1 00:00:06,215 --> 00:00:13,222 Larry e a Busca da Infelicidade Uma Quase História dos Estados Unidos 2 00:00:17,434 --> 00:00:23,440 4 DE JULHO DE 1776 ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 3 00:00:28,237 --> 00:00:31,615 Em 1803, Thomas Jefferson efetuou a compra da Louisiana 4 00:00:31,740 --> 00:00:36,078 de Napoleão por US$ 15 milhões dobrando o tamanho dos EUA 5 00:00:36,203 --> 00:00:39,915 pelo preço camarada de US$ 7 por quilômetro quadrado. 6 00:00:40,749 --> 00:00:43,168 O presidente Jefferson encarregou Merriwether Lewis 7 00:00:43,293 --> 00:00:46,630 de liderar uma expedição ao oeste para explorar e documentar o novo território. 8 00:00:46,755 --> 00:00:48,840 Lewis escolheu seu melhor amigo, William Clark, 9 00:00:48,966 --> 00:00:51,009 como colíder da expedição. 10 00:00:51,134 --> 00:00:54,012 A jornada de 12.800 km deveria durar anos, 11 00:00:54,137 --> 00:00:57,391 mas antes que pudessem começar sua famosa expedição, 12 00:00:57,516 --> 00:01:01,019 o maior obstáculo de todos ainda precisava ser superado. 13 00:01:01,645 --> 00:01:03,522 A esposa de Lewis, Mavis. 14 00:01:12,406 --> 00:01:15,534 Querido! Meu Deus! 15 00:01:16,910 --> 00:01:20,330 Senti tanto a sua falta. Estou tão feliz que voltou! 16 00:01:20,455 --> 00:01:24,042 -É uma touca nova? -Sim, fiz enquanto você estava fora. 17 00:01:24,167 --> 00:01:26,336 -Ficou bonita. Excelente trabalho. -Obrigada. 18 00:01:26,461 --> 00:01:29,381 -Muito bom. Você costura muito bem. -Ah, eu tento. 19 00:01:29,506 --> 00:01:31,592 Poderia fazer qualquer coisa. 20 00:01:31,717 --> 00:01:34,720 Eu senti tanto a sua falta. Que saudade. 21 00:01:35,929 --> 00:01:39,890 Sei que você estava fora, mas tem muito trabalho para fazer aqui. 22 00:01:40,017 --> 00:01:43,979 Tem os buracos das latrinas que precisam ser cavados antes da chuva. 23 00:01:44,104 --> 00:01:47,024 E os couros do ano passado para curtir, 24 00:01:47,149 --> 00:01:48,900 que não conseguimos terminar. 25 00:01:49,026 --> 00:01:50,735 -Meu Deus. Trabalho demais, né? -É. 26 00:01:50,860 --> 00:01:53,614 E como foi a reunião com o presidente Jefferson? 27 00:01:53,739 --> 00:01:57,033 -Adivinha o que estão falando? -Outro massacre indígena? 28 00:01:57,158 --> 00:01:59,911 Não. A compra da Louisiana. 29 00:02:00,037 --> 00:02:01,955 -Isso é muito importante. -Demais. 30 00:02:02,080 --> 00:02:04,708 Então, me conta da reunião. O que ele falou? 31 00:02:04,833 --> 00:02:07,127 Bom, é... 32 00:02:07,794 --> 00:02:10,088 -É uma loucura, mas... -O quê? 33 00:02:11,423 --> 00:02:16,386 Ele quer que eu explore a trilha do Oregon. 34 00:02:17,137 --> 00:02:19,389 -O quê? Você? -É, a compra da Lousiana. 35 00:02:19,514 --> 00:02:21,683 -Ele precisa de mapas e... -Mapas? 36 00:02:21,808 --> 00:02:23,977 Ele quer saber o que comprou. 37 00:02:24,895 --> 00:02:26,647 Você mal chegou e já vai? 38 00:02:26,772 --> 00:02:29,274 Acha que eu quero ir? Quero ficar com você. 39 00:02:29,399 --> 00:02:31,652 Quero esfolar as carcaças, curtir os couros. 40 00:02:31,777 --> 00:02:33,987 Fazer conserva de frutas, curtir picles. 41 00:02:34,112 --> 00:02:36,906 Eu estava afim disso, todo preparado. 42 00:02:37,031 --> 00:02:40,285 Vai fazer isso sozinho? Vai sozinho na trilha do Oregon? 43 00:02:40,410 --> 00:02:41,745 Não. 44 00:02:42,704 --> 00:02:44,998 -Não. -Não. Vai ter companhia? 45 00:02:46,708 --> 00:02:51,004 O Clark... vai. O Clark vai junto. O Clark vai comigo. 46 00:02:51,129 --> 00:02:53,882 -William Clark? -É, o William. 47 00:02:54,007 --> 00:02:55,258 O William vai. 48 00:02:55,384 --> 00:02:58,845 -Seu melhor amigo e parceiro de pesca? -Jefferson quer que eu vá com ele. 49 00:02:58,970 --> 00:03:00,138 Acha que eu queria o Clark? 50 00:03:00,263 --> 00:03:03,392 Ele é chato, só reclama. Escala mal pra caramba. 51 00:03:03,517 --> 00:03:05,560 -O cara tem joanete... -Joanete? 52 00:03:05,686 --> 00:03:08,939 Ele só reclama, "Ai, meu pé, meus dedos, meu dedo." 53 00:03:09,606 --> 00:03:11,858 Fiz o que pude para escapar. Não deu, querida. 54 00:03:11,983 --> 00:03:14,152 Eu não quero explorar com o Clark. 55 00:03:14,277 --> 00:03:19,116 Então, o presidente quer que você mapeie a trilha do Oregon 56 00:03:19,241 --> 00:03:22,119 com seu melhor amigo, William Clark. 57 00:03:22,244 --> 00:03:24,579 É a definição de coincidência. 58 00:03:24,704 --> 00:03:26,707 Tem o meu melhor amigo. 59 00:03:26,832 --> 00:03:30,752 E sem eu nem mencionar ao presidente Jefferson, 60 00:03:30,877 --> 00:03:34,089 ele falou: "Quero William Clark com você." Ele nem sabe que somos amigos. 61 00:03:34,715 --> 00:03:36,466 Ah, com licença. Quem será? 62 00:03:38,343 --> 00:03:40,095 Ei, William! 63 00:03:40,220 --> 00:03:42,013 -Meu Deus, que surpresa! -Clark! 64 00:03:42,139 --> 00:03:43,890 Eu soube que tinha voltado. 65 00:03:44,015 --> 00:03:46,184 -Querida, olha. -William Clark. 66 00:03:46,309 --> 00:03:47,853 Estávamos falando de você. 67 00:03:49,271 --> 00:03:51,064 -É. -E a Abigail? 68 00:03:51,189 --> 00:03:52,691 Bem. Está bem. 69 00:03:52,816 --> 00:03:54,860 E o seu joanete? 70 00:03:55,861 --> 00:03:57,696 -O meu o quê? -Joanete. 71 00:03:58,280 --> 00:04:00,699 -Seu joanete. -Ah, o joanete! 72 00:04:00,824 --> 00:04:02,200 -Seu problema de joanete. -É. 73 00:04:02,325 --> 00:04:03,827 -O joanete está bom. -Está bom? 74 00:04:03,952 --> 00:04:07,122 -Está tomando a casca de salgueiro, né? -Casca de salgueiro? 75 00:04:07,247 --> 00:04:09,499 Sim, usei. Você mastiga. 76 00:04:09,624 --> 00:04:13,003 -Não, se esfrega a casca no joanete. -Eu também faço isso. 77 00:04:14,254 --> 00:04:17,882 Eu mastigo e esfrego e aí o dedo faz bem assim. 78 00:04:18,007 --> 00:04:19,134 Mastiga e esfrega? 79 00:04:19,259 --> 00:04:21,136 -Sim, é um milagre. -É um milagre. 80 00:04:21,261 --> 00:04:24,389 Certo. Vou deixar vocês dois papeando. 81 00:04:25,182 --> 00:04:26,808 Eu tenho muitos afazeres. 82 00:04:27,726 --> 00:04:30,729 -Ela tem afazeres. -Muita roupa para uma pessoa só. 83 00:04:35,317 --> 00:04:36,777 -Então, contou pra ela? -Contei. 84 00:04:36,902 --> 00:04:38,153 -Ela ficou de boa? -Não. 85 00:04:38,278 --> 00:04:39,613 Não, não ficou. 86 00:04:39,738 --> 00:04:41,364 -Contou pra Abigail? -Contei. 87 00:04:41,490 --> 00:04:42,616 -E ela? -Não gostou. 88 00:04:42,741 --> 00:04:44,117 -Droga. -É, mas qual é? 89 00:04:44,242 --> 00:04:45,327 -Nós vamos. -Temos que ir. 90 00:04:45,452 --> 00:04:47,746 Nem existe discussão. Nós vamos. 91 00:04:47,871 --> 00:04:49,122 -Sim. -Nós vamos. 92 00:04:49,247 --> 00:04:50,749 -Leva a vara de pesca. -Sim! 93 00:04:50,874 --> 00:04:53,293 -É. -Tenho isca artificial, isca normal. 94 00:04:53,418 --> 00:04:56,213 -E rede? Tem rede? -Não, não tenho rede. 95 00:04:56,338 --> 00:04:57,589 -Vou usar meu chapéu. -Quê? 96 00:04:57,714 --> 00:04:58,840 -Vou usar o chapéu. -Ótimo. 97 00:04:58,965 --> 00:05:01,676 A viagem toda vai ser só a gente se divertindo. 98 00:05:01,802 --> 00:05:02,803 -Sim. -Pescando. 99 00:05:02,928 --> 00:05:04,679 -Pescando. -E só isso, né? 100 00:05:04,805 --> 00:05:07,808 -Temos que explorar um pouco. -É. 101 00:05:07,933 --> 00:05:09,309 O que isso envolve? 102 00:05:09,434 --> 00:05:12,229 Imagine que seja um lugar onde nunca esteve 103 00:05:12,354 --> 00:05:14,105 e você olha em volta. 104 00:05:14,231 --> 00:05:16,233 -Podemos fazer isso. -É fácil. 105 00:05:16,358 --> 00:05:17,651 -Não é difícil. -É fácil. 106 00:05:17,776 --> 00:05:20,278 Você foi a Washington. Viu o Jefferson. Como ele é? 107 00:05:20,403 --> 00:05:21,404 -Um babaca. -Sério? 108 00:05:21,530 --> 00:05:23,615 -É. -Ele é um cara estranho. 109 00:05:23,740 --> 00:05:25,742 -Sempre correndo pra França. -É. 110 00:05:25,867 --> 00:05:27,536 O que ele tanto faz na França? 111 00:05:29,663 --> 00:05:31,498 E a gente? Dá para levar umas índias? 112 00:05:31,623 --> 00:05:33,457 Não pode mais falar índia. 113 00:05:33,582 --> 00:05:35,460 -Só eles podem falar índia. -Eles podem. 114 00:05:35,585 --> 00:05:37,045 -Nós não podemos. -Tenda? 115 00:05:37,170 --> 00:05:39,714 -Tenda é tranquilo. -Pele vermelha pode? 116 00:05:39,840 --> 00:05:41,967 -Não é muito indicado. -Tanto faz. 117 00:05:42,092 --> 00:05:44,177 -Essa viagem vai ser incrível! -Incrível! 118 00:05:44,302 --> 00:05:46,638 -Incrível! -O que vai ser incrível? 119 00:05:46,763 --> 00:05:49,558 É incrível... 120 00:05:49,683 --> 00:05:52,352 -Sim. -...ter que deixar nossas famílias 121 00:05:52,477 --> 00:05:54,896 e sair nessa loucura. 122 00:05:55,021 --> 00:05:56,064 -É. -Não queremos ir. 123 00:05:56,189 --> 00:05:59,526 Mas a responsabilidade que sentimos com nosso presidente... 124 00:05:59,651 --> 00:06:01,361 -E semelhantes. -Semelhantes. 125 00:06:01,486 --> 00:06:03,947 -Serviço ao país. -Isso mesmo. 126 00:06:04,072 --> 00:06:06,825 Você precisa arrumar as malas, não precisa? 127 00:06:06,950 --> 00:06:08,159 -Preciso. -Não. 128 00:06:08,285 --> 00:06:09,786 Tenho umas perguntinhas. 129 00:06:09,911 --> 00:06:16,126 William, o presidente Jefferson escolheu você pra essa expedição. 130 00:06:16,251 --> 00:06:18,378 -Escolheu. -Então, você conheceu o presidente? 131 00:06:18,503 --> 00:06:19,754 -Sim. -E como ele é? 132 00:06:19,880 --> 00:06:21,089 Um babaca. 133 00:06:23,925 --> 00:06:27,888 -Já explorou alguma coisa antes? -Você explora só de estar vivo. 134 00:06:28,013 --> 00:06:31,349 Qualquer lugar que eu vou e nunca estive, estou explorando. 135 00:06:31,474 --> 00:06:32,475 -Está explorando? -Sim. 136 00:06:32,601 --> 00:06:34,853 Desde que saiu do útero, ele explora. 137 00:06:34,978 --> 00:06:36,521 -Eu observo. -Veja os olhos dele. 138 00:06:36,646 --> 00:06:38,398 -É. -Esses olhos arregalados. 139 00:06:38,523 --> 00:06:41,818 Ele tem olhos arregalados e uma curiosidade sem limites. 140 00:06:41,943 --> 00:06:45,155 E enquanto fazem isso, imagino que também vão pescar. 141 00:06:45,280 --> 00:06:47,240 Sim, pesca de sobrevivência. 142 00:06:47,365 --> 00:06:48,491 -É. -Ah, sobrevivência? 143 00:06:48,617 --> 00:06:49,951 -Não por diversão. -Não. 144 00:06:50,076 --> 00:06:52,412 -Não por diversão. -Vamos pescar pra comer. 145 00:06:52,537 --> 00:06:54,873 Quanto tempo vai durar essa coisa toda? 146 00:06:54,998 --> 00:06:57,417 -Não vai demorar muito. -Uns dois anos. 147 00:06:57,542 --> 00:07:00,879 -Espera. Dois anos? -Não. 148 00:07:01,004 --> 00:07:03,423 Ele não sabe do que está falando. 149 00:07:03,548 --> 00:07:06,801 Está me dizendo que essa expedição de Clark e Lewis 150 00:07:06,927 --> 00:07:08,595 -vai durar dois anos? -O quê? 151 00:07:08,720 --> 00:07:10,764 Não é Clark e Lewis. É Lewis e Clark. 152 00:07:10,889 --> 00:07:13,224 -Não, Clark e Lewis. Ordem alfabética. -Por favor. 153 00:07:13,350 --> 00:07:15,769 Somos Lewis e Clark. É isso. 154 00:07:15,894 --> 00:07:19,606 É bem interessante olhar em ordem alfabética. 155 00:07:19,731 --> 00:07:21,775 -Sim. -Pode olhar em ordem alfabética, 156 00:07:21,900 --> 00:07:23,526 mas isso não torna interessante. 157 00:07:23,652 --> 00:07:25,195 -É igual presunto e ovo. -Certo. 158 00:07:25,320 --> 00:07:27,614 Ovo vem antes no alfabeto, 159 00:07:27,739 --> 00:07:32,494 mas soa muito melhor quando você fala "presunto e ovo". 160 00:07:32,619 --> 00:07:36,331 Mas o gosto é o mesmo, seja presunto e ovo ou ovo e presunto. 161 00:07:36,456 --> 00:07:39,834 -Ninguém vai comer a gente. -Alguma coisa tá me comendo. 162 00:07:40,710 --> 00:07:42,963 Mais alguém vai nessa viagem? 163 00:07:43,088 --> 00:07:45,465 -Não. -Não. 164 00:07:45,590 --> 00:07:48,510 -Só umas mulheres indígenas. -Mulheres? 165 00:07:48,635 --> 00:07:51,680 -Mulheres indígenas também vão? -Mas são velhas. 166 00:07:51,805 --> 00:07:54,516 Ah, mulheres indígenas velhas. 167 00:07:54,641 --> 00:07:56,267 Velhas, debilitadas. 168 00:07:56,393 --> 00:07:57,394 -Debilitadas? -É. 169 00:07:57,519 --> 00:07:59,062 -Acabadas. -Acabadas? 170 00:07:59,187 --> 00:08:01,982 Parem. Por que vão mandar índias com vocês? 171 00:08:02,107 --> 00:08:03,483 Não pode falar "índia". 172 00:08:03,608 --> 00:08:05,110 -Não? Tá bom. -Não. 173 00:08:05,235 --> 00:08:06,444 O que elas vão fazer? 174 00:08:06,569 --> 00:08:08,196 -Vão navegar. -Precisamos de direção. 175 00:08:08,321 --> 00:08:10,824 Quem conhece melhor a região do que elas? 176 00:08:10,949 --> 00:08:11,950 -É. -Tem razão. 177 00:08:12,075 --> 00:08:15,245 E eles querem tirá-las da reserva porque são desagradáveis de olhar. 178 00:08:15,370 --> 00:08:17,163 -Eles não querem. -Desagradáveis? 179 00:08:17,288 --> 00:08:19,207 -Quer saber? -Estou curiosa com isso. 180 00:08:19,332 --> 00:08:20,959 Precisa fazer as malas, não? 181 00:08:21,084 --> 00:08:25,171 -Preciso. Tenho roupas no varal. -É. Tá bom. Vai. 182 00:08:25,296 --> 00:08:27,007 Beleza. Eu já volto. 183 00:08:29,884 --> 00:08:31,219 -Acredita? -Acredita? 184 00:08:31,344 --> 00:08:32,846 -Ela engoliu tudo! -Tudo. 185 00:08:32,971 --> 00:08:34,556 -Tudo. -O joanete. 186 00:08:34,681 --> 00:08:36,015 Eu nem sei o que é joanete. 187 00:08:36,140 --> 00:08:38,643 -Nunca tive. -E o lance de mastigar e esfregar? 188 00:08:38,768 --> 00:08:41,855 Escuta, pode falar com a Abigail 189 00:08:41,980 --> 00:08:44,482 -para eu escapar como você? -Tá. 190 00:08:44,607 --> 00:08:45,692 -Ótimo. -É claro! 191 00:08:45,817 --> 00:08:47,277 -Vem, vamos à minha casa. -Tá. 192 00:08:48,194 --> 00:08:49,487 -Aonde vai? -Aonde vai? 193 00:08:49,612 --> 00:08:51,239 -Para a minha casa. -É pra cá. 194 00:08:51,364 --> 00:08:54,117 Não, não é. É logo ali pelo caminho. 195 00:08:54,242 --> 00:08:56,202 É, aquele caminho ali. 196 00:08:56,911 --> 00:08:58,288 Tem certeza? 197 00:08:58,413 --> 00:08:59,581 Acho que sim. 198 00:09:03,626 --> 00:09:06,379 -No que eu estou pensando? -Eu achei que... 199 00:09:13,178 --> 00:09:18,808 Nós, o Povo 200 00:09:18,933 --> 00:09:23,563 Nossa democracia difere das outras porque um candidato pode ser eleito presidente 201 00:09:23,688 --> 00:09:26,399 mesmo sem receber o maior número de votos. 202 00:09:26,524 --> 00:09:27,734 Estranho, não? 203 00:09:28,443 --> 00:09:29,903 Por razões que desafiam a lógica, 204 00:09:30,028 --> 00:09:33,907 os pais fundadores consagraram na Constituição o Colégio Eleitoral, 205 00:09:34,032 --> 00:09:37,035 que, de forma confusa, não é uma universidade. 206 00:09:37,160 --> 00:09:39,788 Nem é um lugar, mas um processo, 207 00:09:39,913 --> 00:09:43,958 em que cada estado possui certo número de eleitores determinado pela sua população. 208 00:09:44,084 --> 00:09:47,253 Por causa desse processo bizarro, cinto vezes na história dos EUA, 209 00:09:47,378 --> 00:09:49,714 o vencedor do voto popular perdeu a presidência. 210 00:09:49,839 --> 00:09:52,926 Em 1876, o democrata Samuel J. Tilden 211 00:09:53,051 --> 00:09:55,470 concorreu contra o republicano Rutherford B. Hayes. 212 00:09:55,595 --> 00:10:01,101 Na noite da eleição, o temperamental Tilden aguardava o resultado em seu hotel. 213 00:10:01,226 --> 00:10:03,394 -Isso aqui é brilhante. -Obrigado. 214 00:10:03,520 --> 00:10:05,605 Que discurso de posse brilhante. Obrigado. 215 00:10:05,730 --> 00:10:08,024 -Obrigado, governador. -Olha essa frase. 216 00:10:08,149 --> 00:10:13,238 "Das margens do Hudson até as lindas colinas ondulantes do norte, 217 00:10:13,363 --> 00:10:16,991 -suas vozes foram ouvidas. -"Foram ouvidas". 218 00:10:17,117 --> 00:10:19,077 -Espero fazer esse discurso. -Obrigado, senhor. 219 00:10:19,953 --> 00:10:25,375 -Estou pensando no Seaburn pro Tesouro. -Sim. 220 00:10:25,500 --> 00:10:27,669 -Coleman para Secretário de Estado. -Criativo. 221 00:10:27,794 --> 00:10:30,296 Não tem muita experiência em relações exteriores, mas... 222 00:10:30,421 --> 00:10:32,674 -Mas pode controlá-lo. -É, com certeza. 223 00:10:32,799 --> 00:10:34,342 -É. -Vou falar outra coisa. 224 00:10:34,467 --> 00:10:39,681 Estou pensando em fazer de você o primeiro membro negro do gabinete. 225 00:10:39,806 --> 00:10:43,101 -Diretor Geral dos Correios. -Nem sei o que dizer. 226 00:10:43,226 --> 00:10:44,561 Você! 227 00:10:44,686 --> 00:10:48,231 -Eu vou entregar. -Vai entregar. Adorei isso. Adorei. 228 00:10:50,650 --> 00:10:52,735 Estou pensando na mudança da Casa Branca. 229 00:10:52,861 --> 00:10:54,279 Terá que trocar o colchão. 230 00:10:54,404 --> 00:10:57,031 Grant... Não vou dormir no colchão nojento dele. 231 00:10:57,157 --> 00:10:59,367 Ele bebe e fuma na cama. 232 00:10:59,492 --> 00:11:01,077 Tenho certeza que vão cuidar disso. 233 00:11:01,202 --> 00:11:02,871 -Vão botar um novo? -Com certeza. 234 00:11:02,996 --> 00:11:04,497 Sei lá. Sabe o que vão fazer? 235 00:11:04,622 --> 00:11:06,583 Vão virar o colchão. Isso. 236 00:11:06,708 --> 00:11:08,710 É tipo cem anos de sujeira. 237 00:11:08,835 --> 00:11:11,629 Teremos que comprar lençóis novos. Quem paga? 238 00:11:11,754 --> 00:11:12,922 -Eu pago? -Contribuintes. 239 00:11:13,047 --> 00:11:15,216 E quanto a mudança em si? 240 00:11:15,341 --> 00:11:17,051 Já temos homens prontos para fazer isso. 241 00:11:17,177 --> 00:11:19,470 -E a gorjeta dos carregadores... -Gorjeta? 242 00:11:19,596 --> 00:11:20,972 Quanto se dá para eles? 243 00:11:21,097 --> 00:11:23,057 Às vezes, não tem trocado e damos um dólar. 244 00:11:23,183 --> 00:11:24,350 Ninguém ganhará um dólar. 245 00:11:24,475 --> 00:11:28,188 A Casa Branca é a casa do povo. O povo paga. 246 00:11:28,313 --> 00:11:31,232 -Então, não vou pagar nada? -Não vai pagar merda nenhuma. 247 00:11:31,357 --> 00:11:32,901 -Gostei do som disso. -É. 248 00:11:33,026 --> 00:11:35,820 Governador, tenho os resultados da eleição. 249 00:11:37,739 --> 00:11:42,493 Oitenta e dois por cento do país votou, praticamente a nação inteira. 250 00:11:44,204 --> 00:11:49,542 O vencedor do voto popular, com o total de 250 mil votos, 251 00:11:49,667 --> 00:11:51,377 é o Governador Tilden. 252 00:11:57,217 --> 00:11:58,218 Mas... 253 00:11:59,886 --> 00:12:00,887 Mas... 254 00:12:01,638 --> 00:12:03,348 -Mas... -Hora de acender outro. 255 00:12:03,473 --> 00:12:05,683 -Vamos achar algum. -Tem mais. 256 00:12:07,727 --> 00:12:08,895 -Como é? -O quê? 257 00:12:09,020 --> 00:12:11,814 Os votos do Colégio Eleitoral. 258 00:12:13,399 --> 00:12:16,069 Cento e oitenta e quatro para Tilden, 259 00:12:16,986 --> 00:12:19,989 cento e oitenta e cinco para Hayes. 260 00:12:21,199 --> 00:12:22,200 -Repete. -O quê? 261 00:12:22,325 --> 00:12:24,786 -O Hayes ganhou. -Como? 262 00:12:24,911 --> 00:12:26,162 Ele é o presidente. 263 00:12:32,001 --> 00:12:36,673 -Você perdeu. -Não! Eu ganhei, eu ganhei! 264 00:12:36,798 --> 00:12:39,425 Eu tive mais votos! Que Colégio Eleitoral? 265 00:12:39,550 --> 00:12:41,261 -Ele teve mais votos. -Que merda é essa? 266 00:12:41,386 --> 00:12:44,514 -Está na Constituição. -Não! Não é justo! 267 00:12:44,639 --> 00:12:47,100 Eu ganhei! Que tipo de país é esse? 268 00:12:47,225 --> 00:12:49,602 -É uma democracia. -Não, não é! 269 00:12:49,727 --> 00:12:52,563 Eu tive mais votos! Quem inventou essa porra de Colégio Eleitoral? 270 00:12:52,689 --> 00:12:56,150 Os pais fundadores? Que bando de idiotas! 271 00:12:56,276 --> 00:12:59,487 Madison. Eu queria dar um soco na cara dele. Desgraçado! 272 00:12:59,612 --> 00:13:02,073 Quem tem mais votos vence! 273 00:13:02,198 --> 00:13:05,368 -Meu Deus! -Governador, por favor, se acalme. 274 00:13:05,493 --> 00:13:09,038 -Quais estados ferraram a gente? -Louisiana, Carolina do Sul e Flórida. 275 00:13:09,163 --> 00:13:11,165 Flórida! Filhos da puta! 276 00:13:13,668 --> 00:13:15,545 -Está tudo bem? -Que porra você quer? 277 00:13:15,670 --> 00:13:18,840 Cai fora daqui! Sai daqui, seu puxa saco! 278 00:13:18,965 --> 00:13:20,758 Pra que temos um Colégio Eleitoral? 279 00:13:20,883 --> 00:13:23,469 Porque os republicanos não aprovam uma emenda constitucional 280 00:13:23,594 --> 00:13:25,847 porque sabem que vão perder as eleições! 281 00:13:25,972 --> 00:13:27,140 Aqueles filhos da puta! 282 00:13:27,265 --> 00:13:31,894 É a única competição do mundo em que, se você ganha, você perde! 283 00:13:32,020 --> 00:13:34,439 Você perde! 284 00:13:34,564 --> 00:13:36,316 Você perde! 285 00:13:39,068 --> 00:13:40,486 Não é justo. 286 00:13:40,611 --> 00:13:41,904 Não faz sentido. 287 00:13:42,739 --> 00:13:45,575 Temos que trabalhar no seu discurso de derrota. 288 00:13:46,993 --> 00:13:48,619 -Governador, não! -Governador! 289 00:13:50,163 --> 00:13:51,789 -Não, não! -Calma! 290 00:13:51,914 --> 00:13:54,292 -Não, governador. Calma! -Senhor! 291 00:13:54,417 --> 00:13:57,045 -Governador, não! -Eu sou o presidente! 292 00:13:57,170 --> 00:13:58,921 Sou o presidente! Eu ganhei! 293 00:13:59,047 --> 00:14:03,134 -Governador, calma. -Eu ganhei! Sou o presidente! 294 00:14:11,309 --> 00:14:14,103 BOLSA DE VALORES DE NOVA YORK 295 00:14:14,228 --> 00:14:19,400 A Grande Depressão começou com a quebra da bolsa em outubro de 1929. 296 00:14:19,525 --> 00:14:22,570 O preço das ações despencaram 50% em dez semanas, 297 00:14:22,695 --> 00:14:24,614 eliminando bilhões em riqueza. 298 00:14:24,739 --> 00:14:28,618 As pessoas perderam seus empregos, suas economias e suas casas. 299 00:14:28,743 --> 00:14:32,830 A ruína financeira e o alto desemprego levaram ao desespero generalizado, 300 00:14:32,955 --> 00:14:35,290 e o suicídio era frequente. 301 00:14:35,415 --> 00:14:38,503 As filas das cozinhas comunitárias se estendiam por quarteirões. 302 00:14:38,628 --> 00:14:42,548 As pessoas eram gratas por qualquer ajuda que recebessem. 303 00:14:42,673 --> 00:14:44,175 Bem, a maioria das pessoas. 304 00:14:44,300 --> 00:14:45,468 COMIDA GRATUITA 305 00:14:45,593 --> 00:14:49,263 Extra! Extra! Hoover fala que a Depressão é do Coolidge! 306 00:14:49,389 --> 00:14:52,850 Leiam tudo aqui! Hoover fala que a Depressão é do Coolidge! 307 00:14:52,975 --> 00:14:54,894 -Qual é a demora hoje? -Leiam tudo aqui! 308 00:14:59,565 --> 00:15:02,235 Olha isso. Essa fila não acaba nunca. 309 00:15:02,360 --> 00:15:04,195 -É uma loucura. -Inacreditável. 310 00:15:04,320 --> 00:15:05,613 Terrível. 311 00:15:05,738 --> 00:15:07,615 E aí, Ralph, tudo bem? Quanto tempo. 312 00:15:08,324 --> 00:15:09,909 -Ei, amigo. -Me arruma um cigarro? 313 00:15:10,034 --> 00:15:11,494 O que está fazendo? 314 00:15:11,619 --> 00:15:13,121 Conversando com meu amigo Ralph. 315 00:15:13,246 --> 00:15:15,456 Aposto que nem conhece esse cara. 316 00:15:15,581 --> 00:15:18,584 -A gente jogava beisebol juntos. -Ele não é seu amigo. Está mentindo. 317 00:15:18,709 --> 00:15:20,086 Isso é papo de fura fila. 318 00:15:20,211 --> 00:15:22,213 -Não pode. -Nem sei o que é isso. 319 00:15:22,338 --> 00:15:24,799 É quando você finge conhecer alguém melhor do que conhece 320 00:15:24,924 --> 00:15:27,051 -para furar a fila. -Nós crescemos juntos. 321 00:15:27,176 --> 00:15:30,221 Esse papo só vale para família próxima. Nem primo pode. 322 00:15:30,346 --> 00:15:32,265 Quem te nomeou chanceler disso? 323 00:15:32,390 --> 00:15:35,601 Meu pai. E ele morreu. Agora, eu sou o novo chanceler. 324 00:15:35,726 --> 00:15:37,937 Seu pai era um idiota, e você é um idiota. 325 00:15:38,062 --> 00:15:40,064 Vinte anos atrás eu teria te enchido de porrada. 326 00:15:40,189 --> 00:15:44,068 -Tá bom. Boa sorte com a sopa. -Eu não ia encher ele de porrada. 327 00:15:44,193 --> 00:15:46,737 Não encho ninguém de porrada, mas é divertido dizer. 328 00:15:46,863 --> 00:15:48,489 Sim, é divertido dizer. 329 00:15:48,614 --> 00:15:51,576 Ia ser divertido falar e realmente cumprir, sabe? 330 00:15:51,701 --> 00:15:54,078 Eu sei. Consigo até imaginar isso. 331 00:15:54,203 --> 00:15:56,497 Aliás, ficou sabendo do Stu Mackey? 332 00:15:56,622 --> 00:15:58,875 Ele se matou. Pulou de uma ponte. 333 00:15:59,000 --> 00:16:02,879 -Meu Deus. Eu o conhecia bem. -É, ele deixou uma carta de despedida 334 00:16:03,004 --> 00:16:06,674 se despedindo de todos, mencionou a esposa, a família, amigos próximos. 335 00:16:06,799 --> 00:16:09,260 Marty, Bob, Mel, Jeff Salcido. 336 00:16:09,385 --> 00:16:10,595 Ele... 337 00:16:11,554 --> 00:16:12,555 Ele me mencionou? 338 00:16:13,473 --> 00:16:14,557 Acho que não. Não. 339 00:16:14,682 --> 00:16:16,934 -Ele não me mencionou? -Não. 340 00:16:17,059 --> 00:16:20,438 Eu o conhecia melhor que o Jeff Salcido. Por que ele não me mencionou? 341 00:16:20,563 --> 00:16:22,732 Eu o vi semana passada. Estávamos na fila do pão. 342 00:16:22,857 --> 00:16:26,110 E falamos muita coisa. Eu me abri com ele. 343 00:16:26,235 --> 00:16:29,447 Contei como escapei da Grande Guerra. 344 00:16:29,572 --> 00:16:31,157 -É? -Fingindo ser maluco. 345 00:16:31,282 --> 00:16:32,325 -Você fez isso? -Fiz. 346 00:16:32,450 --> 00:16:34,327 Cheguei lá e falei: 347 00:16:34,452 --> 00:16:37,872 "Eu não saio de casa faz cinco anos. 348 00:16:37,997 --> 00:16:41,626 Essa é a primeira vez. Não consigo lutar com ninguém." 349 00:16:41,751 --> 00:16:44,670 Não sabia que imbecil era uma categoria. Então é? 350 00:16:44,795 --> 00:16:48,090 Aliás, vamos deixar isso entre nós. 351 00:16:48,216 --> 00:16:50,510 Eu falei que era homossexual. Assim que escapei. 352 00:16:50,635 --> 00:16:53,304 -Esperto. -É, mas não sou, sabe? 353 00:16:53,429 --> 00:16:55,681 -Nem preciso falar. -E por que falou? 354 00:16:55,806 --> 00:16:57,517 Bem, só estou falando. 355 00:16:58,017 --> 00:17:00,770 Se não precisa falar, não há motivo para falar. 356 00:17:00,895 --> 00:17:02,605 Às vezes, quando não precisa falar, 357 00:17:02,730 --> 00:17:05,858 você tem que falar só para garantir que ninguém fale. 358 00:17:05,983 --> 00:17:07,818 Não conte para ninguém que fiz isso. 359 00:17:07,944 --> 00:17:09,237 -Para escapar do Exército. -É. 360 00:17:09,362 --> 00:17:10,404 Claro. 361 00:17:10,530 --> 00:17:12,740 -Também não precisava falar isso, né? -De novo. 362 00:17:12,865 --> 00:17:14,282 Isso é outro assunto. 363 00:17:15,117 --> 00:17:16,243 -Você me entende? -Claro. 364 00:17:17,078 --> 00:17:18,079 Vão andando. 365 00:17:18,204 --> 00:17:20,705 Só não entendo por que não fui mencionado na carta. 366 00:17:20,830 --> 00:17:24,417 Será que ofendi ele de alguma forma? 367 00:17:24,544 --> 00:17:25,836 Falou algo pra ele? 368 00:17:25,962 --> 00:17:29,840 Bom, eu elogiei o saco de batata dele. 369 00:17:29,966 --> 00:17:31,300 -Fez o quê? -É. 370 00:17:31,425 --> 00:17:33,928 Ele estava usando um saco de batata, eu achei que caiu bem. 371 00:17:34,053 --> 00:17:37,473 Comparado com outros sacos, era um saco muito bonito. 372 00:17:37,598 --> 00:17:39,308 Daí eu falei: "Belo saco de batata." 373 00:17:39,433 --> 00:17:42,061 -Falou pra ele que ficou bom? -Não é todo mundo que fica. 374 00:17:42,186 --> 00:17:43,521 Mas ele ficou. Caiu bem nele. 375 00:17:43,646 --> 00:17:46,732 Ninguém fica bem com saco de batata. Ele ficou com vergonha. 376 00:17:46,857 --> 00:17:50,278 Até perguntei onde ele conseguiu o saco, caso eu precisasse de um. 377 00:17:50,403 --> 00:17:52,405 Foi um elogio. Olha aquele saco de batata. 378 00:17:52,530 --> 00:17:53,573 Você usaria? Não. 379 00:17:53,698 --> 00:17:55,992 Olha aquele. É horrível. Ficou péssimo nele. 380 00:17:56,117 --> 00:18:01,330 É relativo. Deve ter sacos ruins, deve ter sacos bons. O dele era bom. 381 00:18:01,455 --> 00:18:02,957 Um saco de batata atraente? 382 00:18:03,082 --> 00:18:05,918 Comparado com os outros. É o que estou falando. 383 00:18:06,043 --> 00:18:11,507 Apesar disso, não é motivo para deixar alguém de fora em uma carta de despedida. 384 00:18:11,632 --> 00:18:14,635 -Não é justo. -Próximo. Toma aqui. 385 00:18:16,762 --> 00:18:17,888 Obrigado. 386 00:18:20,808 --> 00:18:23,561 -Obrigada. -Primeiro de tudo, obrigado pela sopa. 387 00:18:23,686 --> 00:18:25,980 -De nada. -Posso fazer uma sugestão? 388 00:18:26,606 --> 00:18:28,441 -Tá bom. -Está meio sem graça. 389 00:18:29,066 --> 00:18:30,818 -A sopa está boa. -Podia ter mais sal. 390 00:18:30,943 --> 00:18:32,445 -Não tem sal. -Não tem? 391 00:18:32,570 --> 00:18:35,615 -Não tem sal na sopa. -Normalmente tem sal na sopa. 392 00:18:35,740 --> 00:18:38,993 -Pobre não pode escolher. -Eu sou um pobre que escolhe. 393 00:18:39,118 --> 00:18:41,621 Quer devolver a sopa? Tem gente que vai adorar. 394 00:18:41,746 --> 00:18:43,247 Eu vou tomar a sopa. 395 00:18:43,372 --> 00:18:45,458 -Tá bom. -Andando. 396 00:18:50,254 --> 00:18:52,965 Ei, você ganhou pão? Eu não ganhei. 397 00:18:53,090 --> 00:18:55,718 Pão, pão, pão. Todo mundo ganhou pão. 398 00:18:55,843 --> 00:18:58,638 -Conhece alguém mais azarado que eu? -Stu Mackey. 399 00:19:02,016 --> 00:19:03,643 -Vou pegar pão. -Próximo! 400 00:19:06,354 --> 00:19:08,314 -Eu não ganhei pão. -Ei! 401 00:19:08,439 --> 00:19:09,607 O que está fazendo? 402 00:19:09,732 --> 00:19:11,734 Não, só vim pegar um pão. 403 00:19:12,860 --> 00:19:14,111 Entre na fila para pegar pão. 404 00:19:14,236 --> 00:19:16,280 -Mas eu já estava na fila. -Você já pegou pão. 405 00:19:16,405 --> 00:19:18,699 -Não peguei. -Filho da puta enrolão. 406 00:19:18,824 --> 00:19:20,451 -Está furando a fila. -Não estou. 407 00:19:20,576 --> 00:19:21,869 Papo de fura fila. 408 00:19:21,994 --> 00:19:23,663 Não vou só pelo pão. 409 00:19:23,788 --> 00:19:25,956 -Pra trás. Fim da fila. -Vá para o fim. 410 00:19:26,082 --> 00:19:28,417 Calem a boca! 411 00:19:28,542 --> 00:19:31,045 -Que irritante! Fim da fila. -Eu estava nessa fila idiota. 412 00:19:31,170 --> 00:19:34,757 Vão para o inferno! Caiam mortos, seus mendigos imundos! 413 00:19:34,882 --> 00:19:36,926 Há 20 anos, eu encheria todo mundo de porrada. 414 00:19:37,051 --> 00:19:40,346 -Senta aí! -É, 20 anos atrás. Agora não. 415 00:19:40,471 --> 00:19:42,473 Agora não. Mas há 20 anos, eu conseguiria. 416 00:19:42,598 --> 00:19:44,642 -Senta ou cai fora. -É, 20 anos atrás. 417 00:19:46,143 --> 00:19:48,062 -Não conseguiu o pão? -Não. 418 00:19:48,187 --> 00:19:51,107 Ei, aquela é a viúva do Stu Mackey na fila? 419 00:19:51,232 --> 00:19:53,275 É, Gloria. Muito triste. 420 00:19:54,735 --> 00:19:57,780 -Vou perguntar da carta pra ela. -Não parece ser uma boa ideia. 421 00:19:57,905 --> 00:20:00,074 -Eu já volto. -Próximo! 422 00:20:00,199 --> 00:20:01,200 Gloria. 423 00:20:01,325 --> 00:20:03,202 -Oi. -Oi. 424 00:20:03,953 --> 00:20:07,039 -Eu soube do Stu. Sinto muito. -Obrigada. 425 00:20:07,164 --> 00:20:09,875 Tinha ideia de que isso ia acontecer? 426 00:20:10,000 --> 00:20:11,252 Eu não fazia ideia. 427 00:20:11,377 --> 00:20:14,171 Ele chegou a dizer que estava deprimido? 428 00:20:14,296 --> 00:20:19,051 Não, parecia feliz. Tinha acabado de comprar um saco de batata. 429 00:20:19,176 --> 00:20:21,595 Eu elogiei aquele saco de batata. 430 00:20:21,721 --> 00:20:22,930 Achei que ficou bom nele. 431 00:20:23,055 --> 00:20:26,225 Você vê alguns desses sacos de batata e esquece. 432 00:20:26,350 --> 00:20:29,562 -O dele era muito melhor. -Isso me lembra muito dele. 433 00:20:29,687 --> 00:20:31,188 -Os sacos de batata? -É. 434 00:20:31,313 --> 00:20:33,232 Pensa nele sempre que come batata? 435 00:20:33,983 --> 00:20:35,818 Olha só, fiquei com inveja. 436 00:20:35,943 --> 00:20:38,863 Caso eu precise de um saco de batata, ia querer um igual. 437 00:20:39,655 --> 00:20:41,574 Ainda tem o saco de batata dele? 438 00:20:42,283 --> 00:20:43,951 Ele pulou usando o saco. 439 00:20:44,827 --> 00:20:46,287 Eu não tenho mais. 440 00:20:46,412 --> 00:20:48,998 Por que alguém pularia com o melhor saco de batata? 441 00:20:49,123 --> 00:20:52,585 -Nunca vamos saber. -Stu. Nós éramos próximos. 442 00:20:53,878 --> 00:20:54,962 -Ele falava de mim? -Não. 443 00:20:55,087 --> 00:20:57,757 -Nem uma palavra? -Ele me disse que conversaram um pouco. 444 00:20:57,882 --> 00:21:02,303 Ele me contou como você escapou da guerra fingindo ser um imbecil. 445 00:21:02,428 --> 00:21:05,139 Isso era pessoal. Ele não devia ter contado. 446 00:21:05,306 --> 00:21:07,057 Nós conversávamos, Larry. Éramos casados. 447 00:21:07,183 --> 00:21:10,227 Não tanto. Ele não te contou por que se matou. 448 00:21:12,104 --> 00:21:14,148 Só estou falando. Vocês conversavam de tudo, 449 00:21:14,273 --> 00:21:15,733 mas ele não falou isso. 450 00:21:15,858 --> 00:21:18,819 Só estou tentando lembrar dos bons momentos agora. 451 00:21:18,944 --> 00:21:22,573 Ele teve uma opinião negativa sobre mim fingindo ser imbecil? 452 00:21:22,698 --> 00:21:25,701 -Por que pergunta isso? -Porque, pelo que entendi, 453 00:21:25,826 --> 00:21:27,828 ele escreveu uma carta de despedida. 454 00:21:27,953 --> 00:21:29,121 Ah, a carta. 455 00:21:29,246 --> 00:21:31,248 E ele mencionou muita gente que eu conheço. 456 00:21:31,373 --> 00:21:33,501 -Muita gente. -Mas não eu. 457 00:21:33,626 --> 00:21:35,169 Não, não mencionou você. 458 00:21:35,294 --> 00:21:38,714 Por que deixar um cara como eu de fora de uma carta dessas? 459 00:21:38,839 --> 00:21:41,592 -Por que se importa? -Porque não é justo. 460 00:21:41,717 --> 00:21:44,178 Meu marido pula de uma ponte, comete suicídio, 461 00:21:44,303 --> 00:21:46,639 mas o injusto é ele te deixar de fora da carta? 462 00:21:46,764 --> 00:21:49,391 Dá para entender como isso me deixaria magoado. 463 00:21:49,517 --> 00:21:52,353 -Sinto muito por você. -Obrigado. 464 00:21:53,479 --> 00:21:55,815 Enfim, são águas passadas. 465 00:21:56,565 --> 00:21:58,275 -Meu Deus. -É, tá bom. 466 00:21:58,400 --> 00:22:01,529 Esqueça a água e a ponte. Esqueça que eu disse isso. 467 00:22:02,279 --> 00:22:04,323 Vamos deixar isso para trás. 468 00:22:04,448 --> 00:22:07,076 -É muito difícil pensar nisso. -Eu imagino. 469 00:22:07,201 --> 00:22:11,163 -Estou muito triste. -Eu sinto muito, sinto muito. 470 00:22:11,288 --> 00:22:13,165 -Obrigada. -E você está bem? 471 00:22:13,290 --> 00:22:16,418 Não, estou péssima. Nunca fiquei tão triste na vida. 472 00:22:16,544 --> 00:22:19,672 -Mal consigo me controlar. -Vou te propor algo. 473 00:22:19,797 --> 00:22:22,174 Tem uma cozinha comunitária no centro. 474 00:22:22,299 --> 00:22:24,635 Muito melhor do que esta. As filas são bem menores. 475 00:22:24,760 --> 00:22:25,928 Eles têm um café ótimo. 476 00:22:26,053 --> 00:22:27,972 -Vamos lá tomar um café. -O quê? 477 00:22:28,097 --> 00:22:30,850 Vamos. Podemos sentar, dar umas risadas. 478 00:22:30,975 --> 00:22:32,268 -Eu e você? -É. 479 00:22:32,393 --> 00:22:37,231 -Larry, eu estou de luto. -Sim, claro. Fique de luto. 480 00:22:37,356 --> 00:22:39,817 Longe de mim atrapalhar um bom luto, 481 00:22:39,942 --> 00:22:41,777 mas pessoas de luto precisam comer e beber. 482 00:22:41,902 --> 00:22:45,990 Fazem tudo que uma pessoa normal faz, mas de um jeito lento e sombrio. 483 00:22:46,115 --> 00:22:49,577 Pessoas de luto são normais, só não têm muito ânimo. 484 00:22:49,702 --> 00:22:52,288 Já andei com gente de luto e é muito difícil. 485 00:22:52,413 --> 00:22:55,624 Depois de dez minutos, olhei para trás e a pessoa estava longe. 486 00:22:55,749 --> 00:22:59,003 Eu disse: "Vai, anda logo. Acompanha o ritmo!" 487 00:22:59,128 --> 00:23:02,840 Se eu pudesse dar um conselho para quem não está de luto, seria: 488 00:23:02,965 --> 00:23:06,093 "Nunca faça trilha com alguém de luto. Vai se arrepender." 489 00:23:06,218 --> 00:23:08,554 Larry, é o seguinte. Eu vou deixar isso bem claro. 490 00:23:08,679 --> 00:23:10,890 -Se eu não estivesse de luto... -Certo, não está. 491 00:23:11,015 --> 00:23:13,350 Se eu não estivesse de luto, se fosse solteira 492 00:23:13,475 --> 00:23:16,228 e você fosse o último homem do planeta, 493 00:23:16,353 --> 00:23:19,982 eu não faria trilhas com você, não tomaria café... 494 00:23:20,107 --> 00:23:21,442 -É. -...ou qualquer líquido. 495 00:23:21,567 --> 00:23:24,778 Tá bom. Entendi. É 50% de chance. 496 00:23:24,904 --> 00:23:27,698 Você joga a moeda, consegue o café ou não... 497 00:23:27,823 --> 00:23:30,034 Cala a boca, Larry. Vá para o fim da fila. 498 00:23:31,619 --> 00:23:32,620 Tá bom. 499 00:23:33,370 --> 00:23:37,499 Ah, pode pegar um pão a mais? 500 00:23:37,625 --> 00:23:40,336 -Eu não ganhei pão. -Fim da fila. Sem papinho. 501 00:23:40,461 --> 00:23:42,338 Eu estava no fim da fila. Eu fui para o fim. 502 00:23:42,463 --> 00:23:44,340 -Fim da fila! -Eu estava lá. 503 00:23:44,465 --> 00:23:47,885 -Vejam! Reincidente. -Que cara babaca. 504 00:23:48,010 --> 00:23:50,721 -Eu já fui para o fim! -Fura fila profissional! 505 00:23:51,555 --> 00:23:53,057 Para o fim da fila! 506 00:23:53,182 --> 00:23:56,018 -Vá para o fim da fila! -Eles não me deram pão! 507 00:24:07,696 --> 00:24:10,991 George Washington chegava ao fim do segundo mandato. 508 00:24:11,116 --> 00:24:14,244 E embora a Constituição permitisse reeleições ilimitadas, 509 00:24:14,370 --> 00:24:18,248 Washington achava que seria melhor para o país ele deixar o cargo, 510 00:24:18,374 --> 00:24:20,000 provando aos cidadãos 511 00:24:20,125 --> 00:24:23,921 que seu compromisso era com a democracia, e não com o poder. 512 00:24:24,046 --> 00:24:27,800 Washington também alertou sobre o surgimento de facções políticas. 513 00:24:27,925 --> 00:24:29,843 Ele temia que, se as pessoas votassem com base 514 00:24:29,969 --> 00:24:34,473 na lealdade partidária em vez do interesse comum da nação, 515 00:24:34,598 --> 00:24:38,811 isso pudesse promover vingança, levando à ascensão de homens astutos, 516 00:24:38,936 --> 00:24:44,400 ambiciosos e sem princípios, que assumiriam as rédeas do governo. 517 00:24:44,525 --> 00:24:47,236 Mas isso nunca poderia acontecer. 518 00:24:47,987 --> 00:24:49,613 Meus concidadãos, 519 00:24:50,364 --> 00:24:53,826 estou diante de vocês hoje, como seu presidente, 520 00:24:53,951 --> 00:24:58,914 para anunciar que não buscarei um terceiro mandato. 521 00:24:59,039 --> 00:25:00,165 O quê? 522 00:25:01,417 --> 00:25:02,751 -O país precisa do senhor! -Não. 523 00:25:02,876 --> 00:25:09,717 Para garantir o sucesso da nossa jovem democracia, 524 00:25:09,842 --> 00:25:15,973 acredito que nenhum homem deveria servir mais de dois mandatos como presidente. 525 00:25:17,057 --> 00:25:21,979 E espero que futuros presidentes sigam o meu exemplo. 526 00:25:22,104 --> 00:25:26,025 E se algum presidente no futuro não seguir seu exemplo 527 00:25:26,150 --> 00:25:29,445 -e quiser concorrer a um terceiro mandato? -É. 528 00:25:29,570 --> 00:25:31,155 Existem medidas para isso. 529 00:25:31,280 --> 00:25:37,786 O Congresso pode aprovar uma emenda constitucional proibindo isso. 530 00:25:37,911 --> 00:25:38,912 Muito inteligente. 531 00:25:39,038 --> 00:25:43,459 Mas se tiver algum babaca no poder, algum narcisista de merda 532 00:25:43,584 --> 00:25:45,502 que não segue a Constituição? 533 00:25:45,627 --> 00:25:46,628 É! 534 00:25:46,754 --> 00:25:47,838 -É! -E aí? 535 00:25:47,963 --> 00:25:52,926 Entendo seu fervor, senhor, mas talvez pudesse moderar a linguagem. 536 00:25:53,052 --> 00:25:54,636 Me desculpe, Sr. Presidente. 537 00:25:54,762 --> 00:25:57,514 É que isso realmente me tira do sério. 538 00:25:57,639 --> 00:26:02,811 Eu entendo. Mas fique tranquilo. Mesmo que esse futuro presidente 539 00:26:02,936 --> 00:26:07,900 violasse a Constituição, o Congresso dos Estados Unidos 540 00:26:08,025 --> 00:26:11,737 e a Suprema Corte dos Estados Unidos não permitiriam isso. 541 00:26:11,862 --> 00:26:13,489 Correto. Isso mesmo. 542 00:26:13,614 --> 00:26:17,826 Mas e se a Suprema Corte for cheia de puxa-sacos 543 00:26:17,951 --> 00:26:20,788 e o Congresso for cheio de bundões 544 00:26:20,913 --> 00:26:24,458 que se importam mais com o partido do que com o país? 545 00:26:27,836 --> 00:26:31,924 Eu nem consigo imaginar a existência de tais homens. 546 00:26:32,049 --> 00:26:36,637 Mas para garantir ainda mais o sucesso desse grande experimento, 547 00:26:36,762 --> 00:26:40,974 eu sugeriria que, após cada eleição presidencial, 548 00:26:41,100 --> 00:26:45,437 haja uma transferência pacífica de poder 549 00:26:45,562 --> 00:26:49,441 em que o derrotado aceite o resultado da eleição 550 00:26:49,566 --> 00:26:53,403 e apoie o vencedor plenamente. 551 00:26:53,529 --> 00:26:54,780 Como deve ser. 552 00:26:54,905 --> 00:26:59,451 Qualquer um que não aceita o resultado de uma eleição justa é um sociopata. 553 00:26:59,576 --> 00:27:01,078 Um lunático! 554 00:27:01,203 --> 00:27:04,206 Alguém assim poderia até incitar uma insurreição 555 00:27:04,331 --> 00:27:07,042 para não admitir que perdeu. 556 00:27:07,167 --> 00:27:09,294 -É um canalha! -Filho da puta! 557 00:27:09,419 --> 00:27:13,340 Ele poderia usar a presidência para enriquecer a si mesmo e a família. 558 00:27:13,465 --> 00:27:15,092 Não, não. 559 00:27:15,217 --> 00:27:17,678 Ele poderia mandar tropas para cidades americanas 560 00:27:17,803 --> 00:27:20,722 para aterrorizar e até matar cidadãos americanos, 561 00:27:20,848 --> 00:27:25,936 tudo para distrair do fato de que é amigo de um pedófilo! 562 00:27:27,271 --> 00:27:30,065 Poderia atacar universidades, até a imprensa livre, 563 00:27:30,190 --> 00:27:34,153 silenciando qualquer um que ousasse criticá-lo. 564 00:27:34,862 --> 00:27:38,407 -Ah, qual é! Isso nunca aconteceria. -É o que você pensa. 565 00:27:38,532 --> 00:27:42,744 Está sugerindo que o presidente tiraria um tempinho 566 00:27:42,870 --> 00:27:45,998 para atacar qualquer um que ousasse zombar dele, 567 00:27:46,123 --> 00:27:47,875 como se fosse um bebezão? 568 00:27:48,000 --> 00:27:49,084 Um bebezão. 569 00:27:50,419 --> 00:27:51,545 Isso é bobagem. 570 00:27:51,670 --> 00:27:54,423 Que presidente devidamente eleito faria isso? 571 00:27:54,548 --> 00:27:59,261 Um babaca inseguro, mentiroso que até trapacearia no golfe. 572 00:27:59,803 --> 00:28:02,556 -Ele trapacearia no golfe! -Que doentio! 573 00:28:02,681 --> 00:28:04,683 -Que absurdo. -O que é golfe? 574 00:28:04,808 --> 00:28:07,352 É um jogo que inventaram na Escócia. É muito divertido. 575 00:28:07,477 --> 00:28:11,273 Que tipo de homem trapacearia nesse golfe? 576 00:28:12,774 --> 00:28:14,234 -Um babaca, sem dúvida. -Um doente! 577 00:28:14,359 --> 00:28:18,447 Eu não mencionei que ele é melhor amigo de um pedófilo? 578 00:28:18,572 --> 00:28:23,535 Por favor, cidadãos, mantenham a calma. Ele só está falando hipoteticamente. 579 00:28:23,660 --> 00:28:28,874 Na realidade, um homem de caráter tão baixo assim 580 00:28:28,999 --> 00:28:32,669 jamais seria eleito presidente em primeiro lugar. 581 00:28:32,794 --> 00:28:34,963 Só estou especulando, Sr. Presidente. 582 00:28:35,088 --> 00:28:38,717 Mas e se ele fosse um vigarista profundamente corrupto, 583 00:28:38,842 --> 00:28:42,346 um mentiroso patológico que explora o preconceito das pessoas? 584 00:28:42,471 --> 00:28:47,935 Está sugerindo que nosso eleitorado é uma coleção de idiotas 585 00:28:48,060 --> 00:28:50,437 que se deixaria enganar por um canalha desses? 586 00:28:50,562 --> 00:28:54,524 Sim, Sr. Presidente, é exatamente isso que estou falando! 587 00:28:54,650 --> 00:28:59,196 Se votaram nele, é porque gostam dele. Essa é a vontade do povo. 588 00:28:59,321 --> 00:29:00,697 Isso é estupidez. 589 00:29:00,822 --> 00:29:01,949 Isso é democracia! 590 00:29:02,074 --> 00:29:05,827 Mas votar num babaca desses é o fim da democracia. 591 00:29:05,953 --> 00:29:08,580 -Você é um idiota! -Você é uma babaca! 592 00:29:08,705 --> 00:29:11,291 -Você e você! -Não, você é! Você é! 593 00:29:11,416 --> 00:29:13,168 -Você é! -Quieta, sua vaca! 594 00:29:17,839 --> 00:29:19,383 Cidadãos, por favor! 595 00:29:24,012 --> 00:29:26,306 Parem! Isso é loucura! 596 00:29:27,432 --> 00:29:29,017 Cidadãos! 597 00:29:30,394 --> 00:29:32,145 Você é um otário! 598 00:29:33,939 --> 00:29:36,400 -Cidadãos! Por favor! -Guerra Civil. 599 00:29:36,525 --> 00:29:41,405 Eu imploro, eu suplico. Isso é loucura! Cidadãos! 600 00:29:43,949 --> 00:29:44,950 Estamos fodidos. 601 00:29:50,038 --> 00:29:53,917 EM MEMÓRIA DE ROB REINER 602 00:31:04,488 --> 00:31:06,573 Tradução: Brunella Borneo