit heureuse. 355 00:25:26,525 --> 00:25:28,443 "Et tu la rends heureuse. 356 00:25:28,527 --> 00:25:33,156 "Vous avez notre bénédiction, et on a hâte de voir la suite." 357 00:25:35,033 --> 00:25:37,202 "Bisou, Lauren, Richard et Michael." 358 00:25:46,461 --> 00:25:51,341 J'ai besoin de savoir si tu y crois, si tu es prête à relever ce défi, 359 00:25:52,801 --> 00:25:59,641 si tu fais confiance à tes enfants, si tu as foi en leur soutien. 360 00:26:00,809 --> 00:26:04,062 J'aimerais que tu te réveilles tous les matins et… 361 00:26:04,980 --> 00:26:10,402 que tu voies, que tu saches que tes enfants nous soutiennent. 362 00:26:10,485 --> 00:26:13,029 Et quoi qu'il se passe, on peut… 363 00:26:14,072 --> 00:26:16,658 on peut se battre, mais… 364 00:26:17,242 --> 00:26:18,785 c'est à toi de décider. 365 00:26:18,868 --> 00:26:22,122 Je l'ai toujours dit. La balle est dans ton camp. 366 00:26:23,582 --> 00:26:24,833 Est-ce que tu y crois ? 367 00:26:27,460 --> 00:26:30,589 Je dois dire que ça me redonne confiance. 368 00:26:30,672 --> 00:26:34,968 Je suis heureuse de savoir qu'ils t'ont écrit ça. 369 00:26:35,844 --> 00:26:37,846 Je n'avais pas lu la lettre. 370 00:26:38,763 --> 00:26:40,724 Et donc, je ne veux pas renoncer. 371 00:26:43,143 --> 00:26:47,314 En fait, je veux avancer main dans la main avec toi. 372 00:26:48,773 --> 00:26:51,985 Je ne sais pas exactement dans quoi on s'embarque. 373 00:26:53,153 --> 00:26:54,863 Mais je pense qu'ensemble, 374 00:26:55,614 --> 00:26:57,574 on peut s'en sortir. 375 00:26:59,117 --> 00:27:02,621 Et je pense que si tu es capable de me supporter, 376 00:27:02,704 --> 00:27:06,541 moi et mon anxiété délirante… 377 00:27:09,544 --> 00:27:14,549 on pourrait vivre quelque chose de vraiment spécial. 378 00:27:15,550 --> 00:27:16,968 J'en suis persuadé. 379 00:27:17,052 --> 00:27:19,888 Et le jour viendra où je serai capable 380 00:27:21,389 --> 00:27:24,476 de le crier du sommet d'une montagne. 381 00:27:27,145 --> 00:27:28,063 Mais… 382 00:27:28,730 --> 00:27:32,275 Pour l'instant, je vais simplement 383 00:27:32,776 --> 00:27:34,277 te promettre 384 00:27:35,153 --> 00:27:36,237 et m'engager 385 00:27:36,321 --> 00:27:40,450 à continuer de faire de notre relation quelque chose d'authentique 386 00:27:41,576 --> 00:27:43,161 et de formidable. 387 00:27:49,751 --> 00:27:50,627 J'accepte. 388 00:27:52,420 --> 00:27:53,421 Très drôle. 389 00:27:55,256 --> 00:27:57,676 J'ai hâte de passer à la suite. 390 00:27:57,759 --> 00:28:02,514 Je suis heureux d'avoir vécu cette expérience et… 391 00:28:03,598 --> 00:28:06,434 je veux continuer à tomber amoureux de toi. 392 00:28:08,186 --> 00:28:09,312 Moi aussi. 393 00:28:09,896 --> 00:28:10,897 Je t'aime. 394 00:28:11,481 --> 00:28:12,524 Je t'aime aussi. 395 00:28:13,441 --> 00:28:15,443 Je t'aime trop pour te laisser partir. 396 00:28:16,945 --> 00:28:19,823 - Tant mieux, tu n'as pas à le faire. - Bonne réponse. 397 00:28:47,976 --> 00:28:49,894 Je stresse un peu. 398 00:28:50,395 --> 00:28:54,399 J'ai confiance en Derrick et en notre relation. 399 00:28:54,482 --> 00:28:58,236 C'est mon propre avenir qui m'inquiète. 400 00:29:05,076 --> 00:29:06,661 J'ai 23 ans. 401 00:29:06,745 --> 00:29:10,749 Je n'aurais jamais cru que je déménagerais à l'autre bout du pays 402 00:29:10,832 --> 00:29:13,668 pour un homme qui a des enfants. 403 00:29:13,752 --> 00:29:18,506 Et je crois que mes peurs sont liées à mon manque d'expérience. 404 00:29:18,590 --> 00:29:23,303 Je n'ai jamais été en couple avec un père de famille. 405 00:29:26,765 --> 00:29:28,266 C'est une très grosse décision. 406 00:29:30,185 --> 00:29:35,190 Soit, je quitte l'aventure sans Derrick, et je retourne à ma vie à Seattle. 407 00:29:35,273 --> 00:29:39,444 Soit, je pars avec Derrick, et je m'embarque dans quelque chose 408 00:29:39,527 --> 00:29:43,114 à l'opposé de tout ce que j'avais pu imaginer. 409 00:29:47,076 --> 00:29:49,829 Je suis tiraillée. Est-ce que je tente le tout pour le tout 410 00:29:49,913 --> 00:29:53,291 et je recommence à zéro pour un homme et notre relation ? 411 00:29:53,374 --> 00:29:56,920 Ou est-ce que je prends la lourde décision de tout arrêter ? 412 00:30:02,801 --> 00:30:08,264 Jamais de la vie je n'aurais cru qu'en participant à cette expérience, 413 00:30:08,348 --> 00:30:12,310 je créerais des liens aussi sincères et authentiques avec quelqu'un. 414 00:30:17,315 --> 00:30:21,903 J'ai l'impression d'aller me marier. Cette journée est lourde de conséquences. 415 00:30:21,986 --> 00:30:25,240 Ça implique un changement de vie total pour elle. 416 00:30:25,323 --> 00:30:27,742 Lors de notre dernière conversation, 417 00:30:27,826 --> 00:30:30,745 elle se posait des questions, elle était stressée. 418 00:30:30,829 --> 00:30:34,916 Elle a peur d'abandonner sa vie et de peut-être changer de carrière. 419 00:30:34,999 --> 00:30:36,084 Ça fait beaucoup. 420 00:30:37,168 --> 00:30:42,090 J'aimerais me montrer compréhensif, mais je veux qu'elle me rejoigne à Dallas. 421 00:30:42,173 --> 00:30:43,675 Mais je ne suis pas sûr 422 00:30:43,758 --> 00:30:49,097 que notre relation est assez forte pour qu'elle accepte ce changement. 423 00:30:56,354 --> 00:30:57,522 Bonjour. 424 00:30:58,815 --> 00:31:00,608 - Tu es magnifique. - Merci. 425 00:31:02,527 --> 00:31:05,613 Dès le premier jour, je ne savais pas pourquoi, 426 00:31:05,697 --> 00:31:08,116 mais je me sentais bien avec toi. 427 00:31:08,199 --> 00:31:12,745 Il a suffi d'une rapide conversation pour que je me sente à l'aise et serein. 428 00:31:13,329 --> 00:31:17,125 Honnêtement, il y a un moment où j'ai su au fond de moi 429 00:31:17,625 --> 00:31:23,089 que ça ne servait plus à rien de discuter avec les autres femmes du refuge. 430 00:31:23,798 --> 00:31:27,427 Et on a continué à avancer, on a emménagé ensemble. 431 00:31:29,220 --> 00:31:31,723 Et oui, il y avait un peu de stress. 432 00:31:31,806 --> 00:31:35,518 C'est dur de se dire qu'on va vivre avec quelqu'un qu'on connait à peine. 433 00:31:35,602 --> 00:31:39,397 Mais ensuite, je me suis dit que ça allait être génial. 434 00:31:39,480 --> 00:31:43,818 Mais j'avais tort. C'était mieux que tout ce que j'aurais pu imaginer. 435 00:31:44,903 --> 00:31:47,488 Pour moi, notre cheminement, 436 00:31:47,989 --> 00:31:50,366 tous les rires et les bons moments, 437 00:31:50,450 --> 00:31:54,078 les défis et les conversations difficiles, tout était important. 438 00:31:54,829 --> 00:31:59,167 J'ai l'impression qu'on a grandi à chaque étape de notre parcours. 439 00:32:01,169 --> 00:32:04,130 Dès le premier jour, j'ai su que tu étais spécial. 440 00:32:05,256 --> 00:32:08,593 Malgré nos 20 années d'écart, 441 00:32:08,676 --> 00:32:12,889 je suis persuadée que notre rencontre était une bénédiction. 442 00:32:13,765 --> 00:32:18,311 J'ai toujours imaginé et rêvé de l'homme avec qui je finirais. 443 00:32:18,895 --> 00:32:21,314 Mais tu es tellement mieux… 444 00:32:22,899 --> 00:32:23,733 que… 445 00:32:24,525 --> 00:32:26,527 tout ce que j'aurais pu imaginer. 446 00:32:29,030 --> 00:32:30,949 Et maintenant, je ne peux pas concevoir 447 00:32:31,824 --> 00:32:33,618 mon avenir sans toi. 448 00:32:38,957 --> 00:32:42,710 J'ai foi en l'homme que tu es depuis notre premier rendez-vous. 449 00:32:44,462 --> 00:32:45,922 Mais après avoir vécu avec toi, 450 00:32:46,881 --> 00:32:47,799 je suis sûre 451 00:32:47,882 --> 00:32:51,886 que tu es l'un des meilleurs hommes qu'il m'ait été donné de rencontrer. 452 00:32:59,394 --> 00:33:02,689 Ça a été un honneur de partager ce voyage avec toi. 453 00:33:04,482 --> 00:33:05,984 Et plus on se rapproche, 454 00:33:07,568 --> 00:33:11,906 plus je suis persuadée que tu es un homme exceptionnel. 455 00:33:20,915 --> 00:33:22,917 Tu es quelqu'un de phénoménal. 456 00:33:24,252 --> 00:33:27,255 Parfois, ça semble trop beau pour être vrai, 457 00:33:27,922 --> 00:33:29,882 pourtant, c'est la vérité. 458 00:33:31,009 --> 00:33:35,138 Et je suis la fille la plus chanceuse du monde 459 00:33:35,221 --> 00:33:36,931 de t'avoir trouvé au refuge. 460 00:33:38,599 --> 00:33:43,271 Beaucoup de gens passent leur vie à chercher ce qu'on a trouvé ici. 461 00:33:45,356 --> 00:33:48,109 Si je pars d'ici sans toi, 462 00:33:48,943 --> 00:33:51,487 je risque de le regretter toute ma vie. 463 00:33:52,947 --> 00:33:54,699 Mais si on reste ensemble, 464 00:33:56,617 --> 00:33:59,245 ma vie changerait du tout au tout. 465 00:33:59,787 --> 00:34:01,456 Et je n'avais pas prévu ça. 466 00:34:04,959 --> 00:34:09,047 Je sacrifierais toute ma vie à Seattle. 467 00:34:10,089 --> 00:34:13,134 Mes amis, ceux qui me soutiennent, 468 00:34:13,718 --> 00:34:16,721 et tout ce que j'ai construit depuis quatre ans. 469 00:34:21,476 --> 00:34:22,560 Mais… 470 00:34:23,728 --> 00:34:24,562 aujourd'hui, 471 00:34:25,646 --> 00:34:29,817 je mets les incertitudes de côté et j'écoute mon cœur. 472 00:34:30,318 --> 00:34:31,152 Alors… 473 00:34:31,861 --> 00:34:35,865 je suis déterminée à déménager à Dallas 474 00:34:38,076 --> 00:34:41,829 et à commencer ce nouveau chapitre 475 00:34:42,747 --> 00:34:44,040 à l'extérieur. 476 00:34:48,669 --> 00:34:50,838 Ouais, c'était intense. 477 00:34:52,423 --> 00:34:56,511 Mais je te promets de faire constamment des efforts. 478 00:34:57,428 --> 00:34:59,013 Je ferai toujours de mon mieux. 479 00:34:59,597 --> 00:35:03,184 Je te protégerai toujours et je ferai attention à ce que tu ressens. 480 00:35:03,267 --> 00:35:04,894 Je t'aime sincèrement. 481 00:35:05,978 --> 00:35:09,732 J'ai un cadeau pour toi. 482 00:35:12,318 --> 00:35:15,947 La clé de chez nous, qui se trouve être la clé de chez moi. 483 00:35:16,030 --> 00:35:17,406 Merci. 484 00:35:17,490 --> 00:35:20,368 - Ça me touche énormément. - Pas de problème. 485 00:35:21,369 --> 00:35:24,705 Je ne veux pas que tu sois seule et que tu vives ailleurs. 486 00:35:24,789 --> 00:35:26,958 Chez moi, c'est chez nous. 487 00:35:27,041 --> 00:35:29,418 Je suis la femme la plus chanceuse du monde. 488 00:35:30,086 --> 00:35:31,712 Et ça ne fait que commencer. 489 00:35:32,797 --> 00:35:34,215 On est deux, ma chérie. 490 00:36:09,625 --> 00:36:12,378 Je suis venue ici pour pouvoir ouvrir mon cœur 491 00:36:12,461 --> 00:36:16,174 et trouver la personne avec qui je veux passer ma vie. 492 00:36:16,257 --> 00:36:18,092 Quand je pense à mon avenir, 493 00:36:18,176 --> 00:36:21,179 je veux être heureuse, avec un époux merveilleux. 494 00:36:21,262 --> 00:36:25,683 Et malgré les hauts et les bas, je pense que ça pourrait être Chris. 495 00:36:32,023 --> 00:36:33,941 Je suis une éternelle romantique. 496 00:36:34,025 --> 00:36:38,237 J'aimerais que ça marche avec Chris. Il y a quelque chose entre nous. 497 00:36:38,321 --> 00:36:43,284 On se sent bien ensemble, maintenant, mais c'est une étape importante. 498 00:36:43,367 --> 00:36:45,578 J'ai 41 ans. Et il en a 26. 499 00:36:45,661 --> 00:36:48,623 Alors… Est-ce qu'il est vraiment prêt ? 500 00:36:49,123 --> 00:36:50,208 Pas sûre. 501 00:36:50,875 --> 00:36:53,127 Je ne perds pas espoir, en tout cas. 502 00:36:56,505 --> 00:36:57,798 Je me sens mal à l'aise. 503 00:36:57,882 --> 00:36:59,967 Il y a clairement de l'amour, 504 00:37:00,051 --> 00:37:02,762 vu le tourbillon d'émotions qui nous a emportés. 505 00:37:02,845 --> 00:37:06,140 Sans amour, on aurait tout lâché à la moindre difficulté. 506 00:37:06,224 --> 00:37:09,435 Mais la question, c'est : est-ce qu'on s'aime ? 507 00:37:12,563 --> 00:37:17,568 J'ai tissé des liens très forts avec Leah et je tiens beaucoup à elle. 508 00:37:17,652 --> 00:37:21,322 J'ai envie de laisser de côté les mauvais moments 509 00:37:21,405 --> 00:37:22,782 et d'aller de l'avant. 510 00:37:23,366 --> 00:37:28,955 Et en même temps, j'essaie de savoir si je suis prêt pour ça ou non. 511 00:37:29,038 --> 00:37:31,958 Parce que cette décision aura un impact sur ma vie. 512 00:37:34,335 --> 00:37:35,920 La logique, les émotions. 513 00:37:36,003 --> 00:37:39,924 Ma tête, mon instinct, qui écouter ? C'est une véritable cacophonie. 514 00:37:40,007 --> 00:37:43,928 Entre les avis extérieurs et ce qui se passe dans ma tête… 515 00:37:44,011 --> 00:37:48,599 J'essaie simplement d'ignorer les dictats de la société 516 00:37:48,683 --> 00:37:53,980 et d'écouter la seule vérité qui compte, c'est-à-dire la voix dans mon cœur. 517 00:38:00,486 --> 00:38:02,280 - Tu es beau. - Salut. Merci. 518 00:38:02,363 --> 00:38:03,781 Tu es sublime. 519 00:38:09,787 --> 00:38:15,710 Avant d'aller au refuge, j'ai prié Dieu de m'envoyer l'homme de ma vie. 520 00:38:16,210 --> 00:38:18,963 Et j'espérais le trouver au refuge. 521 00:38:19,630 --> 00:38:21,465 Et puis, je t'ai rencontré. 522 00:38:22,049 --> 00:38:26,637 Dès notre première conversation, j'ai su qu'il se passait quelque chose. 523 00:38:27,138 --> 00:38:29,640 Notre premier baiser était incroyable. 524 00:38:30,308 --> 00:38:33,477 Tu as réveillé quelque chose en moi que je croyais mort. 525 00:38:35,646 --> 00:38:39,150 Je sais qu'on a connu pas mal de hauts et de bas. 526 00:38:40,151 --> 00:38:43,321 Mais pour moi, les bons moments comptent plus que les mauvais. 527 00:38:49,785 --> 00:38:53,998 Tu m'as forcée à m'améliorer et à devenir une meilleure personne. 528 00:38:54,081 --> 00:38:55,750 Je t'en suis reconnaissante. 529 00:38:57,251 --> 00:39:03,090 Merci d'avoir compris qui j'étais et de m'avoir encouragée à être moi-même. 530 00:39:04,675 --> 00:39:05,676 Merci. 531 00:39:07,762 --> 00:39:12,266 Depuis le premier jour, on parle d'honnêteté et d'ouverture d'esprit. 532 00:39:12,350 --> 00:39:16,771 Et j'aimerais souligner à quel point 533 00:39:17,355 --> 00:39:19,523 tu m'as laissé être honnête et ouvert. 534 00:39:20,524 --> 00:39:23,694 Tu m'as fait relever des défis. Tu m'as aidé à grandir. 535 00:39:23,778 --> 00:39:25,488 Et j'espère avoir fait pareil. 536 00:39:26,113 --> 00:39:31,160 Je ne te remercierai jamais assez pour les expériences qu'on a vécues. 537 00:39:37,291 --> 00:39:39,043 On a eu des hauts et des bas. 538 00:39:39,126 --> 00:39:42,755 Et il est évident qu'on a eu des moments difficiles 539 00:39:42,838 --> 00:39:44,715 et des moments incroyables. 540 00:39:44,799 --> 00:39:46,550 Et je veux me rappeler 541 00:39:47,635 --> 00:39:48,677 des deux. 542 00:39:50,429 --> 00:39:52,598 Je pense qu'il faut… 543 00:39:53,432 --> 00:39:55,267 qu'on reste honnêtes. 544 00:39:56,018 --> 00:39:56,852 Et… 545 00:39:57,812 --> 00:40:01,440 On a souvent parlé de notre différence d'âge, 546 00:40:02,024 --> 00:40:06,237 et peut-être que ça a posé plus de problèmes que ce qu'on croyait, 547 00:40:07,363 --> 00:40:08,197 mais… 548 00:40:08,739 --> 00:40:09,824 on est allés au bout. 549 00:40:09,907 --> 00:40:14,578 On a pris une décision qui aura un impact sur nos vies et nos familles, 550 00:40:14,662 --> 00:40:17,289 et j'espère que c'est la bonne. 551 00:40:19,166 --> 00:40:24,130 Je voulais que tu puisses voir ce que je voyais. 552 00:40:24,213 --> 00:40:26,507 Et je voulais te montrer le monde. 553 00:40:26,590 --> 00:40:28,426 Je veux en voir plus avec toi. 554 00:40:29,468 --> 00:40:33,097 Je veux te sortir de ta zone de confort. 555 00:40:33,180 --> 00:40:35,850 Je veux te faire relever toutes sortes de défis. 556 00:40:35,933 --> 00:40:38,686 Et j'adore le fait que tu m'en fasses relever aussi. 557 00:40:38,769 --> 00:40:42,440 Je me vois m'épanouir avec toi et construire quelque chose. 558 00:40:43,524 --> 00:40:44,817 Même si c'est difficile. 559 00:40:45,776 --> 00:40:49,113 Je sais qu'on n'était pas au meilleur de notre forme. 560 00:40:50,114 --> 00:40:53,451 Je veux voir le meilleur de chacun de nous 561 00:40:53,534 --> 00:40:55,786 et voir ce que ça peut donner ensemble. 562 00:40:58,956 --> 00:41:01,709 J'aimerais m'engager avec toi. 563 00:41:05,629 --> 00:41:06,589 Pardon. 564 00:41:09,133 --> 00:41:09,967 Donc… 565 00:41:20,561 --> 00:41:24,607 On a parlé de nos différences et on a exprimé 566 00:41:25,357 --> 00:41:27,610 nos attentes dès le premier jour. 567 00:41:27,693 --> 00:41:30,613 On veut fonder une famille, se poser. 568 00:41:30,696 --> 00:41:32,781 Peut-être à des rythmes différents. 569 00:41:32,865 --> 00:41:36,994 Je pense que la différence d'âge a généré une pression inutile 570 00:41:37,077 --> 00:41:39,288 et nous a mis dans une situation… 571 00:41:42,082 --> 00:41:46,128 où pour la première fois de ma vie, j'ai eu du mal à être moi-même. 572 00:41:57,723 --> 00:42:01,810 Et c'est pour ça que je pense que cette relation n'est pas viable. 573 00:42:16,033 --> 00:42:17,117 En fin de compte, 574 00:42:18,369 --> 00:42:21,830 je ne peux pas m'engager dans une relation qui ne me convient pas à 100%. 575 00:42:22,456 --> 00:42:24,124 Ce n'est pas juste pour toi. 576 00:42:24,208 --> 00:42:26,460 Ce n'est pas juste pour nos familles. 577 00:42:27,628 --> 00:42:30,714 Alors, je décide de mettre un terme à cette relation. 578 00:42:39,014 --> 00:42:44,186 Honnêtement, je garderai en mémoire tout ce qu'on a vécu ensemble. 579 00:42:44,687 --> 00:42:47,690 J'espère que ce n'est pas la fin d'une amitié 580 00:42:48,482 --> 00:42:49,650 qui compte pour moi. 581 00:42:51,360 --> 00:42:53,237 - Sérieux, merci. - De rien. 582 00:42:54,446 --> 00:42:56,448 Tu es une belle personne. 583 00:42:58,909 --> 00:42:59,910 Un câlin ? 584 00:43:11,422 --> 00:43:12,548 Ravie de t'avoir connu. 585 00:43:24,184 --> 00:43:25,978 Chris ne voulait pas être avec moi. 586 00:43:26,061 --> 00:43:30,774 Si quelqu'un vous aime vraiment, il restera à vos côtés et il se battra. 587 00:43:31,358 --> 00:43:34,945 Je voulais nous donner une chance et voir si on pouvait y arriver. 588 00:43:35,029 --> 00:43:37,698 Mais pas lui. 589 00:43:38,699 --> 00:43:42,244 Je rêve que quelqu'un me choisisse, mais je ne vais pas le supplier. 590 00:43:42,328 --> 00:43:44,371 Je ne peux pas faire d'un garçon un homme. 591 00:43:48,626 --> 00:43:53,631 J'espérais trouver l'amour au refuge, mais ça n'a pas marché pour moi. 592 00:43:54,131 --> 00:43:57,092 Je pense que j'ai compris qui j'étais. 593 00:43:57,176 --> 00:44:00,137 Je suis une femme forte, belle et intelligente. 594 00:44:00,220 --> 00:44:04,141 Et mon futur petit ami sera heureux de m'avoir. 595 00:44:04,224 --> 00:44:06,644 Et j'ai hâte de le rencontrer. 596 00:44:27,665 --> 00:44:31,460 Je ne suis pas tout à fait sûr de moi. 597 00:44:33,671 --> 00:44:37,216 Ces derniers jours, j'ai beaucoup réfléchi. 598 00:44:37,299 --> 00:44:42,429 J'ai tellement peur que l'écart d'âge soit trop compliqué à gérer, 599 00:44:42,513 --> 00:44:44,390 que nos vies soient trop différentes. 600 00:44:44,473 --> 00:44:46,350 Le timing, la distance. 601 00:44:52,272 --> 00:44:57,444 Est-ce qu'on en est à des stades de nos vies trop éloignés ? 602 00:44:57,528 --> 00:45:00,197 Et ce serait mentir 603 00:45:00,280 --> 00:45:04,618 de prétendre que je n'y pense pas tous les jours avec Libby. 604 00:45:06,787 --> 00:45:10,124 Il y a clairement deux choses qui me font hésiter. 605 00:45:10,207 --> 00:45:12,710 Ma tête me dit que ça ne va pas marcher, 606 00:45:12,793 --> 00:45:18,841 quand je repense à mes expériences passées et à tout ce qui n'a pas fonctionné. 607 00:45:18,924 --> 00:45:21,385 Mais mon cœur voit les choses autrement. 608 00:45:28,142 --> 00:45:30,561 La cérémonie me rend un peu nerveuse. 609 00:45:30,644 --> 00:45:33,856 Depuis le début de l'expérience, on est soudés avec Andrew. 610 00:45:33,939 --> 00:45:39,945 Et je ne m'attendais pas à remettre les choses en question ce matin. 611 00:45:42,239 --> 00:45:48,912 Mais ces deux derniers jours, il m'a dit qu'il avait peur de me voler ma vie 612 00:45:48,996 --> 00:45:51,206 et de la distance qui nous séparait. 613 00:45:51,290 --> 00:45:54,418 Donc, je perds un peu pied, moi aussi. 614 00:45:54,501 --> 00:45:58,255 Les doutes d'Andrew instillent le doute en moi. 615 00:45:58,338 --> 00:46:01,759 Je me demande s'il a raison et si ça va marcher. 616 00:46:05,262 --> 00:46:07,431 Ses doutes sont devenus les miens. 617 00:46:07,514 --> 00:46:11,894 Et je pense que ça commence à me faire vraiment flipper. 618 00:46:17,858 --> 00:46:19,610 Je ne sais pas ce qu'il ressent. 619 00:46:19,693 --> 00:46:26,241 Et peut-être qu'il a décidé que la différence d'âge était trop grande. 620 00:46:26,325 --> 00:46:29,953 Il est possible qu'Andrew me brise le cœur sur cette montagne. 621 00:46:41,006 --> 00:46:41,840 Génial. 622 00:46:42,424 --> 00:46:43,884 - Tu es belle. - Merci. 623 00:46:45,385 --> 00:46:47,721 - Tu es beau. - Merci. 624 00:46:52,309 --> 00:46:55,187 Je suis venu ici en espérant 625 00:46:56,396 --> 00:46:57,648 trouver quelque chose. 626 00:46:57,731 --> 00:47:02,069 Mais je ne pensais vraiment pas trouver quelque chose d'authentique. 627 00:47:02,653 --> 00:47:06,949 Il y a une partie de moi qui se demande si ça marchera 628 00:47:07,032 --> 00:47:09,660 quand on sera sorti de notre petit cocon. 629 00:47:11,411 --> 00:47:14,122 Tu as 22 ans. J'en ai 38. 630 00:47:15,332 --> 00:47:16,583 C'est un sacré écart. 631 00:47:18,126 --> 00:47:21,129 Ta vie ne fait que commencer. 632 00:47:21,755 --> 00:47:26,760 Tu es en train de découvrir qui tu es, ce que tu veux et où tu vas. 633 00:47:28,595 --> 00:47:32,015 Et moi, je suis ancré dans la vie que je me suis construite. 634 00:47:33,433 --> 00:47:39,273 Ma plus grande peur, c'est de t'empêcher de réaliser tes rêves, 635 00:47:40,357 --> 00:47:43,277 même si tu fais partie des miens. 636 00:47:47,322 --> 00:47:52,828 Je comprends ce que tu veux dire et je n'arrête pas d'y penser. 637 00:47:52,911 --> 00:47:56,832 Tu sais que ça peut être compliqué pour moi 638 00:47:58,292 --> 00:48:00,460 de mettre des mots sur ce que je ressens. 639 00:48:00,544 --> 00:48:05,257 Et parfois, c'est plus facile pour moi de coucher ça sur le papier. 640 00:48:06,049 --> 00:48:06,967 Alors, j'ai écrit. 641 00:48:15,225 --> 00:48:16,977 "En participant à cette expérience, 642 00:48:17,978 --> 00:48:22,399 "j'étais optimiste, mais je ne pensais pas rencontrer quelqu'un comme toi. 643 00:48:22,983 --> 00:48:25,611 "Tu as tout ce dont je rêvais chez un homme, 644 00:48:25,694 --> 00:48:29,156 "ce qui est rare, car ça inclut des choses délirantes, 645 00:48:29,239 --> 00:48:32,743 "comme chanter du Taylor Swift avec moi sans avoir honte. 646 00:48:33,869 --> 00:48:37,331 "Avec toi, je me suis ouverte comme jamais, 647 00:48:37,831 --> 00:48:41,001 "et tu as révélé une part de moi que peu de gens connaissent. 648 00:48:41,084 --> 00:48:44,129 "J'aime quand tu parles de tes filles et l'amour que tu leur portes. 649 00:48:44,212 --> 00:48:48,175 "La façon dont tu les protèges prouve que tu es un papa formidable. 650 00:48:49,259 --> 00:48:51,386 "Entendre tes expériences en tant que père 651 00:48:51,470 --> 00:48:54,431 "a été une des nombreuses choses qui m'ont attirée chez toi. 652 00:48:54,514 --> 00:48:57,768 "Je sais les responsabilités que ça implique, 653 00:48:57,851 --> 00:48:59,811 "et je ne prends pas ça à la légère. 654 00:48:59,895 --> 00:49:04,274 "Et je sais que tu t'inquiètes à cause de la différence d'âge 655 00:49:04,358 --> 00:49:06,860 "et du fait que j'ai 22 ans. 656 00:49:06,944 --> 00:49:09,446 "Je sais que tu penses 657 00:49:10,030 --> 00:49:12,866 "que tu risques de me voler une partie de ma vie. 658 00:49:13,867 --> 00:49:18,997 "Ces deux derniers jours, j'ai réfléchi à ce que je voulais vraiment. 659 00:49:21,291 --> 00:49:25,754 "Et je pense sincèrement que tu viendrais compléter ma vie." 660 00:49:34,346 --> 00:49:38,642 J'ai eu beaucoup de temps pour réfléchir, moi aussi. 661 00:49:39,726 --> 00:49:40,560 Et… 662 00:49:41,561 --> 00:49:42,896 la vérité, c'est que… 663 00:49:45,816 --> 00:49:49,403 j'ai beau avoir des doutes sur notre différence d'âge, 664 00:49:50,070 --> 00:49:53,323 la distance, le timing, 665 00:49:53,949 --> 00:49:57,828 je ne doute pas de ce que je ressens quand je suis avec toi. 666 00:49:59,538 --> 00:50:02,874 Quand on est arrivés ici, 667 00:50:04,001 --> 00:50:08,380 tu m'as demandé si je pensais… 668 00:50:09,256 --> 00:50:12,426 que je pouvais tomber amoureux avant la fin de l'expérience. 669 00:50:13,593 --> 00:50:15,220 Et je t'avais dit : 670 00:50:17,347 --> 00:50:18,890 "Certains tomberont amoureux." 671 00:50:20,100 --> 00:50:23,437 Mais je ne pensais pas que ça serait moi. 672 00:50:25,939 --> 00:50:27,107 J'avais tort. 673 00:50:29,693 --> 00:50:31,028 Parce que je suis amoureux. 674 00:50:32,446 --> 00:50:33,739 Et je t'aime. 675 00:50:36,908 --> 00:50:40,871 Tu as ouvert des choses en moi 676 00:50:41,788 --> 00:50:44,374 que je croyais fermées à tout jamais. 677 00:50:44,458 --> 00:50:47,961 Ça fait si longtemps que j'attends quelque chose comme ça. 678 00:50:49,546 --> 00:50:50,964 Vraiment très longtemps. 679 00:50:51,465 --> 00:50:54,634 Et j'ai l'impression que mon heure est enfin arrivée. 680 00:50:55,635 --> 00:50:58,638 C'est peut-être bien… 681 00:50:59,222 --> 00:51:02,809 ma fin heureuse de comédie romantique. 682 00:51:03,477 --> 00:51:06,063 - Je sais, c'est nunuche. - Non, j'adore. 683 00:51:08,982 --> 00:51:11,318 J'ai beaucoup réfléchi 684 00:51:12,652 --> 00:51:14,154 à ce qui allait se passer après. 685 00:51:15,739 --> 00:51:18,909 Et je ne sais pas 686 00:51:19,659 --> 00:51:23,330 comment vous dites ça de nos jours… 687 00:51:23,955 --> 00:51:25,123 Officialiser ? 688 00:51:26,291 --> 00:51:27,626 Se mettre en couple ? 689 00:51:28,710 --> 00:51:33,090 Sûrement un terme bien plus cool que ça. 690 00:51:34,216 --> 00:51:35,050 Mais… 691 00:51:35,759 --> 00:51:40,305 j'aimerais que tu deviennes officiellement ma petite amie. 692 00:51:40,388 --> 00:51:42,182 Tu veux officialiser ? 693 00:51:42,265 --> 00:51:43,892 J'aimerais officialiser. 694 00:51:45,018 --> 00:51:47,145 Il me faut une réponse avant de continuer. 695 00:51:47,229 --> 00:51:49,064 D'accord. 696 00:51:50,357 --> 00:51:51,983 Je veux m'engager avec toi. 697 00:51:52,651 --> 00:51:55,862 Et je veux être en couple avec toi à l'extérieur, 698 00:51:55,946 --> 00:51:59,366 parce que moi aussi, je t'aime. 699 00:52:00,492 --> 00:52:01,576 Viens là. 700 00:52:03,453 --> 00:52:04,496 Mon Dieu. 701 00:52:09,209 --> 00:52:10,043 Bon. 702 00:52:10,127 --> 00:52:13,296 Il y a une dernière chose. 703 00:52:14,047 --> 00:52:15,298 Mes filles. 704 00:52:16,133 --> 00:52:20,345 C'est le plus important pour moi. 705 00:52:21,555 --> 00:52:24,307 Avec toi, je me sens en sécurité. 706 00:52:25,392 --> 00:52:27,853 Je me sens assez en sécurité pour ouvrir… 707 00:52:28,687 --> 00:52:30,021 à nouveau cette porte. 708 00:52:31,231 --> 00:52:35,652 Et j'adorerais que tu viennes à Baltimore 709 00:52:36,153 --> 00:52:41,408 pour te présenter mes filles, parce que je te vois… 710 00:52:42,409 --> 00:52:45,245 pour toujours dans ma vie. 711 00:52:45,328 --> 00:52:47,747 Ça me touche énormément venant de toi. 712 00:52:48,790 --> 00:52:50,041 C'est adorable. 713 00:52:50,667 --> 00:52:52,002 Je pense… 714 00:52:52,836 --> 00:52:56,506 savoir à quel point tes filles sont importantes pour toi. 715 00:52:56,590 --> 00:52:59,009 Et je veux que tu saches 716 00:52:59,926 --> 00:53:03,471 qu'elles sont tout aussi importantes pour moi. 717 00:53:03,555 --> 00:53:08,226 Et je pense que si tu es vraiment prêt à partager 718 00:53:08,310 --> 00:53:10,020 cette partie de ta vie avec moi, 719 00:53:10,103 --> 00:53:11,271 je serais… 720 00:53:12,105 --> 00:53:13,607 ravie d'en faire partie. 721 00:53:15,942 --> 00:53:18,278 Je t'aime vraiment. 722 00:53:20,947 --> 00:53:22,449 Moi aussi, je t'aime vraiment. 723 00:53:41,843 --> 00:53:46,890 Je suis très contente de ma vie. Je vais bientôt avoir 50 ans. 724 00:53:46,973 --> 00:53:50,143 Je n'ai jamais été aussi bien dans mon corps, 725 00:53:50,227 --> 00:53:52,437 sur le plan financier, spirituel, tout ça. 726 00:53:52,520 --> 00:53:55,232 Tout ce qui me manque, c'est l'amour. 727 00:54:00,153 --> 00:54:02,656 Je pensais ne jamais retrouver l'amour. 728 00:54:02,739 --> 00:54:05,325 Mais je suis comblée avec Logan. 729 00:54:05,408 --> 00:54:09,663 Il me donne de l'espoir, et avec lui, je me sens vivante. 730 00:54:17,170 --> 00:54:20,298 Avec Logan, on a connu des hauts et des bas. 731 00:54:20,382 --> 00:54:24,177 On est enfin bien dans notre couple, si on oublie cette question : 732 00:54:24,261 --> 00:54:26,096 est-il prêt à s'engager ? 733 00:54:26,179 --> 00:54:30,350 Est-ce que Logan va faire ce pas en avant et s'engager avec moi ? 734 00:54:30,433 --> 00:54:35,480 Ou est-ce qu'il va retourner à sa vie de jeune fêtard à Dallas ? 735 00:54:35,563 --> 00:54:39,442 Devrai-je revenir à ma vie en Ohio, et tout recommencer à zéro ? 736 00:54:46,783 --> 00:54:50,787 Ça me bouleverserait de rentrer seule chez moi. 737 00:54:51,288 --> 00:54:52,789 Je ne veux pas que ça s'arrête. 738 00:54:58,295 --> 00:55:00,463 Je suis tombé amoureux de Vanessa. 739 00:55:00,964 --> 00:55:04,050 J'ai l'impression que nos cœurs sont à l'unisson. 740 00:55:04,134 --> 00:55:08,930 Pour être honnête, c'est quelque chose que je ne pensais pas pouvoir trouver. 741 00:55:16,146 --> 00:55:20,066 Elle m'aime comme jamais personne ne m'a aimé. 742 00:55:21,151 --> 00:55:23,903 C'est dingue qu'elle ait 20 ans de plus que moi. 743 00:55:23,987 --> 00:55:25,488 Mais quel que soit l'âge, 744 00:55:25,572 --> 00:55:28,742 je ne suis pas sûr de pouvoir trouver quelqu'un comme Vanessa. 745 00:55:32,245 --> 00:55:34,080 C'est l'heure de la cérémonie, 746 00:55:34,164 --> 00:55:38,168 et je me demande si je vais pouvoir lui offrir ce qu'elle désire. 747 00:55:38,752 --> 00:55:40,170 Peut-être… 748 00:55:41,004 --> 00:55:43,965 que je verrai cette femme dont je suis tombé amoureux, 749 00:55:44,049 --> 00:55:45,925 et ce sera une évidence. 750 00:55:46,009 --> 00:55:50,513 Peut-être que je ne pourrai pas satisfaire ses attentes. 751 00:55:50,597 --> 00:55:51,931 Peut-être… 752 00:55:52,849 --> 00:55:55,602 qu'on repartira chacun de son côté. 753 00:56:00,565 --> 00:56:01,399 Salut. 754 00:56:01,483 --> 00:56:03,360 - Salut. - Tu es trop mignon. 755 00:56:04,027 --> 00:56:06,196 - Content de te voir. - Je suis nerveuse. 756 00:56:06,279 --> 00:56:07,864 - Oui, hein ? - Oui. 757 00:56:10,700 --> 00:56:14,037 Je peux te tenir les mains ? Ça m'aide quand je suis nerveuse. 758 00:56:16,247 --> 00:56:20,794 Logan, quand je t'ai rencontré, tu étais un vrai gentleman. 759 00:56:20,877 --> 00:56:22,879 On a super bien discuté. 760 00:56:22,962 --> 00:56:25,715 Et puis, on est partis en rendez-vous, 761 00:56:26,257 --> 00:56:29,969 et tu m'as dit que tu avais peur de sortir avec une femme plus âgée. 762 00:56:30,053 --> 00:56:33,890 Je me suis demandé ce qui t'arrivait, je n'arrivais pas à te comprendre. 763 00:56:33,973 --> 00:56:36,476 Et je me suis dit : "C'est mort." 764 00:56:36,559 --> 00:56:41,272 Mais tu as fait des choses qui comptaient beaucoup pour moi. 765 00:56:44,567 --> 00:56:46,236 Tu t'es excusé. 766 00:56:46,319 --> 00:56:48,655 Et tu as assumé les conséquences de tes actes. 767 00:56:48,738 --> 00:56:50,323 Et ça m'a touchée. 768 00:56:50,407 --> 00:56:53,910 Alors, je me suis dit que je voulais te donner une chance. 769 00:56:58,998 --> 00:56:59,833 Voilà. 770 00:57:00,583 --> 00:57:04,504 J'ai l'impression que je me suis ouverte avec toi 771 00:57:04,587 --> 00:57:08,091 comme jamais je ne l'avais fait dans ma vie. 772 00:57:08,174 --> 00:57:11,803 Je me sens en sécurité avec toi. Et c'est important pour moi. 773 00:57:13,471 --> 00:57:16,599 J'étais au fond du trou avant de venir ici. 774 00:57:16,683 --> 00:57:19,978 Tu sais que ça fait presque un an que j'ai perdu ma mère. 775 00:57:20,061 --> 00:57:23,773 Et tu as ramené la lumière dans ma vie. 776 00:57:23,857 --> 00:57:26,359 Et je suis contente que tu sois là. 777 00:57:26,943 --> 00:57:28,236 Je suis content d'être ici. 778 00:57:31,781 --> 00:57:37,787 Oui. C'est vrai que notre parcours a été tout sauf parfait. 779 00:57:38,288 --> 00:57:41,916 Malgré la tourmente, on a créé des liens. 780 00:57:42,959 --> 00:57:48,381 Tu m'as forcé à relever des défis, tu m'as posé les questions difficiles, 781 00:57:48,465 --> 00:57:53,011 et tu m'as demandé si j'étais prêt à m'engager, 782 00:57:53,094 --> 00:57:55,054 prêt pour quelque chose de sérieux. 783 00:57:56,389 --> 00:57:58,558 - Ou si ce n'était qu'un flirt. - Oui. 784 00:58:00,393 --> 00:58:04,689 Mais la vérité, c'est que tu as fait de moi un homme meilleur. 785 00:58:05,398 --> 00:58:10,820 Et continuer l'expérience avec toi n'avait rien à voir avec ce que j'imaginais. 786 00:58:11,404 --> 00:58:16,201 Après toutes ces épreuves, je suis contente qu'on soit en harmonie. 787 00:58:16,284 --> 00:58:18,661 Il n'y a plus de dispute, que de l'amour. 788 00:58:18,745 --> 00:58:23,166 Et je ne veux pas retourner à mon ancienne vie sans toi. 789 00:58:23,249 --> 00:58:25,418 Ceci étant dit, 790 00:58:25,502 --> 00:58:29,422 j'aimerais te faire entrer dans mon monde, 791 00:58:30,006 --> 00:58:32,467 te présenter à mes proches et te garder près de moi. 792 00:58:33,176 --> 00:58:38,097 Et j'espère qu'un jour, tu feras pareil pour moi 793 00:58:38,181 --> 00:58:41,684 et que tu me permettras de rencontrer tes proches 794 00:58:41,768 --> 00:58:43,478 et de faire partie de ton monde. 795 00:58:43,561 --> 00:58:45,855 Parce que je veux que tu fasses partie du mien. 796 00:58:57,033 --> 00:58:59,077 C'est le moment où tu romps avec moi ? 797 00:59:03,790 --> 00:59:04,874 Alors voilà… 798 00:59:11,548 --> 00:59:14,092 On a connu beaucoup de hauts et de bas. 799 00:59:15,885 --> 00:59:18,846 Et le chaos qu'on a connu… 800 00:59:20,098 --> 00:59:22,183 C'est… 801 00:59:24,143 --> 00:59:28,398 Je me suis demandé si c'était quelque chose de toxique ou de sain. 802 00:59:30,149 --> 00:59:34,070 Je me suis vraiment demandé 803 00:59:35,905 --> 00:59:39,659 si c'était bon ou mauvais pour nous. 804 00:59:41,869 --> 00:59:42,996 Quand j'étais seul, 805 00:59:44,581 --> 00:59:49,877 je me suis dit que je n'étais peut-être pas l'homme qu'il te fallait. 806 00:59:51,421 --> 00:59:52,505 Peut-être que… 807 00:59:53,923 --> 00:59:56,843 je ne suis pas assez bien pour toi. Je me suis posé la question. 808 01:00:02,265 --> 01:00:05,268 Ça a été difficile et… 809 01:00:06,728 --> 01:00:09,731 Je ne veux pas faire de promesses que je ne peux pas tenir. 810 01:00:12,025 --> 01:00:12,859 Donc… 811 01:00:19,198 --> 01:00:21,034 J'aimerais récupérer la bague. 812 01:00:53,816 --> 01:00:55,652 Cette expérience a été dure. 813 01:00:57,570 --> 01:01:00,573 Mon premier instinct est toujours le bon. 814 01:01:00,657 --> 01:01:04,327 Et je devrais toujours m'en tenir à ma première impression. 815 01:01:05,370 --> 01:01:09,457 Peut-être que j'essayais de faire en sorte que ça marche à tout prix. 816 01:01:10,583 --> 01:01:13,169 Et je me suis encore trompée. 817 01:01:15,004 --> 01:01:15,838 Oui. 818 01:01:16,339 --> 01:01:17,215 Mais… 819 01:01:20,176 --> 01:01:23,846 quand je me suis retrouvé seul, j'ai compris autre chose. 820 01:01:25,014 --> 01:01:27,850 Je n'ai pas besoin d'être l'homme parfait. 821 01:01:31,145 --> 01:01:36,192 Peut-être qu'il faut simplement que je sois là pour toi, 822 01:01:36,693 --> 01:01:40,029 en toutes circonstances, dans les bons et les mauvais moments. 823 01:01:40,113 --> 01:01:43,616 Quelqu'un à qui tu peux parler et sur qui tu peux compter. 824 01:01:43,700 --> 01:01:47,286 Quelqu'un qui sera toujours là pour toi, comme ta mère avant son décès. 825 01:01:49,455 --> 01:01:52,583 Le temps passé avec toi, 826 01:01:53,626 --> 01:01:55,294 à profiter de ta présence, 827 01:01:56,295 --> 01:01:58,464 sans sentir la différence d'âge, 828 01:01:59,966 --> 01:02:01,217 ça m'a… 829 01:02:02,301 --> 01:02:04,429 donné envie de m'engager. 830 01:02:06,556 --> 01:02:07,974 Qu'est-ce qui se passe ? 831 01:02:09,976 --> 01:02:10,810 Quoi ? 832 01:02:11,310 --> 01:02:16,023 - Je ne veux pas que le voyage s'arrête. - Mon Dieu, qu'est-ce qui se passe ? 833 01:02:16,107 --> 01:02:18,151 Et tu sais, 834 01:02:19,360 --> 01:02:22,822 même si notre parcours a ressemblé à des montagnes russes, 835 01:02:24,574 --> 01:02:27,326 je n'ai pas envie que ça s'arrête. 836 01:02:28,286 --> 01:02:29,746 Je t'aime comme un fou. 837 01:02:30,747 --> 01:02:34,584 Je veux te faire une promesse et m'engager. 838 01:02:37,336 --> 01:02:39,422 Tu mérites tout. 839 01:02:40,423 --> 01:02:41,674 Qu'est-ce qui se passe ? 840 01:02:42,175 --> 01:02:45,094 Et tu mérites la cinquième bague de Kobe. 841 01:02:45,178 --> 01:02:47,180 Arrête. Non. 842 01:02:49,098 --> 01:02:50,516 C'est pour de vrai ? 843 01:02:51,601 --> 01:02:53,436 - Vanessa. - Arrête ! 844 01:02:54,687 --> 01:02:56,939 Je ne vais pas partir de sitôt. 845 01:02:57,023 --> 01:02:59,150 Mon Dieu. Qu'est-ce qui se passe ? 846 01:02:59,233 --> 01:03:00,401 Donc… 847 01:03:01,569 --> 01:03:04,322 Veux-tu qu'on entame une vie ensemble ? 848 01:03:10,870 --> 01:03:11,996 Oui. Je le veux. 849 01:03:15,541 --> 01:03:17,335 Mon Dieu, je tremble. 850 01:03:19,253 --> 01:03:20,129 Alors… 851 01:03:20,213 --> 01:03:21,714 - Mon Dieu. - C'est parti. 852 01:03:22,256 --> 01:03:24,592 Mon Dieu. Elle est trop belle. 853 01:03:25,092 --> 01:03:28,137 - On se lance. - Mon Dieu. Qu'est-ce que je t'aime. 854 01:03:31,390 --> 01:03:32,725 Mon Dieu. 855 01:03:34,227 --> 01:03:36,145 - C'est dingue. - Mon Dieu. 856 01:03:36,229 --> 01:03:38,481 - Tu as du rouge à lèvres. - Je sais. 857 01:03:39,732 --> 01:03:41,192 Mon Dieu, je tremble. 858 01:03:41,901 --> 01:03:44,070 Tu m'as bien fait marcher. 859 01:03:45,571 --> 01:03:47,907 J'ai flippé quand tu as commencé à m'aligner. 860 01:03:49,909 --> 01:03:51,244 Mon Dieu. 861 01:03:58,084 --> 01:04:02,547 L'âge n'a pas d'importance pour nous. Même si ça peut paraître dingue… 862 01:04:04,090 --> 01:04:08,427 de se fiancer à quelqu'un qui a 20 ans de plus que moi, c'est… 863 01:04:08,511 --> 01:04:09,762 C'est Vanessa. 864 01:04:09,846 --> 01:04:10,763 C'est… 865 01:04:11,514 --> 01:04:13,516 elle qui m'a changé. 866 01:04:13,599 --> 01:04:17,061 Elle me fait ressentir des choses que je n'avais jamais ressenties. 867 01:04:17,144 --> 01:04:21,232 Et en fin de compte, c'est ce que je recherchais. 868 01:04:21,858 --> 01:04:25,361 Je me suis fait plein de scénarios dans ma tête, 869 01:04:25,444 --> 01:04:29,657 mais je n'avais pas envisagé le scénario où je trouvais l'homme de ma vie. 870 01:04:30,366 --> 01:04:33,786 J'ai participé à cette expérience avec l'esprit ouvert. 871 01:04:33,870 --> 01:04:37,665 Et je suis ravie de la façon dont ça se termine. 872 01:04:45,131 --> 01:04:48,467 Je ne pensais pas qu'en participant à cette expérience, 873 01:04:48,551 --> 01:04:50,761 j'allais complètement changer de vie. 874 01:04:50,845 --> 01:04:51,804 Ton prénom ? 875 01:04:51,888 --> 01:04:53,222 Moi, c'est Pfeifer. 876 01:04:53,306 --> 01:04:54,640 J'adore tes yeux. 877 01:04:54,724 --> 01:04:55,850 Merci, moi aussi. 878 01:04:57,226 --> 01:05:00,521 C'est rare de rencontrer quelqu'un avec qui on s'entend si bien. 879 01:05:00,605 --> 01:05:05,443 Je ne m'attendais pas à un tel dénouement, mais je suis ravie de ce qui s'est passé. 880 01:05:08,237 --> 01:05:09,572 Tu veux me… 881 01:05:09,655 --> 01:05:12,241 Pfeifer est la personne que je cherchais. 882 01:05:12,325 --> 01:05:14,493 Elle est humble, attentionnée. 883 01:05:14,577 --> 01:05:18,289 J'ai toujours recherché ces qualités chez une femme. 884 01:05:18,372 --> 01:05:21,083 Mais je ne savais pas que ça existait. 885 01:05:21,167 --> 01:05:23,753 J'ai toujours pensé que l'âge n'était qu'un chiffre. 886 01:05:23,836 --> 01:05:28,299 Et oui, cette expérience le prouve, ce n'est qu'un chiffre. 887 01:05:31,636 --> 01:05:34,931 Je suis venue essayer quelque chose de peu orthodoxe 888 01:05:35,014 --> 01:05:37,600 et rencontrer des gens de tous âges. 889 01:05:37,683 --> 01:05:40,394 Si on m'avait dit que j'allais tomber amoureuse 890 01:05:40,478 --> 01:05:45,149 d'un mec qui a 20 ans de moins que moi, je n'y aurais pas cru une seconde. 891 01:05:46,484 --> 01:05:49,820 Roméo ! Où es-tu, Roméo ? 892 01:05:49,904 --> 01:05:53,866 Ça ne devrait pas être l'inverse ? Tu devrais être en haut. 893 01:05:53,950 --> 01:05:56,994 Mais ce qu'il y a entre nous est très spécial. 894 01:05:57,787 --> 01:06:01,040 Alors, j'ai… 49 ans. 895 01:06:02,708 --> 01:06:03,918 J'aurais dit 29. 896 01:06:08,547 --> 01:06:09,632 Pourquoi Vanessa ? 897 01:06:09,715 --> 01:06:12,969 J'aurais pu me rapprocher de n'importe qui d'autre. 898 01:06:13,052 --> 01:06:16,806 Il y avait 19 autres femmes au refuge. certaines de mon âge, 899 01:06:16,889 --> 01:06:20,601 mais je ne pourrais aimer personne comme j'aime Vanessa. 900 01:06:20,685 --> 01:06:21,852 Elle est unique. 901 01:06:21,936 --> 01:06:24,021 Que fait-on maintenant ? 902 01:06:24,105 --> 01:06:26,899 - On va profiter de notre soirée. - Arrête. 903 01:06:27,733 --> 01:06:32,321 Je pensais passer les dernières années de ma vie seule. 904 01:06:32,405 --> 01:06:36,742 Et là, je vais bientôt avoir 50 ans et je suis amoureuse. 905 01:06:44,417 --> 01:06:48,004 Cette expérience m'a apporté plus que ce que j'espérais. 906 01:06:48,087 --> 01:06:52,049 J'ai rencontré un homme que je n'aurais jamais cru rencontrer. 907 01:06:52,133 --> 01:06:53,509 C'est parti ! 908 01:06:53,592 --> 01:06:57,263 Andrew me voit vraiment telle que je suis, peu importe mon âge. 909 01:06:57,346 --> 01:07:00,850 Il voit des parties de moi que peu de gens perçoivent. 910 01:07:00,933 --> 01:07:03,894 Il les comprend et il les apprécie. 911 01:07:03,978 --> 01:07:05,396 Je n'avais jamais connu ça. 912 01:07:05,479 --> 01:07:09,108 J'adore ce qu'on est en train de vivre et me réveiller à tes côtés. 913 01:07:09,191 --> 01:07:11,485 C'est le truc le plus gentil que je te dirai. 914 01:07:11,569 --> 01:07:15,573 Mais plus je te découvre, plus je t'apprécie. 915 01:07:15,656 --> 01:07:19,118 J'ai vraiment l'impression de vivre ma fin heureuse de comédie romantique. 916 01:07:19,201 --> 01:07:21,996 Et je n'aurais pas pu écrire de meilleur script. 917 01:07:25,291 --> 01:07:27,710 Je suis persuadée que l'âge n'est qu'un chiffre, 918 01:07:27,793 --> 01:07:30,588 parce que jamais je n'aurais imaginé 919 01:07:30,671 --> 01:07:36,260 tisser de tels liens avec quelqu'un qui a 27 ans de moins que moi. 920 01:07:38,721 --> 01:07:39,722 Je me lance. 921 01:07:40,723 --> 01:07:44,060 J'aime Theresa. J'adore ce qu'elle me fait ressentir. 922 01:07:44,143 --> 01:07:45,061 Bien. 923 01:07:45,144 --> 01:07:50,733 Elle me voit tel que je suis, elle m'aime et elle m'accepte, 924 01:07:50,816 --> 01:07:54,111 moi, l'homme de 27 ans un peu plus mature que son âge. 925 01:07:54,195 --> 01:07:57,823 Ce sont les liens qui comptent, pas les bougies sur le gâteau. 926 01:07:57,907 --> 01:08:00,076 - Je te mettrais bien la main au cul. - Vas-y. 927 01:08:57,716 --> 01:08:59,635 Sous-titres : Sophie Rouchon