1 00:00:06,548 --> 00:00:09,801 - החיים, לארי והמרדף אחר האי-אושר- 2 00:00:09,927 --> 00:00:12,346 - השיקגו טריביון דיואי מנצח את טרומן - 3 00:00:17,226 --> 00:00:21,605 - ג'י-איי-טי-סי - 4 00:00:26,818 --> 00:00:28,487 - חסוי, אף-בי-איי מיצג 1 ווטרגייט - 5 00:00:28,612 --> 00:00:33,450 במהלך הלילה ב-17 ביוני 1972, שודדים פרצו למשרדים 6 00:00:33,575 --> 00:00:35,702 של הוועדה הדמוקרטית הלאומית 7 00:00:35,827 --> 00:00:38,789 במתחם המשרדים ווטרגייט שבוושינגטון הבירה. 8 00:00:39,414 --> 00:00:41,750 הסקנדל נודע בשם "ווטרגייט", 9 00:00:41,875 --> 00:00:44,586 ולבסוף הוביל להתפטרותו של הנשיא ניקסון. 10 00:00:44,711 --> 00:00:45,921 - פועל למען "טובת האומה" - 11 00:00:46,046 --> 00:00:49,841 הכתבים של "הוושינגטון פוסט", בוב וודוורד וקרל ברנסטין חשפו את הסיפור 12 00:00:49,967 --> 00:00:52,010 עם החקירה העיקשת שלהם. 13 00:00:52,135 --> 00:00:53,428 אבל הם לא יכלו לעשות זאת 14 00:00:53,554 --> 00:00:56,139 בלי מקור שלו הם קראו "גרון עמוק", 15 00:00:56,265 --> 00:00:58,809 שהדליף להם מידע באופן אנונימי 16 00:00:58,934 --> 00:01:00,519 במוסך בוושינגטון, 17 00:01:00,644 --> 00:01:04,188 כפי שהונצח בסרט "כל אנשי הנשיא". 18 00:01:04,772 --> 00:01:05,774 סרט נהדר. 19 00:01:05,899 --> 00:01:09,236 גם גילינו של"גרון עמוק" היו עוד הרבה דברים להגיד 20 00:01:09,361 --> 00:01:11,738 שוודוורד וברנסטין לא חשפו. 21 00:01:39,933 --> 00:01:42,019 איפה אתם? -אנחנו תקועים. 22 00:01:42,728 --> 00:01:44,563 הגענו למבוי סתום בסיפור. 23 00:01:45,896 --> 00:01:47,566 וחשבתם שאני אעזור? 24 00:01:47,691 --> 00:01:49,151 לעולם לא אצטט אותך. 25 00:01:50,110 --> 00:01:52,988 לא אצטט אותך אפילו כמקור אנונימי. 26 00:01:53,113 --> 00:01:56,950 אתה תהיה מקור מידע אנונימי לחלוטין. אתה יכול לסמוך עליי. 27 00:01:59,369 --> 00:02:00,370 תמשיך. 28 00:02:00,495 --> 00:02:03,206 אתה יכול לספר לי את מה שאתה יודע על ווטרגייט? 29 00:02:03,332 --> 00:02:04,750 שמעתי כמה דברים. 30 00:02:05,375 --> 00:02:06,752 כולי אוזן. 31 00:02:07,669 --> 00:02:09,463 אתה מכיר את "השקעות פרגוסון"? 32 00:02:09,588 --> 00:02:11,715 הם בקומה החמישית, הם פושטים את הרגל. 33 00:02:11,840 --> 00:02:15,469 אב ובן, הם נלחמים על החברה שלהם. 34 00:02:15,594 --> 00:02:17,304 זה מתחיל להיות מכוער. 35 00:02:17,429 --> 00:02:20,432 ו... ואיך זה קשור לפריצה? 36 00:02:20,557 --> 00:02:22,517 טוב, הזכרת את הבניין. 37 00:02:22,643 --> 00:02:24,978 חשבתי שאתה מדבר על בניין ווטרגייט. 38 00:02:25,103 --> 00:02:28,315 לא, לא אכפת לי מהבניין. אני מדבר על סקנדל ווטרגייט, 39 00:02:28,440 --> 00:02:31,735 מסע הבחירות של ניקסון והאזנות לוועדה הדמוקרטית הלאומית 40 00:02:31,860 --> 00:02:33,403 בבניין ווטרגייט. 41 00:02:33,528 --> 00:02:34,529 הבנתי. 42 00:02:38,075 --> 00:02:41,495 שמעתי שג' גורדון לידי מעורב. תספר לי על לידי. 43 00:02:43,413 --> 00:02:46,667 אני יודע שהבת שלו מורידה את הגשר שלה בשבוע הבא, 44 00:02:46,792 --> 00:02:49,043 ושמעתי שהם יקנו לה אופניים חדשים. 45 00:02:49,586 --> 00:02:50,921 היא הסכימה לגשר, 46 00:02:51,588 --> 00:02:52,839 אז היא תקבל את האופניים. 47 00:02:52,964 --> 00:02:54,383 אז? 48 00:02:55,050 --> 00:02:57,010 אז שמעתי עכשיו שהיא אפילו לא רוצה אופניים. 49 00:02:57,135 --> 00:02:58,512 היא רוצה פוני. 50 00:02:59,221 --> 00:03:00,430 די יקר לקנות פוני. 51 00:03:01,014 --> 00:03:04,518 כן, הם יקרים. -אני לא חושב שהיא תקבל פוני. 52 00:03:04,643 --> 00:03:08,188 אתה מנסה להגיד לי שקל לתמרן אותו? 53 00:03:08,313 --> 00:03:11,775 לא, אני רק מנסה להגיד לך שהוא לא רוצה לקנות לה פוני. 54 00:03:11,900 --> 00:03:15,153 מה הקשר של זה לווטרגייט? לא אכפת לי מהבת של לידי ומהפוני. 55 00:03:15,278 --> 00:03:17,531 אתה חייב לתת לי משהו שאני יכול להשתמש בו. 56 00:03:18,031 --> 00:03:21,034 שמעתי שבני הזוג הולדמן לא מסתדרים, בכלל. 57 00:03:21,159 --> 00:03:22,160 מה זאת אומרת? 58 00:03:22,285 --> 00:03:25,372 אתה יודע שלאשתו, ג'ואן, יש בעיות בגב? 59 00:03:25,497 --> 00:03:28,250 כן. -טוב, היא הלכה לטיפול בעיסוי... 60 00:03:28,834 --> 00:03:31,545 ובוא רק נגיד שמצבה הרבה יותר טוב, 61 00:03:31,670 --> 00:03:33,046 אם אתה מבין למה אני מתכוון. 62 00:03:34,131 --> 00:03:36,383 הוא דופק אותה. -אז מה? 63 00:03:36,508 --> 00:03:38,802 אז ראיתי את הבחור, הוא רק 1.6 מטר. 64 00:03:39,553 --> 00:03:41,722 הוא גמד. -ו...? 65 00:03:41,847 --> 00:03:46,351 ג'ואן גבוהה ממנו באיזה 10 ס"מ. זה גרוע יותר מפער גילאים גדולים. 66 00:03:46,476 --> 00:03:51,106 כמובן שאם הגבר מבוגר יותר, אז מה? אם האישה מבוגרת יותר... זה משהו. 67 00:03:51,231 --> 00:03:53,358 אין לזה שום קשר לווטרגייט. 68 00:03:53,483 --> 00:03:55,819 לא אכפת לי מהמידע הזה, חשבתי שיש לך... 69 00:03:55,944 --> 00:03:58,697 אמרת לי שיש לך מידע. -נתתי לך מידע עכשיו. 70 00:03:58,822 --> 00:04:00,198 הוא לא מעניין בעיניך? 71 00:04:00,323 --> 00:04:03,201 אני צריך משהו שיכול לחשוף מידע 72 00:04:03,326 --> 00:04:07,080 על מה שקרה בווטרגייט ועל איך זה קשור לנשיא ניקסון. 73 00:04:08,039 --> 00:04:10,208 אני אגיד לך עוד משהו על ג' גורדון לידי. 74 00:04:10,333 --> 00:04:11,418 בסדר. 75 00:04:12,294 --> 00:04:13,503 הבית הלבן... 76 00:04:14,796 --> 00:04:18,132 לא רוצה שאף אחד ידע מה המשמעות של האות ג'. 77 00:04:18,800 --> 00:04:21,803 מה המשמעות שלה? -גורדון. 78 00:04:23,722 --> 00:04:27,017 הבית הלבן לא רוצה שאנשים ידעו שקוראים לו גורדון גורדון לידי? 79 00:04:27,142 --> 00:04:29,478 כן, זה לא נשמע נכון, אולי קוראים לו גאס. 80 00:04:29,603 --> 00:04:31,104 אתה שואל אותי או אומר לי? 81 00:04:31,229 --> 00:04:33,940 ג'ורג', גארי... -אתה סתם זורק רעיונות עכשיו? 82 00:04:34,065 --> 00:04:35,066 ג'רי עם גרש... 83 00:04:35,192 --> 00:04:36,693 אתה יודע מה? זה בזבוז זמן. 84 00:04:36,818 --> 00:04:37,903 סיימתי. -רגע, חכה. 85 00:04:38,028 --> 00:04:39,488 היי, וודוורד. -מה? 86 00:04:40,697 --> 00:04:43,241 אתה חייב לי על החנייה. -לא, אני לא. 87 00:04:43,366 --> 00:04:45,284 נתתי לך הרבה מידע. 88 00:04:45,409 --> 00:04:46,661 מידע חסר ערך. 89 00:04:47,287 --> 00:04:49,372 טוב, הנה כמה דברים שאתה צריך לדעת. 90 00:04:50,081 --> 00:04:51,082 אני מקשיב. 91 00:04:51,207 --> 00:04:54,628 יש בחור בעיר שקורא לעצמו "ד"ר המדשאות", 92 00:04:54,753 --> 00:04:57,881 אבל הוא לא רופא. -כן, הוא גנן. 93 00:04:58,507 --> 00:05:01,676 אנשים חושבים שהוא רופא אמיתי, אבל הוא לא. 94 00:05:01,802 --> 00:05:03,094 מה, חשבת שהוא רופא אמיתי, 95 00:05:03,220 --> 00:05:05,055 גילית שלא ועכשיו אתה כועס? 96 00:05:05,180 --> 00:05:07,432 הוא גובה 400 דולר לכל ביקור. 97 00:05:07,557 --> 00:05:10,519 מה הגודל של המדשאה שלך? -אני לא יכול לספר לך. 98 00:05:10,644 --> 00:05:12,187 למה הבאת אותי לכאן? 99 00:05:12,312 --> 00:05:15,732 שמעתי שיש לך מידע. -תחבר את החלקים, וודוורד. 100 00:05:15,857 --> 00:05:17,943 אתה יודע איך הם קשורים? 101 00:05:18,568 --> 00:05:19,611 תעקוב אחרי הכסף. 102 00:05:19,736 --> 00:05:20,987 "לעקוב אחרי הכסף"? 103 00:05:21,613 --> 00:05:24,407 איזה כסף? אני לא מבין, מה קורה כאן? 104 00:05:24,533 --> 00:05:25,617 איפה ברנסטין? 105 00:05:25,742 --> 00:05:28,495 הוא נראה קצת יותר חד ממך, אם לא מפריע לך שאני אומר. 106 00:05:28,620 --> 00:05:30,539 זה בולשיט, תן לי משהו שאני יכול להשתמש בו, 107 00:05:30,664 --> 00:05:32,791 כל דבר שקשור לבית הלבן. 108 00:05:32,916 --> 00:05:35,168 בסדר, אבל זה ממש לא לציטוט. 109 00:05:35,293 --> 00:05:36,461 ברור. 110 00:05:37,337 --> 00:05:41,091 יש שמועה שפאט ניקסון נתפסה גונבת 111 00:05:41,216 --> 00:05:43,093 בחנות הכלבו "בנדל'ס". 112 00:05:43,218 --> 00:05:45,929 הם מצאו נעל בתיק שלה. 113 00:05:46,054 --> 00:05:48,348 נעל אחת. תחשוב על זה. 114 00:05:48,473 --> 00:05:50,808 אני חושב על זה. נעל אחת. 115 00:05:50,933 --> 00:05:52,143 היא איבדה נעל? 116 00:05:52,269 --> 00:05:53,395 היא לקחה נעל. 117 00:05:53,520 --> 00:05:55,605 למה היא לקחה נעל אחת? היא לא יכולה לנעול נעל אחת. 118 00:05:56,648 --> 00:05:59,192 בדיוק. אתה מוכן לזה? 119 00:05:59,317 --> 00:06:00,569 לא, לא נראה לי. 120 00:06:00,694 --> 00:06:03,113 ג'רלד פורד הלך לאסוף ממתקים בהאלווין עם הנכדים שלו. 121 00:06:03,238 --> 00:06:06,658 כשאנשים לא זיהו אותו, הוא אמר לילדים להחזיר את הממתקים. 122 00:06:06,783 --> 00:06:07,826 מה... 123 00:06:07,951 --> 00:06:11,162 הנכדים שלו לא מדברים איתו. -על מה אתה מדבר? 124 00:06:11,288 --> 00:06:13,582 לא אכפת לי! לא אכפת לי מהממתקים, 125 00:06:13,707 --> 00:06:16,001 לא אכפת לי מסוסי הפוני, מהגשר, מהרומנים. 126 00:06:16,126 --> 00:06:18,712 לא אכפת לי משום דבר מזה, זה בזבוז של הזמן שלי! 127 00:06:18,837 --> 00:06:21,006 יש לך משהו שאני באמת יכול להשתמש בו? 128 00:06:21,131 --> 00:06:23,925 צ'רלס קולסון היה בכפכפים בפגישה בבית הלבן. 129 00:06:24,050 --> 00:06:26,928 זה לא הפריע לניקסון אבל הולדמן עשה מזה בלגן גדול. 130 00:06:27,053 --> 00:06:28,388 בסדר, אני חושב שסיימנו כאן. 131 00:06:28,513 --> 00:06:30,307 גם אני צריך לזוז, 132 00:06:30,432 --> 00:06:34,311 כי אני משתמש במייבש כביסה ציבורי 133 00:06:34,436 --> 00:06:37,689 ואני מפחד שאולי מישהו הוציא את הבגדים שלי. 134 00:06:37,814 --> 00:06:40,150 בסדר, כן, בהצלחה עם זה. -אז... 135 00:06:40,275 --> 00:06:41,943 תודה על הכול. אני ממש מעריך את זה. 136 00:06:42,068 --> 00:06:44,863 יש לך מטבעות למקרה שאצטרך להכניס בחזרה את הבגדים שלי? 137 00:06:45,488 --> 00:06:46,698 היי, אתה לא נראה כל כך טוב, 138 00:06:46,823 --> 00:06:48,575 אתה יכול להגיע הביתה לבד? יש לך מכונית? 139 00:06:49,326 --> 00:06:50,368 נסעתי באוטובוס. 140 00:06:50,493 --> 00:06:53,455 נסעת באוטובוס? ביקשת ממני כסף לחנייה עכשיו. 141 00:06:53,580 --> 00:06:55,123 ניסית להוציא ממני כסף לחנייה? 142 00:06:56,291 --> 00:06:58,877 תצטרך לגלות בעצמך. -נמאס לי! 143 00:06:59,586 --> 00:07:02,422 זין על זה, אל תתקשר אליי. סיימתי! 144 00:07:02,547 --> 00:07:05,800 תגיד לברנסטין להתקשר אליי. -אל תתקשר לברנסטין! 145 00:07:05,926 --> 00:07:07,344 תעזוב אותי בשקט! 146 00:07:08,595 --> 00:07:09,721 אלוהים! 147 00:07:11,306 --> 00:07:12,349 בחור מוזר. 148 00:07:23,526 --> 00:07:25,403 ב-15 ביולי 1903, 149 00:07:25,528 --> 00:07:28,573 הנרי פורד קיבל את ההזמנה הראשונה שלו למודל א', 150 00:07:28,698 --> 00:07:31,242 רכב שיוצר על ידי החברה שלו "פורד מוטורס" 151 00:07:31,368 --> 00:07:32,786 בדטרויט שבמישיגן. 152 00:07:32,911 --> 00:07:35,914 עד סוף אותה השנה, המפעל ייצר אלף רכבים, 153 00:07:36,039 --> 00:07:38,750 ומהפכת הרכבים התחילה. 154 00:07:38,875 --> 00:07:42,003 פורד לא היה רק ממציא ותעשיין, 155 00:07:42,128 --> 00:07:44,047 הוא גם היה אנטישמי קיצוני. 156 00:07:44,172 --> 00:07:45,173 - הנרי פורד - 157 00:07:45,298 --> 00:07:47,133 הוא היה הבעלים של "הדירבורן אינדיפנדנט", 158 00:07:47,258 --> 00:07:50,804 והשתמש בשבועון כדי לפרסם מאמרים כמו "היהודי הבין-לאומי". 159 00:07:50,929 --> 00:07:52,180 - הבעיה המובילה בעולם - 160 00:07:52,305 --> 00:07:53,473 איזה בחור. 161 00:07:54,265 --> 00:07:57,185 עד מהרה היו רכבים בכל דרך באמריקה. 162 00:07:57,310 --> 00:07:59,062 פורד היה על גג העולם, 163 00:07:59,187 --> 00:08:01,690 אבל כמו שאומרים בשטעטל, 164 00:08:01,815 --> 00:08:05,902 לגורל יש דרך מצחיקה לבעוט בכם ישר בתוכעס. 165 00:08:06,027 --> 00:08:07,028 - דטרויט 1903 - 166 00:08:10,573 --> 00:08:11,574 כן? 167 00:08:11,700 --> 00:08:15,245 מר פורד, בכירי עיריית דטרויט כאן. 168 00:08:15,370 --> 00:08:16,997 תשלח אותם פנימה, קליפטון הצעיר. -בסדר. 169 00:08:17,122 --> 00:08:20,917 רבותיי הנכבדים, בבקשה הרשו למר פורד לקחת אתכם לסיבוב. 170 00:08:21,042 --> 00:08:22,502 העסק והוא... 171 00:08:22,627 --> 00:08:25,213 רבותיי, ה... 172 00:08:34,722 --> 00:08:36,224 המפקד מהוני. -זה תענוג. 173 00:08:36,349 --> 00:08:38,018 מר הדסון. -הנרי. 174 00:08:38,809 --> 00:08:39,811 מי אתה? 175 00:08:39,936 --> 00:08:42,856 אני רבי שמואל בן ינקלביץ'. 176 00:08:42,981 --> 00:08:45,316 בדיוק נבחרתי לעירייה. 177 00:08:47,610 --> 00:08:48,611 ברכותיי. 178 00:08:48,737 --> 00:08:53,950 איזה תענוג זה להשתתף במאורע כל כך היסטורי. 179 00:08:54,492 --> 00:08:57,203 יש לי צמרמורת. איך אתה קורא לזה? 180 00:08:57,328 --> 00:08:59,622 אנחנו קוראים לזה "אוטומוביל". 181 00:08:59,748 --> 00:09:02,083 "אוטומוביל", כן. -מרשים מאוד. 182 00:09:02,208 --> 00:09:04,044 זה מודל א'. -אפשר להסתכל? 183 00:09:04,169 --> 00:09:06,963 בטח, רק אל תגעו, אבל אתם יכולים להסתכל. 184 00:09:07,088 --> 00:09:08,423 הוא באמת מופלא. 185 00:09:08,548 --> 00:09:12,218 מר פורד, אתה עשית... 186 00:09:12,343 --> 00:09:15,513 זה הישג מדהים, מר פורד. -מרשים מאוד. 187 00:09:15,638 --> 00:09:18,600 יפהפה. -הוא יכול להגיע מאפס ל-11 קמ"ש בדקה אחת, 188 00:09:18,725 --> 00:09:23,229 והוא מפיק כוח ששווה לזה של עד שני סוסים. 189 00:09:23,897 --> 00:09:27,067 איזה הישג מרהיב, מר פורד. 190 00:09:27,192 --> 00:09:28,401 תודה רבה. 191 00:09:28,526 --> 00:09:30,195 אתה יודע, בקרקוב, 192 00:09:30,320 --> 00:09:31,946 יש בחור בשם חיימי פורדברג. 193 00:09:32,072 --> 00:09:35,408 יש ביניכם קרבה? שינית את השם מפורדברג לפורד? 194 00:09:37,035 --> 00:09:39,537 קיצרת? -לא קיצרתי את השם שלי. 195 00:09:39,662 --> 00:09:41,873 אני חושב שקיצרת אותו. -אין פורדברג. 196 00:09:41,998 --> 00:09:43,708 קיצרת? -לא, אדוני. 197 00:09:43,833 --> 00:09:46,461 טוב... בואו נזוז. 198 00:09:46,586 --> 00:09:47,670 בהחלט. 199 00:09:47,796 --> 00:09:48,922 כן. 200 00:09:49,547 --> 00:09:53,968 לצערי, יש מקום רק לשני נוסעים ולי, אז... 201 00:09:54,094 --> 00:09:57,222 אבל אני רואה ארבעה מושבים. 202 00:09:57,347 --> 00:10:00,141 אבל יש הגבלת משקל כאן. 203 00:10:00,934 --> 00:10:01,935 הגבלת משקל. 204 00:10:02,060 --> 00:10:04,104 הגבלת משקל, כן. -מעניין. 205 00:10:04,229 --> 00:10:05,313 מה אפשר לעשות? 206 00:10:05,438 --> 00:10:08,691 יש הגבלת משקל, כן. -מה אפשר לעשות? 207 00:10:08,817 --> 00:10:11,861 אז נראה שמישהו לא ישתתף. 208 00:10:11,986 --> 00:10:14,948 כן. אנחנו צריכים לבחור מישהו ש... 209 00:10:15,073 --> 00:10:17,867 אבל איך נחליט מי השניים שיצאו לסיבוב? 210 00:10:17,992 --> 00:10:19,327 אני אגיד לך איך. 211 00:10:19,452 --> 00:10:21,746 נעשה את זה בדרך ההוגנת, הכנה והאמריקאית. 212 00:10:21,871 --> 00:10:24,791 אני חושב על מספר בין אפס ועשר. 213 00:10:24,916 --> 00:10:27,877 מי שיגיד את המספר הקרוב ביותר, יצא לסיבוב. מי שלא, יעזוב. 214 00:10:28,002 --> 00:10:30,130 זה נראה לי הוגן. -הוגן מאוד. 215 00:10:30,255 --> 00:10:31,506 זה הוגן מאוד. -תודה. 216 00:10:31,631 --> 00:10:33,967 מר הדסון, אולי אתה תתחיל? 217 00:10:34,884 --> 00:10:36,928 חמש. -מצוין. המפקד? 218 00:10:37,053 --> 00:10:39,347 יש לי שלושה ילדים, אני אבחר במספר שלוש בר המזל. 219 00:10:39,472 --> 00:10:42,183 מצוין. ואתה... רבי? 220 00:10:42,308 --> 00:10:45,270 הכו אותי שבע פעמים כי אני יהודי, 221 00:10:45,395 --> 00:10:46,980 אז אני אגיד שבע! 222 00:10:47,105 --> 00:10:49,440 אוי, אני מצטער, המספר היה ארבע. 223 00:10:49,566 --> 00:10:52,902 אם רק היית מוכה ארבע פעמים, היית נכנס למכונית 224 00:10:53,027 --> 00:10:54,279 ולא עוזב עכשיו. 225 00:10:54,404 --> 00:10:56,865 אני מצטער. -איך פספסתי את זה? 226 00:10:56,990 --> 00:10:58,533 אני רוצה להודות לך שהגעת אלינו. 227 00:10:58,658 --> 00:11:00,160 כן, כמובן. -כן. 228 00:11:00,285 --> 00:11:02,245 באמת, חבל בשבילי, נכון? 229 00:11:02,370 --> 00:11:03,788 כן. -המפקד מהוני! 230 00:11:06,374 --> 00:11:08,960 רבותיי, אני מצטער, יש לנו מקרה חירום משטרתי. 231 00:11:09,085 --> 00:11:10,837 לא. -תודה רבה על הזמן שלך. 232 00:11:10,962 --> 00:11:13,047 לא, תחזור. -לא, אני מצטער. 233 00:11:17,635 --> 00:11:21,264 נראה שנשארנו רק שניים עכשיו, מר פורד. 234 00:11:21,389 --> 00:11:23,141 מר פורד. 235 00:11:24,100 --> 00:11:25,351 טוב, תיכנסו. 236 00:11:28,021 --> 00:11:29,230 מה זה? 237 00:11:30,481 --> 00:11:31,733 תראו את זה! 238 00:11:31,858 --> 00:11:33,151 תירגע, בבקשה. 239 00:11:33,276 --> 00:11:35,153 הלו, שלום! 240 00:11:35,320 --> 00:11:37,780 אל תדבר איתם. הם בדרך לאן שהוא. 241 00:11:37,906 --> 00:11:39,782 זה ממש משהו! -תודה. 242 00:11:39,908 --> 00:11:43,411 זה באמת משהו, מעולם לא ראיתי גוי כל כך חכם. 243 00:11:43,536 --> 00:11:45,455 איך נהיית כל כך חכם? 244 00:11:45,580 --> 00:11:47,915 גנים טובים, אני מניח. -מה זה כאן? זה... 245 00:11:48,040 --> 00:11:50,001 זה תא הכפפות שלי. -תא כפפות. 246 00:11:50,126 --> 00:11:53,046 יש לך תא קטן בשביל כפפות וסוכריות מנטה 247 00:11:53,171 --> 00:11:55,131 ואולי בשביל צלבי קרס? 248 00:11:55,256 --> 00:11:59,219 צלב קרס הוא סמל הודי עתיק לכוח ולא יותר מזה, אדוני. 249 00:11:59,344 --> 00:12:01,888 אני חושב שיש לך צלב קרס. 250 00:12:02,013 --> 00:12:04,891 אין לי צלב קרס! -יש לו צלב קרס! 251 00:12:06,142 --> 00:12:07,227 חיימי! 252 00:12:09,103 --> 00:12:10,563 שמואל! -מוישה, פייבל! 253 00:12:10,688 --> 00:12:12,649 עצור את המכונית. -אני לא עוצר בשבילם. 254 00:12:12,774 --> 00:12:14,067 בואו. -תתרחקו. 255 00:12:14,192 --> 00:12:15,735 תתרחקו. -קדימה, תעלו! 256 00:12:24,160 --> 00:12:25,787 שמישהו יעזור למר פורד! 257 00:12:25,912 --> 00:12:27,497 הוא ריסק את המכונה שלו. 258 00:12:27,622 --> 00:12:29,874 אוי, לא. -מר פורד נפגע. 259 00:12:35,171 --> 00:12:36,297 מר פורד? 260 00:12:38,967 --> 00:12:41,052 לרגע חשבנו שאיבדנו אותך. 261 00:12:41,719 --> 00:12:44,514 מה קרה? -הכרכרה חסרת הסוסים החדשה שלך התנגשה בעץ. 262 00:12:44,639 --> 00:12:48,142 הושלכת לתוך חלון זכוכית וספגת פציעות רבות. 263 00:12:48,268 --> 00:12:50,144 איבדת הרבה דם 264 00:12:50,270 --> 00:12:52,230 וחששנו שנאבד אותך. 265 00:12:52,355 --> 00:12:54,774 למרבה המזל, מצאנו תורם בקרבת מקום 266 00:12:54,899 --> 00:12:56,693 שיש לו בדיוק את אותו סוג הדם שלך. 267 00:12:56,818 --> 00:12:59,279 הדם שלו זורם בעורקים שלך ממש עכשיו. 268 00:12:59,946 --> 00:13:02,490 ומי הוא האדם המלאכי הזה? 269 00:13:11,749 --> 00:13:13,501 זאת היתה מצווה! 270 00:13:14,669 --> 00:13:16,629 לא! 271 00:13:16,754 --> 00:13:18,381 אחי בדם! 272 00:13:19,048 --> 00:13:21,342 לא! איך זה קרה? 273 00:13:21,467 --> 00:13:23,303 ולמה יש כאן רוח פרצים חזקה כל כך? 274 00:13:23,428 --> 00:13:24,679 קצת קריר. 275 00:13:24,804 --> 00:13:27,223 קצת קריר. -קצת קריר. 276 00:13:27,348 --> 00:13:29,267 ואני... אני צריך אוכל. 277 00:13:29,392 --> 00:13:31,436 אני צריך נשנוש אחרת אני אתפלץ. 278 00:13:31,561 --> 00:13:33,980 אנחנו מתפלצים כאן. -כן, אנחנו מתפלצים. 279 00:13:34,105 --> 00:13:35,690 אחות, אפשר לקבל טוסט יבש... 280 00:13:35,815 --> 00:13:38,568 טוסט יבש? אני רוצה בייגל עם שמירז. 281 00:13:38,693 --> 00:13:40,194 אולי קצת שמאלץ הרינג. 282 00:13:40,320 --> 00:13:43,531 כן, קצת שמאלץ הרינג אבל שלא יהיה מלוח מדי... 283 00:13:43,656 --> 00:13:45,783 למה אני מדבר ככה? 284 00:13:58,838 --> 00:14:01,799 - לכבוד הנשיא ג'יימס ביוקנן מפנסילבניה - 285 00:14:01,924 --> 00:14:06,220 ב-1857, ג'יימס ביוקנן הפך לנשיא ה-15 של ארצות הברית. 286 00:14:06,346 --> 00:14:10,683 הוא היה, ונותר עד היום, הנשיא היחיד שמעולם לא התחתן. 287 00:14:10,808 --> 00:14:12,185 כשהוא נכנס לתפקיד, 288 00:14:12,310 --> 00:14:14,437 הוא מצא את עצמו בעיצומו של משבר שהלך והתעצם 289 00:14:14,562 --> 00:14:16,981 בין המדינות הצפוניות לדרומיות. 290 00:14:17,106 --> 00:14:19,901 הסוגיה כמובן, היתה העבדות. 291 00:14:20,026 --> 00:14:23,946 ביוקנן סירב לנקוט עמדה נחרצת באף אחד מצדדי הוויכוח, 292 00:14:24,072 --> 00:14:26,699 והיסטוריונים האשימו את הפאסיביות שלו 293 00:14:26,824 --> 00:14:29,577 כגורם משמעותי שהוביל למלחמת האזרחים. 294 00:14:30,203 --> 00:14:32,330 אבל זה לא שהוא היה חסר החלטיות. 295 00:14:32,914 --> 00:14:36,459 הוא פשוט היה... בואו נגיד שדעתו היתה מוסחת. 296 00:14:36,584 --> 00:14:39,295 אפילו כשגורל האיחוד היה מונח על הכף, 297 00:14:39,420 --> 00:14:42,215 היו איחודים אחרים במחשבותיו. 298 00:14:45,927 --> 00:14:46,928 הנה הם. 299 00:14:48,012 --> 00:14:49,138 זה באמת מיוחד. 300 00:14:50,014 --> 00:14:52,058 זה מיוחד. תראו את זה. 301 00:14:52,183 --> 00:14:54,519 עבודה מעולה, אפלטון. זה נפלא. 302 00:14:54,644 --> 00:14:56,521 אני לא מאמין שכל הנשים האלו כאן. 303 00:14:56,646 --> 00:14:58,147 זה לא יאמן. 304 00:14:58,272 --> 00:15:00,441 תודה, אדוני. -אלוהים אדירים. 305 00:15:00,566 --> 00:15:03,027 יש לי שאלה אחת בשבילך, מתי ארוחת הערב מתחילה? 306 00:15:03,152 --> 00:15:05,446 לא, אין ארוחת ערב. 307 00:15:05,571 --> 00:15:07,740 יש חלוקת מתאבנים. -חלוקת מתאבנים? 308 00:15:07,865 --> 00:15:09,450 כן, קיבלתי את הרעיון מהנרי קליי. 309 00:15:09,575 --> 00:15:11,994 הוא לא אהב להיתקע בישיבה ליד מישהו, 310 00:15:12,120 --> 00:15:14,747 אז הוא המציא את הרעיון של חלוקת מתאבנים. 311 00:15:14,872 --> 00:15:17,959 מלצרים מסתובבים עם מגש ונאכל בעמידה. 312 00:15:18,584 --> 00:15:21,838 אדוני הנשיא, זאת שעת ארוחת הערב. אנשים יהיו נסערים אם לא תהיה ארוחת ערב. 313 00:15:21,963 --> 00:15:24,674 לא, הם יאהבו את זה, כי ככה לא יושבים ליד השולחן, 314 00:15:24,799 --> 00:15:27,218 ותקועים ליד מישהו שאתם לא רוצים לדבר איתו. 315 00:15:27,343 --> 00:15:29,429 אז אדוני הנשיא, יש לי דבר אחד חשוב ל... 316 00:15:29,554 --> 00:15:31,889 רק רגע. 317 00:15:32,014 --> 00:15:35,226 חכה בסבלנות, אפלטון. 318 00:15:35,351 --> 00:15:39,188 יכול להיות שהיא תרצה לדבר עם הנשיא ה-15. 319 00:15:40,982 --> 00:15:42,233 אדוני הנשיא, אני מצטער... 320 00:15:42,358 --> 00:15:44,444 אני לא מבינה, מתי ארוחת הערב? 321 00:15:45,820 --> 00:15:47,447 ברכותיי, אדוני הנשיא. 322 00:15:47,572 --> 00:15:49,782 אדוני הנשיא. -ערב טוב. 323 00:15:49,907 --> 00:15:51,868 ערב טוב. -ערב טוב, אדוני הנשיא. 324 00:15:53,244 --> 00:15:54,871 איפה היא? אני לא רואה אותה. מה קרה לה? 325 00:15:54,996 --> 00:15:57,748 כמו שסיכמנו, ג'פרסון דייוויס נמצא כאן הערב. 326 00:15:57,874 --> 00:15:59,040 כן, דייוויס, כן. 327 00:15:59,167 --> 00:16:00,835 יש עוד שמועות על פרישה מהאיחוד. 328 00:16:00,960 --> 00:16:03,254 יהיה נהדר אם תוכל למצוא זמן לדבר איתו. 329 00:16:03,379 --> 00:16:05,047 כן. -בבקשה תזכור את זה. 330 00:16:05,173 --> 00:16:06,299 זה חשוב. 331 00:16:12,722 --> 00:16:15,099 אתה לא תשכח לדבר עם ג'פרסון דייוויס? 332 00:16:18,102 --> 00:16:19,854 ערב טוב. -אדוני הנשיא. 333 00:16:19,979 --> 00:16:23,232 את יודעת מה אני אוהב בשלייקס? ללבוש אותם. 334 00:16:23,357 --> 00:16:26,569 כי בהתחלה המכנסיים משתלשלות, את יודעת, הן כאן למטה. 335 00:16:26,694 --> 00:16:27,987 ואז עושים ככה... 336 00:16:28,112 --> 00:16:32,492 יד אחת בפנים, היד השנייה בפנים. התנועה הזאת עם הכתפיים. 337 00:16:32,617 --> 00:16:33,618 בסדר... כן. -היא כיפית. 338 00:16:33,743 --> 00:16:35,870 ואז במשך כל היום, הולכים ככה... 339 00:16:35,995 --> 00:16:37,705 מרשים, כן. -מה שלומכם? 340 00:16:37,830 --> 00:16:39,207 מה נשמע? -אדוני הנשיא. 341 00:16:39,332 --> 00:16:40,500 שלום. -שלום. 342 00:16:40,625 --> 00:16:42,460 רואה? כן, השלייקס. 343 00:16:43,419 --> 00:16:45,296 יש לך שמלה ירוקה יפהפייה. -תודה. 344 00:16:45,421 --> 00:16:46,422 כן. -תודה. 345 00:16:47,048 --> 00:16:48,174 מה עוד ירוק? 346 00:16:48,716 --> 00:16:51,177 דשא. הדשא ירוק. כסף. 347 00:16:51,302 --> 00:16:53,763 פשוט נמנה דברים ירוקים? 348 00:16:53,888 --> 00:16:56,349 מלפפונים חמוצים הם ירוקים. -אתה מונה אותם, בסדר. 349 00:16:56,933 --> 00:16:58,559 בטח יש עוד, חייבים להיות. 350 00:16:58,684 --> 00:17:01,187 אני חושבת שיש עוד אבל זה מספיק. 351 00:17:02,230 --> 00:17:03,814 אי פעם אכלת אפרסמון? 352 00:17:03,940 --> 00:17:05,733 לא. -פרי מעניין. 353 00:17:05,858 --> 00:17:07,818 נשמע כאילו שהוא נקרא על שם מישהו מסוים, 354 00:17:07,944 --> 00:17:10,320 כאילו שהיה בחור שקראו לו אפרסמון. 355 00:17:10,445 --> 00:17:13,115 נגמר לי המשקה, אני אלך לבר. -ג'ק אפרסמון, נכון? 356 00:17:13,241 --> 00:17:16,536 אולי היה מישהו שקראו לו אדגר... אדגר אפרסמון. 357 00:17:17,787 --> 00:17:19,413 סטיבן אפרסמון. 358 00:17:27,672 --> 00:17:31,634 טוב, מה צעירה יפהפייה כמוך 359 00:17:31,759 --> 00:17:33,970 עושה במשתה כזה ללא ליווי? 360 00:17:34,679 --> 00:17:35,763 אני עובדת. -תודה. 361 00:17:35,888 --> 00:17:37,807 אני ג'יימס ביוקנן, 362 00:17:38,683 --> 00:17:41,310 נשיא ארצות הברית. 363 00:17:41,435 --> 00:17:42,436 מתאבן? 364 00:17:42,562 --> 00:17:46,482 מה הגלעין האהוב עלייך? 365 00:17:46,607 --> 00:17:48,192 גלעין? -גלעין פרי. 366 00:17:48,317 --> 00:17:50,778 שלי הוא גלעין דובדבן. -נפלא. 367 00:17:50,903 --> 00:17:53,489 פשוט כיף לירוק אותם. את לועסת דובדבן... 368 00:17:57,410 --> 00:18:00,204 מה עם גרעינים? מה את חושבת עליהם? 369 00:18:00,329 --> 00:18:02,415 אין לי עמדה על גרעינים. 370 00:18:02,540 --> 00:18:05,585 גרעיני אבטיח. הם גרעינים חלקלקים וקטנים. 371 00:18:05,710 --> 00:18:07,628 יש לי תכסיס לשלוף אותם. 372 00:18:07,753 --> 00:18:10,214 אני פשוט מוחץ אותם ביד כאילו שאני הורג זבוב. 373 00:18:10,339 --> 00:18:12,633 הם נדבקים ישר לכף היד, ואז אני אוכל אותם. 374 00:18:12,758 --> 00:18:16,012 אני לא חושבת שאתה אמור לבלוע את הגרעינים. 375 00:18:16,137 --> 00:18:17,680 אלו סיפורי סבתא. 376 00:18:17,805 --> 00:18:19,807 ואם מדברים על סיפורי סבתא, 377 00:18:19,932 --> 00:18:22,393 הייתי שמח להפוך אותך לסבתא. 378 00:18:23,102 --> 00:18:25,313 סליחה? -לא טוב? 379 00:18:25,438 --> 00:18:27,481 אני חוזרת לעבוד. 380 00:18:28,274 --> 00:18:30,109 באמת? 381 00:18:36,449 --> 00:18:39,201 את יודעת, אין לי גברת ראשונה, 382 00:18:39,994 --> 00:18:42,747 אבל את הגברת הראשונה שראיתי הערב. 383 00:18:43,372 --> 00:18:44,582 נפגשנו. 384 00:18:45,541 --> 00:18:47,001 אה, כן. 385 00:18:47,126 --> 00:18:50,338 כן, הירוקה, הירוקה, הירוקה. 386 00:18:50,463 --> 00:18:52,423 כן. -בסדר, קיווי. 387 00:18:52,548 --> 00:18:54,300 חום וירוק. -סיימנו כאן. 388 00:18:54,425 --> 00:18:57,261 דו-כיווני, זה פרי דו-כיווני, זה... 389 00:19:00,222 --> 00:19:01,349 שלום. 390 00:19:01,474 --> 00:19:03,809 את יודעת איך להגיד את זה בקוד מורס? 391 00:19:03,934 --> 00:19:06,479 נקודה, נקודה, נקודה, נקודה... נקודה. 392 00:19:06,604 --> 00:19:09,690 קו, קו... קו, קו, קו, קו. 393 00:19:12,610 --> 00:19:14,820 נקודה, נקודה, נקודה... -זאת אני שוב. 394 00:19:15,946 --> 00:19:19,116 קו, קו... קו, קו, קו, קו. 395 00:19:24,163 --> 00:19:26,707 שלום. -שלום, אדוני הנשיא. 396 00:19:26,832 --> 00:19:29,210 אי פעם אכלת מנגו? 397 00:19:29,335 --> 00:19:30,628 הם טעימים. 398 00:19:30,753 --> 00:19:33,130 עסיסיים מאוד, צריך מגבת כדי לאכול אותם. 399 00:19:33,255 --> 00:19:35,633 המיץ פשוט נוטף מהפנים. -זה מרתק. 400 00:19:35,758 --> 00:19:38,135 יש לו גלעין גדול. את אוהבת גלעינים גדולים? 401 00:19:41,681 --> 00:19:42,807 היא לא מחבבת אותך. 402 00:19:42,932 --> 00:19:44,809 דרכתי על הרגל שלה מקודם. 403 00:19:44,934 --> 00:19:47,687 לגמרי בטעות. בעיקר באשמתה, אני חייב להגיד. 404 00:19:47,812 --> 00:19:49,563 אבל אני חושב שיש לה שיתוק. 405 00:19:49,689 --> 00:19:50,898 מה? 406 00:19:51,023 --> 00:19:52,274 מה יש לה? 407 00:19:53,943 --> 00:19:55,152 שיתוק. יש לה שיתוק. 408 00:19:55,277 --> 00:19:57,988 אין לה שליטה על הכישורים המוטוריים. אני לא יודע איך היא הולכת. 409 00:19:58,114 --> 00:19:59,490 אתה רציני? היא נראית לי בסדר. 410 00:19:59,615 --> 00:20:01,575 בכל מקרה, מה צבע השמלה שלך? 411 00:20:01,701 --> 00:20:03,244 חום-אדמדם. -חום-אדמדם. 412 00:20:04,286 --> 00:20:08,457 אני לא יכול לחשוב על משהו חום-אדמדם. -בסדר, יופי. אני אלך למצוא משהו לאכול. 413 00:20:10,751 --> 00:20:12,086 תפוח אדמה! 414 00:20:13,379 --> 00:20:15,339 אני מתכוון... אני לא מבין את זה. 415 00:20:15,464 --> 00:20:17,425 אני נכשל בכל החזיתות. אני מדבר על פירות, 416 00:20:17,550 --> 00:20:19,468 אני נכנס לדיוני פירות, מנגו, פפאיה. 417 00:20:19,593 --> 00:20:21,220 אני מדבר על גלעינים וגרעינים... 418 00:20:21,345 --> 00:20:23,097 דיברת על גלעינים? -גלעינים, כן. 419 00:20:23,222 --> 00:20:26,434 גלעינים. גלעינים גדולים, גלעינים קטנים, גלעיני אפרסק, גלעיני שזיף. 420 00:20:26,559 --> 00:20:29,228 הדברים האלו מעניינים מאוד בעיניי. מתברר שבעיניהן לא. 421 00:20:29,353 --> 00:20:32,982 גלעינים פשוט לא עושים להן את זה. -גלעינים פשוט לא עושים להן את זה. 422 00:20:33,107 --> 00:20:34,525 זה משגע אותי. 423 00:20:34,650 --> 00:20:37,111 אולי תדבר איתן על נושא שלא קשור לפירות. 424 00:20:37,236 --> 00:20:39,530 עשיתי גם את זה. שאלתי אחת מי הוא רופא השיניים שלה. 425 00:20:39,655 --> 00:20:40,656 היו לה שיניים נוראיות, 426 00:20:40,781 --> 00:20:42,700 זאת היתה שאלה מטופשת. היא הובכה. 427 00:20:42,825 --> 00:20:45,286 לא הייתי צריך לשאול אותה, אבל אני צריך רופא שיניים. 428 00:20:45,411 --> 00:20:48,080 אדוני, עכשיו זה זמן טוב לדבר עם ג'פרסון דייוויס? 429 00:20:48,205 --> 00:20:50,624 זאת הסיבה שנכנסתי לפוליטיקה מלכתחילה, 430 00:20:50,750 --> 00:20:51,834 כדי לפגוש נשים. 431 00:20:51,959 --> 00:20:54,295 אדוני, אנחנו צריכים שתשמר את האיחוד. 432 00:20:54,420 --> 00:20:57,298 חיוני שנדבר עם הדרום. 433 00:20:57,423 --> 00:20:58,674 חיוני? 434 00:20:58,799 --> 00:21:00,801 כן, בדיוק. -תודה. 435 00:21:00,926 --> 00:21:04,054 זה נהדר, יש לי רעיון. רואה את האישה בשמלה האדומה? 436 00:21:04,180 --> 00:21:05,806 היא הורגת אותי. 437 00:21:05,931 --> 00:21:07,183 ככה אני יכול להרשים אותה, 438 00:21:07,308 --> 00:21:10,436 אני אלך לדבר איתה. אתה תבוא לדבר איתי ותגיד, 439 00:21:10,561 --> 00:21:12,563 "אדוני, יש מסמך שאתה חייב לחתום עליו. 440 00:21:12,688 --> 00:21:15,441 "גורל האיחוד מונח על הכף." 441 00:21:15,566 --> 00:21:17,610 הוא באמת מונח על הכף. -תגיד את זה שוב. 442 00:21:17,735 --> 00:21:19,528 גורל האיחוד מונח על הכף. 443 00:21:19,653 --> 00:21:20,905 מושלם. -אבל... 444 00:21:24,200 --> 00:21:25,743 אדוני הנשיא. -שלום. 445 00:21:25,868 --> 00:21:26,911 שלום. 446 00:21:27,036 --> 00:21:30,456 את יודעת, יש לי חוש שישי. 447 00:21:30,581 --> 00:21:32,082 אני קצת מנטליסט. 448 00:21:32,208 --> 00:21:36,170 אני יכול לנחש שמות בלי לדעת שום דבר על האדם. 449 00:21:36,295 --> 00:21:37,838 באמת? -תחשבי על השם שלך. 450 00:21:37,963 --> 00:21:39,840 תחשבי עליו. תצעקי אותו בראש שלך. 451 00:21:39,965 --> 00:21:42,176 את צורחת? -אני צורחת אותו. 452 00:21:42,301 --> 00:21:44,637 בסדר, אני מקבל... 453 00:21:44,762 --> 00:21:46,263 תפקחי את העיניים, 454 00:21:46,764 --> 00:21:47,765 ג'נט. 455 00:21:48,432 --> 00:21:50,726 לא, לא קוראים לי ג'נט. -גרטרוד? 456 00:21:50,851 --> 00:21:53,604 לא, אפילו לא קרוב, האמת. 457 00:21:53,729 --> 00:21:55,231 קורין? -קרוב יותר. 458 00:21:55,356 --> 00:21:56,482 אני פשוט... שוב... 459 00:21:56,607 --> 00:21:57,983 קלריסה! -לא. 460 00:21:58,108 --> 00:22:00,694 אני לא חושבת שיש לך כישרון לזה. -אדוני הנשיא. 461 00:22:00,820 --> 00:22:02,947 יש לי מסמך חשוב מאוד שאתה צריך לחתום עליו. 462 00:22:03,072 --> 00:22:05,574 גורל האיחוד מונח על הכף. 463 00:22:05,699 --> 00:22:08,410 עכשיו, אפלטון? אני מדבר עם האישה היפה הזאת, טרימן. 464 00:22:08,536 --> 00:22:11,121 לא קוראים לי טרימן. -נעים מאוד, מיס טרימן. 465 00:22:11,247 --> 00:22:14,333 זה לא השם שלי, זה אפילו לא שם... 466 00:22:14,458 --> 00:22:15,751 על מה המסמך? 467 00:22:15,876 --> 00:22:19,797 טוב, אנחנו... אנחנו יוצאים למלחמה עם איטליה. 468 00:22:19,922 --> 00:22:21,549 למה אנחנו יוצאים למלחמה עם איטליה? 469 00:22:21,674 --> 00:22:22,675 בעיות עגבניות. 470 00:22:22,800 --> 00:22:24,343 הם אוגרים עגבניות. 471 00:22:25,010 --> 00:22:28,347 זאת לא סוגיה רצינית, מיס טרימן. -שוב, לא קוראים לי טרימן. 472 00:22:28,472 --> 00:22:30,599 אפלטון, אתה לא יודע מה באמת קורה כאן. 473 00:22:30,724 --> 00:22:32,768 אנחנו יוצאים למלחמה בגלל עגבניות? 474 00:22:32,893 --> 00:22:33,936 ופלפלים. 475 00:22:34,061 --> 00:22:38,148 מה קורה עם פלפלים? -הם אוגרים גם אותם. 476 00:22:38,274 --> 00:22:40,693 אנחנו צריכים אותם עד כדי כך? -כן, אנחנו צריכים. 477 00:22:40,818 --> 00:22:42,653 ואת יודעת, עגבניות הן לא ירק. 478 00:22:42,778 --> 00:22:44,572 הן פרי. -כן... בטח. 479 00:22:44,697 --> 00:22:46,824 והן אדומות, מה עוד אדום? 480 00:22:46,949 --> 00:22:49,952 רגע, בבקשה אל תאלץ אותנו לצאת למלחמה בגלל עגבניות. 481 00:22:50,077 --> 00:22:52,788 זאת לא סוגיה כל כך רצינית, מיס טרימן. -לא קוראים לי טרימן! 482 00:22:54,498 --> 00:22:55,916 בסדר, זה היה נהדר. 483 00:22:56,041 --> 00:22:57,042 בפעם הבאה, 484 00:22:57,167 --> 00:23:00,838 קודם כול נגלה איך קוראים לה ואז אני אגש אליה ואנחש את השם שלה. 485 00:23:00,963 --> 00:23:02,256 אני פאקינג אדהים אותן. 486 00:23:02,381 --> 00:23:05,718 אדוני, אני חייב להתעקש שתדבר עם ג'פרסון דייוויס. 487 00:23:05,843 --> 00:23:08,012 בסדר, בוא נדבר איתו. אני אדבר איתו, בוא נלך. 488 00:23:08,137 --> 00:23:10,264 הם רק מסתובבים עם המגשים האלו. 489 00:23:10,389 --> 00:23:11,807 אני לא מבין. -זאת חלוקת מתאבנים. 490 00:23:11,932 --> 00:23:13,851 אם תוכלו לסלוח לנו, רבותיי. 491 00:23:13,976 --> 00:23:15,311 אדוני הנשיא. 492 00:23:15,436 --> 00:23:19,690 סנטור דייוויס, יש לי מספר רעיונות לגבי קנזס 493 00:23:19,815 --> 00:23:22,735 שאני חושב שכולם יהיו מרוצים מהם. 494 00:23:22,860 --> 00:23:26,447 הם רק חילקו מתאבנים כל הזמן הזה. 495 00:23:26,572 --> 00:23:29,283 מתי ארוחת הערב? -כן, אין ארוחת ערב. 496 00:23:29,408 --> 00:23:30,868 אין ארוחת... מה? 497 00:23:30,993 --> 00:23:32,119 אתה רציני? 498 00:23:32,244 --> 00:23:34,788 כן, זה משהו שנקרא חלוקת מתאבנים, 499 00:23:34,914 --> 00:23:35,915 כמו... 500 00:23:37,207 --> 00:23:39,418 לזה אני מתכוון, אלו רק המגשים המחורבנים האלו. 501 00:23:39,543 --> 00:23:41,921 דרכתי על הבוהן שלה מקודם, אני חושב שמשהו לא בסדר איתה. 502 00:23:42,046 --> 00:23:44,548 לא מזיז לי שדרכת על הבוהן שלה. 503 00:23:44,673 --> 00:23:46,091 אני גווע ברעב. 504 00:23:46,216 --> 00:23:49,303 אכלתי כריך בגודל שמתאים לתינוק. 505 00:23:49,428 --> 00:23:52,056 אכלתי קרקרים עם בולשיט עליהם. 506 00:23:52,181 --> 00:23:54,892 אני כמעט בטוח שאכלתי זרג של חזיר עטוף בבייקון. 507 00:23:55,017 --> 00:23:56,644 טוב, זה משהו חדש, בסדר? 508 00:23:56,769 --> 00:23:58,312 הוא נקרא "חלוקת מתאבנים", 509 00:23:58,437 --> 00:24:01,231 המלצרים מסתובבים ופשוט אוכלים בעמידה. 510 00:24:01,357 --> 00:24:03,567 לא, מתאבנים הם לא ארוחת ערב! 511 00:24:03,692 --> 00:24:07,571 הם מוגשים לפני ארוחת הערב, הם לא תחליף לארוחת ערב. 512 00:24:07,696 --> 00:24:09,073 אם אוכלים מספיק, הם תחליף. 513 00:24:09,198 --> 00:24:11,033 אם אני אוכל מספיק... -הם תחליף. 514 00:24:11,158 --> 00:24:12,826 אני אוהב לאכול סלט עם ארוחת הערב שלי. 515 00:24:12,952 --> 00:24:15,037 יהיה סלט? -סלט... לא עובד כאן. 516 00:24:15,162 --> 00:24:17,581 צריך לאכול סלט עם מזלג. בעמידה זה לא עובד. 517 00:24:17,706 --> 00:24:20,334 אני יכול לכל הפחות לצפות ללחם ולחמאה? 518 00:24:20,459 --> 00:24:21,460 אני אוהב לחם וחמאה 519 00:24:21,585 --> 00:24:24,004 כמו כל אחד, במיוחד אם מחממים את הלחם. 520 00:24:24,129 --> 00:24:26,507 כמובן שמחממים את הלחם. -והחמאה נמסה? 521 00:24:26,632 --> 00:24:29,551 כמובן, מורחים את החמאה על הלחם והיא נמסה מעליו. 522 00:24:29,677 --> 00:24:33,222 אלוהים, לא, זה אורגזמי. -כן, איפה הלחם והחמאה האלו? 523 00:24:33,889 --> 00:24:35,849 הם לא עובדים כאן. -הם פשוט לא עובדים. 524 00:24:35,975 --> 00:24:37,935 אולי זה לא בדיוק אותו הדבר כמו ארוחה. 525 00:24:38,060 --> 00:24:40,354 אני אסכים איתך על זה, אבל יש לזה יתרונות. 526 00:24:40,479 --> 00:24:43,107 אם זאת ארוחת ערב, אנשים משתהים ליד השולחן. 527 00:24:43,232 --> 00:24:45,567 הם נשארים יותר מדי זמן, אנחנו לא אוהבים את ההשתהות. 528 00:24:45,693 --> 00:24:47,403 טוב, אולי לא בצפון. 529 00:24:47,528 --> 00:24:51,824 בדרום, אנחנו אוהבים את ההשתהות. אנחנו מעדיפים סיום נינוח לארוחה. 530 00:24:51,949 --> 00:24:53,075 הוא חלק מהתהליך. 531 00:24:53,200 --> 00:24:56,745 טוב, בצפון אנחנו לא נהנים מסיום נינוח לארוחה, 532 00:24:56,870 --> 00:24:58,455 אנחנו רוצים לאכול ולחזור הביתה, 533 00:24:58,580 --> 00:25:02,209 ללבוש את הפיג'מה שלנו, לקרוא ספר ולהירגע. 534 00:25:02,334 --> 00:25:05,587 אנחנו לא רוצים לשבת ליד שולחן, לנהל כל מיני שיחות חולין מטופשות... 535 00:25:05,713 --> 00:25:07,131 זה כמו משפחה! 536 00:25:07,256 --> 00:25:09,049 אלו האנשים האחרונים שהייתי רוצה לדבר איתם! 537 00:25:09,174 --> 00:25:12,302 אלו האנשים שאני רוצה להקיף את עצמי בהם, בני דודים ובני דודים שניים. 538 00:25:12,428 --> 00:25:13,929 אני לא רוצה להתחבר לאף אחד, 539 00:25:14,054 --> 00:25:16,015 אני רוצה לסיים את הקינוח ולחזור הביתה. 540 00:25:16,140 --> 00:25:17,391 אני אגיד לך עוד משהו, 541 00:25:17,516 --> 00:25:19,810 אני לא יכול לתאר לעצמי שאחיה במדינה 542 00:25:19,935 --> 00:25:24,273 שבה מחצית מהאוכלוסייה לא משתהה אחרי ארוחת הערב. 543 00:25:24,398 --> 00:25:27,693 ואני לא יכול לתאר לעצמי שאחיה במדינה משתהה! 544 00:25:28,444 --> 00:25:31,113 המדינות הדרומיות נפגשות בעוד שלושה ימים. 545 00:25:31,238 --> 00:25:32,990 ערב טוב. -כן. 546 00:25:33,115 --> 00:25:34,616 לך, לך ותפרוש. 547 00:25:34,742 --> 00:25:36,201 אני באמת אלך ואפרוש. 548 00:25:36,326 --> 00:25:38,245 תפרוש, אתה... -אולי נפרוש. 549 00:25:38,370 --> 00:25:39,747 אנחנו מפחדים כל כך. -כדאי שתפחדו. 550 00:25:39,872 --> 00:25:40,873 תתרחק ממני! 551 00:25:40,998 --> 00:25:44,168 כן. זאת... זאת ארוחה. ארוחת ערב! 552 00:25:44,293 --> 00:25:47,504 אל תעז להגיד לי שזאת ארוחת ערב כשברור שזאת לא ארוחת ערב! 553 00:25:47,629 --> 00:25:48,881 זאת ארוחת ערב! 554 00:25:49,006 --> 00:25:50,674 זה בולשיט! 555 00:25:51,508 --> 00:25:52,551 איזה חצוף. 556 00:25:52,676 --> 00:25:55,846 - שלושה ימים לאחר מכן, 11 מדינות דרומיות פרשו מהאיחוד - 557 00:26:11,779 --> 00:26:14,281 בסוף המאה ה-19 ובתחילת המאה ה-20, 558 00:26:14,406 --> 00:26:18,035 פוליו היתה המחלה המפחידה ביותר בעולם, 559 00:26:18,160 --> 00:26:21,955 כאשר התפרצויות המחלה גבו דרך קבע את חייהם של אלפים והותירו רבים נוספים משותקים, 560 00:26:22,081 --> 00:26:25,459 כולל את הנשיא פרנקלין ד' רוזוולט. 561 00:26:25,584 --> 00:26:27,419 אבל בתחילת שנות ה-50 של המאה ה-20, 562 00:26:27,544 --> 00:26:32,049 רופא אמריקאי בשם ג'ונאס סולק המציא את חיסון הפוליו המוצלח הראשון. 563 00:26:32,758 --> 00:26:34,843 הוא שינה את כללי המשחק. 564 00:26:34,968 --> 00:26:38,764 בשנים שלאחר מכן, ד"ר אלברט סייבין יצר חיסון שניתן דרך הפה, 565 00:26:38,889 --> 00:26:41,266 שהיה זול יותר לייצור וקל יותר לתת למטופלים. 566 00:26:41,391 --> 00:26:46,188 עד 1979, מחלת הפוליו מוגרה מארצות הברית 567 00:26:46,313 --> 00:26:48,482 הודות לחיסונים נרחבים. 568 00:26:49,024 --> 00:26:50,192 הרשו לי לחזור על זה, 569 00:26:50,692 --> 00:26:53,737 הודות לחיסונים נרחבים. 570 00:26:53,862 --> 00:26:55,489 בזכות עבודתו החלוצית, 571 00:26:55,614 --> 00:26:58,117 ג'ונאס סולק הציל אין ספור אנשים ברחבי העולם, 572 00:26:58,242 --> 00:27:00,410 והסב גאווה רבה לאמו. 573 00:27:00,911 --> 00:27:03,497 גאווה רבה, רבה. 574 00:27:04,498 --> 00:27:07,543 - 1955, קווינס, ניו יורק - 575 00:27:10,629 --> 00:27:12,339 שלום, אוולין. 576 00:27:12,464 --> 00:27:15,008 אחר צהריים טובים דורה. מה שלומך? 577 00:27:15,134 --> 00:27:17,261 די טוב, די טוב. 578 00:27:17,386 --> 00:27:20,931 אוולין, אני לא יודעת אם יצא לי להזכיר... 579 00:27:21,056 --> 00:27:23,142 התחלנו. -...שהבן שלי ג'ונאס 580 00:27:24,017 --> 00:27:26,687 מופיע בפני הקונגרס בשבוע הבא. 581 00:27:26,812 --> 00:27:29,439 כן, כבר אמרת לי, כמה פעמים. 582 00:27:29,565 --> 00:27:32,442 ואת יודעת למה הוא מופיע בפני הקונגרס? 583 00:27:32,568 --> 00:27:33,569 כן. 584 00:27:33,694 --> 00:27:36,446 כי הוא גילה את התרופה לפוליו. 585 00:27:36,572 --> 00:27:37,656 כן, הוא גילה, דורה. 586 00:27:37,781 --> 00:27:39,616 ג'ונאס שלי גילה את התרופה לפוליו. 587 00:27:39,741 --> 00:27:41,952 נכון. -הוא כל כך חכם. 588 00:27:42,077 --> 00:27:44,621 זה מגניב מאוד. -ג'ונאס! 589 00:27:44,746 --> 00:27:47,916 תרד לכאן ותספר לאוולין איך גילית את התרופה לפוליו. 590 00:27:48,041 --> 00:27:50,335 אין לי זמן עכשיו, אמא. אני די עסוק. 591 00:27:50,460 --> 00:27:52,546 יש לי הרבה עבודה, בסדר? -כמובן. 592 00:27:52,671 --> 00:27:53,839 שלום, אוולין. מה שלומך? 593 00:27:53,964 --> 00:27:56,425 ג'ונאס, תענוג לראות אותך. -נפלא לראות אותך גם. 594 00:27:56,550 --> 00:27:58,343 את נראית טוב. -תודה, ג'ונאס. 595 00:27:58,468 --> 00:27:59,845 בסדר, פשוט יש לי הרבה עבודה. 596 00:27:59,970 --> 00:28:01,638 אני מבינה. -תסלחו לי, תודה. 597 00:28:01,763 --> 00:28:02,764 תמשיך בעבודה הטובה. 598 00:28:02,890 --> 00:28:06,143 ג'ונאס, תעבוד על סרטן. הוא הורג אנשים. 599 00:28:06,268 --> 00:28:08,937 הוא יצליח, התרופה לסרטן. 600 00:28:09,062 --> 00:28:10,564 אולי. -אולי סרטן. 601 00:28:10,689 --> 00:28:11,940 את יודעת מה? -כן? 602 00:28:12,065 --> 00:28:13,901 ידעתי מאז שהוא היה ילד קטן... 603 00:28:14,026 --> 00:28:15,944 באמת? -שהוא נועד לגדולה... 604 00:28:16,069 --> 00:28:17,779 קנינו לו ערכת כימיה, 605 00:28:17,905 --> 00:28:20,574 וכמובן שהוא גרם לשריפה. 606 00:28:20,699 --> 00:28:22,576 דניאל לא שכח לי את זה. 607 00:28:22,701 --> 00:28:24,411 הוא רתח מזעם. -זה כל כך מצחיק. 608 00:28:24,536 --> 00:28:26,872 הוא אמר, "אני לא יודע מה אני אעשה עם הילד הזה." 609 00:28:26,997 --> 00:28:29,541 טוב, כן. -ואמרתי, "דניאל, רק תחכה, 610 00:28:29,666 --> 00:28:33,003 "כי יום אחד הילד הזה יסב לך הרבה גאווה." 611 00:28:33,128 --> 00:28:34,880 אמא יודעת. 612 00:28:35,005 --> 00:28:37,507 ואם הם לא יתנו לו את פרס הנובל השנה, 613 00:28:37,633 --> 00:28:41,178 אני אסע לשוודיה ואמלוק את הצוואר שלהם. -באמת? 614 00:28:41,303 --> 00:28:44,181 אני אמלוק את הצוואר שלהם עד שאהרוג אותם בחניקה. 615 00:28:44,306 --> 00:28:45,307 אני אהרוג אותם בחניקה. 616 00:28:45,432 --> 00:28:48,352 טוב, דורה. ברצינות, תעזבי את זה. 617 00:28:48,477 --> 00:28:51,939 את יודעת שג'ונאס לא הרוויח גרוש מהחיסון הזה? 618 00:28:52,064 --> 00:28:55,317 הוא לא הוציא עליו פטנט, הוא רק רוצה לתרום לרווחת האנושות. 619 00:28:55,442 --> 00:28:56,693 הוא ילד טוב מאוד. 620 00:28:56,818 --> 00:28:58,737 תהיתי למה הוא עדיין גר כאן, 621 00:28:58,862 --> 00:29:00,280 אבל אני מבינה עכשיו. 622 00:29:00,405 --> 00:29:01,448 יש לנו ילדים נפלאים. 623 00:29:01,573 --> 00:29:03,283 זאת ברכה. -נכון. 624 00:29:03,408 --> 00:29:04,785 כן, אני יודעת. -זאת באמת ברכה. 625 00:29:04,910 --> 00:29:08,413 מה שלום טימותי? -תודה שאת שואלת, דורה. 626 00:29:08,538 --> 00:29:10,666 כמובן. -אני יודעת שזה לא היה קל. 627 00:29:10,791 --> 00:29:12,918 הוא... שלומו טוב מאוד, הוא... 628 00:29:13,043 --> 00:29:15,545 הוא עובד עם החליפות והעניבות? -בחנות של "רוברט הול". 629 00:29:15,671 --> 00:29:17,130 הוא בדיוק קיבל קידום, 630 00:29:17,256 --> 00:29:22,010 והוא המנהל הצעיר ביותר בתולדות החברה. 631 00:29:22,636 --> 00:29:26,014 הוא מה? -המנהל הצעיר ביותר 632 00:29:26,139 --> 00:29:28,600 בתולדות החברה! 633 00:29:28,725 --> 00:29:32,187 היי, ג'ונאס! ג'ונאס. -כן, אמא? 634 00:29:32,312 --> 00:29:35,065 טימותי הוא המנהל ב"רוברט הול". 635 00:29:35,190 --> 00:29:38,277 הוא יכול לסדר לך חליפה חדשה לקונגרס. -זה רעיון נפלא. 636 00:29:38,402 --> 00:29:39,403 נכון? 637 00:29:39,528 --> 00:29:42,781 וג'ונאס, הוא המנהל הצעיר ביותר בתולדות החברה. 638 00:29:42,906 --> 00:29:46,034 המה? -המנהל הצעיר ביותר 639 00:29:46,159 --> 00:29:47,995 בתולדות החברה. 640 00:29:48,120 --> 00:29:49,454 זה נפלא, זה נהדר. 641 00:29:49,579 --> 00:29:51,832 תיתן לו לסדר לך חליפה חדשה לקונגרס, ג'ונאס. 642 00:29:51,957 --> 00:29:53,792 יש לי חליפות, אמא. יש לי מספיק חליפות. 643 00:29:53,917 --> 00:29:56,336 ג'ונאס, כמה פעמים תופיע בפני הקונגרס? 644 00:29:56,461 --> 00:29:59,006 אני לא צריך חליפה, אבל זה נחמד מאוד. תודה, אמא. 645 00:29:59,131 --> 00:30:02,134 היא מ"רוברט הול". -יש חייט בחנות עצמה. 646 00:30:02,259 --> 00:30:04,052 אני אחשוב על זה. אני יכול לחשוב על זה? 647 00:30:04,177 --> 00:30:06,513 אתה תחשוב על זה. אתה לא תחשוב על זה. 648 00:30:06,638 --> 00:30:09,850 אני אחשוב על זה. -לא, אתה לא. אני מכירה אותך. 649 00:30:09,975 --> 00:30:11,143 אלוהים. -אתה לא תחשוב... 650 00:30:11,268 --> 00:30:13,478 הוא עסוק. הם לא רוצים לשמוע מהאימהות שלהם. 651 00:30:13,603 --> 00:30:17,482 לא אכפת לו מבגדים, אכפת לו רק מהאנושות. 652 00:30:17,607 --> 00:30:20,485 נכון. -הוא מרפא את העולם, הבן שלי. 653 00:30:20,610 --> 00:30:22,571 ג'ונאס שלי. ג'ונאס! 654 00:30:23,447 --> 00:30:24,448 כן, אמא? 655 00:30:24,573 --> 00:30:27,826 אתה מרפא את העולם. -אני עושה כמיטב יכולתי, אמא. 656 00:30:27,951 --> 00:30:30,203 הגעת מכאן, ממני. 657 00:30:30,329 --> 00:30:31,705 אני עשיתי את זה. -בסדר. 658 00:30:31,830 --> 00:30:35,042 אתה עושה עבודה נהדרת, נהדרת. 659 00:30:35,167 --> 00:30:37,961 הוא ילד מקסים, דורה. 660 00:30:38,086 --> 00:30:39,463 וגם טימותי שלך. 661 00:30:39,588 --> 00:30:41,923 מעניין למה הם אף פעם לא נהיו חברים. 662 00:30:42,049 --> 00:30:44,634 טוב, טימותי היה ספורטיבי. -ספורטיבי? 663 00:30:44,760 --> 00:30:47,846 הוא עמד להיות מגיש בשביל "היאנקיז", 664 00:30:47,971 --> 00:30:50,432 אבל הוא החליט שהוא רוצה חיים פשוטים. 665 00:30:50,557 --> 00:30:53,894 הוא רוצה להיות ב"רוברט הול". -כן. 666 00:30:54,019 --> 00:30:57,898 הוא עדיין יוצא עם הבחורה השמנמנה עם ה... 667 00:30:58,023 --> 00:31:01,026 את יודעת, המכוערת ההיא שראיתי לפני כמה שבועות מול הבית? 668 00:31:01,151 --> 00:31:03,111 היא בחורה מקסימה, דורה. 669 00:31:03,236 --> 00:31:04,905 בחורה מקסימה. -זה נחמד. 670 00:31:05,030 --> 00:31:10,744 את יודעת, בדיוק קראתי שאלברט סייבין מוציא חיסון לפוליו שניתן דרך הפה? 671 00:31:11,870 --> 00:31:15,624 אני יורקת על סייבין. אל תזכירי את השם שלו לידי שוב! 672 00:31:15,749 --> 00:31:17,167 חיסון דרך הפה. 673 00:31:17,292 --> 00:31:20,003 הילד הזה שם למעלה היה במעבדה 674 00:31:20,128 --> 00:31:23,340 עד 2:00 בכל בוקר, שבעה ימים בשבוע. 675 00:31:23,465 --> 00:31:24,966 הסייבין הזה הוא רמאי. 676 00:31:25,092 --> 00:31:26,426 הוא שרלטן. -בסדר. 677 00:31:26,551 --> 00:31:29,763 אם תזכירי את השם שלו לידי שוב, זה יהיה הסוף שלך. 678 00:31:29,888 --> 00:31:30,931 הסוף, אוולין! 679 00:31:31,056 --> 00:31:33,517 יכול להיות יותר מחיסון אחד! 680 00:31:33,642 --> 00:31:36,061 לא, יש רק אחד, וזה הוא. 681 00:31:36,186 --> 00:31:37,854 הוא האחד! 682 00:31:37,979 --> 00:31:39,981 החיסון הזה יהרוג אנשים. 683 00:31:40,107 --> 00:31:42,359 הוא יעשה להם התקפי לב. 684 00:31:42,484 --> 00:31:45,112 לך תתפגר, בובי. אתה צריך למות מוות של כלב. 685 00:31:45,237 --> 00:31:47,572 שמעתי שהחיסון מכווץ את הביצים. 686 00:31:47,697 --> 00:31:49,741 תעשה לי טובה, בסדר? 687 00:31:49,866 --> 00:31:51,701 אתה לא יודע כלום על מדע. 688 00:31:51,827 --> 00:31:53,662 אני יודע יותר ממך. -אתה לא רופא. 689 00:31:53,787 --> 00:31:56,873 אם אני הייתי האחראי, הייתי מוודא שאף ילד לא יקבל את החיסון הזה. 690 00:31:56,998 --> 00:31:59,167 גם לא חיסון חצבת. 691 00:31:59,292 --> 00:32:01,128 אה, אם היית האחראי? -נכון. 692 00:32:01,253 --> 00:32:05,799 אלוהים יעזור לכולנו אם איזה אידיוט, איזה דביל, אי פעם היה ממנה אותך לאחראי. 693 00:32:05,924 --> 00:32:08,927 זה יהיה יום אפל לאנושות, אני יכולה להגיד לך את זה. 694 00:32:09,052 --> 00:32:11,888 אמא, תירגעי. את לא צריכה לדבר איתו. 695 00:32:12,013 --> 00:32:14,474 הוא לא יודע... אתה לא יודע על מה אתה מדבר. 696 00:32:14,599 --> 00:32:17,269 אני לא יודע על מה אני מדבר? אתם משוגעים עם החיסונים שלכם. 697 00:32:17,394 --> 00:32:19,354 אתה צודק. אנחנו משוגעים, בובי. 698 00:32:19,479 --> 00:32:21,481 יצאנו לגמרי מדעתנו. -אנחנו משוגעים. 699 00:32:21,606 --> 00:32:24,109 בגללך, כולם צריכים לקבל חיסונים. 700 00:32:24,234 --> 00:32:26,945 זה כמו בגרמניה הנאצית, אדולף. -אדולף? 701 00:32:27,070 --> 00:32:29,322 תסלח לי? -איך אתה מעז לקרוא לבן שלי אדולף? 702 00:32:29,448 --> 00:32:30,699 אדולף. -גרמניה הנאצית? 703 00:32:30,824 --> 00:32:33,118 איך אתה מעז להשוות את הבן שלי למפלצת הזאת? 704 00:32:33,243 --> 00:32:35,078 ג'ונאס מציל אנשים. -שלום? 705 00:32:35,203 --> 00:32:37,080 במקום לבזבז את הזמן שלך על חיסונים... 706 00:32:37,205 --> 00:32:39,916 תסלחו לי. זה רחוב 69, 437-בי? 707 00:32:40,041 --> 00:32:42,794 זה מספר 439. אני חושב שאתם מחפשים את הבית שלידנו. 708 00:32:42,919 --> 00:32:46,381 פלואוריד גורם לבלבול מגדרי. 709 00:32:46,506 --> 00:32:50,010 אני מספיק חכם כדי לשתות חלב לא מפוסטר בכל יום. 710 00:32:50,135 --> 00:32:52,512 תשתו את החלב ישר מהפרה, תיקחו אותו מהעטין. 711 00:32:52,637 --> 00:32:55,515 כולם יודעים את זה. -כולם יודעים את זה? 712 00:32:55,640 --> 00:32:58,810 ואגב, השפעת הספרדית היא נשק ביולוגי, 713 00:32:58,935 --> 00:33:03,064 רק שהיא תוכננה לא לגעת ביהודים אשכנזים ובסינים. 714 00:33:03,190 --> 00:33:05,734 הממשלה לא רוצה שתדעו את זה. 715 00:33:05,859 --> 00:33:08,153 כן, זה הוא. -כן, ערפתי ראש לווייתן 716 00:33:08,278 --> 00:33:09,279 עם מסור חשמלי, 717 00:33:09,404 --> 00:33:13,241 אבל תליתי את הראש על הקיר שלי, אז השתמשתי בו. 718 00:33:13,366 --> 00:33:14,784 היי, מה אתם עושים? -קדימה. 719 00:33:14,910 --> 00:33:16,536 תכלאו אותו. -מה אתם עושים? 720 00:33:16,661 --> 00:33:18,455 יש לו תולעים במוח. 721 00:33:18,580 --> 00:33:20,832 ויש לו דוב מת בתא המטען. 722 00:33:20,957 --> 00:33:23,001 אני אוכל את הדוב הזה! 723 00:33:23,126 --> 00:33:25,462 הוא פסיכופת! -אני אוכל את הדוב הזה! 724 00:33:25,587 --> 00:33:26,671 בוא נלך להליכה. -מה? 725 00:33:26,796 --> 00:33:29,591 אולי כשתסיימו איתו תוכלו לחזור בשבילה. 726 00:33:30,509 --> 00:33:31,885 ג'ונאס... הוא כל כך מצחיק. 727 00:33:32,010 --> 00:33:34,262 הוא מצחיק יותר מכל הקומיקאים האלו. 728 00:33:34,387 --> 00:33:36,723 מה? -הני יאנגמן ומילטון ברל. 729 00:33:36,848 --> 00:33:39,768 הוא היה יכול להיות קומיקאי אבל הוא בחר במדע. 730 00:33:39,893 --> 00:33:42,229 הוא בחר במדע כי הוא גאון. 731 00:33:42,354 --> 00:33:44,481 הוא גאון. 732 00:33:44,606 --> 00:33:48,276 הוא הגאון שלי. 733 00:35:06,479 --> 00:35:08,565 תורגם על ידי: Orly Richman Translation Services