1 00:00:17,434 --> 00:00:23,440 4. HEINÄKUUTA 1776 AMERIKAN YHDYSVALLAT 2 00:00:28,237 --> 00:00:31,615 Vuonna 1803 Thomas Jefferson osti Louisianan - 3 00:00:31,740 --> 00:00:36,078 Napoleonilta 15 miljoonalla dollarilla. Se kaksinkertaisti USA:n koon - 4 00:00:36,203 --> 00:00:39,915 mukavalla hinnalla, joka oli noin seitsemän dollaria neliökilometriltä. 5 00:00:40,749 --> 00:00:44,253 Presidentti Jefferson määräsi Meriwether Lewisin retkikunnan - 6 00:00:44,378 --> 00:00:46,630 tutkimaan ja dokumentoimaan uutta aluetta. 7 00:00:46,755 --> 00:00:48,840 Lewis valitsi parhaan ystävänsä William Clarkin - 8 00:00:48,966 --> 00:00:51,009 retkikunnan toiseksi johtajaksi. 9 00:00:51,134 --> 00:00:54,012 12 875 kilometrin matkan odotettiin kestävän vuosia, - 10 00:00:54,137 --> 00:00:57,391 mutta ennen kuuluisan vaelluksen aloittamista - 11 00:00:57,516 --> 00:01:01,019 heidän piti ylittää suurin esteensä. 12 00:01:01,645 --> 00:01:03,522 Lewisin vaimo, Mavis. 13 00:01:12,406 --> 00:01:15,534 Kulta! Hyvänen aika. 14 00:01:16,952 --> 00:01:20,330 Kaipasin sinua niin paljon. Ihanaa, että olet kotona! 15 00:01:20,455 --> 00:01:24,042 Onko tuo uusi myssy? -On. Tein sen, kun olit poissa. 16 00:01:24,167 --> 00:01:27,212 Hyvin pukeva. Erinomaista työtä. -Kiitos. 17 00:01:27,337 --> 00:01:29,381 Olet hyvä ompelija. -Teen parhaani. 18 00:01:29,506 --> 00:01:31,592 Voisit tehdä mitä vain noilla pikku käsilläsi. 19 00:01:31,717 --> 00:01:34,720 Kaipaan sinua niin paljon. Minä vain kaipaan sinua. 20 00:01:35,929 --> 00:01:39,890 Tiedän, että olet ollut poissa, mutta täällä on paljon tekemistä. 21 00:01:40,017 --> 00:01:43,979 Käymäläkuopat pitää kaivaa ennen sateita. 22 00:01:44,104 --> 00:01:47,024 Älä unohda viime vuoden nahkoja. Ne pitää parkita. 23 00:01:47,149 --> 00:01:50,735 Emme ehtineet parkita niitä. Hyvänen aika. Siinä on paljon työtä. 24 00:01:50,860 --> 00:01:53,614 Miten tapaaminen presidentti Jeffersonin kanssa meni? 25 00:01:53,739 --> 00:01:57,033 Arvaa, mistä kaikki puhuvat. -Intiaanien verilöylystäkö? 26 00:01:57,158 --> 00:01:59,911 Ei. Louisianan ostosta. 27 00:02:00,037 --> 00:02:01,955 Se on iso juttu. -Valtava. 28 00:02:02,080 --> 00:02:04,708 Kerro siitä tapaamisesta. Mitä hän sanoi? 29 00:02:04,833 --> 00:02:07,127 No, se on... 30 00:02:07,794 --> 00:02:10,088 Se on hullua, mutta... -Mitä? 31 00:02:11,423 --> 00:02:16,386 Hän haluaa, että tutkin Oregonin reittiä. 32 00:02:17,137 --> 00:02:19,389 Mitä? Sinäkö? -Louisianan ostoa. Niin. 33 00:02:19,514 --> 00:02:21,683 Hän tarvitsee karttoja. -Karttoja? 34 00:02:21,808 --> 00:02:23,977 Hän haluaa tietää, mitä osti. 35 00:02:24,895 --> 00:02:26,647 Tulit juuri kotiin ja nyt lähdet taas. 36 00:02:26,772 --> 00:02:29,274 Luuletko, että haluan lähteä? Haluan olla täällä kanssasi. 37 00:02:29,399 --> 00:02:31,652 Haluan nylkeä ruhot ja parkita taljat. 38 00:02:31,777 --> 00:02:33,987 Haluan purkittaa hedelmät ja suolata kurkut. 39 00:02:34,112 --> 00:02:36,906 Olin valmis siihen. 40 00:02:37,031 --> 00:02:40,243 Teetkö tämän yksin? Menetkö yksin Oregonin reitille? 41 00:02:40,369 --> 00:02:41,745 En. 42 00:02:42,704 --> 00:02:44,998 En. -Et. Onko sinulla seuraa? 43 00:02:46,708 --> 00:02:51,004 Clark on... Clark on tulossa. Clark tulee mukaani. 44 00:02:51,129 --> 00:02:53,882 William Clark? -Niin, William. 45 00:02:54,007 --> 00:02:55,258 William tulee. 46 00:02:55,384 --> 00:02:58,845 Paras ystäväsi ja kalakaverisi? -Jefferson haluaa Clarkin mukaan. 47 00:02:58,970 --> 00:03:01,640 Luuletko, että haluan Clarkin? Hän valittaa koko ajan. 48 00:03:01,765 --> 00:03:03,392 Hän on huono kiipeilijä. 49 00:03:03,517 --> 00:03:05,560 Hänellä on vaivaisenluut. -Vaivaisenluut? 50 00:03:05,686 --> 00:03:08,939 Ja hän vain hokee: "Jalkani, varpaani." 51 00:03:09,606 --> 00:03:11,858 Tein parhaani välttääkseni sen, kulta. 52 00:03:11,983 --> 00:03:14,152 En halua lähteä tutkimusretkelle Clarkin kanssa. 53 00:03:14,277 --> 00:03:19,116 Presidentti halusi, että kartoitat Oregonin reitin - 54 00:03:19,241 --> 00:03:22,119 parhaan ystäväsi William Clarkin kanssa. 55 00:03:22,244 --> 00:03:24,579 Se on sattuman määritelmä. 56 00:03:24,704 --> 00:03:26,707 Tässä on paras ystäväni. 57 00:03:26,832 --> 00:03:30,669 En edes maininnut häntä presidentti Jeffersonille. 58 00:03:30,794 --> 00:03:32,629 Hän sanoi: "Haluan William Clarkin mukaasi." 59 00:03:32,754 --> 00:03:36,466 Hän ei tiedä ystävyydestämme. Anteeksi. Kuka se voisi olla? 60 00:03:38,343 --> 00:03:40,095 Hei, William! -Hei! 61 00:03:40,220 --> 00:03:42,055 Voi luoja, mikä yllätys. -Clark! 62 00:03:42,180 --> 00:03:43,890 Kuulin, että palasit juuri. 63 00:03:44,015 --> 00:03:46,184 Hei, kulta. Katso. -William Clark. 64 00:03:46,309 --> 00:03:47,853 Puhuimme juuri sinusta. 65 00:03:49,271 --> 00:03:51,064 Niin. -Miten Abigail voi? 66 00:03:51,189 --> 00:03:52,691 Hän voi hyvin. -Hyvä. 67 00:03:52,816 --> 00:03:54,860 Miten vaivaisenluusi voivat? 68 00:03:55,861 --> 00:03:57,696 Mitä? Mitkä? -Vaivaisenluut. 69 00:03:58,280 --> 00:04:00,699 Vaivaisenluusi. -Vaivaisenluut. 70 00:04:00,824 --> 00:04:02,200 Niin. -Hyvin. 71 00:04:02,325 --> 00:04:03,827 Ne ovat kunnossa. -Niinkö? 72 00:04:03,952 --> 00:04:05,996 Käytät pajunkuorta, vai mitä? 73 00:04:06,121 --> 00:04:09,499 Pajunkuorta. Niin, käytin sitä. Sitä pureskellaan. 74 00:04:09,624 --> 00:04:11,918 Ei, sitä hierotaan vaivaisenluihin. 75 00:04:12,043 --> 00:04:17,882 Teen sitäkin. Hieron ja pureskelen, ja sitten varvas teki näin. 76 00:04:18,007 --> 00:04:19,134 Hierot ja pureskelet? -Joo. 77 00:04:19,259 --> 00:04:21,136 Se on ihme. -Se oli ihme. 78 00:04:21,261 --> 00:04:24,389 Annan teidän jutustella. 79 00:04:25,182 --> 00:04:26,808 Minulla on kotitöitä. 80 00:04:27,726 --> 00:04:30,729 Kotitöitä. -Paljon pyykkiä yhdelle. 81 00:04:35,233 --> 00:04:36,860 Kerroitko hänelle? -Kerroin. 82 00:04:36,985 --> 00:04:39,613 Sopiko se hänelle? -Ei ollenkaan. 83 00:04:39,738 --> 00:04:41,364 Kerroitko Abigailille? -Kerroin. 84 00:04:41,490 --> 00:04:42,616 Mitä hän sanoi? -Ei hyvä. 85 00:04:42,741 --> 00:04:45,327 Me menemme. -Niin. Meidän on mentävä. 86 00:04:45,452 --> 00:04:47,788 Siitä ei ole epäilystäkään. Me menemme. 87 00:04:47,913 --> 00:04:49,122 Kyllä. -Me menemme. 88 00:04:49,247 --> 00:04:50,749 Tuo onkivapasi. -Joo. 89 00:04:50,874 --> 00:04:53,293 Joo. -Minulla on vieheitä ja syöttejä. 90 00:04:53,418 --> 00:04:56,213 Entä verkko? Onko sinulla verkko? -Ei ole. 91 00:04:56,338 --> 00:04:58,840 Käytän hattuani. -Mitä? Hienoa. 92 00:04:58,965 --> 00:05:01,676 Koko matka on pelkkää hauskanpitoa. 93 00:05:01,802 --> 00:05:04,679 Pidämme hauskaa. -Kalastusta. Siinä kaikki. 94 00:05:04,805 --> 00:05:06,431 Meidän pitää tutkia paikkoja. 95 00:05:06,556 --> 00:05:07,808 Niin. -Niin. 96 00:05:07,933 --> 00:05:09,309 Mitä se sisältää? 97 00:05:09,434 --> 00:05:12,229 Kuvittelen, että menemme paikkaan, jossa emme ole käyneet. 98 00:05:12,354 --> 00:05:14,105 Katselemme ympärillemme. 99 00:05:14,231 --> 00:05:17,651 Voisimme tehdä niin. Se ei ole vaikeaa. -Se on helppoa. 100 00:05:17,776 --> 00:05:20,278 Kävit Washingtonissa. Näit Jeffersonin. Millainen hän on? 101 00:05:20,403 --> 00:05:21,404 Mulkku. -Niinkö? 102 00:05:21,530 --> 00:05:23,615 Niin. -Hän on outo tyyppi. 103 00:05:23,740 --> 00:05:25,742 Aina menossa Ranskaan. -Niin. 104 00:05:25,867 --> 00:05:27,536 Mitä hän tekee Ranskassa? 105 00:05:29,663 --> 00:05:31,498 Entä me? Voimmeko tuoda intiaanivaimoja? 106 00:05:31,623 --> 00:05:33,457 Niin ei saa enää sanoa. 107 00:05:33,582 --> 00:05:37,045 Vain he voivat sanoa niin. -Selvä. Tiipii? 108 00:05:37,170 --> 00:05:39,714 Tiipii käy. -Wampum. Voimmeko sanoa wampum? 109 00:05:39,840 --> 00:05:41,967 Se on harmaata aluetta. -Ihan sama. 110 00:05:42,092 --> 00:05:44,177 Tästä matkasta tulee mahtava. -Niin mahtava! 111 00:05:44,302 --> 00:05:46,638 Niin mahtava! -Mikä on niin mahtava? 112 00:05:46,763 --> 00:05:49,558 Se on valtava taakka. 113 00:05:49,683 --> 00:05:52,352 Niin. -Joudumme jättämään perheemme - 114 00:05:52,477 --> 00:05:54,896 ja lähtemään tämän hullun jutun takia. 115 00:05:55,021 --> 00:05:56,064 Niin. -Emme halua lähteä. 116 00:05:56,189 --> 00:05:59,526 Mutta vastuu, jonka tunnemme presidenttiämme kohtaan... 117 00:05:59,651 --> 00:06:01,361 Kanssaihmisiä. -Kanssaihmisiämme kohtaan. 118 00:06:01,486 --> 00:06:03,947 Maan palveleminen. -Juuri niin. 119 00:06:04,072 --> 00:06:06,825 Tiedätkö mitä? Sinun pitää pakata, vai mitä? 120 00:06:06,950 --> 00:06:09,786 Niin pitää. -Ei. Minulla on vain pari kysymystä. 121 00:06:09,911 --> 00:06:16,126 Presidentti Jefferson valitsi sinut tutkimusretkelle. 122 00:06:16,251 --> 00:06:18,378 Kyllä. -Oletko tavannut presidentti Jeffersonin? 123 00:06:18,503 --> 00:06:19,754 Olen. -Millainen hän on? 124 00:06:19,880 --> 00:06:21,089 Mulkku. 125 00:06:23,925 --> 00:06:27,888 Oletko käynyt ennen tutkimusretkellä? -Jos on elossa, on tutkimusretkeilijä. 126 00:06:28,013 --> 00:06:31,349 Jos käyn paikassa, jossa en ole käynyt, minä tutkin sitä. 127 00:06:31,474 --> 00:06:32,475 Tutkitko? -Kyllä. 128 00:06:32,601 --> 00:06:34,853 Hän on tutkinut paikkoja koko ikänsä. 129 00:06:34,978 --> 00:06:36,521 Tarkkailen. -Katso hänen silmiään. 130 00:06:36,646 --> 00:06:38,398 Niin. -Katso noita suuria silmiä. 131 00:06:38,523 --> 00:06:41,818 Hän on suurisilmäinen kaveri. Hänessä on rajatonta uteliaisuutta. 132 00:06:41,943 --> 00:06:45,155 Oletan, että kun teette sitä, menette kalaan. 133 00:06:45,280 --> 00:06:47,240 Niin. Selviytymiskalastusta. 134 00:06:47,365 --> 00:06:48,491 Aivan. -Selviytymistä. 135 00:06:48,617 --> 00:06:49,909 Ei hauskaa kalastusta. -Ei. 136 00:06:50,034 --> 00:06:52,412 Emme kalasta huvin vuoksi. -Kalastamme syödäksemme. 137 00:06:52,537 --> 00:06:54,873 Kauanko tässä menee? 138 00:06:54,998 --> 00:06:57,417 Ei kovin kauan. -Pari vuotta. 139 00:06:57,542 --> 00:07:00,879 Pari vuottako? -Ei. 140 00:07:01,004 --> 00:07:03,423 Hän ei tiedä, mistä puhuu. 141 00:07:03,548 --> 00:07:06,801 Väitätkö, että Clarkin ja Lewisin tutkimusretki - 142 00:07:06,927 --> 00:07:08,595 kestää pari vuotta? -Mikä? 143 00:07:08,720 --> 00:07:10,764 Se ei ole Clark ja Lewis. Se on Lewis ja Clark. 144 00:07:10,889 --> 00:07:13,224 Ei, vaan Clark ja Lewis. Aakkosjärjestyksessä. 145 00:07:13,350 --> 00:07:15,769 Olemme Lewis ja Clark. Siinä se. 146 00:07:15,894 --> 00:07:19,147 On mielenkiintoista katsoa sitä aakkosjärjestyksessä. 147 00:07:19,272 --> 00:07:20,273 Niin. 148 00:07:20,398 --> 00:07:23,526 Sitä voi katsoa aakkosjärjestyksessä. Se ei tee siitä mielenkiintoista. 149 00:07:23,652 --> 00:07:25,195 Se on kuin kinkkua ja munia. -Aivan. 150 00:07:25,320 --> 00:07:27,614 Munat edeltävät kinkkua aakkosissa, - 151 00:07:27,739 --> 00:07:32,494 mutta se kuulostaa paremmalta, kun sanoo kinkkua ja munia. 152 00:07:32,619 --> 00:07:36,331 Silti se maistuu samalta, oli se sitten kinkkua ja munia tai munia ja kinkkua. 153 00:07:36,456 --> 00:07:39,834 Kukaan ei syö meitä, Clark. -Jokin syö minua. 154 00:07:40,710 --> 00:07:42,963 Lähteekö kukaan muu matkalle? 155 00:07:43,088 --> 00:07:45,465 Ei. -Ei. 156 00:07:45,590 --> 00:07:48,510 Pari intiaanityttöä. -Tyttöä? 157 00:07:48,635 --> 00:07:51,680 Lähtevätkö intiaaninaiset mukaan? -He ovat vanhoja. 158 00:07:51,805 --> 00:07:54,516 Vanhoja intiaanityttöjä? -Kyllä. 159 00:07:54,641 --> 00:07:56,267 Vanhoja ja sairaita. -Niin. 160 00:07:56,393 --> 00:07:57,394 Sairaita? -Niin. 161 00:07:57,519 --> 00:07:59,062 Kyhmyisiä. -Kyhmyisiä. 162 00:07:59,187 --> 00:08:01,982 Lopeta. Miksi he lähettävät intiaanivaimoja mukaanne? 163 00:08:02,107 --> 00:08:03,483 Niin ei saa sanoa. 164 00:08:03,608 --> 00:08:05,110 Eikö? Selvä. -Ei. 165 00:08:05,235 --> 00:08:06,444 Mitä he tekevät? 166 00:08:06,569 --> 00:08:08,697 He suunnistavat. -Tarvitsemme ohjeita. 167 00:08:08,822 --> 00:08:10,824 Kuka tietää paremmin kuin vanhat intiaaninaiset? 168 00:08:10,949 --> 00:08:11,950 Aivan. -Olet oikeassa. 169 00:08:12,075 --> 00:08:15,245 Heidät halutaan pois reservaatista, koska he ovat rumia. 170 00:08:15,370 --> 00:08:17,163 He eivät halua heitä. -Ovatko he rumia? 171 00:08:17,288 --> 00:08:19,207 Tiedätkö mitä? -Olen vain utelias tästä. 172 00:08:19,332 --> 00:08:20,959 Sinun pitää pakata. Eikö? 173 00:08:21,084 --> 00:08:22,794 Niin pitää. Vaatteet ovat kuivumassa. 174 00:08:22,919 --> 00:08:25,171 Niin. Selvä. Pitää mennä. 175 00:08:25,296 --> 00:08:27,007 Hyvä on. Nähdään kohta. 176 00:08:29,884 --> 00:08:31,219 Voitko uskoa? -Voitko uskoa? 177 00:08:31,344 --> 00:08:32,846 Hän uskoi koko jutun. -Koko jutun. 178 00:08:32,971 --> 00:08:34,556 Koko jutun. -Kaiken. Vaivaisenluut. 179 00:08:34,681 --> 00:08:38,643 En tiedä, mikä vaivaisenluu on. -Entä hieronta ja pureskelu? 180 00:08:38,768 --> 00:08:41,855 Tuletko kanssani kotiini puhumaan Abigailille, - 181 00:08:41,980 --> 00:08:44,482 jotta pääsen pälkähästä kuten sinä? -Joo. 182 00:08:44,607 --> 00:08:45,692 Hienoa. -Totta kai. 183 00:08:45,817 --> 00:08:47,277 Mennään meille. -Selvä. 184 00:08:48,194 --> 00:08:49,487 Minne menet? -Minne menet? 185 00:08:49,612 --> 00:08:51,239 Kotiini. -Se on täällä päin. 186 00:08:51,364 --> 00:08:54,117 Eikä ole. Se on polun varrella. 187 00:08:54,242 --> 00:08:56,202 Niin, tuo polku tuolla. 188 00:08:56,911 --> 00:08:58,288 Oletko varma? 189 00:08:58,413 --> 00:08:59,581 Luulen niin. 190 00:09:03,626 --> 00:09:06,379 Mitä oikein ajattelen? -Luulin, että... 191 00:09:13,178 --> 00:09:18,808 ME KANSALAISET 192 00:09:18,933 --> 00:09:23,563 Demokratiamme eroaa muista siinä, että ehdokas voidaan valita presidentiksi, - 193 00:09:23,688 --> 00:09:26,399 vaikka hän ei saisikaan eniten ääniä. 194 00:09:26,524 --> 00:09:27,734 Outoa, eikö? 195 00:09:28,443 --> 00:09:29,903 Logiikkaa uhmaavista syistä - 196 00:09:30,028 --> 00:09:33,990 perustajaisät kirjasivat perustuslakiin valitsijamiesjärjestelmän, - 197 00:09:34,115 --> 00:09:37,035 joka ei ole yliopisto. 198 00:09:37,160 --> 00:09:39,788 Se ei ole paikka, vaan prosessi, - 199 00:09:39,913 --> 00:09:42,207 jossa joka osavaltiolla on tietty määrä valitsijoita, - 200 00:09:42,332 --> 00:09:43,958 jotka määräytyvät väestön mukaan. 201 00:09:44,084 --> 00:09:47,253 Tämän oudon prosessin takia viisi kertaa USA:n historiassa - 202 00:09:47,378 --> 00:09:49,714 kansanäänestyksen voittaja on menettänyt viran. 203 00:09:49,839 --> 00:09:52,926 Vuonna 1876 demokraatti Samuel J. Tilden - 204 00:09:53,051 --> 00:09:55,470 asettui republikaanien Rutherford B. Hayesia vastaan. 205 00:09:55,595 --> 00:10:01,101 Vaali-iltana epävakaa Tilden odotti tuloksia hotellihuoneessaan. 206 00:10:01,226 --> 00:10:03,394 Tämä on loistava. -Kiitos. 207 00:10:03,520 --> 00:10:05,605 Loistava kiitospuhe. Kiitos. 208 00:10:05,730 --> 00:10:08,024 Kiitos, kuvernööri. -Entä tämä rivi? 209 00:10:08,149 --> 00:10:13,238 "Hudsonin rannoilta pohjoisen kumpuileville kukkuloille - 210 00:10:13,363 --> 00:10:16,991 äänenne on kuultu." -Kuultu. 211 00:10:17,117 --> 00:10:19,077 Toivottavasti saan sanoa tämän. -Kiitos. 212 00:10:19,953 --> 00:10:25,375 Seaburn valtiovarainministeriöön. -Kyllä. 213 00:10:25,500 --> 00:10:27,669 Coleman ulkoministeriöön. -Luovaa. 214 00:10:27,794 --> 00:10:30,296 Hänellä ei ole kokemusta ulkopolitiikasta, mutta... 215 00:10:30,421 --> 00:10:32,674 Ei, mutta voit hallita häntä. -Ehdottomasti. 216 00:10:32,799 --> 00:10:34,342 Niin. -Kerron, mitä muuta ajattelen. 217 00:10:34,467 --> 00:10:39,681 Ajattelin tehdä sinusta ensimmäisen mustan hallituksen jäsenen. 218 00:10:39,806 --> 00:10:43,101 Postilaitoksen johtaja. Sinä. -En tiedä, mitä sanoa. 219 00:10:43,226 --> 00:10:44,561 Hienoa. -Sinä! 220 00:10:44,686 --> 00:10:48,231 Minä toimitan. -Sinä toimitat. Rakastan sitä. 221 00:10:50,650 --> 00:10:52,735 Kun ajattelen Valkoiseen taloon muuttamista, - 222 00:10:52,861 --> 00:10:54,279 ensinnäkin patja pitää vaihtaa. 223 00:10:54,404 --> 00:10:57,031 Grant, en nuku hänen ällöttävällä... 224 00:10:57,157 --> 00:10:59,367 Hän juo ja polttaa sängyssä. -Niin. 225 00:10:59,492 --> 00:11:01,077 He hoitavat sen. 226 00:11:01,202 --> 00:11:02,871 Tuovatko he uuden patjan? -Ehdottomasti. 227 00:11:02,996 --> 00:11:06,583 Emme tiedä sitä. Tiedätkö, mitä he tekevät? He kääntävät patjan ympäri. 228 00:11:06,708 --> 00:11:08,710 Sata vuotta ällöttävyyttä. 229 00:11:08,835 --> 00:11:12,922 Tarvitaan uudet lakanat. Kuka sen maksaa? -Veronmaksajat. 230 00:11:13,047 --> 00:11:15,216 Entä itse muutto? 231 00:11:15,341 --> 00:11:17,051 Miehemme ovat valmiina. 232 00:11:17,177 --> 00:11:19,470 Entä tipit, kun muuttomiehet... -Tipit? 233 00:11:19,596 --> 00:11:20,972 Paljonko annan tippiä? 234 00:11:21,097 --> 00:11:23,057 Joskus ei ole vaihtorahaa. Pitää antaa dollari. 235 00:11:23,183 --> 00:11:24,350 Kukaan ei saa dollaria. 236 00:11:24,475 --> 00:11:28,188 Valkoinen talo on kansan talo. Kansa maksaa. 237 00:11:28,313 --> 00:11:31,232 Enkö minä maksa mistään? -Et maksa mistään. 238 00:11:31,357 --> 00:11:32,901 Kuulostaa hyvältä. -Niin. 239 00:11:33,026 --> 00:11:35,820 Kuvernööri, minulla on vaalien tulokset. 240 00:11:37,739 --> 00:11:42,493 82 prosenttia kansasta äänesti, lähes koko kansakunta. 241 00:11:44,204 --> 00:11:49,542 Kansanäänten voittaja 250 000 äänellä - 242 00:11:49,667 --> 00:11:51,377 on kuvernööri Tilden. 243 00:11:57,217 --> 00:11:58,218 Mutta... 244 00:11:59,886 --> 00:12:00,887 Mutta... 245 00:12:01,638 --> 00:12:03,348 Mutta... -Aika sytyttää. 246 00:12:03,473 --> 00:12:06,059 Etsitään jotain. -Ei siinä vielä kaikki. 247 00:12:07,727 --> 00:12:08,895 Mitä sanoit? -Mitä? 248 00:12:09,020 --> 00:12:11,814 Valitsijamieskokouksen äänestys... 249 00:12:13,399 --> 00:12:16,069 184, Tilden. 250 00:12:16,986 --> 00:12:19,989 185, Hayes. 251 00:12:21,199 --> 00:12:22,200 Mitä? -Mitä? 252 00:12:22,325 --> 00:12:24,786 Hayes voitti. -Mitä? 253 00:12:24,911 --> 00:12:26,162 Hän on presidentti. 254 00:12:32,001 --> 00:12:36,673 Sinä hävisit. -Ei! Minä voitin! 255 00:12:36,798 --> 00:12:39,425 Minulla on eniten ääniä. Mikä helvetti on valitsijamieskokous? 256 00:12:39,550 --> 00:12:41,261 Äänestys. -Mitä paskaa tuo on? 257 00:12:41,386 --> 00:12:44,514 Se lukee perustuslaissa. -Ei! Se ei ole reilua! 258 00:12:44,639 --> 00:12:47,100 Minä voitin! Millainen maa tämä on? 259 00:12:47,225 --> 00:12:49,602 Demokratia. -Eikä ole! 260 00:12:49,727 --> 00:12:52,563 Sain eniten ääniä. Kuka tämän valitsijamiesjärjestelmän keksi? 261 00:12:52,689 --> 00:12:56,150 Helvetin perustajaisät? Mitä ääliöitä! 262 00:12:56,276 --> 00:12:59,487 Madison, haluaisin motata häntä naamaan. Se mulkku! 263 00:12:59,612 --> 00:13:02,073 Eniten ääniä saanut voittaa! 264 00:13:02,198 --> 00:13:05,368 Jessus! -Kuvernööri, rauhoittukaa. 265 00:13:05,493 --> 00:13:09,038 Mitkä osavaltiot pettivät meidät? -Louisiana, Etelä-Carolina ja Florida. 266 00:13:09,163 --> 00:13:11,165 Florida! Mulkvistit! 267 00:13:13,668 --> 00:13:15,545 Onko kaikki hyvin? -Mitä helvettiä haluat? 268 00:13:15,670 --> 00:13:18,840 Painu helvettiin täältä! Häivy, hännystelijä! 269 00:13:18,965 --> 00:13:20,758 Miksi meillä on valitsijamiehet? 270 00:13:20,883 --> 00:13:23,469 Republikaanit eivät hyväksy perustuslain lisäystä, - 271 00:13:23,594 --> 00:13:25,847 koska he tietävät häviävänsä joka vaalit! 272 00:13:25,972 --> 00:13:27,140 Ne mulkvistit! 273 00:13:27,265 --> 00:13:31,894 Se on maailman ainoa kilpailu, jossa voittaja häviää! 274 00:13:32,020 --> 00:13:34,439 Sinä häviät! 275 00:13:34,564 --> 00:13:36,316 Sinä häviät! Sinä häviät! 276 00:13:39,068 --> 00:13:40,486 Se ei ole reilua. 277 00:13:40,611 --> 00:13:41,904 Siinä ei ole järkeä. 278 00:13:42,739 --> 00:13:45,575 Meidän pitää työstää tappiopuhettasi. 279 00:13:46,993 --> 00:13:48,619 Kuvernööri! Ei! -Kuvernööri! 280 00:13:50,163 --> 00:13:51,789 Ei! -Odottakaa! 281 00:13:51,914 --> 00:13:54,292 Ei! Kuvernööri, ei! Odottakaa! -Herra! 282 00:13:54,417 --> 00:13:57,045 Kuvernööri! Ei! -Olen presidentti! 283 00:13:57,170 --> 00:13:58,921 Olen presidentti! -Älä tapa itseäsi! 284 00:13:59,047 --> 00:14:03,134 Kuvernööri, se ei ole sen arvoista! -Minä voitin! Olen presidentti! 285 00:14:11,309 --> 00:14:14,103 NEW YORKIN PÖRSSI 286 00:14:14,228 --> 00:14:19,400 Suuri lama alkoi osakemarkkinoiden romahduksesta lokakuussa 1929. 287 00:14:19,525 --> 00:14:22,528 Osakkeiden hinnat romahtivat 50 prosenttia kymmenessä viikossa. 288 00:14:22,653 --> 00:14:24,614 Se pyyhki pois miljardien omaisuuden. 289 00:14:24,739 --> 00:14:28,618 Ihmiset menettivät työnsä, säästönsä ja kotinsa. 290 00:14:28,743 --> 00:14:32,830 Taloudellinen tuho ja työttömyys johtivat laajaan epätoivoon, - 291 00:14:32,955 --> 00:14:35,290 ja itsemurhat olivat yleisiä. 292 00:14:35,415 --> 00:14:38,503 Leipäjonot olivat korttelin mittaisia. 293 00:14:38,628 --> 00:14:42,548 Ihmiset olivat kiitollisia kaikista almuista. 294 00:14:42,673 --> 00:14:44,175 No, useimmat. 295 00:14:44,300 --> 00:14:45,468 ILMAINEN TYÖTTÖMILLE 296 00:14:45,593 --> 00:14:49,263 Erikoisnumero! Hooverin mukaan tämä on Coolidgen lama! 297 00:14:49,389 --> 00:14:52,850 Lukekaa kaikki! Hoover sanoo, että tämä on Coolidgen lama! 298 00:14:52,975 --> 00:14:54,894 Mikä tänään kestää? -Lukekaa kaikki! 299 00:14:59,565 --> 00:15:02,235 Katso tätä. Tämä jono ei lopu koskaan. 300 00:15:02,360 --> 00:15:04,195 Hullua. Niin. -Uskomatonta. 301 00:15:04,320 --> 00:15:05,613 Kamalaa. 302 00:15:05,738 --> 00:15:07,615 Hei, Ralph. Miten menee? Pitkästä aikaa. 303 00:15:08,324 --> 00:15:09,909 Hei, kaveri. -Onko sinulla savuketta? 304 00:15:10,034 --> 00:15:11,494 Mitä sinä teet? 305 00:15:11,619 --> 00:15:13,121 Juttelen kaverini Ralphin kanssa. 306 00:15:13,246 --> 00:15:15,456 Älä viitsi. Tuskin tunnet häntä. 307 00:15:15,581 --> 00:15:18,584 Pelasimme baseballia yhdessä. -Hän ei ole kaverisi. Valehtelet. 308 00:15:18,709 --> 00:15:22,213 Rupattelet ja etuilet. Se ei käy. -En tiedä, mitä se tarkoittaa. 309 00:15:22,338 --> 00:15:24,799 Se on sitä, kun teeskentelee tuntevansa jonkun, - 310 00:15:24,924 --> 00:15:27,051 jotta voi etuilla jonossa. -Kasvoimme yhdessä. 311 00:15:27,176 --> 00:15:30,221 Rupattelu on vain lähisukulaisille. Serkutkaan eivät kelpaa. 312 00:15:30,346 --> 00:15:32,265 Kuka nimitti sinut rupattelukansleriksi? 313 00:15:32,390 --> 00:15:35,601 Isäni. Ja hän kuoli. Ja nyt minä olen uusi kansleri. 314 00:15:35,726 --> 00:15:37,937 Isäsi puhui paskaa. Niin sinäkin. 315 00:15:38,062 --> 00:15:40,064 20 vuotta sitten olisin hakannut sinut. 316 00:15:40,189 --> 00:15:42,567 Niin varmaan. Onnea keiton kanssa. 317 00:15:42,692 --> 00:15:44,026 En olisi hakannut häntä. 318 00:15:44,152 --> 00:15:46,737 En voisi hakata ketään, mutta on hauska sanoa niin. 319 00:15:46,863 --> 00:15:48,489 Niin on. Se on hauska sanoa. 320 00:15:48,614 --> 00:15:51,576 Olisi hauskaa sanoa se ja seisoa sanojesi takana. 321 00:15:51,701 --> 00:15:54,078 Voin kuvitella sen. 322 00:15:54,203 --> 00:15:56,497 Kuulitko muuten Stu Mackeystä? 323 00:15:56,622 --> 00:15:58,875 Hän teki itsemurhan. Hyppäsi sillalta. 324 00:15:59,000 --> 00:16:02,879 Voi luoja. Tunsin hänet hyvin. -Hän jätti itsemurhaviestin. 325 00:16:03,004 --> 00:16:06,674 Hyvästeli kaikki ja mainitsi vaimonsa, perheensä ja ystävänsä. 326 00:16:06,799 --> 00:16:09,260 Marty, Bob, Mel, Jeff Salsido. 327 00:16:09,385 --> 00:16:10,595 Mainitsiko hän... 328 00:16:11,554 --> 00:16:12,555 Mainitsiko hän minut? 329 00:16:13,473 --> 00:16:14,557 En usko. Ei. 330 00:16:14,682 --> 00:16:16,934 Eikö hän maininnut minua? -Ei. 331 00:16:17,059 --> 00:16:20,438 Tunsin hänet paremmin kuin Jeff Salcido. Miksiköhän hän ei maininnut minua? 332 00:16:20,563 --> 00:16:22,732 Näin hänet viime viikolla leipäjonossa. 333 00:16:22,857 --> 00:16:26,110 Vaihdoimme paljon salaisuuksia. Avauduin hänelle. 334 00:16:26,235 --> 00:16:29,447 Uskouduin hänelle siitä, miten selvisin suuresta sodasta. 335 00:16:29,572 --> 00:16:31,157 Niinkö? -Teeskentelin olevani hullu. 336 00:16:31,282 --> 00:16:32,325 Teitkö niin? -Tein. 337 00:16:32,450 --> 00:16:34,327 Menin sinne ja sanoin: 338 00:16:34,452 --> 00:16:37,872 "En ole käynyt ulkona viiteen vuoteen." 339 00:16:37,997 --> 00:16:41,626 "Tämä on ensimmäinen kerta. En voi taistella kenenkään kanssa. Minä..." 340 00:16:41,751 --> 00:16:44,670 En tiennyt, että "imbesilli" on kategoria. Onko se? 341 00:16:44,795 --> 00:16:48,090 Pidetään armeijajuttuni meidän välisenämme. 342 00:16:48,216 --> 00:16:50,510 Kerroin olevani homoseksuaali. Niin pääsin pois. 343 00:16:50,635 --> 00:16:53,304 Fiksua. -Niin. Tai siis en ole. 344 00:16:53,429 --> 00:16:55,681 Se on sanomattakin selvää. -Miksi sanoit niin? 345 00:16:55,806 --> 00:16:57,517 Sanon vain... 346 00:16:58,017 --> 00:17:00,770 Jos se on sanomattakin selvää, sitä ei ole syytä sanoa. 347 00:17:00,895 --> 00:17:02,605 Joskus, kun se on sanomattakin selvää, - 348 00:17:02,730 --> 00:17:05,858 pitää sanoa, että se on sanomattakin selvää, jotta kukaan ei sano sitä. 349 00:17:05,983 --> 00:17:07,818 Älä kerro kenellekään, että tein niin. 350 00:17:07,944 --> 00:17:10,404 Päästäksesi pois armeijasta. Toki. -Aivan. 351 00:17:10,530 --> 00:17:12,740 Sekin on sanomatta selvää. -Taas. 352 00:17:12,865 --> 00:17:14,282 Se on erillinen ajatus. 353 00:17:15,117 --> 00:17:16,953 Tiedätkö, mitä tarkoitan? -Toki. 354 00:17:17,078 --> 00:17:18,079 Liikettä niveliin. 355 00:17:18,204 --> 00:17:20,705 En ymmärrä, miksei minua mainittu viestissä. 356 00:17:20,830 --> 00:17:24,417 Onko mahdollista, että loukkasin häntä jotenkin? 357 00:17:24,544 --> 00:17:25,836 Sanoitko hänelle jotain? 358 00:17:25,962 --> 00:17:29,840 Minä... Kehuin hänen perunasäkkiään. 359 00:17:29,966 --> 00:17:31,300 Teit mitä? -Niin. 360 00:17:31,425 --> 00:17:33,928 Hänellä oli perunasäkki, ja minusta se sopi hänelle. 361 00:17:34,053 --> 00:17:37,473 Muihin perunasäkkeihin verrattuna se oli todella hyvännäköinen. 362 00:17:37,598 --> 00:17:39,308 Sanoin: "Hei, kiva perunasäkki." 363 00:17:39,433 --> 00:17:42,061 Sanoitko, että se on kiva? -Moni ei pysty siihen. 364 00:17:42,186 --> 00:17:43,521 Hän näytti hyvältä siinä. 365 00:17:43,646 --> 00:17:46,732 Kukaan ei yritä näyttää hyvältä perunasäkissä. Häntä selvästi nolotti. 366 00:17:46,857 --> 00:17:50,278 Kysyin, mistä hän sai perunasäkin, siltä varalta, että tarvitsen sellaisen. 367 00:17:50,403 --> 00:17:52,405 Se oli kohteliaisuus. Katso tuota perunasäkkiä. 368 00:17:52,530 --> 00:17:53,573 Käyttäisitkö tuota? En. 369 00:17:53,698 --> 00:17:55,992 Katso tuota perunasäkkiä. Hän näyttää kamalalta. 370 00:17:56,117 --> 00:17:59,453 Kaikki on suhteellista. On kamalia ja hyviä perunasäkkejä. 371 00:17:59,579 --> 00:18:01,330 Hänellä oli erityisen hyvä perunasäkki. 372 00:18:01,455 --> 00:18:02,957 Kutsut perunasäkkiä kauniiksi. 373 00:18:03,082 --> 00:18:05,918 Näihin muihin verrattuna. Siinä kaikki. 374 00:18:06,043 --> 00:18:11,507 Tiedätkö mitä? Se ei silti ole syy olla mainitsematta jotakuta itsemurhaviestissä. 375 00:18:11,632 --> 00:18:14,635 Se ei ole reilua. -Seuraava. Ole hyvä. 376 00:18:16,762 --> 00:18:17,888 Kiitos. 377 00:18:20,808 --> 00:18:23,561 Kiitos. -Ensinnäkin, kiitos keitosta. 378 00:18:23,686 --> 00:18:25,980 Ole hyvä. -Saanko ehdottaa jotain? 379 00:18:26,606 --> 00:18:28,441 Hyvä on. -Se on vähän mautonta. 380 00:18:29,066 --> 00:18:30,818 Keitto on hyvää. -Suola tekisi terää. 381 00:18:30,943 --> 00:18:32,445 Suolaa ei ole. -Ei suolaa? 382 00:18:32,570 --> 00:18:35,615 Emme suolaa keittoa. -Yleensä on keittoa ja suolaa. 383 00:18:35,740 --> 00:18:38,993 Köyhällä ei ole varaa valita. -Tiedätkö mitä? Olen nirso köyhä. 384 00:18:39,118 --> 00:18:41,621 Haluatko antaa keiton takaisin? Syöjiä riittää. 385 00:18:41,746 --> 00:18:43,247 Minä syön keiton. 386 00:18:43,372 --> 00:18:45,458 Selvä. -Liikettä niveliin. 387 00:18:50,254 --> 00:18:52,965 Onko sinulla leipää? En saanut leipää. 388 00:18:53,090 --> 00:18:55,718 Leipää. Kaikilla on leipää. 389 00:18:55,843 --> 00:18:58,638 Tunnetko ketään minua epäonnisempaa? -Stu Mackeyn. 390 00:19:02,016 --> 00:19:03,643 Haen leipää. -Seuraava! 391 00:19:06,354 --> 00:19:08,314 En saanut leipää. -Hei! 392 00:19:08,439 --> 00:19:09,607 Mitä sinä teet? 393 00:19:09,732 --> 00:19:11,734 Ei. Otan vain palan leipää. 394 00:19:12,860 --> 00:19:14,111 Leipää saa vain jonottamalla. 395 00:19:14,236 --> 00:19:16,280 Mutta olin jo jonossa. -Sait jo leipää. 396 00:19:16,405 --> 00:19:18,699 En saanut leipää. -Senkin paskiainen! 397 00:19:18,824 --> 00:19:20,451 Etuilet jonossa. -En etuile. 398 00:19:20,576 --> 00:19:21,869 Jep. Rupattelija, mene taakse. 399 00:19:21,994 --> 00:19:23,663 Ei jonon perälle mennä leivän takia. 400 00:19:23,788 --> 00:19:25,956 Taakse. Jonon perälle. -Mene taakse. 401 00:19:26,082 --> 00:19:28,417 Hiljaa! Ole hiljaa. 402 00:19:28,542 --> 00:19:31,045 Mene takaisin jonoon. -Olin jo jonossa. 403 00:19:31,170 --> 00:19:34,757 Painukaa helvettiin! Suksikaa kuuseen, senkin saastaiset pummit! 404 00:19:34,882 --> 00:19:36,926 20 vuotta sitten olisin hakannut teidät kaikki. 405 00:19:37,051 --> 00:19:40,346 Istu alas! -20 vuotta sitten. Ei nyt. 406 00:19:40,471 --> 00:19:42,473 Ei nyt. Mutta 20 vuotta sitten olisin voinut. 407 00:19:42,598 --> 00:19:44,642 Istu tai häivy. -Niin, 20 vuotta sitten. 408 00:19:46,143 --> 00:19:48,062 Etkö saanut leipää? -En. 409 00:19:48,187 --> 00:19:51,107 Onko Stu Mackeyn leski jonossa? 410 00:19:51,232 --> 00:19:53,275 On. Gloria. Surullista. 411 00:19:54,735 --> 00:19:57,780 Kysyn häneltä viestistä. -Se ei kuulosta hyvältä idealta. 412 00:19:57,905 --> 00:20:00,074 Palaan pian. -Seuraava! 413 00:20:00,199 --> 00:20:01,200 Gloria. 414 00:20:01,325 --> 00:20:03,202 Hei. -Hei. 415 00:20:03,953 --> 00:20:07,039 Kuulin Stusta. Olen pahoillani. -Kiitos. 416 00:20:07,164 --> 00:20:11,252 Aavistitko, että näin kävisi? -Minulla ei ollut aavistustakaan. 417 00:20:11,377 --> 00:20:14,171 Kertoiko hän koskaan olevansa masentunut? 418 00:20:14,296 --> 00:20:19,051 Ei. Hän vaikutti onnelliselta. Hän oli juuri ostanut uuden perunasäkin. 419 00:20:19,176 --> 00:20:22,930 Kehuin hänen perunasäkkiään. Minusta hän näytti hyvältä siinä. 420 00:20:23,055 --> 00:20:26,225 Kun katsoo näitä muita perunasäkkejä, unohda koko juttu. 421 00:20:26,350 --> 00:20:29,562 Hänen oli paljon parempi. -Se muistuttaa minua hänestä. 422 00:20:29,687 --> 00:20:31,188 Muut perunasäkit? -Niin. 423 00:20:31,313 --> 00:20:33,232 Ajatteletko häntä aina, kun syöt perunaa? 424 00:20:33,983 --> 00:20:35,818 Tiedätkö mitä? Olin vähän kateellinen. 425 00:20:35,943 --> 00:20:38,863 Jos tarvitsisin perunasäkin, haluaisin sellaisen. 426 00:20:39,655 --> 00:20:41,490 Onko sinulla vielä se perunasäkki? 427 00:20:42,283 --> 00:20:43,951 Hän hyppäsi perunasäkissä. 428 00:20:44,827 --> 00:20:46,287 Meillä ei ole sitä enää. 429 00:20:46,412 --> 00:20:48,998 Miksi hyppäisit parhaassa perunasäkissäsi? 430 00:20:49,123 --> 00:20:52,585 Emme saa koskaan tietää. -Stu. Olimme läheisiä. 431 00:20:53,878 --> 00:20:57,757 Puhuiko hän minusta? Eikö sanaakaan? -Ei. Hän kertoi, että juttelitte. 432 00:20:57,882 --> 00:21:00,426 Hän kertoi, miten vältit sodan - 433 00:21:00,551 --> 00:21:02,303 teeskentelemällä imbesilliä. 434 00:21:02,428 --> 00:21:05,222 Se oli henkilökohtaista. Hän ei olisi saanut kertoa. 435 00:21:05,347 --> 00:21:07,057 Jaoimme asioita. Olimme naimisissa. 436 00:21:07,183 --> 00:21:10,227 Ette jakaneet paljoakaan. Hän ei kertonut, miksi tappoi itsensä. 437 00:21:12,104 --> 00:21:15,733 Sanoit, että jaatte kaiken. Olitte naimisissa, mutta hän ei jakanut sitä. 438 00:21:15,858 --> 00:21:18,819 Yritän vain muistaa hyvät ajat. 439 00:21:18,944 --> 00:21:22,573 Oliko hänellä negatiivinen mielipide siitä, että esitin imbesilliä? 440 00:21:22,698 --> 00:21:25,701 Miksi kysyt? -Koska hän kirjoitti pitkän - 441 00:21:25,826 --> 00:21:27,828 itsemurhaviestin. 442 00:21:27,953 --> 00:21:29,121 Viestin. 443 00:21:29,246 --> 00:21:31,248 Hän mainitsi viestissä monia tuttujani. 444 00:21:31,373 --> 00:21:33,501 Monia ihmisiä. -Mutta ei minua. 445 00:21:33,626 --> 00:21:35,169 Hän ei maininnut sinua. 446 00:21:35,294 --> 00:21:38,714 Mietin vain, miksi hän jätti minut pois sellaisesta viestistä? 447 00:21:38,839 --> 00:21:41,592 Miksi välität? -Koska se ei ole reilua. 448 00:21:41,717 --> 00:21:44,178 Mieheni hyppäsi sillalta ja teki itsemurhan, - 449 00:21:44,303 --> 00:21:46,639 mutta se, ettei sinua mainita viestissä, on epäreilua. 450 00:21:46,764 --> 00:21:49,391 Ymmärrät, miten se loukkasi tunteitani. 451 00:21:49,517 --> 00:21:52,353 Olen pahoillani puolestasi. -Kiitos. 452 00:21:53,479 --> 00:21:55,815 Se on ollutta ja mennyttä. 453 00:21:56,565 --> 00:21:58,275 Voi luoja. -Niin. Hyvä on. 454 00:21:58,400 --> 00:22:01,529 Unohda vesi. Unohda vesi ja sillat. 455 00:22:02,279 --> 00:22:04,323 Unohdetaan se. 456 00:22:04,448 --> 00:22:07,076 Sitä on vaikea ajatella. -Niin kai. 457 00:22:07,201 --> 00:22:11,163 Olen hyvin surullinen. -Olen todella pahoillani. 458 00:22:11,288 --> 00:22:13,165 Kiitos. -Oletko kunnossa? 459 00:22:13,290 --> 00:22:16,418 En. Voin surkeasti. En ole koskaan ollut näin surullinen. 460 00:22:16,544 --> 00:22:19,672 Tuskin pysyn kasassa. -Minulla on ehdotus. 461 00:22:19,797 --> 00:22:22,174 Keskustassa on soppakeittiö. 462 00:22:22,299 --> 00:22:24,635 Paljon parempi kuin tämä. Jonot ovat lyhyitä. 463 00:22:24,760 --> 00:22:25,928 Siellä on hyvää kahvia. 464 00:22:26,053 --> 00:22:27,972 Mennään sinne kahville. -Mitä? 465 00:22:28,097 --> 00:22:30,850 Tule. Istutaan alas ja pidetään hauskaa. 466 00:22:30,975 --> 00:22:32,268 Minä ja sinäkö? -Niin. 467 00:22:32,393 --> 00:22:37,231 Larry, minä... Minä suren. -Totta kai. Sure pois. 468 00:22:37,356 --> 00:22:41,777 En halua riistää hyvää surua, mutta surijoiden on syötävä ja juotava. 469 00:22:41,902 --> 00:22:45,990 Surijat tekevät kaiken, mitä muutkin, mutta hitaammin ja synkemmin. 470 00:22:46,115 --> 00:22:49,577 Surijat ovat kuin tavallisia ihmisiä, mutta ilman kepeää askelta. 471 00:22:49,702 --> 00:22:52,288 Olen kävellyt surijoiden kanssa, ja se on vaikeaa. 472 00:22:52,413 --> 00:22:55,624 Kymmenen minuutin jälkeen surija oli 45 metrin päässä takanani. 473 00:22:55,749 --> 00:22:59,003 Sanoin: "Tule, surija. Vauhtia. Liikettä, surija!" 474 00:22:59,128 --> 00:23:02,840 Jos pitäisi antaa yksi neuvo ei-surijalle, se olisi: 475 00:23:02,965 --> 00:23:06,093 älä koskaan lähde patikoimaan surijan kanssa. Tulet katumaan sitä. 476 00:23:06,218 --> 00:23:08,554 Larry, juttu on näin. Teen tämän hyvin selväksi. 477 00:23:08,679 --> 00:23:10,890 Jos en olisi surija... -Hyvä on, et ole surija. 478 00:23:11,015 --> 00:23:13,350 Jos en surisi ja olisin sinkku - 479 00:23:13,475 --> 00:23:16,228 ja sinä olisit viimeinen mies tällä planeetalla, - 480 00:23:16,353 --> 00:23:19,982 en lähtisi kanssasi patikoimaan enkä joisi kahvia... 481 00:23:20,107 --> 00:23:21,442 Niin. -...tai nesteitä kanssasi. 482 00:23:21,567 --> 00:23:24,778 Ymmärrän sen. Mahdollisuudet ovat tasan. 483 00:23:24,904 --> 00:23:27,698 Heität kolikkoa, joko saat kahvia tai et saa... 484 00:23:27,823 --> 00:23:30,034 Ole hiljaa, Larry. Mene jonon perälle. 485 00:23:31,619 --> 00:23:32,620 Selvä. 486 00:23:33,370 --> 00:23:37,499 Hei! Tiedätkö mitä? Hakisitko ylimääräisen palan leipää? 487 00:23:37,625 --> 00:23:40,336 En saanut leipää. -Jonon perälle. Ei rupattelua ja etuilua. 488 00:23:40,461 --> 00:23:42,338 Olin jonon perällä. 489 00:23:42,463 --> 00:23:44,340 Jonon perälle. -Olin jonon perällä. 490 00:23:44,465 --> 00:23:47,885 Katsokaa häntä! Rikoksenuusija! -Tämä vitun tyyppi. 491 00:23:48,010 --> 00:23:50,721 Olin jonon hännillä! -Paatunut rupattelija. 492 00:23:50,846 --> 00:23:53,057 Buu! -Jonon perälle! 493 00:23:53,182 --> 00:23:56,018 Jonon perälle! -En saanut leipää! 494 00:24:07,696 --> 00:24:10,991 George Washingtonin toinen kausi lähestyi loppuaan. 495 00:24:11,116 --> 00:24:14,244 Vaikka perustuslaki salli rajattomat uudelleenvalinnat, - 496 00:24:14,370 --> 00:24:18,248 Washingtonin mielestä oli parasta, että hän astui syrjään. 497 00:24:18,374 --> 00:24:20,000 Niin hän todisti kansalaisille - 498 00:24:20,125 --> 00:24:23,921 sitoutuvansa demokratiaan vallan sijaan. 499 00:24:24,046 --> 00:24:27,800 Washington varoitti myös poliittisten ryhmien noususta. 500 00:24:27,925 --> 00:24:29,843 Hän pelkäsi, että jos ihmiset äänestäisivät - 501 00:24:29,969 --> 00:24:34,473 uskollisuudesta puolueelle kansan yhteisen edun sijaan, - 502 00:24:34,598 --> 00:24:39,687 se voisi edistää kostonhalua, joka johtaisi ovelien, kunnianhimoisten - 503 00:24:39,812 --> 00:24:44,400 ja moraalittomien miesten nousuun, jotka ottaisivat ohjat hallituksessa. 504 00:24:44,525 --> 00:24:47,236 Mutta niin ei voisi käydä. 505 00:24:47,987 --> 00:24:49,613 Hyvät kansalaiset, - 506 00:24:50,364 --> 00:24:53,826 seison edessänne tänään presidenttinänne - 507 00:24:53,951 --> 00:24:58,914 ilmoittaakseni, etten pyri kolmannelle kaudelle. 508 00:24:59,039 --> 00:25:00,165 Mitä? 509 00:25:01,458 --> 00:25:02,751 Maa tarvitsee teitä! -Ei. 510 00:25:02,876 --> 00:25:09,717 Varmistaaksemme orastavan demokratiamme menestyksen - 511 00:25:09,842 --> 00:25:15,973 minusta kenenkään ei pitäisi olla presidenttinä yli kahta kautta. 512 00:25:17,057 --> 00:25:21,979 Toivon, että tulevat presidentit seuraavat esimerkkiäni. 513 00:25:22,104 --> 00:25:26,025 Entä jos joku tuleva presidentti ei seuraa esimerkkiäsi - 514 00:25:26,150 --> 00:25:29,445 ja pyrkii kolmannelle kaudelle? -Niin. 515 00:25:29,570 --> 00:25:31,155 Siihen on olemassa ratkaisuja. 516 00:25:31,280 --> 00:25:37,786 Kongressi voi säätää perustuslain lisäyksen, joka kieltää sen. 517 00:25:37,911 --> 00:25:38,912 Fiksua. 518 00:25:39,038 --> 00:25:43,459 Entä jos virassa on joku kusipää, joku narsistinen mulkku, - 519 00:25:43,584 --> 00:25:46,628 joka ei noudata perustuslakia? -Niin! 520 00:25:46,754 --> 00:25:47,838 Niin. -Mitä sitten? 521 00:25:47,963 --> 00:25:52,926 Ymmärrän kiihkonne, mutta ehkä voisitte hillitä kielenkäyttöänne. 522 00:25:53,052 --> 00:25:54,636 Pyydän anteeksi, herra presidentti. 523 00:25:54,762 --> 00:25:57,514 Tämä todella ärsyttää minua. 524 00:25:57,639 --> 00:26:02,811 Ymmärrän. Mutta voitte olla varmoja, että vaikka tuleva presidentti - 525 00:26:02,936 --> 00:26:07,900 rikkoisi perustuslakia, Yhdysvaltain kongressi - 526 00:26:08,025 --> 00:26:11,737 ja Yhdysvaltain korkein oikeus eivät sallisi sitä. 527 00:26:11,862 --> 00:26:13,489 Aivan oikein. 528 00:26:13,614 --> 00:26:17,826 Entä jos korkeimmassa oikeudessa on joukko myötäilijöitä - 529 00:26:17,951 --> 00:26:20,788 ja kongressi on joukko nynnyjä, - 530 00:26:20,913 --> 00:26:24,458 jotka välittävät enemmän puolueesta kuin maastaan? 531 00:26:27,836 --> 00:26:31,924 En voi edes käsittää sellaisten miesten olemassaoloa. 532 00:26:32,049 --> 00:26:36,637 Mutta varmistaakseni tämän suuren kokeen onnistumisen - 533 00:26:36,762 --> 00:26:40,974 ehdotan, että jokaisen presidentinvaalin jälkeen - 534 00:26:41,100 --> 00:26:45,437 vallansiirto tapahtuu rauhanomaisesti. -Kyllä. 535 00:26:45,562 --> 00:26:49,441 Jossa häviäjä hyväksyy vaalien tulokset - 536 00:26:49,566 --> 00:26:53,403 ja tukee voittajaa. 537 00:26:53,529 --> 00:26:54,780 Kuten pitääkin. 538 00:26:54,905 --> 00:26:59,451 Jokainen, joka ei hyväksyisi vapaita ja reiluja vaaleja, on sosiopaatti. 539 00:26:59,576 --> 00:27:01,078 Mielipuoli! 540 00:27:01,203 --> 00:27:04,206 Sellainen mies voisi lietsoa kapinan - 541 00:27:04,331 --> 00:27:07,042 sen sijaan, että myöntäisi hävinneensä. 542 00:27:07,167 --> 00:27:09,294 Mikä mulkvisti! -Lurjus! 543 00:27:09,419 --> 00:27:13,340 Hän voisi käyttää presidentin virkaa rikastuttaakseen itseään ja perhettään. 544 00:27:13,465 --> 00:27:15,092 Ei. 545 00:27:15,217 --> 00:27:17,678 Hän voi lähettää joukkoja kaupunkeihin - 546 00:27:17,803 --> 00:27:20,722 terrorisoimaan ja jopa tappamaan amerikkalaisia, - 547 00:27:20,848 --> 00:27:25,936 vain viedäkseen huomion pois siitä, että hän on pedofiilin ystävä! 548 00:27:27,271 --> 00:27:30,065 Hän voisi hyökätä yliopistoja ja jopa vapaata lehdistöä vastaan - 549 00:27:30,190 --> 00:27:34,153 vaientaen kaikki häntä kritisoivat. 550 00:27:34,862 --> 00:27:38,407 Älä viitsi! Noin ei voi ikinä tapahtua. -Niinhän sinä luulet. 551 00:27:38,532 --> 00:27:42,744 Yritätkö sanoa, että presidentti käyttäisi aikaa - 552 00:27:42,870 --> 00:27:45,998 haastaakseen kaikki, jotka pilkkaavat häntä - 553 00:27:46,123 --> 00:27:47,875 kuin hän olisi iso vauva? 554 00:27:48,000 --> 00:27:49,084 Iso vauva. 555 00:27:50,419 --> 00:27:51,545 En näe sitä. 556 00:27:51,670 --> 00:27:54,423 Millainen valittu presidentti tekisi niin? 557 00:27:54,548 --> 00:27:59,261 Epävarma, valehteleva kusipää, joka huijaisi golfissakin. 558 00:27:59,803 --> 00:28:02,556 Hän huijaisi golfissa! -Sairasta! 559 00:28:02,681 --> 00:28:04,683 Inhottavaa. -Mitä golf on? 560 00:28:04,808 --> 00:28:07,352 Peli, joka keksittiin Skotlannissa. Se on hauskaa. 561 00:28:07,477 --> 00:28:11,273 Millainen mies huijaisi golfissa? 562 00:28:12,816 --> 00:28:14,234 Kusipää! -Sairas mies! 563 00:28:14,359 --> 00:28:18,447 Mainitsinko, että hän on pedofiilin paras ystävä? 564 00:28:18,572 --> 00:28:23,535 Kansalaiset, rauhoittukaa. Hän puhuu vain hypoteettisesti. 565 00:28:23,660 --> 00:28:28,874 Todellisuudessa niin huonoluonteista miestä - 566 00:28:28,999 --> 00:28:32,669 ei koskaan valittaisi presidentiksi. 567 00:28:32,794 --> 00:28:34,963 Heittelen vain ideoita, herra presidentti. 568 00:28:35,088 --> 00:28:38,717 Entä jos hän olisi korruptoitunut huijari, - 569 00:28:38,842 --> 00:28:42,346 patologinen valehtelija, joka käyttäisi ennakkoluuloja hyväkseen? 570 00:28:42,471 --> 00:28:47,935 Väitättekö, että äänestäjämme ovat joukko hyväuskoisia hölmöjä, - 571 00:28:48,060 --> 00:28:50,437 joita sellainen lurjus voisi taivutella? 572 00:28:50,562 --> 00:28:54,524 Kyllä, herra presidentti, juuri sitä väitän! 573 00:28:54,650 --> 00:28:59,196 Jos he äänestivät häntä, he pitävät hänestä. Se on kansan tahto. 574 00:28:59,321 --> 00:29:00,697 Se on typeryyttä. 575 00:29:00,822 --> 00:29:01,949 Se on demokratiaa! 576 00:29:02,074 --> 00:29:05,827 Sellaisen kusipään äänestäminen on demokratiamme loppu. 577 00:29:05,953 --> 00:29:08,580 Olet kusipää! -Sinä olet kusipää! 578 00:29:08,705 --> 00:29:11,291 Sinä ja sinä! -Ei, sinä olet! 579 00:29:11,416 --> 00:29:13,168 Sinä olet! -Turpa kiinni, ämmä! 580 00:29:17,756 --> 00:29:19,383 Kansalaiset, pyydän! 581 00:29:24,012 --> 00:29:26,306 Lopettakaa! Tämä on hulluutta! 582 00:29:27,432 --> 00:29:28,850 Kansalaiset! 583 00:29:30,394 --> 00:29:32,145 Olet aisankannattaja! Niin! 584 00:29:33,939 --> 00:29:36,400 Ihmiset! Kansalaiset, seis! -Sisällissota. 585 00:29:36,525 --> 00:29:41,405 Rukoilen teitä, tämä on hulluutta! Kansalaiset! 586 00:29:43,949 --> 00:29:44,950 Olemme kusessa. 587 00:29:50,038 --> 00:29:53,917 ROB REINERIN MUISTOLLE 588 00:29:55,961 --> 00:29:58,588 Suomennos: Sami Marjamäki