1 00:00:06,548 --> 00:00:09,801 VIAȚA, LARRY ȘI CĂUTAREA NEFERICIRII APROAPE O ISTORIE A AMERICII 2 00:00:28,612 --> 00:00:33,450 În noaptea de 17 iunie 1972, au fost sparte birourile 3 00:00:33,575 --> 00:00:35,702 Comitetului național democratic 4 00:00:35,827 --> 00:00:38,789 din complexul Watergate, de la Washington DC. 5 00:00:39,414 --> 00:00:45,921 Scandalul a devenit cunoscut ca Watergate și a dus la demisia președintelui Nixon. 6 00:00:46,046 --> 00:00:49,091 Reporterii Washington Post Bob Woodward și Carl Bernstein 7 00:00:49,216 --> 00:00:52,010 au publicat știrea în urma anchetei lor îndârjite. 8 00:00:52,135 --> 00:00:56,139 Dar nu ar fi reușit fără sursa denumită "Deep Throat", 9 00:00:56,265 --> 00:01:00,519 care le-a oferit informații sub anonimat, într-un garaj din DC, 10 00:01:00,644 --> 00:01:04,188 așa cum a surprins pe peliculă filmul Toți oamenii președintelui. 11 00:01:04,772 --> 00:01:05,774 Foarte bun film. 12 00:01:05,899 --> 00:01:09,236 Am mai aflat că Deep Throat a spus mult mai multe 13 00:01:09,361 --> 00:01:11,738 decât au implicat Woodward și Bernstein. 14 00:01:39,933 --> 00:01:42,019 - Cum stați? - Ne-am blocat. 15 00:01:42,728 --> 00:01:44,563 Investigația s-a împotmolit. 16 00:01:45,896 --> 00:01:47,566 Și ați zis că vă ajut eu? 17 00:01:47,691 --> 00:01:52,988 Nu-ți voi dezvălui implicarea. Nici măcar ca sursă anonimă. 18 00:01:53,113 --> 00:01:56,950 O să te pierzi pe fundal. Poți avea încredere în mine. 19 00:01:59,369 --> 00:02:00,370 Continuă... 20 00:02:00,495 --> 00:02:03,206 Îmi poți spune ce știi despre Watergate? 21 00:02:03,332 --> 00:02:04,750 Am auzit câte ceva. 22 00:02:05,375 --> 00:02:06,752 Te ascult cu atenție. 23 00:02:07,669 --> 00:02:11,715 Știi firma de investiții Ferguson? Sunt la etajul cinci și dau faliment. 24 00:02:11,840 --> 00:02:15,469 Tatăl și fiul se ceartă pe companie. 25 00:02:15,594 --> 00:02:17,304 Iese urât. 26 00:02:17,429 --> 00:02:20,432 Și... ce legătură are cu spargerea? 27 00:02:20,557 --> 00:02:24,978 Ai spus de clădire. Credeam că te referi la clădirea Watergate. 28 00:02:25,103 --> 00:02:28,315 Nu, nu-mi pasă de clădire. Mă refer la scandalul Watergate. 29 00:02:28,440 --> 00:02:31,735 Campania de realegere a lui Nixon și microfoanele din birourile democraților 30 00:02:31,860 --> 00:02:33,403 din clădirea Watergate. 31 00:02:33,528 --> 00:02:34,529 Corect. 32 00:02:38,075 --> 00:02:41,495 Am auzit că e implicat G Gordon Liddy. Zi-mi de Liddy! 33 00:02:43,413 --> 00:02:46,667 Știu că fiica lui își dă jos aparatul dentar săptămâna viitoare 34 00:02:46,792 --> 00:02:49,043 și cică îi vor cumpăra o bicicletă nouă. 35 00:02:49,586 --> 00:02:52,839 A purtat aparatul dentar și primește bicicleta. 36 00:02:52,964 --> 00:02:54,383 Și? 37 00:02:55,050 --> 00:02:58,512 Cică nici nu mai vrea bicicletă. Vrea un ponei. 38 00:02:59,221 --> 00:03:00,430 E destul de scump. 39 00:03:01,014 --> 00:03:04,518 - Da, sunt scumpi. - Nu cred că-l va primi. 40 00:03:04,643 --> 00:03:08,188 Vrei să-mi spui că e ușor de manipulat? 41 00:03:08,313 --> 00:03:11,775 Nu, vreau să-ți spun că nu vrea să-i cumpere un ponei. 42 00:03:11,900 --> 00:03:15,153 Ce legătură are cu Watergate? Nu-mi pasă de fiica lui Liddy. 43 00:03:15,278 --> 00:03:17,531 Dă-mi ceva ce pot folosi! 44 00:03:18,031 --> 00:03:21,034 Cică nu le merge bine Haldemanilor. 45 00:03:21,159 --> 00:03:22,160 Cum adică? 46 00:03:22,285 --> 00:03:25,372 Știi că soția, Joanne, are dureri de spate? 47 00:03:25,497 --> 00:03:28,250 - Da. - Se duce la un maseur... 48 00:03:28,834 --> 00:03:31,545 Să zicem doar că se simte mult mai bine, 49 00:03:31,670 --> 00:03:33,046 dacă înțelegi unde bat. 50 00:03:34,131 --> 00:03:36,383 - I-o trage. - Și ce? 51 00:03:36,508 --> 00:03:38,802 L-am văzut pe tip. Are 1,64 m. 52 00:03:39,553 --> 00:03:41,722 - E o piticanie. - Și? 53 00:03:41,847 --> 00:03:46,351 Joanne e cu vreo 10 cm mai înaltă. E mai rău ca diferența de vârstă. 54 00:03:46,476 --> 00:03:48,645 Sigur, dacă e mai în vârstă bărbatul, ce mare lucru! 55 00:03:48,770 --> 00:03:51,106 Dacă e mai în vârstă femeia... e altceva. 56 00:03:51,231 --> 00:03:54,942 N-are de-a face cu Watergate. Nu-mi pasă de informațiile astea. 57 00:03:55,067 --> 00:03:57,571 Credeam că ai... Mi-ai zis că ai informații. 58 00:03:57,696 --> 00:04:00,198 Doar ce ți-am dat informații. Nu ți se par interesante? 59 00:04:00,323 --> 00:04:05,287 Am nevoie de informații despre ce s-a întâmplat cu Watergate 60 00:04:05,412 --> 00:04:07,080 și legătura cu președintele Nixon. 61 00:04:08,039 --> 00:04:10,208 Îți mai zic ceva despre G Gordon Liddy. 62 00:04:10,333 --> 00:04:11,418 Bine. 63 00:04:12,294 --> 00:04:13,503 Casa Albă... 64 00:04:14,796 --> 00:04:18,132 nu vrea să afle nimeni de la ce vine litera G. 65 00:04:18,800 --> 00:04:21,803 - De la ce vine? - De la Gordon. 66 00:04:23,722 --> 00:04:27,017 Casa Albă nu vrea să se afle că îl cheamă Gordon Gordon Liddy? 67 00:04:27,142 --> 00:04:29,478 Nu sună bine. Poate îl cheamă Gus. 68 00:04:29,603 --> 00:04:31,104 Mă întrebi sau îmi spui? 69 00:04:31,229 --> 00:04:33,940 - George, Gary... - Acum faci presupuneri? 70 00:04:34,065 --> 00:04:35,066 Gerry cu G... 71 00:04:35,192 --> 00:04:37,903 - Știi ce? Îmi pierzi vremea. Gata. - Stai... 72 00:04:38,028 --> 00:04:39,488 - Woodward! - Ce e? 73 00:04:40,697 --> 00:04:43,241 - Îmi datorezi taxa de parcare. - Ba nu. 74 00:04:43,366 --> 00:04:45,284 Ți-am dat multe informații. 75 00:04:45,409 --> 00:04:46,661 Informații inutile. 76 00:04:47,287 --> 00:04:49,372 Bine, uite ce ar trebui să afli... 77 00:04:50,081 --> 00:04:51,082 Ascult. 78 00:04:51,207 --> 00:04:54,628 E un tip care își spune "Doctorul Gazonului". 79 00:04:54,753 --> 00:04:57,881 - Dar nu e doctor. - E grădinar. 80 00:04:58,507 --> 00:05:01,676 Lumea îl crede doctor adevărat, dar nu e. 81 00:05:01,802 --> 00:05:05,055 Tu ai crezut că e doctor, ai aflat că nu e și te-ai supărat? 82 00:05:05,180 --> 00:05:07,432 Ia 400 de dolari pe invervenție! 83 00:05:07,557 --> 00:05:10,519 - Cât de mare ai peluza? - Nu-ți pot spune asta. 84 00:05:10,644 --> 00:05:12,187 De ce m-ai chemat aici? 85 00:05:12,312 --> 00:05:15,732 - Am auzit că ai informații. - Asamblează puzzle-ul, Woodward! 86 00:05:15,857 --> 00:05:17,943 Știi tu ce legătură au? 87 00:05:18,568 --> 00:05:19,611 Ia urma banilor! 88 00:05:19,736 --> 00:05:20,987 Să iau urma banilor? 89 00:05:21,613 --> 00:05:24,407 Ce bani? Nu pricep ce se întâmplă. 90 00:05:24,533 --> 00:05:25,617 Unde e Bernstein? 91 00:05:25,742 --> 00:05:28,495 Pare mai isteț ca tine, dacă nu te supără observația mea. 92 00:05:28,620 --> 00:05:30,539 Ce rahat! Dă-mi ceva util! 93 00:05:30,664 --> 00:05:32,791 Orice are legătură cu Casa Albă. 94 00:05:32,916 --> 00:05:35,168 Bine, dar e complet neoficial. 95 00:05:35,293 --> 00:05:36,461 Desigur. 96 00:05:37,337 --> 00:05:43,093 Se zvonește că Pat Nixon a fost prinsă furând din magazinul Bendel. 97 00:05:43,218 --> 00:05:46,972 I-au găsit un pantof în geantă. Un singur pantof. 98 00:05:47,097 --> 00:05:50,808 - Gândește-te la asta! - Mă gândesc. Un pantof. 99 00:05:50,933 --> 00:05:53,395 - A pierdut un pantof? - A luat un pantof. 100 00:05:53,520 --> 00:05:55,605 De ce să ia un pantof? Nu poate purta un pantof. 101 00:05:56,648 --> 00:06:00,569 - Întocmai. Ești pregătit să auzi asta? - Nu cred că sunt. 102 00:06:00,694 --> 00:06:03,113 Gerald Ford s-a dus la colindat cu nepoții săi. 103 00:06:03,238 --> 00:06:06,658 Când n-a fost recunoscut, le-a zis copiilor să dea înapoi bomboanele. 104 00:06:06,783 --> 00:06:07,826 Ce...? 105 00:06:07,951 --> 00:06:11,162 - Nepoții nu vorbesc cu el. - La ce te referi? 106 00:06:11,288 --> 00:06:13,582 Nu-mi pasă de colindatul ăsta! 107 00:06:13,707 --> 00:06:16,001 Nu-mi pasă de ponei, de aparate dentare, de adultere! 108 00:06:16,126 --> 00:06:18,712 Nu-mi pasă de nimic din astea! E o pierdere de timp. 109 00:06:18,837 --> 00:06:21,006 Ai ceva ce pot folosi? 110 00:06:21,131 --> 00:06:23,925 Charles Colson a purtat papuci la o ședință la Casa Albă. 111 00:06:24,050 --> 00:06:26,928 Lui Nixon nu i-a păsat, dar Haldeman a făcut tămbălău. 112 00:06:27,053 --> 00:06:28,388 Bun, cred că am terminat. 113 00:06:28,513 --> 00:06:30,307 Și eu trebuie să plec, 114 00:06:30,432 --> 00:06:34,311 fiindcă folosesc un uscător public pentru hainele mele 115 00:06:34,436 --> 00:06:37,689 și mă tem că poate mi le-a scos cineva. 116 00:06:37,814 --> 00:06:40,150 - Succes! - Așadar... 117 00:06:40,275 --> 00:06:41,943 Mulțumesc pentru tot. 118 00:06:42,068 --> 00:06:44,863 Ai niște monede, în caz că trebuie să le pun iar? 119 00:06:45,488 --> 00:06:48,575 Nu arăți bine. Poți ajunge acasă? Vrei să te duc? 120 00:06:49,326 --> 00:06:50,368 Am luat autobuzul. 121 00:06:50,493 --> 00:06:53,455 Ai luat autobuzul? Doar ce ai cerut bani de parcare. 122 00:06:53,580 --> 00:06:55,123 Încercai să mă faci de bani? 123 00:06:56,291 --> 00:06:58,877 - Asta trebuie să deduci singur. - Dă-o dracului! 124 00:06:59,586 --> 00:07:02,422 Dă-o dracului! Nu mă suna! Mi-a ajuns. 125 00:07:02,547 --> 00:07:05,800 - Să mă sune Bernstein! - Nu-l suna pe Bernstein! 126 00:07:05,926 --> 00:07:07,344 Lasă-mă-n pace! 127 00:07:08,595 --> 00:07:09,721 Doamne! 128 00:07:11,306 --> 00:07:12,349 Ciudat tip. 129 00:07:23,526 --> 00:07:25,403 Pe 15 iulie 1903, 130 00:07:25,528 --> 00:07:28,573 Henry Ford a avut prima comandă pentru modelul A, 131 00:07:28,698 --> 00:07:31,242 un automobil făcut de compania lui, Ford Motor, 132 00:07:31,368 --> 00:07:32,786 în Detroit, Michigan. 133 00:07:32,911 --> 00:07:35,914 Până la finalul anului, fabrica a făcut 1.000 de mașini 134 00:07:36,039 --> 00:07:38,750 și a pornit revoluția automobilelor. 135 00:07:38,875 --> 00:07:42,003 Ford nu era doar inventator și industrialist. 136 00:07:42,128 --> 00:07:45,173 Era și un antisemit înverșunat. 137 00:07:45,298 --> 00:07:47,133 Deținea publicația The Dearborn Independent 138 00:07:47,258 --> 00:07:52,180 și a folosit-o pentru a publica articole precum "Evreul internațional". 139 00:07:52,305 --> 00:07:53,473 Ce om! 140 00:07:54,265 --> 00:07:57,185 Curând, mașinile aveau să fie pe orice șosea din America. 141 00:07:57,310 --> 00:07:59,062 Ford era pe culmi. 142 00:07:59,187 --> 00:08:01,690 Dar, așa cum se spune în ștetl, 143 00:08:01,815 --> 00:08:05,902 soarta are obiceiul ciudat de a îți da un șut în dos. 144 00:08:06,027 --> 00:08:07,028 DETROIT, 1993 145 00:08:10,573 --> 00:08:11,574 Da? 146 00:08:11,700 --> 00:08:15,245 Dle Ford, au sosit liderii civici din Detroit. 147 00:08:15,370 --> 00:08:16,997 - Invită-i, tinere Clifton! - Bine. 148 00:08:17,122 --> 00:08:20,917 Stimați domni, permiteți-i dlui Ford să vă scoată la o plimbare. 149 00:08:21,042 --> 00:08:22,502 ...afacerile și... 150 00:08:22,627 --> 00:08:24,587 Domnilor... 151 00:08:34,722 --> 00:08:36,224 - Agent șef Mahoney! - Încântat. 152 00:08:36,349 --> 00:08:38,018 - Dle Hudson. - Henry. 153 00:08:38,809 --> 00:08:39,811 Tu cine ești? 154 00:08:39,936 --> 00:08:42,856 Rabinul Șmuel Ben-Yanklovitz. 155 00:08:42,981 --> 00:08:45,316 Recent ales consilier local. 156 00:08:47,610 --> 00:08:48,611 Felicitări! 157 00:08:48,737 --> 00:08:53,950 Ce plăcere să iau parte la o așa ocazie istorică! 158 00:08:54,492 --> 00:08:57,203 Simt fiori. Cum se numește asta? 159 00:08:57,328 --> 00:08:59,622 Îl numim "automobil". 160 00:08:59,748 --> 00:09:02,083 - Automobil! - E extraordinar. 161 00:09:02,208 --> 00:09:04,044 - E modelul A. - Ne putem uita? 162 00:09:04,169 --> 00:09:06,963 Sigur. Nu-l atingeți, dar vă puteți uita. 163 00:09:07,088 --> 00:09:08,423 Cu adevărat magnific. 164 00:09:08,548 --> 00:09:12,218 Dle Ford, ați reușit... 165 00:09:12,343 --> 00:09:15,513 - E o reușită fantastică. - Foarte impresionant. 166 00:09:15,638 --> 00:09:18,600 - Frumos. - Atinge 11 km pe oră într-un minut. 167 00:09:18,725 --> 00:09:23,229 Și are până la doi cai-putere. 168 00:09:23,897 --> 00:09:27,067 Ce reușită magnifică, dle Ford! 169 00:09:27,192 --> 00:09:28,401 Vă mulțumesc foarte mult. 170 00:09:28,526 --> 00:09:31,946 În Cracovia există un Hymie Fordberg. 171 00:09:32,072 --> 00:09:35,408 Sunteți rude? Te numeai Fordberg și ți-ai zis Ford? 172 00:09:37,035 --> 00:09:39,537 - Ai prescurtat numele? - Nu l-am prescurtat. 173 00:09:39,662 --> 00:09:41,873 - Cred că l-ai prescurtat. - Nu există Fordberg. 174 00:09:41,998 --> 00:09:43,708 - L-ai prescurtat? - Nu, domnule. 175 00:09:43,833 --> 00:09:46,461 Să mergem! 176 00:09:46,586 --> 00:09:47,670 Clar! 177 00:09:47,796 --> 00:09:48,922 Da! 178 00:09:49,547 --> 00:09:53,968 Din păcate, încap doar doi pasageri pe lângă mine, deci.. 179 00:09:54,094 --> 00:09:57,222 Dar văd patru locuri. 180 00:09:57,347 --> 00:10:00,141 Dar există o limită de greutate. 181 00:10:00,934 --> 00:10:01,935 O limită de greutate. 182 00:10:02,060 --> 00:10:04,104 - Da, o limită de greutate. - Interesant. 183 00:10:04,229 --> 00:10:05,313 Ce să-i faci? 184 00:10:05,438 --> 00:10:08,691 - E o limită de greutate, da. - Ce să-i faci? 185 00:10:08,817 --> 00:10:14,948 - Se pare că cineva va rămâne pe dinafară. - Da, deci trebuie să alegem pe cineva... 186 00:10:15,073 --> 00:10:19,327 - Dar cum decidem care? - Vă zic eu cum. 187 00:10:19,452 --> 00:10:21,746 O vom rezolva americănește, corect și cinstit. 188 00:10:21,871 --> 00:10:24,791 Mă gândesc la un număr între zero și zece. 189 00:10:24,916 --> 00:10:27,877 Cine îl ghicește pe cel mai apropiat vine. Cine nu, pleacă. 190 00:10:28,002 --> 00:10:30,046 - Mi se pare corect. - Foarte corect. 191 00:10:30,171 --> 00:10:31,506 - E foarte corect. - Îmi place. 192 00:10:31,631 --> 00:10:33,967 Dle Hudson, dai startul? 193 00:10:34,884 --> 00:10:36,928 - Cinci. - Excelent! Agent șef? 194 00:10:37,053 --> 00:10:39,347 Am trei copii. Trei e numărul meu norocos. 195 00:10:39,472 --> 00:10:42,183 Excelent. Și tu, rabine? 196 00:10:42,308 --> 00:10:46,980 Am fost bătut de șapte ori fiindcă sunt evreu, deci voi spune șapte. 197 00:10:47,105 --> 00:10:49,440 Îmi pare rău! Era numărul patru. 198 00:10:49,566 --> 00:10:54,279 Dacă ai fi fost bătut de patru ori, ai urca în mașină, în loc să pleci acum. 199 00:10:54,404 --> 00:10:56,865 - Îmi pare tare rău. - Cum de am ratat? 200 00:10:56,990 --> 00:11:00,160 - Îți mulțumesc că ai venit. - Cum să nu. 201 00:11:00,285 --> 00:11:02,745 - Ghinionul meu, nu-i așa? - Da. 202 00:11:02,871 --> 00:11:04,122 Agent șef Mahoney! 203 00:11:06,374 --> 00:11:08,960 Domnilor, îmi cer scuze, avem o urgență la poliție. 204 00:11:09,085 --> 00:11:11,713 - Nu... Vino înapoi! - Mulțumesc pentru timpul acordat. 205 00:11:11,838 --> 00:11:13,047 - Vino! - Îmi pare rău. 206 00:11:17,635 --> 00:11:21,264 Se pare că am rămas doar noi doi, dle Ford. 207 00:11:21,389 --> 00:11:23,141 Dle Ford... 208 00:11:24,100 --> 00:11:25,351 Bine. Urcați! 209 00:11:28,021 --> 00:11:29,230 Ce e aia? 210 00:11:30,481 --> 00:11:31,733 Ia te uită! 211 00:11:31,858 --> 00:11:33,151 Liniștește-te, te rog! 212 00:11:33,276 --> 00:11:34,485 Bună! 213 00:11:35,320 --> 00:11:37,780 Nu vorbi cu ei. Își văd de drum. 214 00:11:37,906 --> 00:11:39,782 - E ceva! - Mulțumesc. 215 00:11:39,908 --> 00:11:43,411 Chiar e ceva. N-am mai văzut un goi așa deștept. 216 00:11:43,536 --> 00:11:45,455 Cum de ai devenit așa deștept? 217 00:11:45,580 --> 00:11:47,915 - Cred că am avut gene bune. - Ce avem aici? 218 00:11:48,040 --> 00:11:50,001 - Torpedoul. - Torpedou. 219 00:11:50,126 --> 00:11:53,046 Ai un mic compartiment pentru mănuși, bomboane mentolate 220 00:11:53,171 --> 00:11:55,131 și poate o svastică? 221 00:11:55,256 --> 00:11:59,219 Svastica e un simbol indian străvechi al puterii, nimic altceva. 222 00:11:59,344 --> 00:12:01,888 Cred că ai o svastică. 223 00:12:02,013 --> 00:12:04,891 - N-am o svastică. - Are o svastică! 224 00:12:06,142 --> 00:12:07,227 Hymie! 225 00:12:09,103 --> 00:12:10,563 - Șmuel! - Moișe! Feivel! 226 00:12:10,688 --> 00:12:12,649 - Oprește mașina! - Nu opresc pentru ei. 227 00:12:12,774 --> 00:12:15,735 - Veniți! Hai sus! - Nu vă apropiați! 228 00:12:24,160 --> 00:12:25,787 Să-l ajute cineva pe dl Ford! 229 00:12:25,912 --> 00:12:27,497 A făcut accident cu mașina. 230 00:12:27,622 --> 00:12:29,874 - Nu! - Henry Ford e rănit. 231 00:12:35,171 --> 00:12:36,297 Dle Ford? 232 00:12:38,967 --> 00:12:41,052 Am crezut că te-am pierdut un moment. 233 00:12:41,719 --> 00:12:42,720 Ce s-a întâmplat? 234 00:12:42,845 --> 00:12:44,514 Ai intrat în copac cu trăsura fără cai. 235 00:12:44,639 --> 00:12:48,142 Ai zburat printr-un geam și ai multe lacerații. 236 00:12:48,268 --> 00:12:50,144 Ai pierdut mult sânge 237 00:12:50,270 --> 00:12:52,230 și ne-am făcut griji că te pierdem. 238 00:12:52,355 --> 00:12:56,693 Din fericire, am găsit în apropiere un donator cu grupa ta de sânge. 239 00:12:56,818 --> 00:12:59,279 Prin venele tale curge acum sângele lui. 240 00:12:59,946 --> 00:13:02,490 Și cine e acest sfânt? 241 00:13:11,749 --> 00:13:13,501 Era un mițva! 242 00:13:14,669 --> 00:13:16,629 Nu! 243 00:13:16,754 --> 00:13:18,381 Fratele meu de sânge! 244 00:13:19,048 --> 00:13:21,342 Nu! Cum a fost posibil așa ceva? 245 00:13:21,467 --> 00:13:23,303 Și de ce e curent aici? 246 00:13:23,428 --> 00:13:24,679 E un bisl de răcoare. 247 00:13:24,804 --> 00:13:27,223 - Chiar e un bisl de răcoare! - E un bisl de răcoare. 248 00:13:27,348 --> 00:13:29,267 Și am nevoie de mâncare. 249 00:13:29,392 --> 00:13:31,436 Fără noș, fac ploț! 250 00:13:31,561 --> 00:13:33,980 - Facem ploț! - Da, facem ploț! 251 00:13:34,105 --> 00:13:35,690 Soră, îmi aduci niște pesmet? 252 00:13:35,815 --> 00:13:38,568 Pesmet... Vreau un corn cu șmer. 253 00:13:38,693 --> 00:13:40,194 Poate cu niște șmalț de hering. 254 00:13:40,320 --> 00:13:43,531 Da, niște șmalț de hering, dar nu prea sărat... 255 00:13:43,656 --> 00:13:45,783 De ce vorbesc așa? 256 00:13:58,838 --> 00:14:01,799 PREȘEDINTELE JAMES BUCHANAN 257 00:14:01,924 --> 00:14:06,220 În 1857, James Buchanan devine al 15-lea președinte al națiunii. 258 00:14:06,346 --> 00:14:10,683 Rămâne și până în prezent singurul președinte necăsătorit. 259 00:14:10,808 --> 00:14:14,437 Când a preluat funcția, s-a trezit în centrul unei crize care se agrava, 260 00:14:14,562 --> 00:14:16,981 între statele din Nord și din Sud. 261 00:14:17,106 --> 00:14:19,901 Desigur, problema era sclavia. 262 00:14:20,026 --> 00:14:23,946 Dar Buchanan a refuzat să adopte o poziție fermă în această polemică, 263 00:14:24,072 --> 00:14:26,699 iar istoricii dau vina pe pasivitatea lui, 264 00:14:26,824 --> 00:14:29,577 considerată o cauză majoră care a dus la Războiul Civil. 265 00:14:30,203 --> 00:14:32,330 Dar nu era un om indecis. 266 00:14:32,914 --> 00:14:36,459 Ci era, să spunem... distrat. 267 00:14:36,584 --> 00:14:39,295 Chiar dacă soarta Uniunii depindea de el, 268 00:14:39,420 --> 00:14:42,215 mintea îi stătea la alte uniuni. 269 00:14:45,927 --> 00:14:46,928 Iată-i! 270 00:14:48,012 --> 00:14:49,138 E ceva. 271 00:14:50,014 --> 00:14:52,058 E ceva. Ia te uită! 272 00:14:52,183 --> 00:14:54,519 Bravo, Appleton! E fantastic. 273 00:14:54,644 --> 00:14:56,521 Nu pot să cred că au venit atâtea femei. 274 00:14:56,646 --> 00:14:58,147 E incredibil. 275 00:14:58,272 --> 00:15:00,441 - Mulțumesc, domnule. - Sfinte Sisoe! 276 00:15:00,566 --> 00:15:03,027 Am o întrebare. La ce oră e cina? 277 00:15:03,152 --> 00:15:05,446 Nu e nicio cină. 278 00:15:05,571 --> 00:15:07,740 - Se servesc antreuri. - Se servesc antreuri? 279 00:15:07,865 --> 00:15:09,450 Henry Clay mi-a dat ideea. 280 00:15:09,575 --> 00:15:11,994 Nu-i plăcea să fie blocat lângă cineva, 281 00:15:12,120 --> 00:15:14,747 deci s-a gândit să se servească antreuri. 282 00:15:14,872 --> 00:15:17,959 Ospătarul trece cu tava și mâncăm din picioare. 283 00:15:18,584 --> 00:15:19,919 Dle președinte, e ora cinei. 284 00:15:20,044 --> 00:15:21,838 Lumea se poate supăra dacă nu e nicio cină. 285 00:15:21,963 --> 00:15:24,674 Ba o să le placă, căci nu vor sta la masă, 286 00:15:24,799 --> 00:15:27,218 blocați lângă cineva cu care nu vor să discute. 287 00:15:27,343 --> 00:15:29,429 Dle președinte, am ceva important... 288 00:15:29,554 --> 00:15:31,889 O secundă! 289 00:15:32,014 --> 00:15:35,226 Ai răbdare, Appleton! 290 00:15:35,351 --> 00:15:39,188 Poate ea vrea să discute cu al 15-lea președinte. 291 00:15:40,982 --> 00:15:42,233 Dle președinte, scuze... 292 00:15:42,358 --> 00:15:44,444 Nu înțeleg. Când are loc cina? 293 00:15:45,820 --> 00:15:47,447 Salutări, dle președinte! 294 00:15:47,572 --> 00:15:49,782 - Dle președinte... - Bună seara! 295 00:15:49,907 --> 00:15:51,868 - Bună seara! - Bună seara, dle președinte! 296 00:15:53,244 --> 00:15:54,871 Unde e? N-o văd. Unde s-a dus? 297 00:15:54,996 --> 00:15:57,748 Cum am discutat, Jefferson Davis e aici în seara asta. 298 00:15:57,874 --> 00:15:59,040 Da, da... 299 00:15:59,167 --> 00:16:00,835 Se discută aprins de secesiune. 300 00:16:00,960 --> 00:16:04,005 - Ar fi bine să găsiți timp să-i vorbiți. - Da... 301 00:16:04,130 --> 00:16:05,715 Vă rog, rețineți! E important. 302 00:16:12,722 --> 00:16:15,099 N-o să uitați să vorbiți cu Jefferson Davis? 303 00:16:18,102 --> 00:16:19,854 - Bună seara! - Dle președinte... 304 00:16:19,979 --> 00:16:23,232 Știi ce-mi place la bretele? Să le îmbrac. 305 00:16:23,357 --> 00:16:26,569 Inițial, atârnă. Pe undeva pe aici, jos. 306 00:16:26,694 --> 00:16:31,449 Apoi faci așa: bagi un braț, mai bagi un braț... Și așa. 307 00:16:31,574 --> 00:16:33,618 - Miști așa din umeri. E tare. - Da. 308 00:16:33,743 --> 00:16:35,870 Apoi umbli toată ziua așa. 309 00:16:35,995 --> 00:16:37,705 - Da, impunător. - Cum merge? 310 00:16:37,830 --> 00:16:39,207 - Ce faci? - Dle președinte... 311 00:16:39,332 --> 00:16:40,500 - Bună! - Bună! 312 00:16:40,625 --> 00:16:42,460 Vezi? De la bretele. 313 00:16:43,419 --> 00:16:46,422 - Ce rochie verde frumoasă! - Mulțumesc. 314 00:16:47,048 --> 00:16:48,174 Ce altceva mai e verde? 315 00:16:48,716 --> 00:16:51,177 Iarba e verde. Banii. 316 00:16:51,302 --> 00:16:53,763 Menționezi chestii verzi? 317 00:16:53,888 --> 00:16:56,349 - Murăturile sunt verzi. - Asta faci. Bine... 318 00:16:56,933 --> 00:16:58,559 Trebuie să fie mai multe. 319 00:16:58,684 --> 00:17:01,187 Cred că sunt, dar nu e nevoie. 320 00:17:02,230 --> 00:17:03,814 Ai mâncat vreodată persimmon? 321 00:17:03,940 --> 00:17:05,733 - Nu. - E un fruct interesant. 322 00:17:05,858 --> 00:17:07,818 Pare să fie numit după cineva. 323 00:17:07,944 --> 00:17:10,320 De parcă a existat un tip pe nume Persimmon. 324 00:17:10,445 --> 00:17:13,115 - Nu mai am, mă duc la bar. - Jack Persimmon... 325 00:17:13,241 --> 00:17:16,536 Sau poate îl chema Edgar Persimmon. 326 00:17:17,787 --> 00:17:19,413 Steven Persimmon! 327 00:17:27,672 --> 00:17:33,970 Ce caută o tânără frumoasă ca tine neînsoțită la o astfel de serată? 328 00:17:34,679 --> 00:17:35,763 Lucrez. 329 00:17:35,888 --> 00:17:37,807 Sunt James Buchanan... 330 00:17:38,683 --> 00:17:41,310 Președintele Statelor Unite. 331 00:17:41,435 --> 00:17:42,436 Un aperitiv? 332 00:17:42,562 --> 00:17:46,482 Care e sâmburele tău preferat? 333 00:17:46,607 --> 00:17:48,192 - Sâmburele? - Sâmbure de fruct. 334 00:17:48,317 --> 00:17:50,778 - Al meu e cel de cireașă. - Minunat. 335 00:17:50,903 --> 00:17:53,489 E distractiv să-l scuipi. Mesteci cireașa... 336 00:17:57,410 --> 00:18:00,204 Dar semințe? Ce părere ai de ele? 337 00:18:00,329 --> 00:18:02,415 Nu am nicio părere despre semințe. 338 00:18:02,540 --> 00:18:05,585 Semințele de pepene sunt tare alunecoase. 339 00:18:05,710 --> 00:18:07,628 Am un truc ca să le strâng. 340 00:18:07,753 --> 00:18:10,214 Le plesnesc cu palma, ca și cum omor o muscă. 341 00:18:10,339 --> 00:18:12,633 Se lipesc imediat de palmă. Apoi le mănânc. 342 00:18:12,758 --> 00:18:16,012 Nu cred că trebuie să înghiți semințele. 343 00:18:16,137 --> 00:18:17,680 E o superstiție muierească. 344 00:18:17,805 --> 00:18:19,807 Apropo de muieri, 345 00:18:19,932 --> 00:18:22,393 nu mi-ar displăcea să te fac muierea mea. 346 00:18:23,102 --> 00:18:25,313 - Poftim? - Nu e bine? 347 00:18:25,438 --> 00:18:27,481 Mă întorc la treabă. 348 00:18:28,274 --> 00:18:30,109 Zău așa? Zău așa? 349 00:18:36,449 --> 00:18:39,201 Nu am o Primă Doamnă, 350 00:18:39,994 --> 00:18:42,747 dar tu ești prima doamnă pe care o văd în seara asta. 351 00:18:43,372 --> 00:18:44,582 Ne-am mai întâlnit. 352 00:18:45,541 --> 00:18:47,001 Așa e! 353 00:18:47,126 --> 00:18:50,338 Da, da... Verde, verde... 354 00:18:50,463 --> 00:18:52,423 - Da. - Bun. Kiwi. 355 00:18:52,548 --> 00:18:54,300 - E maro și verde. - Am încheiat discuția. 356 00:18:54,425 --> 00:18:57,261 E un fruct în două feluri. Două... 357 00:19:00,222 --> 00:19:01,349 Bună! 358 00:19:01,474 --> 00:19:03,809 Știi cum se spune în codul Morse? 359 00:19:03,934 --> 00:19:06,479 Punct, punct, punct, punct... Punct. 360 00:19:06,604 --> 00:19:09,690 Linie, linie... Linie, linie, linie, linie. 361 00:19:12,610 --> 00:19:14,820 - Punct, punct... - Tot eu sunt. 362 00:19:15,946 --> 00:19:19,116 Linie, linie... Linie, linie, linie, linie. 363 00:19:24,163 --> 00:19:26,707 - Bună! - Bună, dle președinte! 364 00:19:26,832 --> 00:19:29,210 Ai mâncat vreodată mango? 365 00:19:29,335 --> 00:19:30,628 E delicios. 366 00:19:30,753 --> 00:19:33,130 Foarte suculent. Ai nevoie de prosop ca să mănânci unul. 367 00:19:33,255 --> 00:19:35,633 - Ți se scurge pe față. - Fascinant. 368 00:19:35,758 --> 00:19:38,135 Are un sâmbure mare. Îți place un sâmbure mare? 369 00:19:41,681 --> 00:19:42,807 Tipa nu te place. 370 00:19:42,932 --> 00:19:44,809 Am călcat-o mai devreme pe picior. 371 00:19:44,934 --> 00:19:47,687 Accidental. A fost mai mult vina ei. 372 00:19:47,812 --> 00:19:49,563 Dar cred că are pareză. 373 00:19:49,689 --> 00:19:50,898 Cum? 374 00:19:51,023 --> 00:19:52,274 Ce are? 375 00:19:53,943 --> 00:19:55,152 Pareză. Are pareză. 376 00:19:55,277 --> 00:19:57,988 Nu-și poate controla mișcările. Nu știu cum de merge. 377 00:19:58,114 --> 00:19:59,490 Vorbești serios? Pare întreagă. 378 00:19:59,615 --> 00:20:01,575 În fine... Ce culoare are rochia? 379 00:20:01,701 --> 00:20:03,244 - Cafeniu. - Cafeniu? 380 00:20:04,286 --> 00:20:08,457 - Nu-mi vine în minte nimic cafeniu. - Mă duc să găsesc niște mâncare. 381 00:20:10,751 --> 00:20:12,086 Cartoful e cafeniu! 382 00:20:13,379 --> 00:20:15,339 Pur și simplu... nu înțeleg. 383 00:20:15,464 --> 00:20:19,468 Nu se leagă nimic. Am discutat de fructe. Despre mango, despre papaya... 384 00:20:19,593 --> 00:20:21,220 Despre sâmburi și semințe. 385 00:20:21,345 --> 00:20:23,097 - Ați vorbit de sâmburi? - Da. 386 00:20:23,222 --> 00:20:26,434 Sâmburi mari, sâmburi mici. Sâmburi de piersică, de prună. 387 00:20:26,559 --> 00:20:29,228 Mi se pare foarte interesanți. Se pare că nu și lor. 388 00:20:29,353 --> 00:20:32,982 - N-au niciun sâmbure de interes. - Niciun sâmbure de interes. 389 00:20:33,107 --> 00:20:34,525 Mă scot din minți. 390 00:20:34,650 --> 00:20:37,111 Mai bine discutați ceva fără legătură cu fructele. 391 00:20:37,236 --> 00:20:39,530 Am făcut și asta. Pe una am întrebat-o de dentist. 392 00:20:39,655 --> 00:20:42,700 Avea dinți groaznici. A fost o întrebare tâmpită. S-a jenat. 393 00:20:42,825 --> 00:20:45,286 Nu trebuia să întreb. Dar am nevoie de dentist. 394 00:20:45,411 --> 00:20:48,080 Domnule, e un moment bun să vorbiți cu Jefferson Davis? 395 00:20:48,205 --> 00:20:50,624 De asta am intrat în politică în primul rând: 396 00:20:50,750 --> 00:20:51,834 să cunosc femei. 397 00:20:51,959 --> 00:20:54,295 Domnule, trebuie să salvați Uniunea. 398 00:20:54,420 --> 00:20:58,674 - E crucial să vorbiți cu Sudul. - Crucial? 399 00:20:58,799 --> 00:21:00,801 - Așa e! - Mulțumesc. 400 00:21:00,926 --> 00:21:04,054 E minunat. Am o idee. O vezi pe femeia în roșu? 401 00:21:04,180 --> 00:21:07,183 Tipa mă dă gata. Uite cum o pot impresiona! 402 00:21:07,308 --> 00:21:10,436 Mă duc să discut cu ea. Tu vii la mine și zici: 403 00:21:10,561 --> 00:21:12,563 "Domnule, trebuie să semnați un act. 404 00:21:12,688 --> 00:21:15,441 De asta depinde soarta Uniunii." 405 00:21:15,566 --> 00:21:17,610 - Dar chiar așa e. - Mai spune-o! 406 00:21:17,735 --> 00:21:19,528 De asta depinde soarta Uniunii. 407 00:21:19,653 --> 00:21:20,905 - Perfect. - Dar... nu... 408 00:21:24,200 --> 00:21:25,743 - Dle președinte... - Bună! 409 00:21:25,868 --> 00:21:26,911 Bună! 410 00:21:27,036 --> 00:21:30,456 Să știi că am un al șaselea simț. 411 00:21:30,581 --> 00:21:32,082 Sunt ușor clarvăzător. 412 00:21:32,208 --> 00:21:36,170 Pot ghici numele unei persoane fără să știu nimic despre ea. 413 00:21:36,295 --> 00:21:38,964 - Serios? - Gândește-te la numele tău! 414 00:21:39,089 --> 00:21:42,176 - Țipă-l în minte! Îl țipi? - Țip. 415 00:21:42,301 --> 00:21:44,637 Bun, simt... 416 00:21:44,762 --> 00:21:46,263 Deschide ochii! 417 00:21:46,764 --> 00:21:47,765 Janet! 418 00:21:48,432 --> 00:21:50,726 - Nu sunt Janet. - Gertrude? 419 00:21:50,851 --> 00:21:53,604 Sincer, nu ești deloc aproape. 420 00:21:53,729 --> 00:21:55,231 - Corrine? - Mai aproape. 421 00:21:55,356 --> 00:21:56,482 Eu doar... 422 00:21:56,607 --> 00:21:57,983 - Clarissa! - Nu. 423 00:21:58,108 --> 00:22:00,694 - Nu cred că ai darul ăsta. - Dle președinte! 424 00:22:00,820 --> 00:22:02,947 Aveți de semnat un act important. 425 00:22:03,072 --> 00:22:05,574 De asta depinde soarta Uniunii. 426 00:22:05,699 --> 00:22:08,410 Acum, Appleton? Discut cu această frumoasă doamnă. Treiman. 427 00:22:08,536 --> 00:22:11,121 - Nu mă numesc Treiman. - Încântat, dnă Treiman. 428 00:22:11,247 --> 00:22:14,333 Nu e numele meu. Nici măcar nu e un nume. De fapt... 429 00:22:14,458 --> 00:22:15,751 Despre ce e vorba? 430 00:22:15,876 --> 00:22:19,797 Păi... Vom intra în război cu Italia. 431 00:22:19,922 --> 00:22:21,549 De ce intrăm în război cu Italia? 432 00:22:21,674 --> 00:22:22,675 Din cauza roșiilor. 433 00:22:22,800 --> 00:22:24,343 Fac stocuri de roșii. 434 00:22:25,010 --> 00:22:28,347 - Nu e așa grav, dnă Treiman. - Repet, nu sunt Treiman. 435 00:22:28,472 --> 00:22:30,599 Nu știi tu, Appleton, ce se întâmplă de fapt. 436 00:22:30,724 --> 00:22:32,768 Chiar intrăm în război din cauza roșiilor? 437 00:22:32,893 --> 00:22:36,647 - Și a ardeilor grași. - Ce e cu ardeii grași? 438 00:22:36,772 --> 00:22:38,148 Fac și stocuri de ardei. 439 00:22:38,274 --> 00:22:40,693 - Chiar ne trebuie așa tare? - Da. 440 00:22:40,818 --> 00:22:43,237 Și roșiile nu sunt legume, ci fructe. 441 00:22:43,362 --> 00:22:47,324 - Da... sigur. - Și sunt roșii. Ce mai e roșu? 442 00:22:47,449 --> 00:22:49,952 Nu ne băga în război din cauza roșiilor, te rog! 443 00:22:50,077 --> 00:22:52,788 - Nu e așa grav, dnă Treiman. - Nu sunt Treiman. 444 00:22:54,498 --> 00:22:55,916 A fost minunat. 445 00:22:56,041 --> 00:22:57,042 La următoarea, 446 00:22:57,167 --> 00:23:00,838 îi aflăm numele dinainte, după care vin eu și-l ghicesc. 447 00:23:00,963 --> 00:23:02,256 O să le dau pe spate. 448 00:23:02,381 --> 00:23:05,718 Domnule, insist să discutați cu Jefferson Davis! 449 00:23:05,843 --> 00:23:08,012 Bine, haide! O fac. Hai! 450 00:23:08,137 --> 00:23:11,807 - Tot se plimbă cu tăvi. Nu pricep. - Antreuri. 451 00:23:11,932 --> 00:23:13,851 Domnilor, dacă ne dați voie... 452 00:23:13,976 --> 00:23:15,311 Dle președinte. 453 00:23:15,436 --> 00:23:19,690 Senator Davis, am câteva idei despre Kansas 454 00:23:19,815 --> 00:23:22,735 care cred că îi pot mulțumi pe toți. 455 00:23:22,860 --> 00:23:27,823 N-au făcut decât să dea aperitive. Când are loc cina? 456 00:23:27,948 --> 00:23:29,283 Nu e nicio cină. 457 00:23:29,408 --> 00:23:32,119 Nicio cină? Cum? Vorbești serios? 458 00:23:32,244 --> 00:23:34,788 Da, sunt antreuri. 459 00:23:34,914 --> 00:23:35,915 Cum ar fi... 460 00:23:37,207 --> 00:23:39,418 La asta mă refer. Sunt doar tăvi de tot râsul. 461 00:23:39,543 --> 00:23:41,921 Am călcat-o pe deget. Are o problemă. 462 00:23:42,046 --> 00:23:46,091 Mă doare-n fund că ai călcat-o pe deget! Sunt hămesit. 463 00:23:46,216 --> 00:23:49,303 Am mâncat un sendviș făcut pentru un bebeluș. 464 00:23:49,428 --> 00:23:52,056 Am mâncat biscuiți sărați cu rahaturi deasupra! 465 00:23:52,181 --> 00:23:54,892 Sunt aproape convins că am mâncat penis de porc în bacon. 466 00:23:55,017 --> 00:23:58,312 E ceva nou. Sunt antreuri. 467 00:23:58,437 --> 00:24:01,231 Le servesc și mănânci din picioare. 468 00:24:01,357 --> 00:24:03,567 Nu! Antreurile nu sunt o cină. 469 00:24:03,692 --> 00:24:07,571 Se oferă înaintea cinei, nu înlocuiesc cina! 470 00:24:07,696 --> 00:24:11,033 - Dacă mănânci destule, o înlocuiesc. - Dacă mănânc destule? 471 00:24:11,158 --> 00:24:15,037 - Îmi place salata la cină. Se dă salată? - Nu merge aici. 472 00:24:15,162 --> 00:24:17,581 Trebuie mâncată cu furculița, din picioare. 473 00:24:17,706 --> 00:24:20,334 Măcar la pâine cu unt mă pot aștepta? Ca minimum? 474 00:24:20,459 --> 00:24:24,004 Și mie îmi place pâinea cu unt, mai ales dacă încălzești pâinea. 475 00:24:24,129 --> 00:24:26,507 - Normal că o încălzești. - Și se topește untul. 476 00:24:26,632 --> 00:24:29,551 Pui untul deasupra și se topește în pâine. 477 00:24:29,677 --> 00:24:33,222 - E orgasmic. - Da. Unde sunt pâinea și untul? 478 00:24:33,889 --> 00:24:35,849 - Nu merg aici. - Deci nu merg. 479 00:24:35,975 --> 00:24:37,935 Poate nu e chiar o masă. 480 00:24:38,060 --> 00:24:40,354 Accept. Dar are avantaje. 481 00:24:40,479 --> 00:24:45,567 Dacă e o cină, lumea zăbovește la masă. Stau prea mult. Nu ne place zăboveala. 482 00:24:45,693 --> 00:24:47,403 Poate nu în Nord... 483 00:24:47,528 --> 00:24:51,824 În Sud, ne place zăboveala. Chiar preferim lâncezeala de după masă. 484 00:24:51,949 --> 00:24:53,075 Face parte din experiență. 485 00:24:53,200 --> 00:24:56,745 În Nord, nu ne place lâncezeala de după masă. 486 00:24:56,870 --> 00:24:58,455 Vrem să mâncăm și să plecăm acasă, 487 00:24:58,580 --> 00:25:02,209 să ne schimbăm în pijamale, să luăm o carte și să ne relaxăm. 488 00:25:02,334 --> 00:25:05,587 Nu vrem să stăm la masă, la taclale de tot rahatul... 489 00:25:05,713 --> 00:25:09,049 - Suntem ca în familie! - Ei sunt ultimii cu care vreau să discut! 490 00:25:09,174 --> 00:25:12,302 Vreau să fiu înconjurat de veri și veri de gradul doi! 491 00:25:12,428 --> 00:25:13,929 Nu vreau să formez nicio legătură. 492 00:25:14,054 --> 00:25:16,015 Vreau să termin desertul și să plec acasă. 493 00:25:16,140 --> 00:25:19,810 Îți mai zic ceva: nu-mi închipui cum e să stai într-o țară 494 00:25:19,935 --> 00:25:24,273 unde jumătate din populație nu lâncezește după masă. 495 00:25:24,398 --> 00:25:27,693 Și eu nu-mi închipui cum e să stai într-o țară pe lâncezeală. 496 00:25:28,444 --> 00:25:32,114 Statele din Sud se reunesc în trei zile. O seară bună! 497 00:25:32,239 --> 00:25:34,616 Da, du-te să faci o secesiune! 498 00:25:34,742 --> 00:25:38,245 Mă duc să fac o secesiune. S-ar putea să facem o secesiune. 499 00:25:38,370 --> 00:25:40,873 - Nu mai pot de frică. - Ar trebui. Nu te apropia de mine! 500 00:25:40,998 --> 00:25:44,168 Da, asta e o masă! Cina! 501 00:25:44,293 --> 00:25:47,504 Nu avea tupeul să-mi zici că aia e cina, când evident că nu e! 502 00:25:47,629 --> 00:25:48,881 E cina. 503 00:25:49,006 --> 00:25:50,674 E rahat! 504 00:25:51,508 --> 00:25:52,551 Ce nepoliticos! 505 00:25:52,676 --> 00:25:55,846 PESTE TREI ZILE, 11 STATE DIN SUD S-AU SEPARAT DE UNIUNE 506 00:26:11,779 --> 00:26:14,281 La final de secol XIX și debut de secol XX, 507 00:26:14,406 --> 00:26:18,035 poliomielita era printre cele mai temute boli din lume. 508 00:26:18,160 --> 00:26:21,955 Epidemiile ucideau regulat mii de oameni și schilodeau mult mai mulți, 509 00:26:22,081 --> 00:26:25,459 inclusiv pe președintele Franklin D Roosevelt. 510 00:26:25,584 --> 00:26:27,419 Dar, la începutul anilor 1950, 511 00:26:27,544 --> 00:26:32,049 medicul american Jonas Salk a creat primul vaccin reușit împotriva poliomielitei. 512 00:26:32,758 --> 00:26:34,843 A schimbat paradigma. 513 00:26:34,968 --> 00:26:38,764 În următorii ani, dr Albert Sabin a creat un vaccin oral, 514 00:26:38,889 --> 00:26:41,266 care era mai ieftin de produs și mai ușor de administrat. 515 00:26:41,391 --> 00:26:46,188 Până în 1979, poliomielita a fost eradicată din SUA, 516 00:26:46,313 --> 00:26:48,482 datorită vaccinării la scară largă. 517 00:26:49,024 --> 00:26:50,192 Repet: 518 00:26:50,692 --> 00:26:53,737 datorită vaccinării la scară largă. 519 00:26:53,862 --> 00:26:55,489 Datorită muncii sale inovatoare, 520 00:26:55,614 --> 00:26:58,117 Jonas Salk a salvat nenumărate vieți din întreaga lume 521 00:26:58,242 --> 00:27:00,410 și și-a făcut mama foarte mândră. 522 00:27:00,911 --> 00:27:03,497 Foarte, foarte mândră. 523 00:27:04,498 --> 00:27:07,543 1955 QUEENS, NEW YORK 524 00:27:10,629 --> 00:27:12,339 Bună, Evelyn! 525 00:27:12,464 --> 00:27:17,261 - Bună ziua, Dora! Ce faci? - Foarte bine. 526 00:27:17,386 --> 00:27:20,931 Evelyn, nu știu dacă ți-am pomenit... 527 00:27:21,056 --> 00:27:23,142 - Iar începem. - ...că fiul meu, Jonas, 528 00:27:24,017 --> 00:27:26,687 apare săptămâna viitoare în fața congresului. 529 00:27:26,812 --> 00:27:32,442 - Ba mi-ai pomenit, de multiple ori. - Și știi de ce apare în fața Congresului? 530 00:27:32,568 --> 00:27:33,569 Da. 531 00:27:33,694 --> 00:27:37,698 - Că a descoperit leacul poliomielitei. - Așa a făcut, Dora. 532 00:27:37,823 --> 00:27:40,409 Jonas al meu a descoperit leacul poliomielitei. 533 00:27:40,534 --> 00:27:41,952 E strălucit. 534 00:27:42,077 --> 00:27:44,621 - Foarte mișto. - Jonas! Jonas! 535 00:27:44,746 --> 00:27:47,916 Coboară și zi-i lui Evelyn cum ai descoperit leacul poliomielitei. 536 00:27:48,041 --> 00:27:50,335 N-am timp acum, mamă. Sunt cam ocupat. 537 00:27:50,460 --> 00:27:52,546 - Am mult de muncă, da? - Normal. 538 00:27:52,671 --> 00:27:53,839 Bună, Evelyn! Ce faci? 539 00:27:53,964 --> 00:27:56,425 - Jonas, mă bucur să te văd. - Și mie îmi face plăcere. 540 00:27:56,550 --> 00:27:58,343 - Arăți bine. - Mulțumesc. 541 00:27:58,468 --> 00:27:59,845 Am mult de muncă. 542 00:27:59,970 --> 00:28:01,638 - Înțeleg. - Îmi cer scuze. 543 00:28:01,763 --> 00:28:02,764 Ține-o tot așa! 544 00:28:02,890 --> 00:28:06,143 Jonas, ocupă-te de cancer! Omoară oamenii. 545 00:28:06,268 --> 00:28:08,937 O să găsească leacul cancerului. 546 00:28:09,062 --> 00:28:10,564 - Poate. - Poate pentru cancer. 547 00:28:10,689 --> 00:28:13,901 Știi ceva? Am știut de când era mic... 548 00:28:14,026 --> 00:28:15,944 - Chiar așa? - ...că va avea un destin măreț. 549 00:28:16,069 --> 00:28:17,779 I-am luat un set de chimie. 550 00:28:17,905 --> 00:28:20,574 Normal, a dat foc la ceva. 551 00:28:20,699 --> 00:28:24,411 - Daniel mi-a împuiat capul. Era furios. - Ce amuzant! 552 00:28:24,536 --> 00:28:26,872 A zis: "Nu știu ce mă fac cu băiatul ăsta!" 553 00:28:26,997 --> 00:28:28,540 - Păi da... - I-am zis: 554 00:28:28,665 --> 00:28:33,003 "Ai să vezi, Daniel, că, într-o zi, băiatul te va face tare mândru". 555 00:28:33,128 --> 00:28:34,880 O mamă știe. 556 00:28:35,005 --> 00:28:37,507 Dacă nu-i dau premiul Nobel anul ăsta, 557 00:28:37,633 --> 00:28:40,177 mă duc în Suedia și le sucesc gâturile. 558 00:28:40,302 --> 00:28:44,181 - Chiar așa? - Le sucesc gâturile până-i sugrum. 559 00:28:44,306 --> 00:28:45,307 Îi sugrum. 560 00:28:45,432 --> 00:28:48,352 Pe bune, Dora, las-o baltă! 561 00:28:48,477 --> 00:28:51,939 Știi că Jonas n-a văzut un ban de pe urma vaccinului? 562 00:28:52,064 --> 00:28:55,317 N-a scos patent pentru el. Vrea doar să se pună în slujba omenirii. 563 00:28:55,442 --> 00:28:56,693 E un băiat tare bun. 564 00:28:56,818 --> 00:29:00,280 Mă întrebam de ce mai stă aici, dar acum înțeleg. 565 00:29:00,405 --> 00:29:02,199 Avem copii adorabili. Suntem binecuvântați. 566 00:29:02,324 --> 00:29:04,785 - Așa e. Chiar suntem binecuvântați. - Știu. 567 00:29:04,910 --> 00:29:08,413 - Ce face Timothy? - Mulțumesc de întrebare, Dora. 568 00:29:08,538 --> 00:29:10,666 - Normal. - Știu că n-a fost ușor. 569 00:29:10,791 --> 00:29:12,918 E foarte bine... 570 00:29:13,043 --> 00:29:15,545 - E la ăia cu costume și cravate? - La Robert Hall. 571 00:29:15,671 --> 00:29:17,130 Doar ce a fost promovat, 572 00:29:17,256 --> 00:29:22,010 e cel mai tânăr manager din istoria companiei. 573 00:29:22,636 --> 00:29:26,014 - Ce e? - Cel mai tânăr manager 574 00:29:26,139 --> 00:29:28,600 din istoria companiei. 575 00:29:28,725 --> 00:29:32,187 - Jonas! - Da, mamă? 576 00:29:32,312 --> 00:29:35,065 Timothy e manager la Robert Hall. 577 00:29:35,190 --> 00:29:38,277 - Îți poate lua costum nou pentru Congres. - Grozavă idee! 578 00:29:38,402 --> 00:29:39,403 Nu-i așa? 579 00:29:39,528 --> 00:29:42,781 Jonas, e cel mai tânăr manager din istoria companiei. 580 00:29:42,906 --> 00:29:46,034 - Ce? - Cel mai tânăr manager 581 00:29:46,159 --> 00:29:47,995 din istoria companiei! 582 00:29:48,120 --> 00:29:49,454 E minunat. E fantastic. 583 00:29:49,579 --> 00:29:51,832 Lasă-l să-ți ia costum nou pentru Congres, Jonas! 584 00:29:51,957 --> 00:29:53,792 Am multe costume, mamă. 585 00:29:53,917 --> 00:29:56,336 Jonas, de câte ori te prezinți în fața Congresului? 586 00:29:56,461 --> 00:29:59,006 Nu-mi trebuie costum. Dar ești foarte drăguță. Mulțumesc. 587 00:29:59,131 --> 00:30:02,134 - E de la Robert Hall. - Ți-l ajustează pe loc! 588 00:30:02,259 --> 00:30:04,052 O să mă gândesc. Se poate? 589 00:30:04,177 --> 00:30:06,513 O să te gândești... Ba n-o să te gândești. 590 00:30:06,638 --> 00:30:09,850 - O să mă gândesc. - Ba nu! Te știu eu! 591 00:30:09,975 --> 00:30:11,143 - Doamne... - N-o să te... 592 00:30:11,268 --> 00:30:13,478 E ocupat. Nu vor să-și asculte mamele. 593 00:30:13,603 --> 00:30:17,482 Nu-i pasă de haine. Îi pasă doar de omenire. 594 00:30:17,607 --> 00:30:20,485 - Așa e. - Băiatul meu vindecă lumea! 595 00:30:20,610 --> 00:30:22,571 Jonas al meu! Jonas! 596 00:30:23,447 --> 00:30:24,448 Da, mamă? 597 00:30:24,573 --> 00:30:27,826 - Vindeci lumea. - Mă străduiesc, mamă. 598 00:30:27,951 --> 00:30:30,203 Ai ieșit de aici, din mine. 599 00:30:30,329 --> 00:30:31,705 - Eu te-am făcut. - Bine. 600 00:30:31,830 --> 00:30:35,042 Te descurci minunat. 601 00:30:35,167 --> 00:30:37,961 E un băiat adorabil, Dora. 602 00:30:38,086 --> 00:30:39,463 La fel și Timothy al tău. 603 00:30:39,588 --> 00:30:41,923 Oare de ce nu s-au împrietenit? 604 00:30:42,049 --> 00:30:44,634 - Timothy era sportiv. - Sportiv? 605 00:30:44,760 --> 00:30:50,432 Urma să fie aruncător la Yankees, dar a decis că vrea o viață mai simplă. 606 00:30:50,557 --> 00:30:53,894 - Vrea să fie la Robert Hall. - Da. 607 00:30:54,019 --> 00:30:57,898 Mai iese cu fata aia corpolentă...? 608 00:30:58,023 --> 00:31:01,026 Urâțica pe care am văzut-o acum câteva săptămâni în fața casei? 609 00:31:01,151 --> 00:31:03,111 E o fată minunată, Dora. 610 00:31:03,236 --> 00:31:04,905 - O fată minunată. - Ce frumos! 611 00:31:05,030 --> 00:31:10,744 Am citit că Albert Sabin va scoate un vaccin oral contra poliomielitei? 612 00:31:11,870 --> 00:31:15,624 Îl scuip pe Sabin! Nu-mi mai menționa numele lui! 613 00:31:15,749 --> 00:31:17,167 Vaccin oral. 614 00:31:17,292 --> 00:31:20,003 Băiatul ăla a stat într-un laborator 615 00:31:20,128 --> 00:31:23,340 până la 02:00 dimineața, șapte zile pe săptămână. 616 00:31:23,465 --> 00:31:24,966 Sabin ăla e un escroc. 617 00:31:25,092 --> 00:31:26,426 - Un șarlatan. - Bine. 618 00:31:26,551 --> 00:31:29,763 Dacă îmi mai pomenești numele lui, se duce de râpă relația noastră! 619 00:31:29,888 --> 00:31:30,931 De râpă, Evelyn! 620 00:31:31,056 --> 00:31:33,517 Pot fi mai mulți! 621 00:31:33,642 --> 00:31:36,061 Nu, doar unul e, adică el! 622 00:31:36,186 --> 00:31:37,854 El e! 623 00:31:37,979 --> 00:31:39,981 Vaccinul ăla o să omoare oameni. 624 00:31:40,107 --> 00:31:42,359 O să le provoace infarcturi. 625 00:31:42,484 --> 00:31:45,112 Mori, Bobby! Ar trebui să mori ca un câine. 626 00:31:45,237 --> 00:31:47,572 Am auzit că-ți usucă boașele. 627 00:31:47,697 --> 00:31:51,701 Mai scutește-mă! Nu știi nimic despre știință. 628 00:31:51,827 --> 00:31:53,662 - Știu mai multe ca tine. - Nu ești medic. 629 00:31:53,787 --> 00:31:56,873 Dacă aș fi la conducere, m-aș asigura să nu fie vaccinat niciun copil. 630 00:31:56,998 --> 00:31:59,167 E valabil și pentru pojar. 631 00:31:59,292 --> 00:32:01,128 - Dacă ai fi tu la conducere? - Exact. 632 00:32:01,253 --> 00:32:05,799 Doamne ferește să te pună vreodată la conducere vreun idiot, vreun tâmpit! 633 00:32:05,924 --> 00:32:08,927 Ar fi o zi neagră pentru omenire, te asigur. 634 00:32:09,052 --> 00:32:11,888 Mamă, calmează-te! Nu trebuie să vorbești cu el. 635 00:32:12,013 --> 00:32:14,474 Nu știe... Nu știi ce spui. 636 00:32:14,599 --> 00:32:17,269 Sunteți nebuni cu vaccinurile voastre. 637 00:32:17,394 --> 00:32:19,354 Așa e, suntem nebuni, Bobby. 638 00:32:19,479 --> 00:32:21,481 - Suntem demenți. - Suntem nebuni. 639 00:32:21,606 --> 00:32:24,109 Din cauza ta, toată lumea trebuie să se vaccineze. 640 00:32:24,234 --> 00:32:26,945 - E ca în Germania nazistă, Adolf! - Adolf? 641 00:32:27,070 --> 00:32:29,322 - Poftim? - Cum îndrăznești să numești așa băiatul? 642 00:32:29,448 --> 00:32:30,699 - Adolf! - Germania nazistă? 643 00:32:30,824 --> 00:32:33,118 Cum îndrăznești să-mi compari fiul cu monstrul ăla? 644 00:32:33,243 --> 00:32:35,078 - Jonas salvează vieți. - Salut! 645 00:32:35,203 --> 00:32:37,080 În loc să pierzi timpul cu vaccinuri... 646 00:32:37,205 --> 00:32:39,916 Scuze, aici e str 69, nr 437B? 647 00:32:40,041 --> 00:32:42,794 Aici e 439. Cred că îl căutați pe vecinul. 648 00:32:42,919 --> 00:32:46,381 ...fluorura te face să confunzi genurile. 649 00:32:46,506 --> 00:32:50,010 Sunt destul de isteț cât să beau zilnic lapte nepasteurizat. 650 00:32:50,135 --> 00:32:52,512 Îl beau direct de la vacă. Direct de la țâță. 651 00:32:52,637 --> 00:32:55,515 - Toți știu asta! - Chiar știu toți? 652 00:32:55,640 --> 00:32:58,810 Apropo, gripa spaniolă e o armă biologică, 653 00:32:58,935 --> 00:33:03,064 doar că e creată ca să nu afecteze evreii așkenazi și chinezii. 654 00:33:03,190 --> 00:33:05,734 Guvernul nu vrea să aflați! 655 00:33:05,859 --> 00:33:08,153 - Da, el e. - Da, am tăiat capul unui balene 656 00:33:08,278 --> 00:33:09,279 cu fierăstrăul. 657 00:33:09,404 --> 00:33:13,241 Dar l-am pus pe perete, deci l-am folosit. 658 00:33:13,366 --> 00:33:14,784 - Ce faceți? Nu-s nebun. - Haide! 659 00:33:14,910 --> 00:33:16,536 - Închideți-l! - Ce faceți? 660 00:33:16,661 --> 00:33:18,455 Are viermi în creier. 661 00:33:18,580 --> 00:33:20,832 Și are un urs mort în portbagaj. 662 00:33:20,957 --> 00:33:23,001 O să mănânc ursul ăla! 663 00:33:23,126 --> 00:33:24,169 E psihopat! 664 00:33:24,294 --> 00:33:26,046 - Mănânc ursul ăla! - Hai la plimbare... 665 00:33:26,171 --> 00:33:27,797 - Ce? - După ce terminați cu el, 666 00:33:27,923 --> 00:33:29,591 poate veniți înapoi după ea. 667 00:33:30,509 --> 00:33:34,262 Jonas... Ce amuzant e! Mai amuzant decât orice comedian. 668 00:33:34,387 --> 00:33:36,723 - Ce? - Henny Youngman și Milton Berle. 669 00:33:36,848 --> 00:33:39,768 Putea fi comedian, dar a ales știința. 670 00:33:39,893 --> 00:33:42,229 A ales știința fiindcă e genial. 671 00:33:42,354 --> 00:33:44,481 E genial. 672 00:33:44,606 --> 00:33:48,276 Geniul meu! 673 00:33:51,988 --> 00:33:54,533 Traducerea: Luciana Brad