1 00:00:07,215 --> 00:00:08,675 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:13,972 --> 00:00:16,099 Oletko innoissasi? -Totta kai. 3 00:00:16,182 --> 00:00:18,018 Olen odottanut tätä ikuisuuden. 4 00:00:21,855 --> 00:00:22,689 Sainpas sinut. 5 00:00:26,443 --> 00:00:28,987 En ole tuntenut ketään kohtaan näin. 6 00:00:29,070 --> 00:00:32,782 Olen 38 vuotta nuori. 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,287 Minä olen 22. 8 00:00:37,370 --> 00:00:40,915 Yritän uskoa siihen "ikä on vain numero" -juttuun. 9 00:00:43,126 --> 00:00:46,212 En tiedä, oletko valmis tähän. Oletko valmis? 10 00:00:46,296 --> 00:00:47,255 Olen 60. 11 00:00:50,133 --> 00:00:52,135 Voi luoja! 12 00:00:52,218 --> 00:00:56,473 30, 40, 50, 60. Hän on minua 33 vuotta vanhempi. 13 00:00:57,515 --> 00:01:00,226 Jorge on kirjaimellisesti vanhempieni ikäinen. 14 00:01:03,897 --> 00:01:07,275 En halua enää yllättyä jostain, mitä olet tehnyt. 15 00:01:07,358 --> 00:01:10,820 Tulin tänne sinun kanssasi, en ollakseni yksin. 16 00:01:10,904 --> 00:01:13,448 Tuntuu, kuin et pitäisi minua viehättävänä. 17 00:01:14,324 --> 00:01:17,702 Ihan kuin olisimme vain ystäviä. -Okei. 18 00:01:18,453 --> 00:01:22,248 Onko hän oikea henkilö? Valitsinko oikean henkilön? 19 00:01:22,332 --> 00:01:24,959 En jaksa enää puhua. -Selvä. 20 00:01:25,585 --> 00:01:27,420 Saisinko tämän mikrofonin pois? 21 00:01:27,504 --> 00:01:30,715 Tällaista yhteyttä ei tule olemaan helppo löytää. 22 00:01:32,050 --> 00:01:34,344 Tiedän, etten löydä tällaista enää. 23 00:01:38,056 --> 00:01:41,226 Huomisesta alkaen saatte vieraita. 24 00:01:41,309 --> 00:01:43,853 Ystävänne ja perheenne. 25 00:01:43,937 --> 00:01:46,231 Sara. Theresa. -Hei, olen Sara. 26 00:01:46,314 --> 00:01:48,900 Hän ei ole deittaillut ketään näin paljon vanhempaa. 27 00:01:48,983 --> 00:01:52,654 Toivottavasti kaikki sujuu hyvin, mutta onhan se vähän outoa. 28 00:01:52,737 --> 00:01:58,159 Olet 23-vuotias ja saisit mahdollisesti heti kaksi lasta? 29 00:01:58,243 --> 00:01:59,077 Niin. 30 00:01:59,160 --> 00:02:03,832 Jätän kaikki ja kaiken, minkä eteen olen tehnyt töitä. 31 00:02:03,915 --> 00:02:05,542 Mitä hittoa olen tekemässä? 32 00:02:05,625 --> 00:02:10,255 Olen aivan hajalla, koska minusta tuntuu, etten voi olla oma itseni kanssasi. 33 00:02:13,341 --> 00:02:19,097 22-vuotiaan tytön sisällyttäminen elämääni ei tule olemaan helppoa. 34 00:02:19,681 --> 00:02:21,599 Onko meillä tulevaisuutta? 35 00:02:22,767 --> 00:02:24,269 On päätöksen aika. 36 00:02:24,978 --> 00:02:27,355 Sitoudutteko ottamaan tämän loikan yhdessä - 37 00:02:29,941 --> 00:02:32,527 vai kuljetteko eri polkua yksin? 38 00:02:36,239 --> 00:02:37,073 Tosi kurjaa. 39 00:02:49,252 --> 00:02:53,047 1 PÄIVÄ SITOUTUMISSEREMONIAAN 40 00:02:53,131 --> 00:02:55,675 Otitko kaikki tavarat kylpyhuoneesta? 41 00:02:55,758 --> 00:02:57,802 Tarkistan muut huoneet. 42 00:02:57,886 --> 00:02:59,429 Hoida sinä… -Puvut. 43 00:02:59,512 --> 00:03:02,724 Taidat tarvita pukupussin. -Niin. 44 00:03:02,807 --> 00:03:05,852 Minua jännittää ja olen levoton. 45 00:03:05,935 --> 00:03:09,522 Näen hänet viimeistä kertaa ennen sitoutumisseremoniaa. 46 00:03:09,606 --> 00:03:11,274 Olen hoitanut oman osuuteni. 47 00:03:11,900 --> 00:03:16,362 Yksinolo jännittää minua todella paljon. 48 00:03:16,446 --> 00:03:19,490 Millaisiin ajatuksiin se johtaa minut? 49 00:03:20,325 --> 00:03:24,996 Osa minusta haluaa sitoutua Vanessaan, mutta osa ajattelee: 50 00:03:25,079 --> 00:03:30,460 "Onko tämä oikein? Kestämmekö näitä ylä- ja alamäkiä?" 51 00:03:31,044 --> 00:03:37,717 Sitoutumispelkoni on yhä olemassa. Joten se on - 52 00:03:39,802 --> 00:03:41,054 pelottava ajatus. 53 00:03:41,763 --> 00:03:43,848 Miten menee? -Keräsin tavarasi. 54 00:03:43,932 --> 00:03:44,766 Kiitos. 55 00:03:45,308 --> 00:03:47,352 Miten voit? -Hyvin. Entä sinä? 56 00:03:47,435 --> 00:03:48,311 Hyvin. 57 00:03:50,188 --> 00:03:53,942 Surettaa. En halua sinun lähtevän. -Niin. En tiedä, mitä sanoa. 58 00:03:54,025 --> 00:03:55,610 Niin. -Tämä on ollut kivaa. 59 00:03:55,693 --> 00:04:00,240 Viime päivät kanssasi ovat olleet parempia kuin osasin uneksiakaan. 60 00:04:00,323 --> 00:04:04,369 Olet yksi upeimmista tytöistä, joita olen koskaan tavannut. 61 00:04:04,452 --> 00:04:07,205 Kiitos. -Tätä on vaikea pukea sanoiksi. 62 00:04:07,288 --> 00:04:12,710 Tämä oli yksi upeimmista ja kauniimmista asioista, joita olen koskaan kokenut. 63 00:04:13,544 --> 00:04:16,839 Tuntuu oudolta lopettaa tämä luku ja… 64 00:04:18,007 --> 00:04:19,717 Ihan kuin olisimme eroamassa. 65 00:04:19,801 --> 00:04:21,803 Tämä on kuin ero. -Eikä ole! 66 00:04:23,763 --> 00:04:26,849 En tiedä, mitä sanoa. Mitä jos alan itkeä? 67 00:04:29,018 --> 00:04:30,937 Älä. -Ai itke? 68 00:04:31,020 --> 00:04:32,021 Niin. -Hyvä on. 69 00:04:32,605 --> 00:04:33,606 Kyllä se siitä. 70 00:04:35,066 --> 00:04:36,734 Näytät upealta. -Kiitos. 71 00:04:42,740 --> 00:04:44,575 Okei? -Okei. 72 00:04:45,201 --> 00:04:46,035 Olethan okei? 73 00:04:46,911 --> 00:04:48,413 Kaikki hyvin? -Joo. 74 00:04:48,496 --> 00:04:49,330 Lupaatko? 75 00:04:52,250 --> 00:04:53,334 Olen tukenasi. 76 00:04:54,294 --> 00:04:55,461 Niin. 77 00:04:56,045 --> 00:04:57,255 Okei? 78 00:04:57,338 --> 00:04:59,549 Minulla taitaa olla PTSD. 79 00:05:00,049 --> 00:05:01,926 Mitä? -En tiedä. 80 00:05:02,010 --> 00:05:05,972 Aiemmat suhteeni eivät ole toimineet, 81 00:05:06,055 --> 00:05:11,561 ja minusta tuntuu, että tämä on taas yksi epäonnistunut yritys. 82 00:05:12,061 --> 00:05:16,774 Se ei johdu sinusta. En syytä sinua. Se ei johdu ollenkaan sinusta. Olen vain… 83 00:05:17,442 --> 00:05:19,986 Olen ollut aiemmin samassa tilanteessa - 84 00:05:20,987 --> 00:05:25,908 ja tullut satutetuksi. Toivon, ettei tämä johda samaan. 85 00:05:25,992 --> 00:05:27,243 Se on pelottavaa. 86 00:05:34,208 --> 00:05:37,754 Aloittaessani suhteen Loganin kanssa olin varuillani, 87 00:05:37,837 --> 00:05:40,757 koska minua oli satutettu pahasti aiemmin. 88 00:05:40,840 --> 00:05:44,761 Suojamuurini on pystyssä: "Kyllä minä pärjään." 89 00:05:44,844 --> 00:05:46,304 Entä jos en pärjääkään? 90 00:05:46,888 --> 00:05:52,727 Toivottavasti valitsin oikean henkilön. Minusta tuntuu, että valitsin. 91 00:05:52,810 --> 00:05:55,730 Toivon, että tunnet samoin minua kohtaan. 92 00:05:56,397 --> 00:05:58,608 Tunnen toki. 93 00:05:59,317 --> 00:06:00,651 On todella pelottavaa, 94 00:06:01,402 --> 00:06:04,405 kun ei ole vuosiin asettanut itseään alttiiksi, 95 00:06:04,489 --> 00:06:06,824 ja sitten jostain tulee näin läheinen - 96 00:06:06,908 --> 00:06:11,037 ja saatan jälleen kerran murtua täysin - 97 00:06:11,120 --> 00:06:13,414 koko maailman silmien edessä. 98 00:06:14,082 --> 00:06:16,626 Nähdään pian. Pidä huolta itsestäsi. 99 00:06:16,709 --> 00:06:21,506 On harvinaista nähdä vanhempi nainen 20 vuotta nuoremman miehen kanssa. 100 00:06:21,589 --> 00:06:22,882 Hyvin harvinaista. 101 00:06:22,965 --> 00:06:27,553 Olenko harhainen, kun edes kuvittelen tämän toimivan? 102 00:06:27,637 --> 00:06:31,182 Onko harhaista avata sydämeni? 103 00:06:32,266 --> 00:06:35,520 Hän on parhaassa iässään juuri nyt. 104 00:06:40,149 --> 00:06:44,278 Miksi hän luopuisi siitä jonkun 20 vuotta vanhemman takia? 105 00:06:50,910 --> 00:06:53,955 RAKKAUS EI KATSO IKÄÄ 106 00:06:59,544 --> 00:07:00,795 Olet lähdössä. 107 00:07:00,878 --> 00:07:05,174 Niin. Varmistan vain, etten unohda mitään. -Mutta unohdat minut. 108 00:07:06,926 --> 00:07:10,555 Tarvitsemme lyhyttä eroa, koska meillä ei ole ollut sellaista. 109 00:07:10,638 --> 00:07:15,393 Pääsen nyt ensimmäistä kertaa arvioimaan suhdetta ulkopuolelta - 110 00:07:15,476 --> 00:07:17,520 ja tekemään selkeän päätöksen. 111 00:07:17,603 --> 00:07:21,149 Meillä on ollut ylä- ja alamäkiä yhteenmuuton jälkeen. 112 00:07:21,232 --> 00:07:24,777 Mutta samaan aikaan suhteessa on ollut paljon hyvää. 113 00:07:24,861 --> 00:07:28,823 Vaikeinakin aikoina välillämme on ollut välittämistä ja rakkautta. 114 00:07:28,906 --> 00:07:31,242 Mielestäni - 115 00:07:31,993 --> 00:07:35,455 on selvää, että välitän hänestä todella paljon. 116 00:07:35,538 --> 00:07:39,250 Kysymys kuuluukin, voittavatko hyvät puolet huonot puolet. 117 00:07:39,333 --> 00:07:43,087 Riittävätkö hyvät hetket suhteen jatkamiseen? 118 00:07:45,047 --> 00:07:46,048 Anna hali. 119 00:07:48,176 --> 00:07:52,138 Kiitos, että olet sinä. Kiitos, että teit minusta paremman ihmisen. 120 00:07:52,638 --> 00:07:54,098 Eipä kestä. 121 00:07:54,891 --> 00:07:55,933 Ihan totta. 122 00:07:58,144 --> 00:08:02,064 Miksi katsot minua noin? -Koska lähdet. 123 00:08:03,524 --> 00:08:06,152 Emme ehtineet edes tanssia. 124 00:08:09,906 --> 00:08:11,032 Niin. 125 00:08:12,325 --> 00:08:13,534 Minulla on paljon… 126 00:08:13,618 --> 00:08:16,787 Meillä on paljon ajateltavaa. -Tiedän. Minä… 127 00:08:21,918 --> 00:08:28,257 Tulen kaipaamaan sinua vähän. -Ja minä sinua. Ehkä enemmän kuin luulet. 128 00:08:28,841 --> 00:08:29,717 Niinkö? 129 00:08:30,510 --> 00:08:33,137 Et saa nukuttua, koska ajattelet minua. 130 00:08:33,221 --> 00:08:35,056 Ehkä. En ole varma. -Mitä? 131 00:08:35,640 --> 00:08:37,850 Saan ehkä nukuttua. -Etkä saa. 132 00:08:38,351 --> 00:08:39,477 Anna suukko. 133 00:08:41,979 --> 00:08:43,981 Tämä aamu on katkeransuloinen. 134 00:08:44,065 --> 00:08:45,149 Nähdään. 135 00:08:45,233 --> 00:08:49,028 Sitoutumisseremonian lähestyessä tästä tulee vaikeaa. 136 00:08:49,111 --> 00:08:52,615 Pohdimme yhä, miten saamme suhteen toimimaan edes täällä, 137 00:08:52,698 --> 00:08:55,076 puhumattakaan sitoutumisesta toisiimme. 138 00:08:55,159 --> 00:08:59,163 Tiedän, että hän pitää minusta, ja juuri nyt meillä menee hyvin. 139 00:08:59,247 --> 00:09:03,543 Mutta en halua painostaa asiassa, koska en tiedä. 140 00:09:03,626 --> 00:09:06,128 En tiedä, mitä tulevaisuus tuo tullessaan. 141 00:09:10,800 --> 00:09:12,718 Miltä sinusta tuntuu? 142 00:09:12,802 --> 00:09:14,804 Minkä suhteen? -Lähtemisen. 143 00:09:15,596 --> 00:09:20,977 Minusta tuntuu, että olen ollut se, joka tuo esiin haastavampia asioita, 144 00:09:21,060 --> 00:09:25,231 emmekä tiedä, miten kommunikoimme tämän jälkeen. 145 00:09:25,314 --> 00:09:28,526 Olemme olleet vain tässä kuplassa. 146 00:09:28,609 --> 00:09:32,029 Emme siis tiedä, millaista on viestitellä tai soittaa tai… 147 00:09:32,113 --> 00:09:34,115 En ole ennen ollut kaukosuhteessa, 148 00:09:34,198 --> 00:09:38,494 joten ajattelen luonnollisesti sellaisia asioita. 149 00:09:39,579 --> 00:09:43,708 Hyvä, että otit asian esille, 150 00:09:43,791 --> 00:09:47,128 koska en ole ajatellut asiaa sillä tavoin ollenkaan. 151 00:09:47,211 --> 00:09:52,758 Olen vain hyvin realistinen ja… -Ymmärrän kyllä. 152 00:09:52,842 --> 00:09:57,096 Tiesimme, että tämä loppuu jossain vaiheessa ja… 153 00:09:58,055 --> 00:10:02,226 Kunpa voisimme jäädä tähän pieneen kuplaan ikuisesti, 154 00:10:02,310 --> 00:10:05,062 mutta meidän täytyy sanoa hyvästit. 155 00:10:05,605 --> 00:10:09,442 Se, että näen Andrew'n seuraavan kerran - 156 00:10:09,525 --> 00:10:14,030 sitoutumisseremoniassa, ahdistaa minua hiukan. 157 00:10:14,780 --> 00:10:17,700 Tiedän, että hän on huolissaan, eikä se ole mikään ihme. 158 00:10:17,783 --> 00:10:22,663 Samat epäilyt pyörivät minun mielessäni, en vain sanonut niitä ääneen. 159 00:10:22,747 --> 00:10:25,333 Osa minusta pelkää, 160 00:10:25,416 --> 00:10:29,211 että Andrew'n ja minun välinen ikäero on liian iso. 161 00:10:29,295 --> 00:10:32,715 Pelkään, että loppujen lopuksi - 162 00:10:32,798 --> 00:10:36,761 se osoittautuu ylivoimaiseksi meille molemmille. 163 00:10:43,934 --> 00:10:44,852 No niin. 164 00:10:47,271 --> 00:10:48,272 Heippa. 165 00:10:49,023 --> 00:10:51,192 Nähdään. -Nähdään. 166 00:11:25,518 --> 00:11:26,352 Hei. 167 00:11:27,478 --> 00:11:28,813 Voi luoja. 168 00:11:43,411 --> 00:11:44,662 Nämä ovat kauniita. 169 00:11:46,747 --> 00:11:49,834 Ajattelen sinua aina kun katson näitä. 170 00:11:51,168 --> 00:11:53,587 Mietin tätä aikaa kanssasi täällä, 171 00:11:54,588 --> 00:11:57,591 ja oli kiva olla tukenasi - 172 00:11:57,675 --> 00:12:01,345 ja olla täällä sinua varten, kun - 173 00:12:03,723 --> 00:12:07,017 sinulla oli vaikeaa. Tulen siis ajattelemaan sinua. 174 00:12:10,187 --> 00:12:16,527 Minulla on nyt aikaa ajatella asioita ja maadoittaa itseni. 175 00:12:17,611 --> 00:12:20,531 Tulen taatusti kaipaamaan sinua. 176 00:12:20,614 --> 00:12:24,118 Meistä on tullut todella läheisiä lyhyessä ajassa, 177 00:12:24,201 --> 00:12:29,540 ja yhdessä asuminen oli mahtavaa. Tulen kaipaamaan sitä varmasti. 178 00:12:30,207 --> 00:12:33,502 Mutta meidän on hyvä olla jonkin aikaa erossa, 179 00:12:34,086 --> 00:12:36,338 vaikka inhoankin hyvästelemistä. 180 00:12:38,966 --> 00:12:41,051 Olen iloinen, että minulla on nämä. 181 00:12:43,012 --> 00:12:45,556 Olen niiden kautta luonasi. -Selvä. 182 00:12:49,393 --> 00:12:51,979 Kiitos, että olit minulle kaikki. 183 00:12:52,062 --> 00:12:52,897 Ja - 184 00:12:55,232 --> 00:12:57,026 älä kaipaa minua liikaa. 185 00:12:57,109 --> 00:12:58,235 Se on mahdotonta. 186 00:13:00,237 --> 00:13:02,406 Rakastan Theresaa. 187 00:13:02,907 --> 00:13:06,076 Hän antaa minun olla avoin ja haavoittuvainen. 188 00:13:06,160 --> 00:13:09,705 Minun ei tarvitse esittää mitään, kuten olen tehnyt aiemmin. 189 00:13:09,789 --> 00:13:14,919 Ilahdun aina, kun herään ja näen hänet. Tuntuu, kuin olisin tullut kotiin. 190 00:13:15,002 --> 00:13:16,253 Se tuntuu hyvältä. 191 00:13:17,421 --> 00:13:18,547 Rakastan sinua. 192 00:13:18,631 --> 00:13:23,761 Toivonko, että olemme samoilla linjoilla ja että suhteemme jopa vahvistuisi? 193 00:13:23,844 --> 00:13:26,555 Toivon ja uskon, että se on mahdollista. 194 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 On myös mahdollista, että… 195 00:13:32,186 --> 00:13:33,854 Tämä tuntuu oudolta. -Tiedän. 196 00:13:35,940 --> 00:13:37,566 …hän vain - 197 00:13:38,984 --> 00:13:43,906 ajattelee asiaa liikaa ja on aivan eri ihminen, kun näen hänet taas. 198 00:13:45,658 --> 00:13:47,409 Heippa. -Heippa. 199 00:13:57,670 --> 00:14:01,215 Minun on tehtävä valtavan iso päätös. 200 00:14:03,676 --> 00:14:08,305 Välillämme oli kiistatta todellinen ja aito yhteys alusta asti. 201 00:14:15,771 --> 00:14:16,647 Mutta - 202 00:14:17,690 --> 00:14:19,775 minulla on yhä joitakin epäilyksiä. 203 00:14:26,907 --> 00:14:28,826 On valtava sitoumus - 204 00:14:28,909 --> 00:14:35,165 sanoa, että tämä minua 27 vuotta nuorempi henkilö - 205 00:14:36,166 --> 00:14:37,251 on poikaystäväni - 206 00:14:38,335 --> 00:14:42,047 ja että aion sitoutua jatkamaan tätä - 207 00:14:42,131 --> 00:14:44,508 ja paljastaa tämän koko maailmalle. 208 00:14:48,470 --> 00:14:53,434 En tiedä, onko minulla voimia siihen. 209 00:15:02,526 --> 00:15:05,195 Kippistellään tälle matkalle. -Kippis. 210 00:15:05,279 --> 00:15:08,949 Kippis tärkeälle päätökselle. -Edessä on todella tärkeä päätös. 211 00:15:16,206 --> 00:15:17,458 Miltä sinusta tuntuu? 212 00:15:19,710 --> 00:15:22,087 Tiedän, mitä tunnen sinua kohtaan. 213 00:15:22,588 --> 00:15:25,382 Tiedän, ettei se tee aina kaikesta - 214 00:15:25,883 --> 00:15:31,805 helppoa ja ongelmatonta. Ymmärrän elämämme logistiikkaa, 215 00:15:32,514 --> 00:15:35,559 maantieteellisiä haasteita ja muitakin haasteita. 216 00:15:35,643 --> 00:15:36,477 Joten… 217 00:15:37,311 --> 00:15:41,899 On aika miettiä sitä kaikkea. -Niinpä. 218 00:15:41,982 --> 00:15:45,027 Koko tämän ajan olemme olleet kuin sadussa, 219 00:15:45,110 --> 00:15:48,614 jossa kaikki sujuu hyvin eikä meillä ole haasteita, 220 00:15:48,697 --> 00:15:52,159 mikä oli totta. Se oli totta viime päiviin asti. 221 00:15:52,910 --> 00:15:56,330 Se, että vietämme aikaa erillään juuri nyt, 222 00:15:57,915 --> 00:16:01,460 saa minut tuntemaan itseni epävarmaksi - 223 00:16:02,878 --> 00:16:04,964 päätökseni suhteen. 224 00:16:06,924 --> 00:16:10,135 Olen sivuuttanut paljon kysymyksiä. 225 00:16:10,219 --> 00:16:14,139 Olen lykännyt niitä, koska en halunnut pilata mitään - 226 00:16:14,223 --> 00:16:16,934 tai muuttaa mitään. 227 00:16:17,643 --> 00:16:20,521 Joten vaikka se on - 228 00:16:21,480 --> 00:16:23,065 hämmentävää ja pelottavaa, 229 00:16:23,148 --> 00:16:28,195 tiedän, että erossa vietetty aika hyödyttää meitä molempia, 230 00:16:29,571 --> 00:16:32,783 koska päätökseni tulee olemaan perusteltu ja - 231 00:16:34,576 --> 00:16:36,161 harkittu. 232 00:16:36,245 --> 00:16:37,246 Aivan. 233 00:16:37,997 --> 00:16:39,123 Arvostan sitä. 234 00:16:41,834 --> 00:16:44,336 Hänen huolensa ovat oikeutettuja. 235 00:16:44,420 --> 00:16:48,048 Mutta viime päivinä - 236 00:16:48,132 --> 00:16:52,803 olen yrittänyt keskittyä Pfeiferin tunteisiin. 237 00:16:52,886 --> 00:16:55,806 En ole miettinyt omia tunteitani. 238 00:16:56,432 --> 00:16:59,685 Nyt kun vietämme aikaa erillään, 239 00:16:59,768 --> 00:17:03,772 minun pitää miettiä asiaa myös omalta kannaltani. 240 00:17:03,856 --> 00:17:05,482 Mitä se merkitsee? 241 00:17:05,566 --> 00:17:09,361 Kyseessä on iso sitoumus. Pystyykö hän siihen? 242 00:17:09,862 --> 00:17:10,696 Nähdään. 243 00:17:10,779 --> 00:17:13,824 Olemme eri elämänvaiheissa. 244 00:17:13,907 --> 00:17:17,995 Minulla on poikani. Miten se sopii tähän? Kysymyksiä on paljon. 245 00:17:19,663 --> 00:17:23,959 Valehtelisin, jos väittäisin, ettei minua hermostuta yhtään. 246 00:17:44,229 --> 00:17:47,483 SITOUTUMISSEREMONIAN PÄIVÄ 247 00:17:57,284 --> 00:18:01,163 Sitoutumisseremonia on siis tänään. 248 00:18:02,122 --> 00:18:05,876 Tunnen oloni varmaksi, mutten tiedä, miltä hänestä on tuntunut. 249 00:18:05,959 --> 00:18:10,839 Hänen ajatuksensa tai stressi lapsista ovat voineet vaikuttaa häneen. 250 00:18:15,177 --> 00:18:17,721 Tuen häntä ja olen täällä häntä varten, 251 00:18:17,805 --> 00:18:21,225 ja perheeni tukee suhdettamme. 252 00:18:21,308 --> 00:18:24,311 Mutta olen huolissani, ettei Theresa lähde tähän - 253 00:18:24,394 --> 00:18:27,981 sellaisten asioiden takia, joita minä en voi hallita. 254 00:18:33,862 --> 00:18:35,906 Olen täysin sitoutunut Theresaan. 255 00:18:43,664 --> 00:18:44,498 Ja - 256 00:18:45,332 --> 00:18:48,919 toivottavasti hän on valmis ottamaan sen loikan kanssani. 257 00:19:01,974 --> 00:19:05,686 Tunteeni Johnia kohtaan vahvistuvat päivä päivältä. 258 00:19:05,769 --> 00:19:08,981 Minun on pakko myöntää, että alan ihastua häneen. 259 00:19:09,731 --> 00:19:12,109 Tämä on ollut melkein liian hyvää ollakseen totta, 260 00:19:12,192 --> 00:19:15,445 mutta osa minusta epäröi yhä. 261 00:19:22,411 --> 00:19:27,332 Ikäeromme on valtava, ja… Kyllä, minua pelottaa. 262 00:19:32,337 --> 00:19:34,715 Voin jättää pelin kesken tänään, 263 00:19:35,215 --> 00:19:36,258 ja - 264 00:19:37,176 --> 00:19:39,094 silloin menettäisin paljon. 265 00:19:40,053 --> 00:19:44,349 Tiedän, että tulen katumaan, jos hän ei ole elämässäni. 266 00:19:44,933 --> 00:19:49,104 Mutten tiedä, tuleeko se olemaan liikaa. 267 00:19:49,897 --> 00:19:51,440 Pitäisikö meidän vain - 268 00:19:53,192 --> 00:19:55,944 valita helpoin tie, jatkaa matkaa erikseen - 269 00:19:56,028 --> 00:19:58,864 ja palata entisiin elämiimme? 270 00:20:00,490 --> 00:20:02,659 En tiedä, olenko valmis tähän. 271 00:20:31,146 --> 00:20:31,980 No niin. 272 00:20:33,565 --> 00:20:38,946 Olemme käyneet läpi rankkoja asioita heti alussa, ja olen siitä kiitollinen. 273 00:20:39,029 --> 00:20:41,823 Olimme toistemme tukena, ja se kertoo jo paljon. 274 00:20:41,907 --> 00:20:45,911 En ole koskaan pystynyt siihen, koska mielentilani on ollut väärä. 275 00:20:45,994 --> 00:20:49,248 En ole ollut vastaanottavainen enkä tukenut ketään - 276 00:20:49,331 --> 00:20:50,832 kuten olen tukenut sinua. 277 00:20:50,916 --> 00:20:55,545 Tunnen itseni onnekkaaksi, että saan olla tukenasi. 278 00:20:56,880 --> 00:21:00,092 Luotan tähän. Luotan siihen, mitä olemme rakentaneet. 279 00:21:00,175 --> 00:21:03,470 Tiedän, mitä meillä on. Tiedän sen tunteen. 280 00:21:05,055 --> 00:21:11,478 Se on välitön rauhallisuuden tunne, jonka koen aina, kun näen sinut. 281 00:21:12,646 --> 00:21:17,067 Pystymme nauramaan kaikkien vakavimpinakin hetkinä - 282 00:21:18,026 --> 00:21:20,112 ja intiimeimmilläkin hetkinä. 283 00:21:20,612 --> 00:21:22,155 Odotan - 284 00:21:24,283 --> 00:21:28,620 seuraavaa askelta, eikä ikäero ole esteenä. 285 00:21:30,497 --> 00:21:33,583 Sinun pitää uskoa, että ikä on vain numero, 286 00:21:33,667 --> 00:21:35,544 mutta usko myös minuun. 287 00:21:35,627 --> 00:21:39,131 Tulen joka päivä tekemään töitä kanssasi tämän eteen. 288 00:21:44,428 --> 00:21:49,891 Kun päätin lähteä tälle matkalle etsimään ihmistä, 289 00:21:49,975 --> 00:21:51,768 jonka kanssa jakaisin elämäni, 290 00:21:52,602 --> 00:21:55,856 sanoin itselleni, että olen valmis. 291 00:21:56,440 --> 00:21:57,816 Kun tapasin sinut, 292 00:21:58,400 --> 00:22:04,072 valloitit minut hymylläsi, energiallasi ja rauhallisuudellasi. 293 00:22:06,241 --> 00:22:07,576 Sait minut nauramaan - 294 00:22:10,203 --> 00:22:11,663 ja sait minut - 295 00:22:12,706 --> 00:22:15,500 tuntemaan oloni paremmaksi kuin koskaan ennen. 296 00:22:16,460 --> 00:22:18,045 Mutta jostain syystä - 297 00:22:18,128 --> 00:22:20,964 jokin pidätteli minua yhä. 298 00:22:23,759 --> 00:22:27,804 Kun tapasit lapseni, enkä kertonut ikääsi, 299 00:22:27,888 --> 00:22:31,683 se ei johtunut häpeästä. Se johtui siitä, että pelkäsin. 300 00:22:33,143 --> 00:22:36,688 Minua pelotti, että jos puhun siitä, se olisi todellista. 301 00:22:38,357 --> 00:22:39,816 Minua pelotti se, 302 00:22:40,942 --> 00:22:43,570 miten meitä kohdeltaisiin - 303 00:22:44,821 --> 00:22:48,950 tietäen, ettei maailma ole reilu paikka - 304 00:22:49,743 --> 00:22:54,498 ja nuorempien miesten kanssa seurustelevat naiset kohtaavat kaksinaismoraalia. 305 00:22:55,123 --> 00:22:56,833 Se sai minut ajattelemaan, 306 00:22:57,334 --> 00:23:02,756 että ehkä olisi parempi, jos lähtisin pois ennen kuin siitä tulee liian vaikeaa - 307 00:23:05,801 --> 00:23:06,635 ja - 308 00:23:08,387 --> 00:23:09,763 liian todellista. 309 00:23:11,014 --> 00:23:12,349 Et voi olla tosissasi. 310 00:23:15,894 --> 00:23:17,062 Se on paljon. 311 00:23:20,899 --> 00:23:22,984 Minusta on todella pelottavaa, 312 00:23:24,444 --> 00:23:26,154 jos sallin itseni - 313 00:23:29,157 --> 00:23:30,992 olla täysin haavoittuvainen - 314 00:23:32,411 --> 00:23:33,286 kanssasi - 315 00:23:34,538 --> 00:23:36,123 ja koko maailman edessä. 316 00:23:36,206 --> 00:23:40,460 Se olisi suurin riski, jonka olen koskaan ottanut. 317 00:23:45,382 --> 00:23:47,175 Tämä tuli yllätyksenä. 318 00:23:55,767 --> 00:23:58,395 Se on aivan päinvastaista kuin mitä tunsimme. 319 00:24:01,648 --> 00:24:04,651 Meillä oli upeita hetkiä yhdessä. 320 00:24:06,528 --> 00:24:10,157 Olet ollut todella kärsivällinen ja ymmärtäväinen. 321 00:24:14,786 --> 00:24:17,747 Pelkään vain, että tämä on minulle liikaa. 322 00:24:20,542 --> 00:24:21,960 Etkö halua taistella? 323 00:24:24,171 --> 00:24:25,964 Olen taistelija. 324 00:24:26,965 --> 00:24:31,761 Yritän vain suojella itseäni ja sinua. 325 00:24:34,431 --> 00:24:35,807 En tiedä, mitä sanoa. 326 00:24:36,850 --> 00:24:42,397 Lapseni kirjoittivat sinulle kirjeen, jonka haluan lukea. 327 00:24:49,946 --> 00:24:50,864 No niin. 328 00:24:50,947 --> 00:24:55,744 "Rakas John, oli mukava tavata sinut ja nähdä sinut yhdessä äitimme kanssa. 329 00:25:00,582 --> 00:25:02,876 Hän vaikutti todella onnelliselta, 330 00:25:02,959 --> 00:25:05,712 emmekä ole nähneet häntä sellaisena hetkeen." 331 00:25:10,926 --> 00:25:11,927 Odota hetki. 332 00:25:15,013 --> 00:25:17,849 "Emme tiedä tarkalleen, mikä ikäeronne on, 333 00:25:17,933 --> 00:25:21,895 mutta sillä ei ole väliä sen jälkeen, kun näimme teidät yhdessä. 334 00:25:23,063 --> 00:25:25,315 Haluamme vain, että hän on onnellinen. 335 00:25:26,525 --> 00:25:31,112 Sinun kanssasi hän on selkeästi sitä. Tuemme siis suhdettanne - 336 00:25:31,196 --> 00:25:33,907 ja odotamme innolla, mitä seuraavaksi tapahtuu. 337 00:25:35,033 --> 00:25:37,452 Rakkaudella, Lauren, Richard ja Michael." 338 00:25:46,461 --> 00:25:51,341 Haluan vain tietää, uskotko tuohon ja oletko valmis haasteeseen. 339 00:25:52,842 --> 00:25:59,641 Haluan tietää, että uskot lastesi tukeen. 340 00:26:00,850 --> 00:26:04,062 Sinun pitää herätä joka aamu ja - 341 00:26:05,021 --> 00:26:10,402 uskoa ja luottaa siihen, että lapsesi tukevat tätä. 342 00:26:10,485 --> 00:26:13,029 Se, mitä sen jälkeen tapahtuukaan, voimme - 343 00:26:14,114 --> 00:26:16,658 taistella sitä vastaan, mutta - 344 00:26:17,284 --> 00:26:18,785 se on sinusta kiinni. 345 00:26:18,868 --> 00:26:22,122 Olen sanonut koko ajan, että pallo on nyt sinulla, 346 00:26:23,665 --> 00:26:24,791 jos uskot tähän. 347 00:26:27,460 --> 00:26:30,630 Tunnen oloni varmemmaksi - 348 00:26:30,714 --> 00:26:34,968 ja iloitsen siitä, että he kirjoittivat sinulle noin. 349 00:26:35,802 --> 00:26:37,846 En tiennyt kirjeen sisältöä. 350 00:26:38,763 --> 00:26:40,724 Sen takia en halua kävellä pois. 351 00:26:43,143 --> 00:26:47,314 Haluan itse asiassa kävellä jotain kohti kanssasi. 352 00:26:48,732 --> 00:26:51,985 En tiedä, mitä se on tai miltä se näyttää, 353 00:26:53,153 --> 00:26:57,574 mutta uskon, että yhdessä selviämme siitä. 354 00:26:59,075 --> 00:27:02,621 Jos pystyt tukemaan - 355 00:27:02,704 --> 00:27:06,541 minua ja hullua ahdistustani, 356 00:27:09,586 --> 00:27:14,549 voimme tehdä tästä jotain todella erityistä. 357 00:27:15,550 --> 00:27:16,968 Olen samaa mieltä. 358 00:27:17,052 --> 00:27:19,888 Pystyn ehkä jossain vaiheessa - 359 00:27:21,389 --> 00:27:24,476 huutamaan sen vuoren huipulta. 360 00:27:27,187 --> 00:27:28,063 Mutta - 361 00:27:28,730 --> 00:27:32,275 tässä vaiheessa aion vain - 362 00:27:32,776 --> 00:27:34,194 luvata sinulle, 363 00:27:35,111 --> 00:27:39,157 että sitoudun jatkamaan suhteemme rakentamista, 364 00:27:39,240 --> 00:27:41,034 jotta siitä tulee todellista - 365 00:27:41,534 --> 00:27:43,161 ja jotain todella upeaa. 366 00:27:49,751 --> 00:27:50,627 Hyväksyn sen. 367 00:27:52,379 --> 00:27:53,421 Hulvatonta. 368 00:27:55,256 --> 00:27:57,676 Olen innoissani tulevasta - 369 00:27:57,759 --> 00:28:02,389 ja kiitollinen tästä kokemuksesta. 370 00:28:03,640 --> 00:28:06,434 Aion jatkaa rakastumista sinuun. 371 00:28:08,186 --> 00:28:09,312 Sama täällä. 372 00:28:09,896 --> 00:28:10,814 Rakastan sinua. 373 00:28:11,481 --> 00:28:12,857 Minäkin rakastan sinua. 374 00:28:13,441 --> 00:28:16,236 Rakastan sinua liikaa päästääkseni sinusta irti. 375 00:28:16,945 --> 00:28:19,823 Onneksi sinun ei tarvitse. -Hyvä vastaus. 376 00:28:47,976 --> 00:28:50,311 Minua hermostuttaa vähän. 377 00:28:50,395 --> 00:28:54,399 Luotan Derrickiin ja luotan suhteeseemme. 378 00:28:54,482 --> 00:28:58,236 Mutta minulla on yhä pelkoja koskien omaa tulevaisuuttani. 379 00:29:05,076 --> 00:29:06,661 Olen vasta 23-vuotias. 380 00:29:06,745 --> 00:29:10,790 En koskaan kuvitellut muuttavani toiselle puolelle maata - 381 00:29:10,874 --> 00:29:13,710 sellaisen miehen takia, jolla on lapsia. 382 00:29:13,793 --> 00:29:18,465 Pelko taitaa johtua vain siitä, ettei minulla ole kokemusta - 383 00:29:18,548 --> 00:29:23,303 suhteesta ihmisen kanssa, jolla on lapsia. 384 00:29:26,765 --> 00:29:28,266 Tämä on iso päätös. 385 00:29:30,185 --> 00:29:33,313 Joko lähden täältä ilman Derrickiä - 386 00:29:33,396 --> 00:29:37,525 ja palaan elämääni Seattlessa, tai lähden Derrickin kanssa - 387 00:29:37,609 --> 00:29:43,114 ja saan jotain hyvin erilaista kuin mitä olisin koskaan voinut kuvitella. 388 00:29:47,076 --> 00:29:49,829 Tunteeni ovat ristiriitaiset. Otanko riskin - 389 00:29:49,913 --> 00:29:53,291 ja muutanko kaiken tuntemani miehen ja suhteen takia? 390 00:29:53,374 --> 00:29:56,753 Vai teenkö vaikean päätöksen ja lopetan suhteen? 391 00:30:02,801 --> 00:30:05,512 En olisi ikinä uskonut, 392 00:30:05,595 --> 00:30:12,310 että löytäisin tämän kokemuksen kautta niin aidon ja vilpittömän yhteyden. 393 00:30:17,357 --> 00:30:21,903 Tuntuu kuin olisin menossa naimisiin. Tässä on paljon pelissä. 394 00:30:21,986 --> 00:30:25,240 Pfeiferin pitää harkita koko elämänsä muuttamista. 395 00:30:25,323 --> 00:30:27,784 Kun juttelimme viimeksi, 396 00:30:27,867 --> 00:30:30,745 hänellä oli epäilyksiä ja hän hermoili. 397 00:30:30,829 --> 00:30:34,958 Häntä pelottaa luopua nykyisestä elämästään ja vaihtaa ehkä työpaikkaa. 398 00:30:35,041 --> 00:30:36,084 Se on iso muutos. 399 00:30:37,168 --> 00:30:42,173 Ymmärrän sen, mutta haluan hänet Dallasiin kanssani. 400 00:30:42,257 --> 00:30:47,595 En vain ole varma, onko suhteemme tällä hetkellä tarpeeksi vahva, 401 00:30:47,679 --> 00:30:49,889 jotta hän tekisi sellaisen muutoksen. 402 00:30:56,354 --> 00:30:57,522 Hei. 403 00:30:58,815 --> 00:31:00,608 Näytät upealta. -Kiitos. 404 00:31:02,527 --> 00:31:08,116 En tiedä tarkalleen miksi, mutta tunsin alusta asti oloni hyväksi kanssasi. 405 00:31:08,199 --> 00:31:12,745 Lyhytkin juttelu sai minut rentoutumaan ja rauhoittumaan. 406 00:31:13,329 --> 00:31:17,542 Tiesin heti syvällä sisimmässäni, 407 00:31:17,625 --> 00:31:22,839 etten halunnut tutustua kehenkään muuhun lomakeskuksessa. 408 00:31:23,798 --> 00:31:27,427 Jatkoimme suhdetta ja muutimme yhteen. 409 00:31:29,220 --> 00:31:31,723 Ja kyllähän se vähän hermostutti. 410 00:31:31,806 --> 00:31:35,518 On vaikea kuvitella muuttavansa yhteen jonkun kanssa, jonka juuri tapasi, 411 00:31:35,602 --> 00:31:40,398 mutta uskoin, että se olisi upeaa. Olin väärässä. 412 00:31:40,481 --> 00:31:43,818 Se oli paljon parempaa kuin olisin voinut edes kuvitella. 413 00:31:44,944 --> 00:31:47,906 Minulle tämä matka, 414 00:31:47,989 --> 00:31:50,366 kaikki naurut ja hyvät hetket - 415 00:31:50,450 --> 00:31:54,746 kuin myös haasteet ja vaikeat keskustelut, olivat yhtä tärkeitä. 416 00:31:54,829 --> 00:31:58,917 Tuntuu, että olemme kasvaneet matkan jokaisessa vaiheessa. 417 00:32:01,210 --> 00:32:04,714 Tiesin ensimmäisestä päivästä lähtien, että olet erityinen. 418 00:32:05,256 --> 00:32:08,593 20 vuoden ikäerosta huolimatta - 419 00:32:08,676 --> 00:32:12,889 olen varma, että tapaamisesi on suurin siunaukseni. 420 00:32:13,723 --> 00:32:18,311 Olen aina haaveillut tulevasta miehestäni, 421 00:32:18,895 --> 00:32:21,314 mutta olet paljon parempi - 422 00:32:22,899 --> 00:32:23,733 kuin - 423 00:32:24,525 --> 00:32:26,444 mitä olisin voinut kuvitella. 424 00:32:29,072 --> 00:32:30,782 Nyt en osaa kuvitella - 425 00:32:31,824 --> 00:32:33,618 tulevaisuutta ilman sinua. 426 00:32:38,957 --> 00:32:43,378 Vakuutuin luonteenlaadustasi heti ensitreffeillämme, 427 00:32:44,420 --> 00:32:46,047 mutta muutettuamme yhteen - 428 00:32:46,923 --> 00:32:51,636 olin varma, että olet yksi parhaista koskaan tapaamistani miehistä. 429 00:32:59,394 --> 00:33:02,689 On ollut kunnia jakaa tämä matka kanssasi. 430 00:33:04,524 --> 00:33:05,942 Mitä enemmän lähennymme, 431 00:33:07,568 --> 00:33:11,781 sitä varmemmin tiedän ja näen, kuinka hieno mies olet. 432 00:33:19,038 --> 00:33:22,917 Derrick, olet uskomaton ihminen. 433 00:33:24,252 --> 00:33:29,882 Joskus se tuntuu liian hyvältä ollakseen totta, mutta olet aidosti sitä. 434 00:33:31,050 --> 00:33:36,723 Tunnen olevani maailman onnekkain tyttö, koska löysin sinut täältä. 435 00:33:38,558 --> 00:33:43,271 Monet ihmiset etsivät koko elämänsä sitä, minkä me löysimme täältä. 436 00:33:45,440 --> 00:33:48,151 Jos lähtisin täältä ilman sinua, 437 00:33:48,943 --> 00:33:51,487 saattaisin katua sitä loppuelämäni. 438 00:33:52,947 --> 00:33:55,116 Mutta jos pysyisimme yhdessä, 439 00:33:56,659 --> 00:34:01,456 elämäni olisi täysin erilaista kuin mitä olin koskaan kuvitellut. 440 00:34:04,959 --> 00:34:09,088 Uhraisin koko elämäni Seattlessa. 441 00:34:10,089 --> 00:34:13,134 Ystäväni, tukeni, 442 00:34:13,718 --> 00:34:16,929 ja kaiken, mitä olen rakentanut viimeiset neljä vuotta. 443 00:34:21,517 --> 00:34:22,560 Mutta - 444 00:34:23,728 --> 00:34:24,562 tänään - 445 00:34:25,688 --> 00:34:29,776 en välitä tuntemattomasta vaan luotan sydämeeni. 446 00:34:30,276 --> 00:34:31,110 Niinpä - 447 00:34:31,861 --> 00:34:35,865 olen sataprosenttisen sitoutunut muuttamaan Dallasiin - 448 00:34:38,034 --> 00:34:41,412 ja aloittamaan yhteisen matkamme - 449 00:34:42,789 --> 00:34:44,624 kaiken tämän ulkopuolella. 450 00:34:48,669 --> 00:34:50,838 Olipa siinä kerrakseen. 451 00:34:52,423 --> 00:34:56,552 Mutta lupaan aina tehdä parhaani. 452 00:34:57,428 --> 00:34:59,013 Tulen aina yrittämään. 453 00:34:59,597 --> 00:35:03,184 Tulen aina suojelemaan sinua ja sydäntäsi. 454 00:35:03,267 --> 00:35:04,894 Rakastan sinua, Pfeifer. 455 00:35:05,978 --> 00:35:09,732 Tämä on lahjani sinulle. 456 00:35:10,399 --> 00:35:15,947 Se on avain kotiimme, joka oli ennen minun kotini. 457 00:35:16,030 --> 00:35:20,368 Kiitos. Se merkitsee todella paljon. -Eipä kestä. 458 00:35:21,410 --> 00:35:24,705 En halua sinun olevan yksin ja asuvan erillään. 459 00:35:24,789 --> 00:35:26,958 Minun kotini on meidän kotimme. 460 00:35:27,041 --> 00:35:31,712 Tunnen olevani maailman onnekkain ihminen. Siltä on tuntunut koko ajan. 461 00:35:32,755 --> 00:35:34,215 Sitten meitä on kaksi. 462 00:36:09,625 --> 00:36:12,378 Tulin tänne avatakseni sydämeni - 463 00:36:12,461 --> 00:36:16,132 ja löytääkseni jonkun, jonka kanssa vietän loppuelämäni. 464 00:36:16,215 --> 00:36:18,134 Kun ajattelen tulevaisuuttani, 465 00:36:18,217 --> 00:36:21,179 haluan vain olla onnellisesti naimisissa ihanan miehen kanssa. 466 00:36:21,262 --> 00:36:25,683 Kaikista ylä- ja alamäistä huolimatta se saattaa olla Chris. 467 00:36:31,939 --> 00:36:33,941 Olen toivoton romantikko. 468 00:36:34,025 --> 00:36:38,237 Haluaisin, että tämä onnistuu. Tässä on sitä jotain. 469 00:36:38,321 --> 00:36:42,867 Meillä menee vihdoin hyvin, mutta tämä on iso askel. 470 00:36:43,367 --> 00:36:45,578 Olen 41. Hän on 26. 471 00:36:45,661 --> 00:36:48,623 Onko hän oikeasti valmis tähän? 472 00:36:49,123 --> 00:36:50,208 En ole varma. 473 00:36:50,833 --> 00:36:53,169 En saa silti luopua toivosta. 474 00:36:56,505 --> 00:36:59,926 Oloni on epämukava. Välillämme on selvästi rakkautta, 475 00:37:00,009 --> 00:37:02,762 koska olemme olleet tunteiden vuoristoradalla. 476 00:37:02,845 --> 00:37:06,140 Ilman rakastavia tunteita emme olisi täällä. 477 00:37:06,224 --> 00:37:09,435 Kysymys oli ja on yhä, olemmeko rakastuneita. 478 00:37:12,563 --> 00:37:17,568 Leah on ihminen, johon olen luonut niin vahvan yhteyden ja josta välitän, 479 00:37:17,652 --> 00:37:23,157 että haluan unohtaa vaikeutemme ja yrittää katsoa eteenpäin. 480 00:37:23,241 --> 00:37:28,955 Samaan aikaan yritän selvittää, olenko valmis tähän vai en. 481 00:37:29,038 --> 00:37:31,958 Päätös vaikuttaa minuun ikuisesti. 482 00:37:34,335 --> 00:37:38,130 Järki, tunteet, pää, vaisto… Mitä kuuntelen? 483 00:37:38,214 --> 00:37:42,385 Päämme sisällä ja sen ulkopuolella on niin paljon ääniä, 484 00:37:42,468 --> 00:37:46,222 jotka käskevät tekemään jotain. Yritän jättää huomiotta kaiken, 485 00:37:46,305 --> 00:37:48,557 mitä muiden mielestä pitäisi tapahtua, 486 00:37:48,641 --> 00:37:51,310 ja kuunnella sitä, minkä tiedän olevan totta. 487 00:37:51,394 --> 00:37:53,980 Sydämeni ääni kertoo, mikä on oikein. 488 00:38:00,486 --> 00:38:02,321 Näytät hyvältä. -Hei. Kiitos. 489 00:38:02,405 --> 00:38:03,781 Näytät upealta. 490 00:38:09,829 --> 00:38:15,751 Ennen tätä kokemusta rukoilin, että Jumala lähettäisi minulle elämänkumppanini. 491 00:38:16,252 --> 00:38:19,088 Toivoin, että hän olisi täällä lomakeskuksessa. 492 00:38:19,630 --> 00:38:21,465 Sitten tapasin sinut. 493 00:38:22,049 --> 00:38:26,637 Ensimmäisen keskustelumme jälkeen tiesin, että meillä oli jotain erityistä. 494 00:38:27,138 --> 00:38:29,640 Ensimmäinen suudelmamme oli mieletön. 495 00:38:30,308 --> 00:38:33,561 Sytytit sisälläni jotain, jonka luulin kadottaneeni. 496 00:38:35,688 --> 00:38:39,150 Tiedän, että olemme kokeneet ylä- ja alamäkiä, 497 00:38:40,192 --> 00:38:43,321 mutta minulle hyvät ajat merkitsevät huonoja enemmän. 498 00:38:49,785 --> 00:38:55,833 Haastoit minut olemaan parempi ihminen. Kiitän sinua siitä. 499 00:38:57,251 --> 00:39:03,090 Kiitos, että kuulit ja näit minut, ja kehotit minua aina olemaan oma itseni. 500 00:39:04,717 --> 00:39:05,718 Kiitos. 501 00:39:07,762 --> 00:39:12,266 Olemme alusta asti puhuneet siitä, että pitää olla rehellinen ja avoin. 502 00:39:12,350 --> 00:39:16,562 Tärkein asia, jonka haluan nostaa esiin, on se, 503 00:39:17,396 --> 00:39:20,524 kuinka rehellinen ja avoin olen saanut olla kanssasi. 504 00:39:20,608 --> 00:39:23,694 Haastoit minut. Olet auttanut minua kasvamaan. 505 00:39:23,778 --> 00:39:26,072 Toivottavasti olen tehnyt samoin. 506 00:39:26,155 --> 00:39:31,160 En voi kiittää sinua tarpeeksi kaikista näistä kokemuksista. 507 00:39:37,291 --> 00:39:42,755 Meillä on ollut ylä- ja alamäkiä. Meillä on ollut vaikeita aikoja - 508 00:39:42,838 --> 00:39:46,592 ja kauniita aikoja. Haluan muistaa - 509 00:39:47,635 --> 00:39:48,677 molemmat. 510 00:39:50,429 --> 00:39:52,598 Meidän pitää - 511 00:39:53,432 --> 00:39:55,267 olla rehellisiä toisillemme. 512 00:39:56,018 --> 00:39:56,852 Ja - 513 00:39:57,770 --> 00:40:01,440 olemme puhuneet ikäerostamme monta kertaa. 514 00:40:02,024 --> 00:40:06,237 Se saattaa olla vaikeampi asia kuin luulimme. 515 00:40:07,363 --> 00:40:08,197 Mutta - 516 00:40:08,739 --> 00:40:09,824 tässä sitä ollaan. 517 00:40:09,907 --> 00:40:14,620 Olemme molemmat tehneet päätöksen, joka vaikuttaa elämiimme ja perheisiimme. 518 00:40:14,703 --> 00:40:17,289 Toivon ja rukoilen, että se on oikea päätös. 519 00:40:19,208 --> 00:40:24,130 Halusin, että saat nähdä sen, mitä minä näen. 520 00:40:24,213 --> 00:40:28,426 Halusin näyttää sinulle maailman. Haluan nähdä lisää yhdessä. 521 00:40:29,468 --> 00:40:33,097 Haluan saada sinut pois mukavuusalueeltasi. 522 00:40:33,180 --> 00:40:38,686 Haluan haastaa sinut kaikin tavoin. On ihanaa, kun sinäkin haastat minut. 523 00:40:38,769 --> 00:40:42,481 Näen kasvavani ja kehittyväni kanssasi. 524 00:40:43,566 --> 00:40:44,817 Se ei ole helppoa. 525 00:40:45,776 --> 00:40:49,113 Emme olleet parhaimmillamme. 526 00:40:50,156 --> 00:40:53,492 Haluan nähdä sinut parhaimmillasi, samoin itseni, 527 00:40:53,576 --> 00:40:56,704 ja katsoa, miten voimme olla parhaimmillamme yhdessä. 528 00:40:58,956 --> 00:41:01,709 Haluaisin sitoutua sinuun. 529 00:41:05,629 --> 00:41:06,589 Anteeksi. 530 00:41:09,133 --> 00:41:09,967 Joten… 531 00:41:11,302 --> 00:41:12,136 Vau. 532 00:41:20,561 --> 00:41:24,607 Olemme puhuneet eroistamme ja kertoneet, 533 00:41:25,357 --> 00:41:27,610 mitä haluamme kumppaneiltamme. 534 00:41:27,693 --> 00:41:30,613 Haluamme molemmat perheen ja asettua aloillemme. 535 00:41:30,696 --> 00:41:32,781 Ehkä haluamme niitä eri tahtiin. 536 00:41:32,865 --> 00:41:36,994 Uskon, että ikäeromme aiheutti turhaa painetta meille molemmille - 537 00:41:37,077 --> 00:41:39,288 ja ajoi meidät tilanteeseen, jossa - 538 00:41:42,082 --> 00:41:46,128 ensimmäistä kertaa elämässäni minun oli vaikeaa olla oma itseni. 539 00:41:57,723 --> 00:42:01,810 Sen takia minusta tuntuu, ettei tämä suhde ole oikein. 540 00:42:16,033 --> 00:42:17,117 Loppujen lopuksi - 541 00:42:18,369 --> 00:42:21,830 en voi jatkaa, jos se ei tunnu sataprosenttisesti oikealta. 542 00:42:22,456 --> 00:42:26,627 Se ei olisi reilua sinua eikä perheitämme kohtaan. 543 00:42:27,586 --> 00:42:30,714 Päätän siis lopettaa tämän suhteen. 544 00:42:39,014 --> 00:42:44,186 Voin rehellisesti sanoa, että arvostan joka ikistä hetkeä ja kokemusta. 545 00:42:44,687 --> 00:42:49,650 Toivottavasti tämä ei ole arvostamani ystävyyden loppu. 546 00:42:51,360 --> 00:42:53,279 Oikeasti, kiitos. -Ole hyvä. 547 00:42:54,446 --> 00:42:56,448 Olet kaunis sisältä ja ulkoa. 548 00:42:58,951 --> 00:42:59,910 Saanko halin? 549 00:43:11,422 --> 00:43:13,132 Oli kiva tutustua sinuun. 550 00:43:24,184 --> 00:43:27,271 Chris ei halunnut olla kanssani. Jos pitää toisesta - 551 00:43:27,354 --> 00:43:30,774 ja haluaa olla hänen kanssaan, taistelee sen eteen. 552 00:43:31,358 --> 00:43:34,945 Siksi olin valmis kokeilemaan, saammeko suhteen toimimaan. 553 00:43:35,029 --> 00:43:37,698 Hän ei ollut. 554 00:43:38,741 --> 00:43:42,244 Halusin tulla valituksi, mutta en aio kerjätä sitä. 555 00:43:42,328 --> 00:43:44,955 En myöskään voi tehdä pojasta miestä. 556 00:43:48,626 --> 00:43:53,631 Toivoin löytäväni rakkaani täältä, mutta niin ei käynyt. 557 00:43:54,131 --> 00:43:57,134 Kaiken kaikkiaan taisin vain oppia tuntemaan itseni. 558 00:43:57,217 --> 00:44:00,179 Olen hyvin vahva, älykäs ja kaunis nainen. 559 00:44:00,262 --> 00:44:04,224 Tuleva kumppanini tulee olemaan onnellinen saadessaan olla kanssani. 560 00:44:04,308 --> 00:44:06,644 Olen iloinen hänen puolestaan. 561 00:44:27,665 --> 00:44:31,460 Oloni on hieman epävarma. 562 00:44:33,671 --> 00:44:37,216 Olen miettinyt asioita paljon viime päivinä. 563 00:44:37,299 --> 00:44:39,468 On niin paljon pelättävää. 564 00:44:39,551 --> 00:44:44,390 Onko ikäeromme liian iso? Olemmeko liian erilaisissa elämänvaiheissa? 565 00:44:44,473 --> 00:44:46,350 Ajoitus, välimatka. 566 00:44:52,272 --> 00:44:57,486 Olemmeko liian kaukana toistemme elämäntilanteista? 567 00:44:57,569 --> 00:45:02,825 Valehtelisin, jos sanoisin, ettei se vieläkin tule mieleeni - 568 00:45:02,908 --> 00:45:04,618 joka päivä Libbyn kanssa. 569 00:45:06,787 --> 00:45:10,124 Minussa on kaksi puolta, jotka kinastelevat siitä, 570 00:45:10,207 --> 00:45:12,710 tuleeko suhde toimimaan. 571 00:45:12,793 --> 00:45:17,005 Toinen perustuu aiempiin kokemuksiin ja kaikkeen siihen, 572 00:45:17,089 --> 00:45:18,841 mikä ei ole toiminut. 573 00:45:18,924 --> 00:45:21,385 Toinen puoli on sydämeni. 574 00:45:28,142 --> 00:45:30,561 Tänne tulo jännittää vähän. 575 00:45:30,644 --> 00:45:33,856 Minun ja Andrew'n suhde on ollut vankkumaton koko ajan. 576 00:45:33,939 --> 00:45:39,945 En olisi uskonut alkavani kyseenalaistaa asioita tänä aamuna. 577 00:45:42,281 --> 00:45:43,824 Mutta viime päivinä - 578 00:45:43,907 --> 00:45:48,912 hän on kertonut olevansa huolissaan siitä, että vie jotain elämästäni - 579 00:45:48,996 --> 00:45:54,418 ja että asumme kaukana toisistamme. Minuakin alkoi vähän pelottaa. 580 00:45:54,501 --> 00:45:58,255 Andrew'n epäilykset saivat minut ajattelemaan asioita. 581 00:45:58,338 --> 00:46:01,759 Mietin: "Onko hän oikeassa? Tuleeko tämä toimimaan?" 582 00:46:05,262 --> 00:46:11,894 Hänen epäilyksensä ovat siirtyneet minuun, ja kaikki tämä on alkanut pelottaa minua. 583 00:46:17,900 --> 00:46:23,530 En tiedä, miltä hänestä tuntuu ja onko hän päättänyt, 584 00:46:23,614 --> 00:46:26,241 että ikäeromme on liian suuri. 585 00:46:26,325 --> 00:46:29,953 On hyvin mahdollista, että sydämeni särkyy tänään. 586 00:46:41,006 --> 00:46:41,840 Mahtavaa. 587 00:46:42,424 --> 00:46:44,468 Näytät kauniilta. -Kiitos. 588 00:46:45,427 --> 00:46:47,721 Sinä näytät komealta. -Kiitos. 589 00:46:52,309 --> 00:46:55,187 Tulin tänne toivoen, 590 00:46:56,396 --> 00:46:57,648 että löydän jotain, 591 00:46:57,731 --> 00:47:02,069 mutten tainnut oikeasti uskoa löytäväni jotain todellista. 592 00:47:02,653 --> 00:47:06,949 Osa minusta miettii, toimiiko suhteemme - 593 00:47:07,032 --> 00:47:09,952 tämän kuplan ulkopuolella, jossa olemme eläneet. 594 00:47:11,495 --> 00:47:14,122 Olet 22, minä 38. 595 00:47:15,332 --> 00:47:16,500 Se on iso ikäero. 596 00:47:18,126 --> 00:47:21,129 Elämäsi on vasta alkamassa. 597 00:47:21,755 --> 00:47:26,760 Yrität saada selville, kuka olet. mitä haluat, minne olet menossa. 598 00:47:28,595 --> 00:47:32,599 Minä olen asettunut aloilleni rakentamaani elämään. 599 00:47:33,433 --> 00:47:39,314 Suurin pelkoni on, että estän sinua tavoittelemasta unelmiasi, 600 00:47:40,440 --> 00:47:43,193 vaikka oletkin osa minun unelmaani. 601 00:47:47,322 --> 00:47:49,616 Ymmärrän, mitä tarkoitat. 602 00:47:49,700 --> 00:47:52,828 Minäkin olen miettinyt sitä. 603 00:47:52,911 --> 00:47:56,832 Tiedät, että joskus minun on todella vaikea - 604 00:47:58,292 --> 00:48:00,502 pukea tunteeni sanoiksi. 605 00:48:00,586 --> 00:48:05,257 Joskus minun on helpompi kirjoittaa niistä. 606 00:48:06,091 --> 00:48:07,885 Kirjoitin siis sinulle jotain. 607 00:48:15,225 --> 00:48:16,977 "Lähtiessäni mukaan tähän - 608 00:48:17,978 --> 00:48:22,399 toivoin parasta, mutta en todellakaan uskonut tapaavani ketään kaltaistasi. 609 00:48:23,025 --> 00:48:25,611 Sinussa on kaikki, mitä olen mieheltä toivonut, 610 00:48:25,694 --> 00:48:29,156 mikä on harvinaista, koska siihen sisältyy pöyristyttäviä asioita, 611 00:48:29,239 --> 00:48:32,743 kuten että laulaa Taylor Swiftiä kanssani ja manifestoi. 612 00:48:33,869 --> 00:48:37,789 Haastat minut avautumaan tavalla, jota en ole ennen tehnyt, 613 00:48:37,873 --> 00:48:41,001 ja tuot minussa esiin puolen, jota monet eivät näe. 614 00:48:41,084 --> 00:48:44,129 Pidän tavastasi puhua ja välittää tyttäristäsi - 615 00:48:44,212 --> 00:48:48,175 ja siitä, miten suojelet heitä kaikin tavoin. Olet hyvä isä. 616 00:48:49,259 --> 00:48:51,386 Kokemuksesi isänä olosta - 617 00:48:51,470 --> 00:48:54,431 on yksi monista asioista, joka sinussa viehätti. 618 00:48:54,514 --> 00:48:57,851 Tiedän, että siihen liittyy paljon vastuuta, 619 00:48:57,935 --> 00:48:59,811 enkä suhtaudu siihen kevyesti. 620 00:48:59,895 --> 00:49:04,274 Tiedän, että olet huolissasi ikäerostamme - 621 00:49:04,358 --> 00:49:06,860 ja siitä, että olen 22. 622 00:49:06,944 --> 00:49:12,866 Ajattelet, että saatat viedä liikaa pois elämästäni. 623 00:49:13,867 --> 00:49:17,245 Se sai minut pohtimaan viimeisen parin päivän aikana sitä, 624 00:49:17,329 --> 00:49:18,997 mitä todella haluan." 625 00:49:21,291 --> 00:49:25,754 Minusta oikeasti tuntuu siltä, että toisit elämääni jotain lisää. 626 00:49:34,346 --> 00:49:38,642 Minullakin on ollut paljon aikaa ajatella. 627 00:49:39,685 --> 00:49:40,560 Ja - 628 00:49:41,603 --> 00:49:42,688 totuus on, 629 00:49:45,816 --> 00:49:49,111 että vaikka olen huolissani ikäerosta, 630 00:49:50,070 --> 00:49:52,906 välimatkasta ja ajoituksesta, 631 00:49:53,949 --> 00:49:57,828 en epäile tunteitani, kun olen kanssasi. 632 00:49:59,538 --> 00:50:02,874 Kun saavuimme tänne, 633 00:50:04,042 --> 00:50:08,380 kysyit, pidinkö mahdollisena, 634 00:50:09,256 --> 00:50:12,426 että rakastuisin ennen tämän loppua. 635 00:50:13,593 --> 00:50:15,220 Muistan vastanneeni, 636 00:50:17,347 --> 00:50:19,057 että joku saattaa tehdä niin. 637 00:50:20,100 --> 00:50:23,437 En uskonut, että minä olisin se joku. 638 00:50:25,939 --> 00:50:27,107 Olin väärässä. 639 00:50:29,735 --> 00:50:30,902 Minulle kävi niin. 640 00:50:32,404 --> 00:50:33,739 Rakastan sinua. 641 00:50:36,908 --> 00:50:40,871 Olet saanut minussa esiin asioita, 642 00:50:41,788 --> 00:50:44,374 joiden luulin olevan haudattu lopullisesti. 643 00:50:44,458 --> 00:50:47,961 Olen odottanut jotain tällaista kauan. 644 00:50:49,588 --> 00:50:50,964 Todella kauan. 645 00:50:51,465 --> 00:50:54,217 Nyt on vihdoin minun vuoroni. 646 00:50:55,635 --> 00:50:58,638 Tämä voi oikeasti olla - 647 00:50:59,264 --> 00:51:02,642 romanttisen komediani onnellinen loppu. 648 00:51:03,435 --> 00:51:06,063 Tiedän, tosi ällöä. -Ei, vaan ihanaa. 649 00:51:09,024 --> 00:51:11,276 Olen miettinyt paljon sitä, 650 00:51:12,736 --> 00:51:14,738 mitä tämän jälkeen tapahtuu. 651 00:51:15,739 --> 00:51:18,909 En tiedä, 652 00:51:19,659 --> 00:51:23,246 miksi sinun sukupolvesi kutsuu sitä nykyään. 653 00:51:23,955 --> 00:51:25,624 Viralliseksi seurusteluksi. 654 00:51:26,291 --> 00:51:27,626 Vihjailuksi suhteesta. 655 00:51:28,710 --> 00:51:33,090 Varmaan joksikin paljon siistimmäksi kuin mitä aion sanoa. 656 00:51:34,216 --> 00:51:35,050 Mutta - 657 00:51:35,759 --> 00:51:40,305 haluaisin kovasti, että täältä lähtiessäni olisit tyttöystäväni. 658 00:51:40,388 --> 00:51:43,892 Haluatko seurustella virallisesti? -Haluan. 659 00:51:44,976 --> 00:51:49,064 Sinun pitää vastata ennen kuin jatkan. -Hyvä on. 660 00:51:50,357 --> 00:51:51,983 Haluan sitoutua sinuun, 661 00:51:52,651 --> 00:51:55,904 ja haluan suhteen kanssasi tämän paikan ulkopuolella, 662 00:51:55,987 --> 00:51:59,366 koska minäkin rakastan sinua. 663 00:52:00,492 --> 00:52:01,576 Tule tänne. 664 00:52:03,453 --> 00:52:04,496 Voi luoja. 665 00:52:09,209 --> 00:52:10,043 No niin. 666 00:52:10,127 --> 00:52:13,296 On vielä yksi asia. 667 00:52:14,089 --> 00:52:15,298 Tyttäreni. 668 00:52:16,133 --> 00:52:20,345 He ovat minulle kaikkein tärkein asia. 669 00:52:21,596 --> 00:52:24,307 Sinun kanssasi tunnen oloni turvalliseksi. 670 00:52:25,433 --> 00:52:27,853 Tuntuu turvalliselta avata - 671 00:52:28,687 --> 00:52:30,021 se laatikko taas. 672 00:52:31,273 --> 00:52:35,652 Haluaisin, että tulet Baltimoreen - 673 00:52:36,153 --> 00:52:41,408 tapaamaan tyttäriäni, koska uskon, 674 00:52:42,409 --> 00:52:45,245 että olet elämässäni ikuisesti. 675 00:52:45,328 --> 00:52:47,747 Tuo merkitsee minulle todella paljon. 676 00:52:48,790 --> 00:52:50,041 Todella herttaista. 677 00:52:50,709 --> 00:52:52,002 Uskon - 678 00:52:52,836 --> 00:52:56,548 tietäväni, miten tärkeitä tyttäresi ovat sinulle. 679 00:52:56,631 --> 00:52:59,176 Haluan sinun tietävän, 680 00:52:59,926 --> 00:53:03,471 että he ovat minulle yhtä tärkeitä. 681 00:53:03,555 --> 00:53:05,891 Ja luulen, 682 00:53:05,974 --> 00:53:10,103 että jos olisit valmis avaamaan se osan elämästäsi minulle, 683 00:53:10,187 --> 00:53:11,271 olisin - 684 00:53:12,189 --> 00:53:13,857 mielelläni osa sitä. 685 00:53:15,942 --> 00:53:18,361 Rakastan sinua todella. 686 00:53:20,947 --> 00:53:22,782 Minäkin rakastan sinua todella. 687 00:53:41,843 --> 00:53:46,848 Olen tyytyväinen elämääni. Täytän pian 50 vuotta. 688 00:53:46,932 --> 00:53:50,143 En ole koskaan tuntenut oloani paremmaksi kehossani - 689 00:53:50,227 --> 00:53:55,315 tai taloudellisesti, henkisesti, kaikessa. Vain rakkaus puuttuu. 690 00:54:00,153 --> 00:54:02,697 Luulin, etten koskaan löytäisi rakkautta, 691 00:54:02,781 --> 00:54:06,618 mutta Logan täyttää sydämeni, antaa minulle toivoa - 692 00:54:06,701 --> 00:54:09,746 ja saa minut tuntemaan, että olen elossa. 693 00:54:17,170 --> 00:54:20,298 Loganilla ja minulla on ollut paljon ylä- ja alamäkiä. 694 00:54:20,382 --> 00:54:24,302 Meillä menee vihdoin hyvin, paitsi etten tiedä, 695 00:54:24,386 --> 00:54:26,096 onko hän valmis sitoutumaan. 696 00:54:26,179 --> 00:54:30,392 Aikooko Logan ottaa askeleen eteenpäin ja olla valmis sitoutumaan, 697 00:54:30,475 --> 00:54:35,480 vai palaako hän bilettämään Dallasiin, 698 00:54:35,563 --> 00:54:39,567 ja minä palaan Ohioon ja aloitan taas kaiken alusta. 699 00:54:46,825 --> 00:54:52,789 Ajatus kotiin lähtemisestä yksin on järkyttävä. En halua tämän päättyvän. 700 00:54:58,295 --> 00:55:00,964 Olen ilmeisen rakastunut Vanessaan. 701 00:55:01,047 --> 00:55:04,092 Olemme rakkauden suhteen todella synkassa. 702 00:55:04,175 --> 00:55:08,930 Totta puhuen en uskonut löytäväni sellaista rakkautta. 703 00:55:16,146 --> 00:55:20,066 Hän rakastaa minua tavalla, jolla minua ei ole ennen rakastettu. 704 00:55:21,109 --> 00:55:23,945 On hullua, että hän on minua 20 vuotta vanhempi, 705 00:55:24,029 --> 00:55:28,658 mutta iästä riippumatta en usko löytäväni ketään Vanessan kaltaista. 706 00:55:32,245 --> 00:55:35,081 Sitoutumisseremonian suurin kysymysmerkki on, 707 00:55:35,165 --> 00:55:38,168 voinko antaa hänelle sen, mitä hän todella haluaa? 708 00:55:38,752 --> 00:55:40,295 On mahdollista, 709 00:55:41,004 --> 00:55:43,965 että näen ylhäällä naisen, johon olen rakastunut, 710 00:55:44,049 --> 00:55:45,967 ja kaikki on täydellistä. 711 00:55:46,051 --> 00:55:50,513 On myös mahdollista, etten pysty täyttämään hänen odotuksiaan. 712 00:55:50,597 --> 00:55:51,931 Voi käydä niin, 713 00:55:52,891 --> 00:55:55,518 että lähdemme pois ilman toisiamme. 714 00:56:00,607 --> 00:56:01,983 Hei. -Hei. 715 00:56:02,067 --> 00:56:03,443 Näytät söpöltä. 716 00:56:04,027 --> 00:56:06,237 Kiva nähdä sinua. -Minua hermostuttaa. 717 00:56:06,321 --> 00:56:07,864 Niinkö? -Niin. 718 00:56:10,700 --> 00:56:14,037 Saanko pitää kiinni käsistäsi? Se auttaa hermoihin. 719 00:56:16,247 --> 00:56:20,794 Logan, kun tapasin sinut, olit todellinen herrasmies. 720 00:56:20,877 --> 00:56:22,962 Meillä oli mahtava keskustelu. 721 00:56:23,046 --> 00:56:25,673 Sitten menimme treffeille, 722 00:56:26,257 --> 00:56:29,969 ja kerrot olevasi huolissasi siitä, miltä vanhemman naisen deittailu näyttää. 723 00:56:30,053 --> 00:56:33,890 Mietin: "Mikä tätä tyyppiä vaivaa? En ota hänestä selvää." 724 00:56:33,973 --> 00:56:36,518 Ajattelin unohtaa koko jutun. 725 00:56:36,601 --> 00:56:41,272 Mutta teit muutaman jutun, jotka olivat minulle tärkeitä. 726 00:56:44,609 --> 00:56:48,655 Pyysit anteeksi ja otit vastuun teoistasi. 727 00:56:48,738 --> 00:56:50,365 Se merkitsi minulle paljon, 728 00:56:50,448 --> 00:56:53,910 joten päätin: "Annan tälle tyypille mahdollisuuden." 729 00:56:58,998 --> 00:56:59,833 Niin. 730 00:57:00,583 --> 00:57:03,420 Minusta tuntuu, että olen kanssasi - 731 00:57:03,503 --> 00:57:08,091 avautunut enemmän kuin kenenkään muun kanssa koko elämässäni. 732 00:57:08,174 --> 00:57:11,803 Kanssasi tuntuu turvalliselta, ja se on minulle tärkeää. 733 00:57:13,471 --> 00:57:16,599 Olin todella huonossa jamassa ennen kuin tulin tänne. 734 00:57:16,683 --> 00:57:19,978 Menetin äitini, ja siitä on melkein vuosi. 735 00:57:20,061 --> 00:57:23,773 Sinä toit valon takaisin elämääni, 736 00:57:23,857 --> 00:57:26,359 ja olen iloinen, että olet täällä. 737 00:57:26,943 --> 00:57:28,236 Kiva olla täällä. 738 00:57:31,739 --> 00:57:37,787 Niin. Matkamme on ollut kaikkea muuta kuin täydellinen. 739 00:57:38,288 --> 00:57:41,916 Myllerryksestä huolimatta löysimme yhteyden. 740 00:57:42,917 --> 00:57:48,381 Haastoit minut ja esitit vaikeita kysymyksiä - 741 00:57:48,465 --> 00:57:53,011 ja mietit, olenko valmis sitoutumaan, 742 00:57:53,094 --> 00:57:57,640 valmis johonkin vakavaan, vai olinko vain lyhyt suhde. 743 00:57:57,724 --> 00:57:58,725 Niin. 744 00:58:00,393 --> 00:58:04,689 Mutta totuus on se, että olet tehnyt minusta paremman miehen. 745 00:58:05,482 --> 00:58:08,359 Tämän prosessin läpikäyminen kanssasi oli jotain, 746 00:58:08,443 --> 00:58:10,820 mitä en olisi voinut kuvitellakaan. 747 00:58:11,404 --> 00:58:15,658 Olen iloinen, että kaikkien vaikeuksien jälkeen päädyimme - 748 00:58:15,742 --> 00:58:18,745 rauhan ja rakkauden tyyssijaan, emmekä enää riitele. 749 00:58:18,828 --> 00:58:23,208 En halua palata vanhaan elämääni ilman sinua. 750 00:58:23,291 --> 00:58:25,418 Siispä - 751 00:58:25,502 --> 00:58:28,546 haluaisin tuoda sinut minun maailmaani - 752 00:58:28,630 --> 00:58:33,092 ja tapaavan perheeni sekä ystäväni ja pysymään rinnallani. 753 00:58:33,176 --> 00:58:38,097 Ja kun etenemme, toivon, että teet saman minulle - 754 00:58:38,181 --> 00:58:41,726 ja annat minun tavata ystäväsi ja perheesi, 755 00:58:41,809 --> 00:58:43,478 ja saan olla osa maailmaasi, 756 00:58:43,561 --> 00:58:46,439 koska haluan, että olet osa minun maailmaani. 757 00:58:57,075 --> 00:58:59,077 Jätätkö minut nyt? 758 00:59:03,831 --> 00:59:04,874 Juttu on näin. 759 00:59:11,589 --> 00:59:14,092 Meillä on ollut paljon ylä- ja alamäkiä. 760 00:59:15,927 --> 00:59:18,846 Ja se kaaos, johon päädyimme, 761 00:59:20,098 --> 00:59:22,183 on… 762 00:59:24,102 --> 00:59:28,398 Onko se haitaksi vai oliko se tervettä? 763 00:59:30,191 --> 00:59:34,070 Se sai minut kyseenalaistamaan, 764 00:59:35,905 --> 00:59:39,659 onko sellainen meille hyväksi? 765 00:59:41,869 --> 00:59:43,246 Yksin viettämäni aika - 766 00:59:44,581 --> 00:59:49,877 sai minut tajuamaan, etten ehkä ole oikea mies sinulle. 767 00:59:51,421 --> 00:59:52,338 Ehkä - 768 00:59:53,923 --> 00:59:57,427 en ole tarpeeksi hyvä sinulle. Olen oikeasti miettinyt sitä. 769 01:00:02,265 --> 01:00:05,268 Se on ollut vaikeaa, 770 01:00:06,728 --> 01:00:09,731 enkä halua tehdä lupauksia, joita en voi pitää. 771 01:00:12,025 --> 01:00:12,859 Joten… 772 01:00:19,240 --> 01:00:21,492 Haluan lupaussormuksen takaisin. 773 01:00:53,816 --> 01:00:55,693 Tämä on ollut rankka matka. 774 01:00:57,570 --> 01:01:00,615 Vaistoni on aina oikeassa. 775 01:01:00,698 --> 01:01:04,285 Minun pitäisi luottaa ensivaikutelmaan. 776 01:01:04,869 --> 01:01:05,703 Niin. 777 01:01:05,787 --> 01:01:09,457 Ehkä yritin vain liikaa saada tämän toimimaan. 778 01:01:10,541 --> 01:01:13,211 Valintani oli jälleen väärä. 779 01:01:15,004 --> 01:01:15,838 Niin. 780 01:01:16,339 --> 01:01:17,215 Mutta - 781 01:01:20,218 --> 01:01:23,846 yksin ollessani tajusin myös sen, 782 01:01:25,014 --> 01:01:27,850 että minun ei tarvitse olla täydellinen mies. 783 01:01:31,145 --> 01:01:36,192 Ehkä minun tarvitsi olla se tyyppi, joka oli tukenasi - 784 01:01:36,693 --> 01:01:40,113 hyvinä ja huonoina aikoina. 785 01:01:40,196 --> 01:01:43,658 Joku, jolle voit puhua ja johon voit luottaa. 786 01:01:43,741 --> 01:01:47,578 Joku, joka olisi aina tukenasi kuten äitisi oli ennen poismenoaan. 787 01:01:49,497 --> 01:01:52,583 Aika, jonka olen viettänyt kanssasi - 788 01:01:53,668 --> 01:01:55,253 nauttien seurastasi - 789 01:01:56,295 --> 01:01:58,506 ja unohtaen ikäeromme, 790 01:01:59,924 --> 01:02:01,259 on saanut minut - 791 01:02:02,301 --> 01:02:04,429 haluamaan sitoutumista. 792 01:02:06,597 --> 01:02:08,141 Mitä oikein tapahtuu? 793 01:02:09,976 --> 01:02:10,810 Mitä? 794 01:02:11,310 --> 01:02:16,023 En halua tämän matkan päättyvän. -Luoja, mitä oikein tapahtuu? 795 01:02:16,107 --> 01:02:18,151 Ja - 796 01:02:19,360 --> 01:02:22,822 tämä on ollut yhtä mieletöntä vuoristorataa, 797 01:02:24,615 --> 01:02:27,285 mutta en aio nousta kyydistä lähiaikoina. 798 01:02:28,286 --> 01:02:29,746 Rakastan sinua valtavasti. 799 01:02:30,747 --> 01:02:34,584 Haluan tehdä lupauksen ja sitoutua. 800 01:02:37,420 --> 01:02:39,839 Olet joku, joka ansaitsee kaiken. 801 01:02:40,423 --> 01:02:41,674 Mitä oikein tapahtuu? 802 01:02:42,175 --> 01:02:45,094 Ja joku, joka ansaitsee Koben sormuksen. 803 01:02:45,178 --> 01:02:47,180 Lopeta. Ei. 804 01:02:49,098 --> 01:02:50,933 Tapahtuuko tämä oikeasti? 805 01:02:51,559 --> 01:02:53,436 Vanessa… -Lopeta! 806 01:02:54,687 --> 01:02:56,939 En aio nousta kyydistä lähiaikoina. 807 01:02:57,023 --> 01:02:59,150 Voi luoja. Mitä tapahtuu? 808 01:02:59,233 --> 01:03:00,318 Joten - 809 01:03:01,569 --> 01:03:05,114 Tahdotko jatkaa tätä matkaa ja viettää loppuelämäsi kanssani? 810 01:03:10,870 --> 01:03:11,996 Tahdon. 811 01:03:15,541 --> 01:03:17,335 Voi luoja. Minä tärisen. 812 01:03:19,253 --> 01:03:20,171 No niin. 813 01:03:20,254 --> 01:03:21,756 Voi luoja. -Siinä se on. 814 01:03:22,256 --> 01:03:24,592 Luoja, kuinka kaunis se on. 815 01:03:25,092 --> 01:03:28,137 Tehdään se. -Voi luoja. Hitto, että rakastan sinua. 816 01:03:31,390 --> 01:03:32,725 Voi luoja. 817 01:03:34,185 --> 01:03:36,145 Tämä on hullua. -Voi luoja. 818 01:03:36,229 --> 01:03:38,856 Sinulla on huulipunaa naamassasi. -Tiedän. 819 01:03:39,774 --> 01:03:41,192 Voi luoja. Minä tärisen. 820 01:03:41,943 --> 01:03:44,070 Puijasit minua tosi pahasti. 821 01:03:45,530 --> 01:03:48,533 Kun aloitit hyökkäyksesi, ajattelin: "Hitto vie." 822 01:03:49,283 --> 01:03:51,244 Voi luoja. 823 01:03:51,744 --> 01:03:52,954 Voi luoja. 824 01:03:58,125 --> 01:04:02,547 Meille iällä ei ole väliä. Niin hullua kuin onkin - 825 01:04:04,090 --> 01:04:08,427 mennä kihloihin 20 vuotta vanhemman naisen kanssa, 826 01:04:08,511 --> 01:04:13,558 se on kuitenkin Vanessa. Hän sai minut muuttumaan. 827 01:04:13,641 --> 01:04:17,061 Hän herätti minussa tunteita, joita en ole ennen tuntenut. 828 01:04:17,144 --> 01:04:21,232 Loppujen lopuksi juuri tätä halusin. 829 01:04:21,816 --> 01:04:25,361 Tänne tullessani mietin, mitä kaikkea voisi tapahtua, 830 01:04:25,444 --> 01:04:29,657 mutta en ajatellut löytäväni elämäni rakkauden. 831 01:04:30,366 --> 01:04:33,828 Lähdin mukaan täysin avoimin mielin, 832 01:04:33,911 --> 01:04:37,248 ja olen todella onnellinen siitä, miten se päättyi. 833 01:04:45,131 --> 01:04:48,467 Tänne tullessani en uskonut, 834 01:04:48,551 --> 01:04:50,761 että elämäni muuttuisi täysin. 835 01:04:50,845 --> 01:04:52,388 Mikä nimesi on? -Derrick. 836 01:04:52,471 --> 01:04:54,640 Derrick. Olen Pfeifer. -Pidän silmistäsi. 837 01:04:54,724 --> 01:04:56,434 Kiitos. Niin minäkin. -Vau. 838 01:04:57,143 --> 01:05:00,521 On harvinaista löytää joku, johon syntyy tällainen yhteys. 839 01:05:00,605 --> 01:05:05,443 En olisi ikinä uskonut tässä käyvän näin, mutta olen todella kiitollinen tästä. 840 01:05:08,195 --> 01:05:09,614 Haluatko saada… 841 01:05:09,697 --> 01:05:12,241 Pfeifer on ehdottomasti etsimäni henkilö. 842 01:05:12,325 --> 01:05:14,493 Hän on nöyrä. Hän on rakastava. 843 01:05:14,577 --> 01:05:18,289 Ne ovat ominaisuuksia, joita olen halunnut, 844 01:05:18,372 --> 01:05:21,083 mutten tiennyt, onko sellaista olemassa. 845 01:05:21,167 --> 01:05:23,794 Olen aina ajatellut, että ikä on vain numero. 846 01:05:23,878 --> 01:05:28,299 Hitto vie, tämä kokemus todistaa, että se pitää paikkansa. 847 01:05:31,636 --> 01:05:34,931 Tulin tänne kokeilemaan jotain todella epätavallista - 848 01:05:35,014 --> 01:05:37,600 ja tutustumaan kaiken ikäisiin ihmisiin. 849 01:05:37,683 --> 01:05:42,772 Jos joku olisi sanonut, että ihastun 20 vuotta nuorempaan mieheen, 850 01:05:42,855 --> 01:05:45,149 olisin pitänyt häntä aivan hulluna. 851 01:05:46,484 --> 01:05:49,820 Oi, Romeo! Miksi olet, Romeo? 852 01:05:49,904 --> 01:05:53,866 Eikö tämän pitäisi olla toisinpäin? Sinun pitäisi olla täällä hiuksinesi. 853 01:05:53,950 --> 01:05:56,994 Loganin ja minun suhde on todella erityinen. 854 01:05:57,787 --> 01:06:01,040 Olen 49. 855 01:06:02,667 --> 01:06:03,918 Meinasin sanoa 29. 856 01:06:08,547 --> 01:06:09,632 Miksi Vanessa? 857 01:06:09,715 --> 01:06:12,969 Olisin voinut ihastua keneen tahansa muuhunkin. 858 01:06:13,052 --> 01:06:16,722 Paikalla oli 19 muuta naista, jotkut lähempänä minun ikääni, 859 01:06:16,806 --> 01:06:20,601 mutten usko, että voisin rakastaa ketään muuta kuten Vanessaa. 860 01:06:20,685 --> 01:06:21,852 Hän on ainutlaatuinen. 861 01:06:21,936 --> 01:06:24,021 Miten etenemme tästä? 862 01:06:24,105 --> 01:06:26,899 Seuraavaksi nautimme illasta. -Lopeta. 863 01:06:27,733 --> 01:06:32,321 Luulin, että viettäisin elämäni viimeiset vuodet yksin. 864 01:06:32,405 --> 01:06:36,742 Nyt olen melkein 50-vuotias ja olen rakastunut. 865 01:06:44,375 --> 01:06:48,004 Sain tästä kokemuksesta enemmän kuin olisin koskaan toivonut. 866 01:06:48,087 --> 01:06:52,049 Tapasin ihmisen, jota en koskaan uskonut tapaavani. 867 01:06:52,133 --> 01:06:53,551 Yksi, mene! 868 01:06:53,634 --> 01:06:57,304 Andrew näkee todellisen minäni eikä ikääni. 869 01:06:57,388 --> 01:07:00,850 Hän näkee minussa puolia, joita monet eivät näe. 870 01:07:00,933 --> 01:07:05,396 Hän huomaa ne ja arvostaa niitä. Niin ei ole koskaan käynyt. 871 01:07:05,479 --> 01:07:09,066 Nautin tästä hetkestä. On kiva herätä viereltäsi. 872 01:07:09,150 --> 01:07:12,069 Tämä on ehkä kivointa, mitä koskaan sanon sinulle, 873 01:07:12,153 --> 01:07:15,573 mutta mitä enemmän opin tuntemaan sinua, sitä enemmän pidän sinusta. 874 01:07:15,656 --> 01:07:19,118 Sain kokea romanttisen komedian onnellisen lopun, 875 01:07:19,201 --> 01:07:21,996 eikä käsikirjoitus olisi voinut olla parempi. 876 01:07:25,291 --> 01:07:30,588 Uskon ehdottomasti, että ikä on vain numero. En olisi koskaan uskonut, 877 01:07:30,671 --> 01:07:36,260 että saan yhteyden 27-vuotiaaseen ihmiseen tällä tasolla. 878 01:07:38,721 --> 01:07:39,930 Nyt tai ei koskaan. 879 01:07:40,723 --> 01:07:44,101 Rakastan Theresaa ja sitä, millaiseksi hän saa oloni. 880 01:07:44,185 --> 01:07:45,061 No niin. 881 01:07:45,144 --> 01:07:48,355 Hän näkee minut sellaisena kuin olen - 882 01:07:48,439 --> 01:07:50,733 ja rakastaa ja hyväksyy minut - 883 01:07:50,816 --> 01:07:53,694 27-vuotiaana, joka on hieman ikäistään kypsempi. 884 01:07:54,195 --> 01:07:57,823 Yhteys ratkaisee, eivät kynttilät kakun päällä. 885 01:07:57,907 --> 01:08:00,076 Kouraisenko takamustasi? -Joo. 886 01:08:57,716 --> 01:08:59,635 Tekstitys: Mervi Haavisto