1 00:00:17,434 --> 00:00:23,440 4. JULI 1776. AMERIKAS DELSTATER 2 00:00:28,237 --> 00:00:31,615 I 1803 kjøpte Thomas Jefferson Louisiana- 3 00:00:31,740 --> 00:00:36,078 -av Napoleon for 15 millioner dollar. Det doblet størrelsen på USA- 4 00:00:36,203 --> 00:00:39,915 -for kun syv dollar per kvadratkilometer. 5 00:00:40,749 --> 00:00:44,253 President Jefferson sendte Meriwether Lewis vestover- 6 00:00:44,378 --> 00:00:46,630 -for å utforske dette nye territoriet,- 7 00:00:46,755 --> 00:00:51,009 -og Lewis tok med seg sin beste venn William Clark. 8 00:00:51,134 --> 00:00:54,012 Reisen på 1300 mil var forventet å vare i årevis,- 9 00:00:54,137 --> 00:00:57,391 -men før de i det hele tatt kunne legge ut på reisen,- 10 00:00:57,516 --> 00:01:01,019 -måtte deres største hindring overvinnes. 11 00:01:01,645 --> 00:01:03,522 Lewis' kone Mavis. 12 00:01:12,406 --> 00:01:15,534 Kjære! Å, du... 13 00:01:16,952 --> 00:01:20,330 Jeg har savnet deg sånn. Jeg er så glad du er hjemme! 14 00:01:20,455 --> 00:01:24,042 -Er det en ny kyse? -Ja. Jeg lagde den mens du var borte. 15 00:01:24,167 --> 00:01:28,255 Veldig kledelig. Utmerket arbeid. Du er en god syerske. 16 00:01:28,380 --> 00:01:31,592 -Jeg prøver. -Du kan lage hva som helst. 17 00:01:31,717 --> 00:01:34,720 Jeg har savnet deg sånn. 18 00:01:35,929 --> 00:01:39,890 Jeg vet du har vært borte, men det er mye å gjøre her. Ok? 19 00:01:40,017 --> 00:01:43,979 Vi har hullene til latrinene som må graves før regnet kommer. 20 00:01:44,104 --> 00:01:48,900 Alle skinnene fra i fjor som vi må garve. 21 00:01:49,026 --> 00:01:50,735 Herregud. Det er mye jobb. 22 00:01:50,860 --> 00:01:53,614 Hvordan gikk møtet med president Jefferson? 23 00:01:53,739 --> 00:01:57,033 -Gjett hva alle snakker om. -Nok en indianermassakre? 24 00:01:57,158 --> 00:01:59,911 Nei. Louisiana-kjøpet. 25 00:02:00,037 --> 00:02:01,955 -Dette er stort. -Ja. Enormt. 26 00:02:02,080 --> 00:02:04,708 Fortell meg om møtet. Hva sa han? 27 00:02:04,833 --> 00:02:07,127 Vel, det er... 28 00:02:07,794 --> 00:02:10,088 -Det er sprøtt, men... -Hva? 29 00:02:11,423 --> 00:02:16,386 Han vil at jeg skal utforske Oregon Trail. 30 00:02:17,137 --> 00:02:19,389 -Hva? Du? -Ja, Louisiana-kjøpet. 31 00:02:19,514 --> 00:02:21,683 -Han trenger kart, og han... -Kart? 32 00:02:21,808 --> 00:02:26,647 -Han vil vite hva han kjøpte. -Du kom nettopp hjem, og nå drar du igjen? 33 00:02:26,772 --> 00:02:29,274 Tror du jeg vil dra? Jeg vil være her med deg. 34 00:02:29,399 --> 00:02:31,652 Jeg vil flå kadavrene. Jeg vil garve skinnet. 35 00:02:31,777 --> 00:02:36,906 Jeg vil hermetisere frukten, legge sylteagurkene i saltlake. 36 00:02:37,031 --> 00:02:40,243 Gjør du dette alene? Drar du alene på Oregon Trail? 37 00:02:40,369 --> 00:02:41,745 Nei. 38 00:02:42,704 --> 00:02:44,998 -Nei. -Nei. Har du selskap? 39 00:02:46,708 --> 00:02:51,004 Clark blir... Clark blir... Clark blir med meg. 40 00:02:51,129 --> 00:02:53,882 -William Clark? -Ja. William. 41 00:02:54,007 --> 00:02:55,258 Ja. William blir med. 42 00:02:55,384 --> 00:02:58,845 -Din beste venn og fiskekamerat? -Jefferson vil det. 43 00:02:58,970 --> 00:03:03,392 Tror du jeg vil ha med Clark? Han er en sutrekopp. Han klager hele tiden. 44 00:03:03,517 --> 00:03:05,560 -Fyren har liktorner. -Liktorner? 45 00:03:05,686 --> 00:03:08,939 Alt han sier, er "Au, foten min, tærne mine, tåen min." 46 00:03:09,606 --> 00:03:14,152 Jeg skal prøve å komme meg ut av det. Jeg vil ikke på ekspedisjon med Clark. 47 00:03:14,277 --> 00:03:19,116 Så presidenten ville at du skulle kartlegge Oregon Trail- 48 00:03:19,241 --> 00:03:22,119 -med din beste venn William Clark? 49 00:03:22,244 --> 00:03:26,707 Det er definisjonen på en tilfeldighet. Her har du min beste venn. 50 00:03:26,832 --> 00:03:30,752 Og uten at jeg nevnte ham for president Jefferson,- 51 00:03:30,877 --> 00:03:34,589 -sier han: "Jeg vil at William Clark skal bli med deg." 52 00:03:34,715 --> 00:03:36,800 Unnskyld meg. Hvem kan det være? 53 00:03:38,343 --> 00:03:40,095 -Hei, William! -Hei! 54 00:03:40,220 --> 00:03:43,890 -Herregud, for en overraskelse. -Jeg hørte du nettopp kom hjem. 55 00:03:44,015 --> 00:03:46,184 -Kjære, se. -William Clark. 56 00:03:46,309 --> 00:03:47,853 Vi snakket nettopp om deg. 57 00:03:49,271 --> 00:03:51,064 -Ja. -Hvordan har Abigail det? 58 00:03:51,189 --> 00:03:52,691 -Bra. -Bra. 59 00:03:52,816 --> 00:03:55,736 Og hvordan er det med liktornene dine? 60 00:03:55,861 --> 00:03:57,696 -Hva? Med hva? -Liktornene. 61 00:03:58,280 --> 00:04:02,200 -Liktornene dine. -Liktornene, ja. Bra. 62 00:04:02,325 --> 00:04:05,996 -Det går bra med liktornene. -Du bruker piletrebark, ikke sant? 63 00:04:06,121 --> 00:04:11,918 -Piletrebark. Ja, man tygger på det. -Nei, man skal gni barken på liktornene. 64 00:04:12,043 --> 00:04:17,882 Jeg gjør også det. Jeg gnir og tygger, og så ble tåen sånn. 65 00:04:18,007 --> 00:04:21,136 -Gnir og tygger? -Ja. Det er et mirakel. 66 00:04:21,261 --> 00:04:26,808 Greit, jeg skal la dere prate. Jeg har husarbeid å gjøre. 67 00:04:27,726 --> 00:04:30,729 -Husarbeid. Ja. -Mye klesvask for én person. 68 00:04:35,317 --> 00:04:36,777 -Sa du det til henne? -Ja. 69 00:04:36,902 --> 00:04:39,613 -Tok hun det bra? -Nei, slett ikke. 70 00:04:39,738 --> 00:04:41,364 -Sa du det til Abigail? -Ja. 71 00:04:41,490 --> 00:04:44,117 -Hva sa hun? -Ikke fornøyd. Men kom igjen. 72 00:04:44,242 --> 00:04:45,327 -Vi drar. -Vi må dra. 73 00:04:45,452 --> 00:04:49,122 Det er ikke engang et spørsmål. Vi drar. 74 00:04:49,247 --> 00:04:53,293 -Ta med fiskestangen din. -Ja. Jeg har sluker og agn. 75 00:04:53,418 --> 00:04:56,213 -Har du håv? -Nei, jeg har ikke håv. 76 00:04:56,338 --> 00:04:58,840 -Jeg bruker hatten min. -Flott. 77 00:04:58,965 --> 00:05:02,803 Vi skal bare more oss, fiske... 78 00:05:02,928 --> 00:05:04,679 -Fiske. -Og det er det. 79 00:05:04,805 --> 00:05:06,431 Vi må utforske litt. 80 00:05:06,556 --> 00:05:07,808 -Ja. -Ja. 81 00:05:07,933 --> 00:05:09,309 Hva innebærer det? 82 00:05:09,434 --> 00:05:12,229 Man drar vel til et sted man aldri har vært før- 83 00:05:12,354 --> 00:05:14,105 -og ser seg rundt. 84 00:05:14,231 --> 00:05:17,651 -Det kan vi gjøre. -Ja, det er lett. 85 00:05:17,776 --> 00:05:20,278 Du var i Washington. Hvordan er Jefferson? 86 00:05:20,403 --> 00:05:21,404 -En kødd. -Virkelig? 87 00:05:21,530 --> 00:05:23,615 -Ja. -Han er en rar fyr. 88 00:05:23,740 --> 00:05:27,536 Stikker alltid til Frankrike. Hva gjør han i Frankrike? 89 00:05:29,663 --> 00:05:33,457 -Hva med oss? Kan vi ta med squaws? -Du kan ikke si squaws lenger. 90 00:05:33,582 --> 00:05:37,045 -Bare de kan si squaws. Ikke vi. -Tipi? 91 00:05:37,170 --> 00:05:39,714 -Tipi er greit. -Kan man si wampum? 92 00:05:39,840 --> 00:05:41,967 -Det er en gråsone. -Samme det. 93 00:05:42,092 --> 00:05:44,177 -Denne turen blir så flott. -Så flott! 94 00:05:44,302 --> 00:05:46,638 -Så flott! -Hva blir så flott? 95 00:05:46,763 --> 00:05:49,558 Det er en stor byrde... 96 00:05:49,683 --> 00:05:52,352 -Ja. -...å måtte forlate familiene våre- 97 00:05:52,477 --> 00:05:56,064 -og reise bort på denne sprø reisen. Vi vil ikke dra. 98 00:05:56,189 --> 00:05:59,526 Men ansvaret vi føler overfor presidenten... 99 00:05:59,651 --> 00:06:01,361 -Folket. -...folket... 100 00:06:01,486 --> 00:06:03,947 -Dere må tjene landet. -Det stemmer. 101 00:06:04,072 --> 00:06:06,825 Vet du hva? Du må pakke, ikke sant? 102 00:06:06,950 --> 00:06:09,786 -Jo. -Nei, nei, nei. Jeg har et par spørsmål. 103 00:06:09,911 --> 00:06:16,126 William, president Jefferson valgte deg til denne ekspedisjonen. 104 00:06:16,251 --> 00:06:18,378 -Ja. -Så du har møtt president Jefferson? 105 00:06:18,503 --> 00:06:19,754 -Ja. -Hvordan er han? 106 00:06:19,880 --> 00:06:21,089 Han er en kødd. 107 00:06:23,925 --> 00:06:27,888 -Har du utforsket før? -Man er utforsker bare ved å være i live. 108 00:06:28,013 --> 00:06:31,349 Alle steder jeg ikke har vært før, utforsker jeg. 109 00:06:31,474 --> 00:06:32,475 -Utforsker du? -Ja. 110 00:06:32,601 --> 00:06:36,521 Han har utforsket hele livet. Se på øynene hans. 111 00:06:36,646 --> 00:06:38,398 -Ja. -Se så storøyd... 112 00:06:38,523 --> 00:06:41,818 Han er en storøyd fyr. Han har ubønnhørlig nysgjerrighet. 113 00:06:41,943 --> 00:06:45,155 Og mens dere gjør det, antar jeg at dere skal fiske. 114 00:06:45,280 --> 00:06:48,491 -Ja, for å overleve. -For å overleve, ja. 115 00:06:48,617 --> 00:06:49,909 Ikke for moro skyld. 116 00:06:50,034 --> 00:06:52,412 -Ikke på gøy. -Vi fisker for å spise. 117 00:06:52,537 --> 00:06:54,873 Hvor lang tid vil dette ta? 118 00:06:54,998 --> 00:06:57,417 -Ikke veldig lang tid. -Et par år. 119 00:06:57,542 --> 00:07:00,879 -Vent, et par år? Et par år? -Nei. 120 00:07:01,004 --> 00:07:03,423 Han vet ikke hva han snakker om. 121 00:07:03,548 --> 00:07:08,595 Sier du at Clark og Lewis-ekspedisjonen vil ta et par år? 122 00:07:08,720 --> 00:07:10,764 Det er Lewis og Clark. 123 00:07:10,889 --> 00:07:13,224 Nei, det er Clark og Lewis. Alfabetisk. 124 00:07:13,350 --> 00:07:15,769 Vi er Lewis og Clark. Punktum. 125 00:07:15,894 --> 00:07:19,147 Det er interessant å se på det alfabetisk. 126 00:07:19,272 --> 00:07:20,273 Ja. 127 00:07:20,398 --> 00:07:23,526 Man kan se på det alfabetisk, men det gjør det ikke interessant. 128 00:07:23,652 --> 00:07:27,614 Det er som skinke og egg. Egg kommer før skinke i alfabetet,- 129 00:07:27,739 --> 00:07:32,494 -men det høres mye bedre ut når man sier skinke og egg. 130 00:07:32,619 --> 00:07:36,331 Men det smaker det samme, enten det er skinke og egg eller egg og skinke. 131 00:07:36,456 --> 00:07:40,585 -Ingen skal spise oss, Clark. -Noe gnager på meg. 132 00:07:40,710 --> 00:07:45,465 -Skal noen andre på denne turen med dere? -Nei. 133 00:07:45,590 --> 00:07:48,510 -Et par indianerjenter. -Jenter? 134 00:07:48,635 --> 00:07:51,680 -Indianerkvinner? -Men de er gamle. 135 00:07:51,805 --> 00:07:54,516 -Gamle indianerjenter? -Gamle indianere, ja. 136 00:07:54,641 --> 00:07:57,394 -Gamle, skrøpelige. -Ja. Skrøpelige? 137 00:07:57,519 --> 00:07:59,062 -Krokete. -Krokete? 138 00:07:59,187 --> 00:08:01,982 Stopp. Hvorfor sender de squaws med dere? 139 00:08:02,107 --> 00:08:03,483 Du kan ikke si squaws. 140 00:08:03,608 --> 00:08:06,444 Ikke? Ok. Hva skal de gjøre? 141 00:08:06,569 --> 00:08:08,196 De skal navigere. 142 00:08:08,321 --> 00:08:11,950 Hvem vet bedre enn de gamle indianerkvinnene? 143 00:08:12,075 --> 00:08:17,163 Dessuten vil de ha dem bort fra reservatet fordi de er skjemmende. 144 00:08:17,288 --> 00:08:20,959 Vet du hva? Du må pakke, ikke sant? 145 00:08:21,084 --> 00:08:25,171 -Jo. Jeg har klær til tørk. -Ok, du må dra. 146 00:08:25,296 --> 00:08:27,007 Greit. Vi ses snart. 147 00:08:29,884 --> 00:08:31,219 -Ja da! -Ja da! 148 00:08:31,344 --> 00:08:34,556 -Hun slukte det rått! Alt sammen! -Liktornene. 149 00:08:34,681 --> 00:08:38,643 -Jeg vet ikke hva det er. -Og gnidingen og tyggingen. 150 00:08:38,768 --> 00:08:41,855 Kan du bli med meg hjem og snakke med Abigail- 151 00:08:41,980 --> 00:08:44,482 - så jeg får lov, slik du gjorde? -Ja. 152 00:08:44,607 --> 00:08:47,277 Flott. Kom igjen, vi drar hjem til meg. 153 00:08:48,194 --> 00:08:49,487 -Hvor skal du? -Hvor skal du? 154 00:08:49,612 --> 00:08:51,239 -Huset mitt. -Det er den veien. 155 00:08:51,364 --> 00:08:54,117 Nei, det er det ikke. Det er rett ned stien. 156 00:08:54,242 --> 00:08:56,202 Ja, den stien der borte. 157 00:08:56,911 --> 00:08:58,288 Er du sikker? 158 00:08:58,413 --> 00:08:59,581 Jeg tror det. 159 00:09:03,626 --> 00:09:06,379 -Hva tenker jeg på? -Jeg trodde... 160 00:09:13,178 --> 00:09:18,808 VI FOLKET 161 00:09:18,933 --> 00:09:23,563 Vårt demokrati skiller seg ut, for en kandidat kan bli valgt til president- 162 00:09:23,688 --> 00:09:26,399 -selv om hen ikke får flest stemmer. 163 00:09:26,524 --> 00:09:27,734 Rart, ikke sant? 164 00:09:28,443 --> 00:09:29,903 Av en eller annen grunn- 165 00:09:30,028 --> 00:09:33,907 -er valgmannskollegiet nedfelt i grunnloven,- 166 00:09:34,032 --> 00:09:37,035 -som forvirrende nok ikke er et universitet. 167 00:09:37,160 --> 00:09:39,788 Det er ikke engang et sted, men en prosess- 168 00:09:39,913 --> 00:09:43,958 -der hver delstat har et visst antall valgmenn basert på befolkningen. 169 00:09:44,084 --> 00:09:47,253 På grunn av dette har det skjedd fem ganger- 170 00:09:47,378 --> 00:09:49,714 -at valgvinneren har mistet presidentskapet. 171 00:09:49,839 --> 00:09:52,926 I 1876 stilte demokrat Samuel J. Tilden- 172 00:09:53,051 --> 00:09:55,470 -til valg mot republikaneren Rutherford B. Hayes. 173 00:09:55,595 --> 00:10:01,101 På valgkvelden ventet den ustabile Tilden på resultatene på hotellrommet. 174 00:10:01,226 --> 00:10:03,394 -Dette er strålende. -Takk. 175 00:10:03,520 --> 00:10:05,605 For en strålende takketale. 176 00:10:05,730 --> 00:10:08,024 -Takk, guvernør. -Denne setningen. 177 00:10:08,149 --> 00:10:13,238 "Fra Hudson-elva til de bølgende åsene nord i delstaten,- 178 00:10:13,363 --> 00:10:16,991 - stemmene deres har blitt hørt." -"Har blitt hørt." 179 00:10:17,117 --> 00:10:19,077 Håper jeg får holde den. 180 00:10:19,953 --> 00:10:25,375 Jeg tenker Seaburn som finansminister. 181 00:10:25,500 --> 00:10:27,669 -Coleman som utenriksminister. -Kreativt. 182 00:10:27,794 --> 00:10:30,296 Han har ingen utenrikserfaring, men... 183 00:10:30,421 --> 00:10:32,674 -Men du kan kontrollere ham. -Absolutt. 184 00:10:32,799 --> 00:10:34,342 Jeg skal si hva annet jeg tenker. 185 00:10:34,467 --> 00:10:39,681 Jeg vurderer å gjøre deg til det første svarte kabinettmedlemmet. 186 00:10:39,806 --> 00:10:43,101 -Generalpostmester. -Jeg vet ikke hva jeg skal si. 187 00:10:43,226 --> 00:10:44,561 Du, sir! 188 00:10:44,686 --> 00:10:48,231 -Jeg leverer. -Du leverer. Jeg elsker det. 189 00:10:50,650 --> 00:10:54,279 Når vi flytter inn i Det hvite hus, må vi bytte madrassen. 190 00:10:54,404 --> 00:10:59,367 Jeg vil ikke sove på Grants ekle... Han drikker, han røyker i senga. 191 00:10:59,492 --> 00:11:01,077 De tar seg nok av det. 192 00:11:01,202 --> 00:11:02,871 -Ordner de ny madrass? -Absolutt. 193 00:11:02,996 --> 00:11:06,583 Vet du hva de gjør? De snur bare madrassen. 194 00:11:06,708 --> 00:11:08,710 Det er 100 år med ekkelhet. 195 00:11:08,835 --> 00:11:11,629 Vi må kjøpe nye laken. Hvem betaler for det? 196 00:11:11,754 --> 00:11:12,922 -Jeg? -Skattebetalere. 197 00:11:13,047 --> 00:11:15,216 Hva med selve flyttingen? 198 00:11:15,341 --> 00:11:17,051 Folkene våre ordner det. 199 00:11:17,177 --> 00:11:20,972 Hva med tips til flyttefolkene? Hvor mye gir man dem? 200 00:11:21,097 --> 00:11:23,057 Har man ikke småpenger, må man gi en dollar. 201 00:11:23,183 --> 00:11:24,350 Vi gir ingen en dollar. 202 00:11:24,475 --> 00:11:28,188 Det hvite hus er folkets hus. Folket betaler. 203 00:11:28,313 --> 00:11:31,232 -Så jeg betaler ikke for en dritt? -Nei. 204 00:11:31,357 --> 00:11:32,901 -Det høres bra ut. -Ja. 205 00:11:33,026 --> 00:11:35,820 Guvernør, jeg har valgresultatene. 206 00:11:37,739 --> 00:11:42,493 Åttito prosent av landet stemte, nesten hele nasjonen. 207 00:11:44,204 --> 00:11:49,542 Vinneren av valget med 250 000 stemmer- 208 00:11:49,667 --> 00:11:51,377 -er guvernør Tilden. 209 00:11:57,217 --> 00:11:58,218 Men... 210 00:11:59,886 --> 00:12:00,887 Men... 211 00:12:01,638 --> 00:12:03,348 -Men... -Tenn sigarene. 212 00:12:03,473 --> 00:12:05,683 -Vi må finne noe. -...det er mer. 213 00:12:07,727 --> 00:12:08,895 -Hva sa du? -Hva? 214 00:12:09,020 --> 00:12:11,814 Valgmannskollegiet. 215 00:12:13,399 --> 00:12:16,069 184 Tilden. 216 00:12:16,986 --> 00:12:19,989 185 Hayes. 217 00:12:21,199 --> 00:12:22,200 -Hva sa du? -Hva? 218 00:12:22,325 --> 00:12:24,786 -Hayes vant. -Hva? 219 00:12:24,911 --> 00:12:26,162 Han er presidenten. 220 00:12:32,001 --> 00:12:36,673 -Du tapte. -Nei! Jeg vant! 221 00:12:36,798 --> 00:12:41,261 Jeg har flest stemmer. Hva faen er valgmannskollegiet? 222 00:12:41,386 --> 00:12:44,514 -Det står i grunnloven. -Det er urettferdig! 223 00:12:44,639 --> 00:12:47,100 Jeg vant! Jeg vant! Hva slags land er dette? 224 00:12:47,225 --> 00:12:49,602 -Det er et demokrati. -Nei! 225 00:12:49,727 --> 00:12:52,563 Jeg fikk flest stemmer. Hvem fant på valgmannskollegiet? 226 00:12:52,689 --> 00:12:56,150 De jævla grunnlovsfedrene? For en gjeng med idioter! 227 00:12:56,276 --> 00:12:59,487 Jeg vil slå Madison i trynet! Den kødden! 228 00:12:59,612 --> 00:13:02,073 Den med flest stemmer vinner! 229 00:13:02,198 --> 00:13:05,368 -Herregud! -Guvernør, ro deg ned. 230 00:13:05,493 --> 00:13:09,038 -Hvilke stater ødela for oss? -Louisiana, Sør-Carolina og Florida. 231 00:13:09,163 --> 00:13:11,165 Florida! Kuksugere! 232 00:13:13,668 --> 00:13:15,545 -Er alt i orden? -Hva faen vil du? 233 00:13:15,670 --> 00:13:18,840 Kom deg til helvete ut! Kom deg ut, ditt kryp! 234 00:13:18,965 --> 00:13:20,758 Hvorfor har vi et valgmannskollegium? 235 00:13:20,883 --> 00:13:23,469 Fordi republikanerne ikke vil vedta en grunnlovsendring- 236 00:13:23,594 --> 00:13:27,140 -fordi de vet at de vil tape hvert eneste valg! 237 00:13:27,265 --> 00:13:31,894 Det er den eneste konkurransen i verden der man taper om man vinner! 238 00:13:32,020 --> 00:13:34,439 Man taper! Man taper! 239 00:13:34,564 --> 00:13:36,316 Man taper! Man taper! 240 00:13:39,068 --> 00:13:41,904 Det er urettferdig. Det gir ingen mening. 241 00:13:42,739 --> 00:13:45,575 Vi må jobbe med nederlagstalen din. 242 00:13:46,993 --> 00:13:48,619 -Guvernør! Nei! -Guvernør! 243 00:13:50,163 --> 00:13:51,789 -Nei! -Vent! Vent! Vent! 244 00:13:51,914 --> 00:13:54,292 -Å nei! Guvernør, nei! Vent! -Sir! 245 00:13:54,417 --> 00:13:57,045 -Guvernør! Nei! -Jeg er presidenten! 246 00:13:57,170 --> 00:13:58,921 Ikke ta livet av deg! 247 00:13:59,047 --> 00:14:03,134 -Guvernør, det er ikke verdt det! -Jeg vant! Jeg er presidenten! 248 00:14:11,309 --> 00:14:14,103 NEW YORK-BØRSEN 249 00:14:14,228 --> 00:14:19,400 Den store depresjonen begynte med børskrakket i oktober 1929. 250 00:14:19,525 --> 00:14:24,614 Aksjeprisene stupte med 50 % på ti uker, og milliarder ble tapt. 251 00:14:24,739 --> 00:14:28,618 Folk mistet jobbene sine, sparepengene sine og hjemmene sine. 252 00:14:28,743 --> 00:14:32,830 Økonomisk ruin og høy arbeidsledighet førte til fortvilelse,- 253 00:14:32,955 --> 00:14:35,290 -og selvmord var utbredt. 254 00:14:35,415 --> 00:14:38,503 Køene til suppekjøkken var lange. 255 00:14:38,628 --> 00:14:42,548 Folk var takknemlige for all hjelp de kunne få. 256 00:14:42,673 --> 00:14:44,175 Vel, de fleste. 257 00:14:44,300 --> 00:14:45,468 GRATIS FOR ARBEIDSLEDIGE 258 00:14:45,593 --> 00:14:49,263 Ekstra! Ekstra! Hoover sier det er Coolidge-depresjonen! 259 00:14:49,389 --> 00:14:52,850 Les alt om det! Hoover sier det er Coolidge-depresjonen! 260 00:14:52,975 --> 00:14:54,894 Hva tar så lang tid i dag? 261 00:14:59,565 --> 00:15:02,235 Se på dette. Køen er jo uendelig. 262 00:15:02,360 --> 00:15:04,195 -Det er sprøtt. -Utrolig. 263 00:15:04,320 --> 00:15:05,613 Forferdelig. 264 00:15:05,738 --> 00:15:08,199 Hei, Ralph. Hvordan går det? Lenge siden sist. 265 00:15:08,324 --> 00:15:09,909 Hei, kompis. 266 00:15:10,034 --> 00:15:11,494 Hva gjør du? 267 00:15:11,619 --> 00:15:13,121 Jeg snakker med Ralph. 268 00:15:13,246 --> 00:15:15,456 Gi deg. Du kjenner ham knapt. 269 00:15:15,581 --> 00:15:18,584 -Vi spilte baseball sammen. -Han er ikke kompisen din. 270 00:15:18,709 --> 00:15:22,213 Du prøver å snike. Du kan ikke gjøre det her. 271 00:15:22,338 --> 00:15:24,799 Du later som du kjenner noen bedre enn du gjør- 272 00:15:24,924 --> 00:15:27,051 - for å snike. -Vi vokste opp sammen. 273 00:15:27,176 --> 00:15:30,221 Det er forbeholdt nærmeste familie. 274 00:15:30,346 --> 00:15:32,265 Hvem utnevnte deg til kansler for sniking? 275 00:15:32,390 --> 00:15:35,601 Faren min. Han døde, og nå er jeg den nye kansleren. 276 00:15:35,726 --> 00:15:37,854 Faren din var full av dritt. Og det er du også. 277 00:15:37,979 --> 00:15:40,064 For 20 år siden hadde jeg grisebanket deg. 278 00:15:40,189 --> 00:15:44,026 -Ja, klart. Lykke til med suppen. -Jeg hadde ikke grisebanket han. 279 00:15:44,152 --> 00:15:48,489 Jeg kunne ikke ha grisebanket noen, men det er morsomt å si. 280 00:15:48,614 --> 00:15:51,576 Det hadde vært gøy å si det og faktisk gjøre det. 281 00:15:51,701 --> 00:15:54,078 Jeg kan se det for meg. 282 00:15:54,203 --> 00:15:58,875 Forresten, hørte du om Stu Mackey? Begikk selvmord. Hoppet fra en bro. 283 00:15:59,000 --> 00:16:02,879 -Herregud. Jeg kjente ham godt. -Ja, han la igjen et selvmordsbrev. 284 00:16:03,004 --> 00:16:06,674 Sa farvel til alle, nevnte kona, familien, nære venner. 285 00:16:06,799 --> 00:16:09,260 Marty, Bob, Mel og Jeff Salcido. 286 00:16:09,385 --> 00:16:10,595 Nevnte... 287 00:16:11,554 --> 00:16:14,557 -Nevnte han meg? -Jeg tror ikke det. Nei. 288 00:16:14,682 --> 00:16:16,934 -Nevnte han meg ikke? -Nei. 289 00:16:17,059 --> 00:16:20,438 Jeg kjente ham bedre enn Jeff Salcido. Lurer på hvorfor han ikke nevnte meg. 290 00:16:20,563 --> 00:16:22,732 Jeg så ham i forrige uke. 291 00:16:22,857 --> 00:16:26,110 Vi fortrodde oss til hverandre. Jeg åpnet meg for ham. 292 00:16:26,235 --> 00:16:29,447 Jeg betrodde meg til ham om at jeg kom meg ut av krigen- 293 00:16:29,572 --> 00:16:31,157 -ved å late som jeg var gal. 294 00:16:31,282 --> 00:16:32,325 -Gjorde du det? -Ja. 295 00:16:32,450 --> 00:16:34,327 Jeg gikk inn og sa: 296 00:16:34,452 --> 00:16:37,872 "Jeg har ikke vært ute av huset på fem år. 297 00:16:37,997 --> 00:16:41,626 Dette er første gang. Jeg kan ikke slåss mot noen." Ja. 298 00:16:41,751 --> 00:16:44,670 Jeg visste ikke at imbesil var en kategori. 299 00:16:44,795 --> 00:16:48,090 Forresten, la oss holde militærgreia mellom oss. 300 00:16:48,216 --> 00:16:50,510 Jeg sa at jeg var homofil. 301 00:16:50,635 --> 00:16:53,304 -Smart. -Ja. Jeg er ikke det. 302 00:16:53,429 --> 00:16:55,681 -Det sier seg selv. -Hvorfor sa du det? 303 00:16:55,806 --> 00:16:57,642 Jeg sier bare... 304 00:16:57,767 --> 00:17:00,770 Hvis det sier seg selv, er det ingen grunn til å si det. 305 00:17:00,895 --> 00:17:02,605 Noen ganger når det sier seg selv,- 306 00:17:02,730 --> 00:17:05,858 -må man si det for å være sikker på at ingen sier det. 307 00:17:05,983 --> 00:17:07,818 Ikke si til noen at jeg gjorde det. 308 00:17:07,944 --> 00:17:10,404 -For å slippe militærtjeneste. -Nettopp. 309 00:17:10,530 --> 00:17:12,740 -Det sier seg selv, ikke sant? -Igjen. 310 00:17:12,865 --> 00:17:14,282 Det er noe annet. 311 00:17:15,117 --> 00:17:16,953 -Skjønner du? -Ja da. 312 00:17:17,078 --> 00:17:18,079 Fortsett. 313 00:17:18,204 --> 00:17:20,705 Jeg skjønner ikke hvorfor jeg ikke ble nevnt i brevet. 314 00:17:20,830 --> 00:17:24,417 Er det mulig at jeg fornærmet ham? 315 00:17:24,544 --> 00:17:25,836 Sa du noe til ham? 316 00:17:25,962 --> 00:17:29,840 Vel, jeg... Jeg roste potetsekken hans. 317 00:17:29,966 --> 00:17:31,300 -Du gjorde hva? -Ja. 318 00:17:31,425 --> 00:17:33,928 Han hadde på seg en kledelig potetsekk. 319 00:17:34,053 --> 00:17:37,473 Sammenlignet med andre potetsekker var den veldig fin. 320 00:17:37,598 --> 00:17:39,308 Så jeg sa: "Fin potetsekk." 321 00:17:39,433 --> 00:17:43,521 -Sa du at den var fin? -Han kledde den faktisk. 322 00:17:43,646 --> 00:17:46,732 Han var åpenbart flau. 323 00:17:46,857 --> 00:17:50,278 Jeg spurte hvor han fikk tak i den i tilfelle jeg trenger en. 324 00:17:50,403 --> 00:17:53,573 Det var et kompliment. Se på den potetsekken. Ville du brukt den? Nei. 325 00:17:53,698 --> 00:17:55,992 Se på den potetsekken, den er forferdelig. 326 00:17:56,117 --> 00:18:01,330 Alt er relativt. Det finnes stygge og fine potetsekker. 327 00:18:01,455 --> 00:18:02,957 En attraktiv potetsekk? 328 00:18:03,082 --> 00:18:05,918 Sammenlignet med de andre. Det er alt jeg sier. 329 00:18:06,043 --> 00:18:11,507 Uansett er det ingen grunn til å ikke nevne noen i et selvmordsbrev. 330 00:18:11,632 --> 00:18:14,635 -Det er urettferdig. -Neste. Vær så god. 331 00:18:16,762 --> 00:18:17,888 Takk. 332 00:18:20,808 --> 00:18:23,561 -Takk. -For det første, takk for suppen. 333 00:18:23,686 --> 00:18:26,480 -Bare hyggelig. -Kan jeg komme med et forslag? 334 00:18:26,606 --> 00:18:28,441 -Ok. -Den er litt smakløs. 335 00:18:29,066 --> 00:18:30,818 -Suppen er grei. -Kunne trengt litt salt. 336 00:18:30,943 --> 00:18:35,615 -Vi salter ikke suppen. -Vanligvis er det salt i supper. 337 00:18:35,740 --> 00:18:38,993 -Tiggere kan ikke være kresne. -Jeg er en kresen tigger. 338 00:18:39,118 --> 00:18:43,247 -Vil du gi suppen tilbake? -Jeg spiser suppen. 339 00:18:43,372 --> 00:18:45,458 -Ok. -Fortsett. 340 00:18:50,254 --> 00:18:52,965 Har du brød? Jeg har ikke noe brød. 341 00:18:53,090 --> 00:18:55,718 Brød, brød, brød. Alle har brød. 342 00:18:55,843 --> 00:18:59,138 -Vet du om noen som har det verre enn meg? -Stu Mackey. 343 00:19:02,016 --> 00:19:03,643 -Jeg henter brød. -Neste! 344 00:19:06,354 --> 00:19:08,314 -Jeg fikk ikke brød. -Hei! 345 00:19:08,439 --> 00:19:11,734 -Hei, hva gjør du? -Nei. Jeg henter bare et stykke brød. 346 00:19:12,860 --> 00:19:14,111 Du må stå i kø. 347 00:19:14,236 --> 00:19:16,280 -Jeg har stått i kø. -Du har fått brød. 348 00:19:16,405 --> 00:19:18,699 -Jeg fikk ikke brød. -Din jævla drittsekk! 349 00:19:18,824 --> 00:19:20,451 -Du sniker. -Jeg sniker ikke. 350 00:19:20,576 --> 00:19:23,663 -Gå bakerst i køen. -Man går ikke bakerst i køen for brød. 351 00:19:23,788 --> 00:19:25,956 -Bakerst. Bakerst i køen. -Gå bak. 352 00:19:26,082 --> 00:19:28,417 Hold kjeft! Hold kjeft. 353 00:19:28,542 --> 00:19:31,045 -Bare still deg i kø. -Jeg har stått i kø. 354 00:19:31,170 --> 00:19:34,757 Dra til helvete, hele gjengen! Skitne bomser! 355 00:19:34,882 --> 00:19:37,718 For 20 år siden hadde jeg grisebanket dere. 356 00:19:37,843 --> 00:19:42,473 For 20 år siden. Ikke nå. For 20 år siden kunne jeg ha gjort det. 357 00:19:42,598 --> 00:19:44,642 -Sett deg eller stikk. -For 20 år siden. 358 00:19:46,143 --> 00:19:48,062 -Fikk du ikke brød? -Nei. 359 00:19:48,187 --> 00:19:51,107 Er det Stu Mackeys enke i køen? 360 00:19:51,232 --> 00:19:53,275 Ja. Gloria. Veldig trist. 361 00:19:54,735 --> 00:19:57,780 -Jeg skal spørre henne om brevet. -Nei. 362 00:19:57,905 --> 00:20:00,074 -Straks tilbake. -Neste! 363 00:20:00,199 --> 00:20:01,200 Gloria. 364 00:20:01,325 --> 00:20:03,202 -Hei. -Hei. 365 00:20:03,953 --> 00:20:07,039 -Jeg hørte om Stu. Kondolerer. -Takk. 366 00:20:07,164 --> 00:20:09,875 Hadde du noen anelse om at det ville skje? 367 00:20:10,000 --> 00:20:11,252 Ingen anelse. 368 00:20:11,377 --> 00:20:14,171 Sa han at han var deprimert? 369 00:20:14,296 --> 00:20:19,051 Nei. Han virket så glad. Han hadde nettopp kjøpt ny potetsekk. 370 00:20:19,176 --> 00:20:22,930 Jeg ga ham et kompliment for den. Han så flott ut i den. 371 00:20:23,055 --> 00:20:26,225 Bare se på potetsekkene her. Grusomme. 372 00:20:26,350 --> 00:20:29,562 -Hans var mye bedre. -Det minner meg så mye om ham. 373 00:20:29,687 --> 00:20:31,188 -Andre potetsekker? -Ja. 374 00:20:31,313 --> 00:20:33,858 Tenker du på ham hver gang du spiser potet? 375 00:20:33,983 --> 00:20:38,863 Jeg var litt sjalu. Jeg vil ha en sånn potetsekk. 376 00:20:39,655 --> 00:20:43,951 -Har du fortsatt potetsekken? -Han hoppet i potetsekken. 377 00:20:44,827 --> 00:20:48,998 -Vi har den ikke lenger. -Hvorfor hoppet han i sin beste potetsekk? 378 00:20:49,123 --> 00:20:52,585 -Det får vi aldri vite. -Stu... Vi var nære. 379 00:20:53,878 --> 00:20:54,962 -Snakket han om meg? -Nei. 380 00:20:55,087 --> 00:20:57,757 -Ikke et ord? -Han sa at dere snakket litt. 381 00:20:57,882 --> 00:21:02,303 Han fortalte at du kom deg ut av krigen ved å late som du var en imbesil. 382 00:21:02,428 --> 00:21:05,222 Det var personlig. Han burde ikke ha sagt det. 383 00:21:05,347 --> 00:21:07,057 Vi delte ting, Larry. Vi var gift. 384 00:21:07,183 --> 00:21:10,936 Dere delte ikke så mye. Han sa ikke hvorfor han begikk selvmord. 385 00:21:12,104 --> 00:21:15,733 Du sa dere delte mye, men han delte ikke det. 386 00:21:15,858 --> 00:21:18,819 Jeg prøver å huske de fine stundene. 387 00:21:18,944 --> 00:21:22,573 Var han negativ til at jeg lot som jeg var imbesil? 388 00:21:22,698 --> 00:21:25,701 -Hvorfor spør du? -Fordi han skrev dette lange,- 389 00:21:25,826 --> 00:21:29,121 -så vidt jeg forstår, selvmordsbrevet. 390 00:21:29,246 --> 00:21:33,501 Han nevnte mange jeg kjenner i brevet, men ikke meg. 391 00:21:33,626 --> 00:21:35,169 Nei, han nevnte ikke deg. 392 00:21:35,294 --> 00:21:38,714 Hvorfor utelate en fyr som meg fra et sånt brev? 393 00:21:38,839 --> 00:21:41,592 -Hvorfor bryr du deg? -Det er urettferdig. 394 00:21:41,717 --> 00:21:44,178 Mannen min hopper fra en bro,- 395 00:21:44,303 --> 00:21:46,639 -men det er urettferdig at han ikke nevnte deg? 396 00:21:46,764 --> 00:21:49,391 Du skjønner vel at jeg er såret? 397 00:21:49,517 --> 00:21:52,353 -Jeg er så lei meg på dine vegne. -Takk. 398 00:21:53,479 --> 00:21:55,815 Uansett, det er vann under broen. 399 00:21:56,565 --> 00:21:58,275 -Herregud. -Ja. Ok. 400 00:21:58,400 --> 00:22:01,529 Glem vann. Og glem vann og broer. 401 00:22:02,279 --> 00:22:04,323 La oss legge det bak oss. 402 00:22:04,448 --> 00:22:07,076 -Det er vanskelig å tenke på. -Det er vel det. 403 00:22:07,201 --> 00:22:11,163 -Jeg er veldig trist. -Jeg kondolerer inderlig. 404 00:22:11,288 --> 00:22:13,165 -Takk. -Og det går bra med deg? 405 00:22:13,290 --> 00:22:16,418 Nei. Jeg har det forferdelig. 406 00:22:16,544 --> 00:22:19,672 -Jeg er helt på felgen. -La meg foreslå dette. 407 00:22:19,797 --> 00:22:22,174 Det er et suppekjøkken i sentrum. 408 00:22:22,299 --> 00:22:25,928 Mye bedre enn dette. Køene er veldig korte. De har god kaffe. 409 00:22:26,053 --> 00:22:27,972 -La oss dra dit og ta en kaffe. -Hva? 410 00:22:28,097 --> 00:22:30,850 Kom igjen. Vi setter oss ned og koser oss. 411 00:22:30,975 --> 00:22:32,268 -Du og jeg? -Ja. 412 00:22:32,393 --> 00:22:37,231 -Larry, jeg... Jeg sørger. -Ja, selvfølgelig. Sørg i vei. 413 00:22:37,356 --> 00:22:41,777 Jeg skal ikke stå i veien for det. Men sørgende må spise og drikke. 414 00:22:41,902 --> 00:22:45,990 Sørgende gjør alt en vanlig person gjør, bare på en saktere, tristere måte. 415 00:22:46,115 --> 00:22:49,577 Sørgende er som vanlige folk, bare uten livsgnisten. 416 00:22:49,702 --> 00:22:52,288 Jeg har gått med sørgende før. 417 00:22:52,413 --> 00:22:55,624 Etter ti minutter var sørgeren 50 meter bak meg. 418 00:22:55,749 --> 00:22:59,003 Jeg sa: "Kom igjen, sørger. Raska på." 419 00:22:59,128 --> 00:23:02,840 Hvis jeg måtte gi ett råd til en som ikke sørger, ville det vært: 420 00:23:02,965 --> 00:23:06,093 Aldri gå tur med en sørger, for du vil angre på det. 421 00:23:06,218 --> 00:23:08,554 Larry, jeg skal være tydelig... 422 00:23:08,679 --> 00:23:13,350 Om jeg ikke sørget, om jeg var enslig,- 423 00:23:13,475 --> 00:23:16,228 -og du var den siste mannen på planeten,- 424 00:23:16,353 --> 00:23:21,442 -ville jeg ikke gått tur med deg eller drukket kaffe eller andre væsker med deg. 425 00:23:21,567 --> 00:23:24,778 Ok, jeg skjønner det. Det er en 50-50 greie. 426 00:23:24,904 --> 00:23:27,698 Det er som et myntkast. Kaffe eller ikke... 427 00:23:27,823 --> 00:23:30,034 Hold kjeft, Larry. Gå bakerst i køen. 428 00:23:31,619 --> 00:23:32,620 Ok. 429 00:23:33,370 --> 00:23:37,499 Hei! Vet du hva? Kan du ta et ekstra stykke brød? 430 00:23:37,625 --> 00:23:40,336 -Jeg fikk ikke brød. -Bakerst i køen. Ingen sniking. 431 00:23:40,461 --> 00:23:44,340 -Jeg var bakerst i køen. -Bakerst i køen. 432 00:23:44,465 --> 00:23:47,885 -Han prøver seg igjen! -Han her, altså. 433 00:23:48,010 --> 00:23:50,721 -Jeg var bakerst i køen! -Han sniker igjen! 434 00:23:50,846 --> 00:23:53,057 -Bu! -Bakerst i køen! 435 00:23:53,182 --> 00:23:56,018 -Bakers i køen! -De ga meg ikke brød! 436 00:24:07,696 --> 00:24:10,991 George Washington nærmet seg slutten på sin andre periode. 437 00:24:11,116 --> 00:24:14,244 Og selv om grunnloven tillot ubegrenset gjenvalg,- 438 00:24:14,370 --> 00:24:18,248 -mente Washington at det var best for landet at han trådte tilbake- 439 00:24:18,374 --> 00:24:23,921 -for å bevise for folket at demokrati var viktigere enn makt. 440 00:24:24,046 --> 00:24:27,800 Washington advarte også mot økningen av politiske fraksjoner. 441 00:24:27,925 --> 00:24:31,220 Han fryktet at hvis folk stemte basert på partilojalitet- 442 00:24:31,345 --> 00:24:34,473 -istedenfor nasjonens felles interesse,- 443 00:24:34,598 --> 00:24:36,976 -ville det føre til hevngjerrighet- 444 00:24:37,101 --> 00:24:44,066 -og at utspekulerte og prinsippløse menn fikk kontrollen i regjeringen. 445 00:24:44,525 --> 00:24:47,236 Men det kan aldri skje. 446 00:24:47,987 --> 00:24:49,613 Mine medborgere,- 447 00:24:50,364 --> 00:24:53,826 -jeg står foran dere i dag som deres president- 448 00:24:53,951 --> 00:24:58,914 -for å kunngjøre at jeg ikke søker en tredje periode. 449 00:24:59,039 --> 00:25:00,165 Hva? 450 00:25:01,458 --> 00:25:02,751 Landet ditt trenger deg! 451 00:25:02,876 --> 00:25:09,717 For å sikre suksessen til vårt nye demokrati- 452 00:25:09,842 --> 00:25:15,973 -mener jeg at ingen mann bør ha mer enn to perioder som president. 453 00:25:17,057 --> 00:25:21,979 Og jeg håper at fremtidige presidenter vil følge meg. 454 00:25:22,104 --> 00:25:26,025 Hva om en fremtidig president ikke gjør som deg- 455 00:25:26,150 --> 00:25:29,445 -og stiller til valg for en tredje periode? 456 00:25:29,570 --> 00:25:31,155 Da finnes det ordninger. 457 00:25:31,280 --> 00:25:37,786 Kongressen kan vedta en grunnlovsendring som forbyr det. 458 00:25:37,911 --> 00:25:38,912 Veldig smart. 459 00:25:39,038 --> 00:25:43,459 Hva om det er en drittsekk i embetet, en narsissistisk drittsekk- 460 00:25:43,584 --> 00:25:45,502 -som ikke følger grunnloven? 461 00:25:45,627 --> 00:25:46,628 Ja! 462 00:25:46,754 --> 00:25:47,838 -Ja. -Hva da? 463 00:25:47,963 --> 00:25:52,926 Jeg forstår at du er ivrig, sir, men kanskje du kan tone ned språket ditt. 464 00:25:53,052 --> 00:25:57,514 Beklager, herr president. Tanken gjør meg bare så sint. 465 00:25:57,639 --> 00:26:02,811 Jeg forstår. Men vær trygg, selv om denne fremtidige presidenten- 466 00:26:02,936 --> 00:26:07,900 -bryter grunnloven, vil ikke Kongressen- 467 00:26:08,025 --> 00:26:11,737 -og USAs høyesterett tillate det. 468 00:26:11,862 --> 00:26:13,489 Det stemmer. 469 00:26:13,614 --> 00:26:17,826 Men hva om Høyesterett er en gjeng med ja-menn,- 470 00:26:17,951 --> 00:26:20,788 -og Kongressen er en gjeng med pyser- 471 00:26:20,913 --> 00:26:24,458 -som bryr seg mer om partiet enn landet? 472 00:26:27,836 --> 00:26:31,924 Jeg kan ikke engang forestille meg at slike menn eksisterer. 473 00:26:32,049 --> 00:26:36,637 Men for å ytterligere sikre suksessen til dette eksperimentet- 474 00:26:36,762 --> 00:26:40,974 -vil jeg foreslå at etter hvert presidentvalg,- 475 00:26:41,100 --> 00:26:45,437 - er det en fredelig maktoverføring... -Ja. 476 00:26:45,562 --> 00:26:49,441 ...der taperen aksepterer valgresultatet- 477 00:26:49,566 --> 00:26:53,403 -og støtter vinneren med hele sitt hjerte. 478 00:26:53,529 --> 00:26:54,780 Som seg hør og bør. 479 00:26:54,905 --> 00:26:59,451 Alle som ikke aksepterer resultatet av et rettferdig valg, er sosiopater. 480 00:26:59,576 --> 00:27:01,078 En galning! 481 00:27:01,203 --> 00:27:04,206 En slik mann kan til og med oppfordre til opprør- 482 00:27:04,331 --> 00:27:07,042 -heller enn å innrømme at han tapte. 483 00:27:07,167 --> 00:27:09,294 -For en kuksuger! -Kjeltring! 484 00:27:09,419 --> 00:27:13,340 Han kan bruke presidentskapet til å berike seg selv og familien. 485 00:27:13,465 --> 00:27:15,092 Nei, nei. 486 00:27:15,217 --> 00:27:17,678 Han kan sende tropper inn i amerikanske byer- 487 00:27:17,803 --> 00:27:20,722 -for å terrorisere og drepe amerikanske borgere,- 488 00:27:20,848 --> 00:27:25,936 -bare for å distrahere fra det faktum at han er venn med en pedofil! 489 00:27:27,271 --> 00:27:30,065 Han kan angripe universiteter, den frie pressen,- 490 00:27:30,190 --> 00:27:34,153 -og kneble alle som våger å kritisere ham. 491 00:27:34,862 --> 00:27:38,407 -Kom igjen! Det kan aldri skje. -Det er det du tror. 492 00:27:38,532 --> 00:27:42,744 Foreslår du at presidenten tar seg tid- 493 00:27:42,870 --> 00:27:45,998 -til å utfordre alle som våger å gjøre narr av ham,- 494 00:27:46,123 --> 00:27:47,875 -som om han var en sippunge? 495 00:27:48,000 --> 00:27:49,084 En sippunge. 496 00:27:50,419 --> 00:27:51,545 Umulig. 497 00:27:51,670 --> 00:27:54,423 Hvilken folkevalgt president ville gjort noe sånt? 498 00:27:54,548 --> 00:27:59,261 En usikker, løgnaktig drittsekk som jukser i golf. 499 00:27:59,803 --> 00:28:02,556 -Han jukser i golf! -Det er sykt. 500 00:28:02,681 --> 00:28:04,683 -Det er avskyelig. -Hva er golf? 501 00:28:04,808 --> 00:28:07,352 En sport fra Skottland. Det er veldig gøy. 502 00:28:07,477 --> 00:28:11,273 Hva slags mann jukser i slik golf? 503 00:28:12,816 --> 00:28:14,234 -En drittsekk! -En syk mann! 504 00:28:14,359 --> 00:28:18,447 Nevnte jeg at han er bestevenn med en pedofil? 505 00:28:18,572 --> 00:28:23,535 Vær rolige, borgere. Han snakker bare hypotetisk. 506 00:28:23,660 --> 00:28:28,874 I virkeligheten ville en mann av så dårlig karakter- 507 00:28:28,999 --> 00:28:32,669 -aldri bli valgt til president i utgangspunktet. 508 00:28:32,794 --> 00:28:34,963 Dette er bare et tankeeksperiment. 509 00:28:35,088 --> 00:28:38,717 Men hva om han var en dypt korrupt svindler,- 510 00:28:38,842 --> 00:28:42,346 -en patologisk løgner som utnytter folks fordommer? 511 00:28:42,471 --> 00:28:47,935 Antyder du at velgerne våre er så lettlurte- 512 00:28:48,060 --> 00:28:50,437 -at de blir overtalte av en sånn kjeltring? 513 00:28:50,562 --> 00:28:54,524 Ja, herr president, det er akkurat det jeg tror! 514 00:28:54,650 --> 00:28:59,196 Stemte de på ham, må de like ham. Det er folkets vilje. 515 00:28:59,321 --> 00:29:00,697 Det er dumhet. 516 00:29:00,822 --> 00:29:01,949 Det er demokrati! 517 00:29:02,074 --> 00:29:05,827 Å stemme på en drittsekk som det er slutten på demokratiet vårt. 518 00:29:05,953 --> 00:29:08,580 -Du er en drittsekk! -Du er en drittsekk! 519 00:29:08,705 --> 00:29:11,291 -Du og du! -Nei, du er det! Du er det! 520 00:29:11,416 --> 00:29:13,168 -Du er det! -Hold kjeft, kjerring! 521 00:29:17,756 --> 00:29:19,383 Borgere, vær så snill! 522 00:29:24,012 --> 00:29:26,306 Stopp! Dette er galskap! 523 00:29:27,891 --> 00:29:28,892 Borgere! 524 00:29:30,394 --> 00:29:32,145 Du er en kødd! 525 00:29:33,939 --> 00:29:36,400 Folkens! Borgere, stopp! 526 00:29:36,525 --> 00:29:41,405 Jeg bønnfaller dere, dette er galskap! Borgere! 527 00:29:43,949 --> 00:29:45,158 Vi ligger tynt an. 528 00:29:50,038 --> 00:29:53,917 TIL MINNE OM ROB REINER 529 00:30:59,107 --> 00:31:01,109 Norske tekster: Hanna Naess Huseklepp