1 00:00:17,434 --> 00:00:23,440 4 ΙΟΥΛΙΟΥ 1776 ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ 2 00:00:28,237 --> 00:00:31,615 Το 1803, ο Τόμας Τζέφερσον προέβη στην Αγορά της Λουιζιάνα 3 00:00:31,740 --> 00:00:34,117 από τον Ναπολέοντα έναντι 15 εκατομμυρίων δολαρίων, 4 00:00:34,243 --> 00:00:36,078 διπλασιάζοντας την έκταση των ΗΠΑ 5 00:00:36,203 --> 00:00:39,915 με μόλις 18 δολάρια ανά τετραγωνικό μίλι. 6 00:00:40,749 --> 00:00:44,253 Ο Πρόεδρος ανέθεσε στον Μεριγουέδερ Λιούις αποστολή προς τη Δύση 7 00:00:44,378 --> 00:00:46,630 για να εξερευνήσει και να χαρτογραφήσει τα νέα εδάφη. 8 00:00:46,755 --> 00:00:48,799 Ο Λιούις επέλεξε τον φίλο του, Γουίλιαμ Κλαρκ, 9 00:00:48,924 --> 00:00:51,009 ως συναρχηγό σ' αυτήν την αποστολή. 10 00:00:51,134 --> 00:00:54,012 Το ταξίδι 8.000 μιλίων αναμενόταν να διαρκέσει χρόνια, 11 00:00:54,137 --> 00:00:57,391 αλλά προτού καν αρχίσουν τη διάσημη περιπέτειά τους, 12 00:00:57,516 --> 00:01:01,019 έπρεπε να ξεπεραστεί το μεγαλύτερο εμπόδιο από όλα, 13 00:01:01,645 --> 00:01:03,522 η γυναίκα του Λιούις, η Μέιβις. 14 00:01:12,406 --> 00:01:15,534 Γλυκέ μου! Θεέ μου. 15 00:01:16,952 --> 00:01:17,953 Μου έλειψες πολύ. 16 00:01:18,078 --> 00:01:20,330 -Μου έλειψες! -Χαίρομαι που γύρισες. 17 00:01:20,455 --> 00:01:24,042 -Καινούριο σκουφάκι; -Ναι. Το έραψα όσο έλειπες. 18 00:01:24,167 --> 00:01:26,336 -Σου πάει πολύ. Θαυμάσια δουλειά. -Σ' ευχαριστώ. 19 00:01:26,461 --> 00:01:28,255 Θαυμάσια δουλειά. Είσαι επιδέξια ράφτρα. 20 00:01:28,380 --> 00:01:29,381 Το κατά δύναμιν. 21 00:01:29,506 --> 00:01:31,592 Πιάνουν πολύ τα χέρια σου. 22 00:01:31,717 --> 00:01:34,720 Μου έλειψες τόσο πολύ. Πόσο μου έλειψες! 23 00:01:35,929 --> 00:01:37,389 Ξέρω πως έλειπες καιρό, 24 00:01:37,514 --> 00:01:39,890 αλλά έχουμε πολλές δουλειές εδώ. Καλά; 25 00:01:40,017 --> 00:01:43,979 Έχουμε να σκάψουμε λάκκους για τα αποχωρητήρια πριν πιάσουν βροχές. 26 00:01:44,104 --> 00:01:48,900 Κι έχουμε να κατεργαστούμε τα τομάρια που μας έμειναν από πέρυσι. 27 00:01:49,026 --> 00:01:50,735 -Θεέ μου. Πολλή δουλειά. -Ναι. 28 00:01:50,860 --> 00:01:53,614 Πώς πήγε η συνάντηση με τον Πρόεδρο Τζέφερσον; 29 00:01:53,739 --> 00:01:57,033 -Μάντεψε τι συζητάνε όλοι. -Για καμιά σφαγή Ινδιάνων; 30 00:01:57,158 --> 00:01:59,911 Όχι. Την Αγορά της Λουιζιάνα. 31 00:02:00,037 --> 00:02:01,955 -Είναι σημαντική υπόθεση. -Ναι. 32 00:02:02,080 --> 00:02:04,708 Πες μου για τη συνάντηση. Τι είπε; 33 00:02:04,833 --> 00:02:07,127 Βασικά, είναι... 34 00:02:07,794 --> 00:02:10,088 -Μπορεί να ακουστεί τρελό, αλλά... -Τι; 35 00:02:11,423 --> 00:02:16,386 Θέλει να εξερευνήσω τον Δρόμο για το Όρεγκον. 36 00:02:17,137 --> 00:02:19,389 -Τι; Εσύ; -Ναι, η Αγορά της Λουιζιάνα. 37 00:02:19,514 --> 00:02:21,683 -Χρειάζεται χάρτες και... -Χάρτες; 38 00:02:21,808 --> 00:02:23,977 Θέλει να δει τι αγόρασε. 39 00:02:24,895 --> 00:02:26,647 Πάνω που επέστρεψες θα ξαναφύγεις; 40 00:02:26,772 --> 00:02:29,274 Ξέρω. Λες να θέλω να πάω; Θέλω να μείνω μαζί σου. 41 00:02:29,399 --> 00:02:31,652 Θέλω να γδάρω κουφάρια και να κατεργαστώ δέρματα. 42 00:02:31,777 --> 00:02:33,987 Θέλω να φτιάξω κονσέρβες και αγγουράκια τουρσί. 43 00:02:34,112 --> 00:02:36,906 Το είχα πάρει απόφαση. Ήμουν πανέτοιμος. 44 00:02:37,031 --> 00:02:40,243 Μόνος σου θα διανύσεις τον Δρόμο προς το Όρεγκον; 45 00:02:40,369 --> 00:02:41,745 Όχι, όχι. 46 00:02:42,704 --> 00:02:44,998 -Όχι. -Όχι. Θα 'χεις παρέα; 47 00:02:46,708 --> 00:02:51,004 Ο Κλαρκ... Θα έρθει ο Κλαρκ. Ο Κλαρκ θα έρθει μαζί μου. 48 00:02:51,129 --> 00:02:53,882 -Ο Γουίλιαμ Κλαρκ; -Ναι, ο Γουίλιαμ. 49 00:02:54,007 --> 00:02:55,258 Ναι. Θα έρθει ο Γουίλιαμ. 50 00:02:55,384 --> 00:02:58,845 -Ο κολλητός σου που πάτε μαζί για ψάρεμα; -Αυτό θέλει ο Τζέφερσον. 51 00:02:58,970 --> 00:03:00,138 Λες να θέλω μαζί τον Κλαρκ; 52 00:03:00,263 --> 00:03:03,392 Είναι κλαψιάρης. Παραπονιέται διαρκώς. Δεν ξέρει από αναρρίχηση. 53 00:03:03,517 --> 00:03:05,560 -Έχει κότσι... -Κότσι; 54 00:03:05,686 --> 00:03:08,939 ...και το μόνο που λέει είναι "Το πόδι μου, τα δάχτυλά μου". 55 00:03:09,606 --> 00:03:11,858 Προσπάθησα να το αποφύγω, γλυκιά μου. 56 00:03:11,983 --> 00:03:14,152 Δεν θέλω να πάω για εξερεύνηση με τον Κλαρκ. 57 00:03:14,277 --> 00:03:19,116 Ο Πρόεδρος ήθελε να χαρτογραφήσεις τον Δρόμο προς το Όρεγκον 58 00:03:19,241 --> 00:03:22,119 με τον καλύτερό σου φίλο, τον Γουίλιαμ Κλαρκ; 59 00:03:22,244 --> 00:03:24,579 Είναι ο ορισμός της σύμπτωσης. 60 00:03:24,704 --> 00:03:26,707 Ο καλύτερός μου φίλος. 61 00:03:26,832 --> 00:03:30,752 Και χωρίς καν να τον αναφέρω στον Πρόεδρο Τζέφερσον, 62 00:03:30,877 --> 00:03:32,671 λέει "Θα έρθει μαζί σου ο Γουίλιαμ Κλαρκ". 63 00:03:32,796 --> 00:03:34,005 Δεν ξέρει ότι είμαστε φίλοι. 64 00:03:34,715 --> 00:03:36,466 Με συγχωρείς. Ποιος να 'ναι; 65 00:03:38,343 --> 00:03:40,095 -Γεια, Γουίλιαμ. -Γεια! 66 00:03:40,220 --> 00:03:42,013 -Τι έκπληξη είναι αυτή; -Κλαρκ. 67 00:03:42,139 --> 00:03:43,890 -Έμαθα πως γύρισες. -Ναι. 68 00:03:44,015 --> 00:03:46,184 -Γλυκιά μου, κοίτα. -Γουίλιαμ Κλαρκ. 69 00:03:46,309 --> 00:03:47,853 Την κουβέντα σου είχαμε. 70 00:03:49,271 --> 00:03:51,064 -Ναι. -Τι κάνει η Άμπιγκεϊλ; 71 00:03:51,189 --> 00:03:52,691 -Καλά. Είναι καλά. -Ωραία. 72 00:03:52,816 --> 00:03:54,860 Και πώς πάει το κότσι σου; 73 00:03:55,861 --> 00:03:57,696 -Τι; Το ποιο μου; -Το κότσι σου. 74 00:03:58,280 --> 00:04:00,699 -Το κότσι σου. Το κότσι. -Α, το κότσι. 75 00:04:00,824 --> 00:04:02,200 -Το θέμα με το κότσι. -Καλά. 76 00:04:02,325 --> 00:04:03,827 -Καλά είναι. -Είναι καλά. 77 00:04:03,952 --> 00:04:05,996 Χρησιμοποιείς φλοιό ιτιάς, σωστά; 78 00:04:06,121 --> 00:04:07,122 -Φλοιό ιτιάς. -Φλοιό; 79 00:04:07,247 --> 00:04:09,499 Ναι, φλοιό ιτιάς. Τον μασάω. 80 00:04:09,624 --> 00:04:11,918 Πρέπει να τρίψεις τον φλοιό στο κότσι. 81 00:04:12,043 --> 00:04:14,921 Κι αυτό το κάνω. Τρίβω και μασάω. 82 00:04:15,046 --> 00:04:17,882 Και μετά, το δάχτυλο του ποδιού έκανε αυτό. 83 00:04:18,007 --> 00:04:19,134 -Τρίβεις και μασάς; -Ναι. 84 00:04:19,259 --> 00:04:21,136 -Είναι θαύμα. -Πράγματι. 85 00:04:21,261 --> 00:04:24,389 Ωραία, λοιπόν. Σας αφήνω να τα πείτε. 86 00:04:25,182 --> 00:04:26,808 Έχω δουλειές να κάνω. 87 00:04:27,726 --> 00:04:30,729 -Δουλειές. Ναι. -Μεγάλη μπουγάδα για ένα άτομο. 88 00:04:35,317 --> 00:04:36,777 -Της το είπες; -Ναι, της το είπα. 89 00:04:36,902 --> 00:04:38,153 -Το πήρε καλά; -Όχι, καθόλου. 90 00:04:38,278 --> 00:04:39,613 -Όχι; -Δεν το πήρε καθόλου καλά. 91 00:04:39,738 --> 00:04:41,323 -Το είπες στην Άμπιγκεϊλ; -Ναι. 92 00:04:41,448 --> 00:04:42,616 -Τι είπε; -Δεν το πήρε καλά. 93 00:04:42,741 --> 00:04:44,117 -Ναι. -Ναι, αλλά σιγά. 94 00:04:44,242 --> 00:04:45,327 -Θα πάμε. -Πρέπει. 95 00:04:45,452 --> 00:04:47,788 Δεν υπάρχει αμφιβολία. Θα πάμε. 96 00:04:47,913 --> 00:04:49,122 -Εντάξει. -Θα πάμε. 97 00:04:49,247 --> 00:04:50,749 -Φέρε το καλάμι σου. -Ναι. 98 00:04:50,874 --> 00:04:53,293 -Ναι. -Πήρα δολώματα. 99 00:04:53,418 --> 00:04:56,213 -Δίχτυ; Δίχτυ πήρες; -Όχι, δεν πήρα. 100 00:04:56,338 --> 00:04:58,840 -Θα χρησιμοποιήσω το καπέλο μου. -Ωραία. 101 00:04:58,965 --> 00:05:01,676 Άρα, στο ταξίδι, απλώς θα περάσουμε καλά. 102 00:05:01,802 --> 00:05:02,803 -Ναι. -Θα ψαρεύουμε. 103 00:05:02,928 --> 00:05:04,638 -Θα ψαρεύουμε. -Τίποτα άλλο. 104 00:05:04,763 --> 00:05:06,431 Πρέπει και να εξερευνήσουμε. 105 00:05:06,556 --> 00:05:07,808 -Ναι. -Ναι. 106 00:05:07,933 --> 00:05:09,309 Τι σημαίνει στην πράξη; 107 00:05:09,434 --> 00:05:12,229 Θεωρώ πως σημαίνει να πας σε ένα μέρος που δεν έχει ξαναπάει 108 00:05:12,354 --> 00:05:14,105 και να ρίξεις μια ματιά τριγύρω. 109 00:05:14,231 --> 00:05:16,233 -Αυτό γίνεται. -Σιγά το πράγμα. 110 00:05:16,358 --> 00:05:17,651 -Δεν θέλει κόπο. -Εύκολο είναι. 111 00:05:17,776 --> 00:05:20,278 Πήγες στην Ουάσιγκτον. Είδες τον Τζέφερσον. Τι τύπος είναι; 112 00:05:20,403 --> 00:05:21,404 -Μαλάκας. -Αλήθεια; 113 00:05:21,530 --> 00:05:23,615 -Ναι. -Είναι περίεργος τύπος. 114 00:05:23,740 --> 00:05:25,742 -Όλο πάει στη Γαλλία. -Ναι. 115 00:05:25,867 --> 00:05:27,536 Και τι κάνει στη Γαλλία; 116 00:05:29,663 --> 00:05:31,498 Θα πάρουμε μαζί καμιά παλιοϊνδιάνα; 117 00:05:31,623 --> 00:05:33,457 Δεν μπορούμε να τις λέμε πια έτσι. 118 00:05:33,582 --> 00:05:35,502 -Μόνο αυτοί μπορούν. -Μόνο αυτοί. 119 00:05:35,627 --> 00:05:37,045 -Απαγορεύεται. -Το τίπι; 120 00:05:37,170 --> 00:05:39,714 -Αυτό μπορούμε να το λέμε. -Το ινδιάνικο κολιέ; 121 00:05:39,840 --> 00:05:41,967 -Είναι γκρίζα ζώνη. -Τέλος πάντων. 122 00:05:42,092 --> 00:05:44,177 -Θα είναι φοβερό ταξίδι. -Φοβερό! 123 00:05:44,302 --> 00:05:46,638 -Φοβερό! -Τι θα είναι τόσο φοβερό; 124 00:05:46,763 --> 00:05:49,558 Είναι φοβερό... Είναι φοβερό βάρος... 125 00:05:49,683 --> 00:05:52,352 -Ναι. -...που θα αφήσουμε τις οικογένειές μας 126 00:05:52,477 --> 00:05:54,896 για αυτό το παράλογο εγχείρημα. 127 00:05:55,021 --> 00:05:56,064 Δεν θέλουμε να πάμε. 128 00:05:56,189 --> 00:05:59,526 Αλλά είναι καθήκον μας απέναντι στον Πρόεδρό μας... 129 00:05:59,651 --> 00:06:01,403 -Στον συνάνθρωπό μας. -...στον συνάνθρωπο. 130 00:06:01,528 --> 00:06:03,947 -Υπηρετείτε την πατρίδα. -Υπηρετούμε την πατρίδα. 131 00:06:04,072 --> 00:06:06,825 Ξέρεις κάτι; Πρέπει να ετοιμάσεις βαλίτσες. 132 00:06:06,950 --> 00:06:08,159 -Πράγματι. -Όχι, όχι. 133 00:06:08,285 --> 00:06:09,786 Έχω μερικές ερωτήσεις. 134 00:06:09,911 --> 00:06:16,126 Ώστε, Γουίλιαμ, ο Πρόεδρος Τζέφερσον επέλεξε εσένα για αυτήν την αποστολή. 135 00:06:16,251 --> 00:06:18,378 -Ακριβώς. -Άρα, τον έχεις γνωρίσει; 136 00:06:18,503 --> 00:06:19,754 -Ναι. -Τι άνθρωπος είναι; 137 00:06:19,880 --> 00:06:21,089 Είναι μαλάκας. 138 00:06:23,925 --> 00:06:27,888 -Έχεις ξανακάνει ποτέ εξερεύνηση; -Εφόσον ζεις, είσαι εξερευνητής. 139 00:06:28,013 --> 00:06:31,349 Όποτε πηγαίνω σε ένα νέο μέρος, θεωρείται εξερεύνηση. 140 00:06:31,474 --> 00:06:32,475 -Εξερεύνηση; -Ναι. 141 00:06:32,601 --> 00:06:34,853 Από τα γεννοφάσκια του, όλο εξερευνά. 142 00:06:34,978 --> 00:06:36,521 -Παρατηρώ. -Δες τα μάτια του. 143 00:06:36,646 --> 00:06:38,398 -Ναι. -Δες βλέμμα. 144 00:06:38,523 --> 00:06:41,818 Κοιτά τον κόσμο με απορία. Έχει αστείρευτη περιέργεια. 145 00:06:41,943 --> 00:06:45,155 Παράλληλα μ' αυτά, εικάζω πως θα ρίχνετε καμιά πετονιά. 146 00:06:45,280 --> 00:06:47,240 -Ναι. -Για να επιβιώσουμε. 147 00:06:47,365 --> 00:06:48,491 -Σωστά. -Για την επιβίωση. 148 00:06:48,617 --> 00:06:49,909 -Όχι για την πλάκα μας. -Όχι. 149 00:06:50,034 --> 00:06:51,161 Όχι για την πλάκα μας. 150 00:06:51,286 --> 00:06:52,412 -Όχι. -Για να φάμε. 151 00:06:52,537 --> 00:06:54,873 Πόσο καιρό θα διαρκέσει η αποστολή; 152 00:06:54,998 --> 00:06:57,417 -Όχι πολύ. -Μερικά χρόνια. 153 00:06:57,542 --> 00:07:00,879 -Μια στιγμή. Χρόνια; Μερικά χρόνια; -Όχι. 154 00:07:01,004 --> 00:07:03,423 Μην τον ακούς. Δεν ξέρει τι του γίνεται. 155 00:07:03,548 --> 00:07:06,801 Θέλετε να μου πείτε ότι η αποστολή των Κλαρκ και Λιούις 156 00:07:06,927 --> 00:07:08,595 -θα διαρκέσει μερικά χρόνια; -Η ποια; 157 00:07:08,720 --> 00:07:10,764 Το σωστό είναι Λιούις και Κλαρκ. 158 00:07:10,889 --> 00:07:15,769 -Όχι, είναι Κλαρκ και Λιούις. Αλφαβητικά. -Είμαστε οι Λιούις και Κλαρκ. Τέλος. 159 00:07:15,894 --> 00:07:19,147 Πάντως είναι ενδιαφέρουσα οπτική. 160 00:07:19,272 --> 00:07:20,273 Ναι, όντως. 161 00:07:20,398 --> 00:07:23,526 Το ότι μπορείς να το δεις αλφαβητικά δεν σημαίνει ότι είναι ενδιαφέρον. 162 00:07:23,652 --> 00:07:25,195 -Όπως λέμε "ζαμπόν και αβγά". -Σωστά. 163 00:07:25,320 --> 00:07:27,614 Τα αβγά προηγούνται του ζαμπόν στην αλφάβητο 164 00:07:27,739 --> 00:07:32,494 κι όμως, ακούγεται καλύτερο όταν λες "ζαμπόν και αβγά". 165 00:07:32,619 --> 00:07:36,331 Ναι, αλλά η γεύση είναι η ίδια με όποια σειρά κι αν τα πεις. 166 00:07:36,456 --> 00:07:39,834 -Κανείς δεν θα μας φάει, Κλαρκ. -Εμένα κάτι με τρώει. 167 00:07:40,710 --> 00:07:42,963 Θα έρθει κανείς άλλος μαζί σας; 168 00:07:43,088 --> 00:07:45,465 -Όχι, όχι. -Όχι. 169 00:07:45,590 --> 00:07:48,510 -Κάνα δυο Ινδιάνες. -Ινδιάνες; 170 00:07:48,635 --> 00:07:51,680 -Θα έρθουν μαζί σας Ινδιάνες; -Ναι, μα ηλικιωμένες. 171 00:07:51,805 --> 00:07:54,516 -Ηλικιωμένες Ινδιάνες; -Ηλικιωμένες, ναι. 172 00:07:54,641 --> 00:07:56,267 -Ηλικιωμένες και ανήμπορες. -Ναι. 173 00:07:56,393 --> 00:07:57,394 -Ανήμπορες; -Ναι. 174 00:07:57,519 --> 00:07:59,062 -Ζαρωμένες. -Ζαρωμένες. 175 00:07:59,187 --> 00:08:01,982 Μια στιγμή. Γιατί να έχετε παλιοϊνδιάνες μαζί; 176 00:08:02,107 --> 00:08:03,483 Δεν τις λέμε έτσι. 177 00:08:03,608 --> 00:08:05,110 -Δεν επιτρέπεται; -Όχι. 178 00:08:05,235 --> 00:08:06,444 Ποιος θα είναι ο ρόλος τους; 179 00:08:06,569 --> 00:08:08,196 -Θα μας καθοδηγούν. -Θέλουμε οδηγίες. 180 00:08:08,321 --> 00:08:10,824 Έχει κανείς καλύτερο προσανατολισμό από τις γριές Ινδιάνες; 181 00:08:10,949 --> 00:08:11,950 -Σωστά. -Δίκιο έχεις. 182 00:08:12,075 --> 00:08:15,245 Άσε που θέλουν να τις διώξουν από τον καταυλισμό επειδή δεν βλέπονται. 183 00:08:15,370 --> 00:08:17,205 -Δεν τις θέλουν. -Δεν βλέπονται; 184 00:08:17,330 --> 00:08:19,207 -Ξέρεις κάτι; -Έχω μεγάλη περιέργεια. 185 00:08:19,332 --> 00:08:22,794 -Δεν έχεις να κάνεις βαλίτσες; -Ναι. Έχω απλωμένα ρούχα. 186 00:08:22,919 --> 00:08:25,171 Ναι, εντάξει. Πρέπει να πηγαίνεις. 187 00:08:25,296 --> 00:08:27,007 Εντάξει. Τα λέμε σε λίγο. 188 00:08:29,884 --> 00:08:31,219 -Το πιστεύεις; -Το πιστεύεις; 189 00:08:31,344 --> 00:08:32,846 -Το έχαψε το παραμύθι. -Όλα. 190 00:08:32,971 --> 00:08:34,556 -Τα πάντα. -Ως κι αυτό για το κότσι. 191 00:08:34,681 --> 00:08:36,015 Δεν ξέρω καν τι είναι. 192 00:08:36,140 --> 00:08:38,643 -Δεν είχα ποτέ κότσι. -Κι αυτό με το τρίψιμο και το μάσημα; 193 00:08:38,768 --> 00:08:41,855 Άκου. Θα έρθεις σπίτι μου να μιλήσεις στην Άμπιγκεϊλ, 194 00:08:41,980 --> 00:08:44,482 -μπας και γλιτώσω κι εγώ την γκρίνια; -Ναι. 195 00:08:44,607 --> 00:08:45,692 -Ωραία. -Φυσικά. 196 00:08:45,817 --> 00:08:47,277 -Πάμε σπίτι μου. -Καλά. 197 00:08:48,153 --> 00:08:49,487 -Πού πας; -Εσύ πού πας; 198 00:08:49,612 --> 00:08:51,239 -Σπίτι μου. -Από δω είναι. 199 00:08:51,364 --> 00:08:54,117 Όχι, λάθος κάνεις. Είναι ευθεία στο μονοπάτι. 200 00:08:54,242 --> 00:08:56,202 Ναι, σ' εκείνο το μονοπάτι. 201 00:08:56,911 --> 00:08:58,288 Είσαι σίγουρος; 202 00:08:58,413 --> 00:08:59,581 Έτσι νομίζω. 203 00:09:03,626 --> 00:09:06,379 -Κι εγώ τι νόμιζα; -Είχα την εντύπωση... 204 00:09:13,178 --> 00:09:18,808 ΕΜΕΙΣ, Ο ΛΑΟΣ 205 00:09:18,933 --> 00:09:20,727 Η δημοκρατία μας διαφέρει απ' τις άλλες 206 00:09:20,852 --> 00:09:23,563 από την άποψη πως ένας υποψήφιος μπορεί να εκλεγεί Πρόεδρος, 207 00:09:23,688 --> 00:09:26,399 ακόμη κι αν δεν λάβει τις περισσότερες ψήφους. 208 00:09:26,524 --> 00:09:27,734 Περίεργο δεν είναι; 209 00:09:28,443 --> 00:09:30,028 Για λόγους που ξεπερνούν κάθε λογική, 210 00:09:30,153 --> 00:09:33,907 οι Εθνοπατέρες κατοχύρωσαν στο Σύνταγμα το Εκλεκτορικό Κολέγιο, 211 00:09:34,032 --> 00:09:37,035 το οποίο, παραδόξως, δεν είναι κάποιο πανεπιστήμιο. 212 00:09:37,160 --> 00:09:39,788 Δεν πρόκειται για τοποθεσία, αλλά για διαδικασία, 213 00:09:39,913 --> 00:09:42,248 όπου κάθε πολιτεία έχει συγκεκριμένο αριθμό εκλεκτόρων, 214 00:09:42,373 --> 00:09:43,958 που καθορίζεται απ' τον πληθυσμό της. 215 00:09:44,084 --> 00:09:47,253 Λόγω αυτής της αλλόκοτης διαδικασίας, πέντε φορές στην ιστορία των ΗΠΑ, 216 00:09:47,378 --> 00:09:49,714 ο νικητής της λαϊκής ψήφου δεν εξελέγη Πρόεδρος. 217 00:09:49,839 --> 00:09:52,926 Το 1876, ο Δημοκρατικός Σάμιουελ Τζ. Τίλντεν, 218 00:09:53,051 --> 00:09:55,470 αναμετρήθηκε με τον Ρεπουμπλικάνο Ράδερφοντ Μπ. Χέιζ. 219 00:09:55,595 --> 00:10:01,101 Τη νύχτα των εκλογών, ο ευέξαπτος Τίλντεν περίμενε τα αποτελέσματα σε ξενοδοχείο. 220 00:10:01,226 --> 00:10:03,394 -Αυτό είναι θαυμάσιο. -Ευχαριστώ. 221 00:10:03,520 --> 00:10:05,605 Λαμπρή ομιλία νίκης. Ευχαριστώ. 222 00:10:05,730 --> 00:10:08,024 -Σας ευχαριστώ, κύριε κυβερνήτη. -Δες φράση. 223 00:10:08,149 --> 00:10:13,238 "Από τις ακτές του ποταμού Χάντσον ως τους λόφους του Νορθ Κάντρι, 224 00:10:13,363 --> 00:10:16,991 -οι φωνές σας εισακούστηκαν". -"Εισακούστηκαν". 225 00:10:17,117 --> 00:10:19,077 -Μακάρι να τον εκφωνήσω. -Ευχαριστώ, κύριε. 226 00:10:19,953 --> 00:10:22,455 Προσανατολίζομαι στον Σίμπερν 227 00:10:22,580 --> 00:10:25,375 -για το Υπουργείο Οικονομικών. -Ναι. 228 00:10:25,500 --> 00:10:27,669 -Στον Κόλμαν για το Εξωτερικών. -Πρωτότυπη επιλογή. 229 00:10:27,794 --> 00:10:30,296 Δεν έχει εμπειρία στις διεθνείς σχέσεις, αλλά... 230 00:10:30,421 --> 00:10:32,674 -Τον έχετε του χεριού σας. -Ακριβώς. 231 00:10:32,799 --> 00:10:34,342 -Ναι. -Θα σου πω τι άλλο σκέφτομαι. 232 00:10:34,467 --> 00:10:39,681 Σκοπεύω να σε κάνω το πρώτο μαύρο μέλος του υπουργικού συμβουλίου. 233 00:10:39,806 --> 00:10:43,101 -Γενικό Διευθυντή Ταχυδρομείων. -Δεν έχω λόγια. 234 00:10:43,226 --> 00:10:44,561 -Υπέροχα. -Εσένα, φίλε! 235 00:10:44,686 --> 00:10:48,231 -Θα τα καταφέρω. -Θα τα καταφέρεις. Πολύ καλό! 236 00:10:50,650 --> 00:10:52,735 Τώρα, όσον αφορά τη μετακόμιση στον Λευκό Οίκο, 237 00:10:52,861 --> 00:10:54,279 πρέπει να αλλάξουμε το στρώμα. 238 00:10:54,404 --> 00:10:57,031 Δεν πρόκειται να κοιμηθώ στο σιχαμερό κρεβάτι του Γκραντ. 239 00:10:57,157 --> 00:10:59,367 -Πίνει και καπνίζει στο κρεβάτι. -Ναι. 240 00:10:59,492 --> 00:11:01,077 Σίγουρα θα μεριμνήσουν. 241 00:11:01,202 --> 00:11:02,871 -Θα μας φέρουν άλλο στρώμα; -Εννοείται. 242 00:11:02,996 --> 00:11:06,583 Δεν το ξέρουμε. Ξέρεις τι θα κάνουν; Θα το γυρίσουν ανάποδα. 243 00:11:06,708 --> 00:11:08,710 Μιλάμε για εκατό χρόνια βρωμιάς. 244 00:11:08,835 --> 00:11:11,629 Θα πάρουμε νέα σεντόνια. Ποιος θα τα πληρώσει; 245 00:11:11,754 --> 00:11:12,922 -Εγώ; -Οι φορολογούμενοι. 246 00:11:13,047 --> 00:11:15,216 Ποιος θα κάνει τη μετακόμιση; 247 00:11:15,341 --> 00:11:17,051 Έχουμε δικά μας άτομα γι' αυτό. 248 00:11:17,177 --> 00:11:19,470 -Τι γίνεται με το φιλοδώρημα; -Το φιλοδώρημα; 249 00:11:19,596 --> 00:11:20,972 Τι φιλοδώρημα θέλουν; 250 00:11:21,097 --> 00:11:24,350 -Όταν δεν έχεις ψιλά, δίνεις δολάριο. -Σιγά μη τους δώσουμε δολάριο. 251 00:11:24,475 --> 00:11:28,188 Ο Λευκός Οίκος είναι το σπίτι του λαού. Ο λαός πληρώνει. 252 00:11:28,313 --> 00:11:31,232 -Δηλαδή δεν θα πληρώσω φράγκο; -Ούτε σεντ. 253 00:11:31,357 --> 00:11:32,901 -Μου αρέσει αυτό. -Ναι. 254 00:11:33,026 --> 00:11:35,820 Κυβερνήτη, κρατώ στα χέρια μου τα αποτελέσματα των εκλογών. 255 00:11:37,739 --> 00:11:42,493 Προσήλθε στις κάλπες το 82 τοις εκατό της χώρας, σχεδόν ολόκληρο το έθνος. 256 00:11:44,204 --> 00:11:49,542 Ο νικητής της λαϊκής ψήφου, με διαφορά 250.000 ψήφων, 257 00:11:49,667 --> 00:11:51,377 είναι ο Κυβερνήτης Τίλντεν. 258 00:11:57,217 --> 00:11:58,218 Αλλά... 259 00:11:59,886 --> 00:12:00,887 Αλλά... 260 00:12:01,638 --> 00:12:03,348 -Αλλά... -Ώρα για πούρο. 261 00:12:03,473 --> 00:12:05,725 -Ας βρούμε κάτι. -...έχει και συνέχεια. 262 00:12:07,727 --> 00:12:08,895 -Πώς είπες; -Ορίστε; 263 00:12:09,020 --> 00:12:11,814 Το Κολέγιο των Εκλεκτόρων έδωσε 264 00:12:13,399 --> 00:12:16,069 στον Τίλντεν 184 ψήφους 265 00:12:16,986 --> 00:12:19,989 και στον Χέιζ 185 ψήφους. 266 00:12:21,199 --> 00:12:22,200 -Για ξαναπέσ' το. -Τι; 267 00:12:22,325 --> 00:12:24,786 -Νικητής είναι ο Χέιζ. -Τι πράγμα; 268 00:12:24,911 --> 00:12:26,162 Εκλέγεται Πρόεδρος. 269 00:12:32,001 --> 00:12:36,673 -Χάσατε. -Αυτό αποκλείεται! Νίκησα, νίκησα! 270 00:12:36,798 --> 00:12:39,425 Πήρα τις πιο πολλές ψήφους. Τι είναι το Κολέγιο των Εκλεκτόρων; 271 00:12:39,550 --> 00:12:41,261 -Έγιναν εκλογές! -Τι είναι αυτά; 272 00:12:41,386 --> 00:12:44,514 -Προβλέπεται από το Σύνταγμα. -Όχι! Δεν είναι δίκαιο. 273 00:12:44,639 --> 00:12:47,100 Νίκησα! Νίκησα! Τι σόι κράτος είναι αυτό; 274 00:12:47,225 --> 00:12:49,602 -Έχουμε δημοκρατία. -Δεν είναι δημοκρατία! 275 00:12:49,727 --> 00:12:52,563 Είχα τις πιο πολλές ψήφους. Ποιος εφηύρε το Κολέγιο των Εκλεκτόρων; 276 00:12:52,689 --> 00:12:56,150 Αυτά τα καθάρματα οι Εθνοπατέρες; Ένα μάτσο ηλίθιοι! 277 00:12:56,276 --> 00:12:59,487 Μάντισον, θέλω να του σπάσω τα μούτρα. Τι μαλάκας! 278 00:12:59,612 --> 00:13:02,073 Νικά όποιος έχει τις περισσότερες ψήφους. 279 00:13:02,198 --> 00:13:05,368 -Χριστέ μου! -Κυβερνήτη, ηρεμήστε, παρακαλώ. 280 00:13:05,493 --> 00:13:09,038 -Ποιες πολιτείες δεν μας στήριξαν; -Η Λουιζιάνα, η Ν. Καρολίνα κι η Φλόριντα. 281 00:13:09,163 --> 00:13:11,165 Η Φλόριντα! Ρε τους παπάρες! 282 00:13:13,668 --> 00:13:15,545 -Όλα καλά; -Τι διάολο θες εσύ; 283 00:13:15,670 --> 00:13:18,840 Χάσου από μπροστά μου! Έξω, σιχαμερό γλειφτρόνι! 284 00:13:18,965 --> 00:13:20,758 Γιατί υπάρχει το Κολέγιο των Εκλεκτόρων; 285 00:13:20,883 --> 00:13:23,469 Επειδή οι Ρεπουμπλικάνοι δεν ψηφίζουν συνταγματική τροποποίηση 286 00:13:23,594 --> 00:13:25,888 γιατί ξέρουν ότι θα χάνουν σε κάθε εκλογική αναμέτρηση! 287 00:13:26,014 --> 00:13:27,140 Αυτοί οι παπάρες! 288 00:13:27,265 --> 00:13:31,894 Είναι η μόνη αναμέτρηση στον κόσμο που ακόμη κι αν κερδίσεις, χάνεις! 289 00:13:32,020 --> 00:13:34,439 Χάνεις! Χάνεις! 290 00:13:34,564 --> 00:13:36,316 Χάνεις! Χάνεις! 291 00:13:39,068 --> 00:13:40,486 Δεν είναι δίκαιο. 292 00:13:40,611 --> 00:13:41,904 Δεν βγάζει νόημα. 293 00:13:42,739 --> 00:13:45,575 Πρέπει να ετοιμάσουμε την ομιλία αποδοχής της ήττας σας. 294 00:13:46,993 --> 00:13:48,619 -Κυβερνήτη! Όχι! -Κυβερνήτη! 295 00:13:50,163 --> 00:13:51,789 -Όχι, όχι! -Σταθείτε! 296 00:13:51,914 --> 00:13:54,292 -Όχι! Κυβερνήτη, όχι! Σταθείτε! -Κύριε! 297 00:13:54,417 --> 00:13:57,045 -Κυβερνήτη! Όχι! -Είμαι ο Πρόεδρος! 298 00:13:57,170 --> 00:13:58,921 -Είμαι ο Πρόεδρος! -Μην αυτοκτονήσετε! 299 00:13:59,047 --> 00:14:03,134 -Κυβερνήτη, δεν αξίζει! -Κέρδισα, κέρδισα! Είμαι ο Πρόεδρος! 300 00:14:11,309 --> 00:14:14,103 ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΡΙΟ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ 301 00:14:14,228 --> 00:14:19,400 Η Μεγάλη Ύφεση ξεκίνησε με το μεγάλο κραχ τον Οκτώβριο του 1929. 302 00:14:19,525 --> 00:14:22,445 Οι μετοχές έχασαν τη μισή αξία τους σε δέκα βδομάδες, 303 00:14:22,612 --> 00:14:24,614 εξανεμίζοντας πλούτη δισεκατομμυρίων. 304 00:14:24,739 --> 00:14:28,618 Οι άνθρωποι έχασαν τις δουλειές, τις οικονομίες και τα σπίτια τους. 305 00:14:28,743 --> 00:14:32,830 Η οικονομική καταστροφή κι η ανεργία οδήγησαν σε γενικευμένη απελπισία 306 00:14:32,955 --> 00:14:35,290 και οι αυτοκτονίες ήταν σε έξαρση. 307 00:14:35,415 --> 00:14:38,503 Οι ουρές για τα συσσίτια ήταν ατελείωτες. 308 00:14:38,628 --> 00:14:42,548 Οι άνθρωποι δέχονταν με ευγνωμοσύνη οποιαδήποτε ελεημοσύνη. 309 00:14:42,673 --> 00:14:44,175 Τουλάχιστον οι περισσότεροι. 310 00:14:44,300 --> 00:14:45,468 ΔΩΡΕΑΝ ΓΙΑ ΑΝΕΡΓΟΥΣ 311 00:14:45,593 --> 00:14:49,305 Έκτακτο! Ο Χούβερ ρίχνει το φταίξιμο για την Ύφεση στον Κούλιτζ! 312 00:14:49,430 --> 00:14:52,850 Διαβάστε τα όλα εδώ! Ο Χούβερ ρίχνει το φταίξιμο στον Κούλιτζ! 313 00:14:52,975 --> 00:14:54,894 -Γιατί καθυστερούμε σήμερα; -Διαβάστε τα όλα! 314 00:14:59,565 --> 00:15:02,235 Για δες εδώ. Αυτή η ουρά δεν έχει τελειωμό. 315 00:15:02,360 --> 00:15:04,195 -Είναι τρελό. -Απίστευτο. 316 00:15:04,320 --> 00:15:05,613 Απαίσιο. 317 00:15:05,738 --> 00:15:07,615 Γεια, Ραλφ. Τι κάνεις; Καιρό έχω να σε δω. 318 00:15:08,324 --> 00:15:09,909 -Γεια, φίλε. -Σου περισσεύει τσιγάρο; 319 00:15:10,034 --> 00:15:11,494 Τι κάνεις; 320 00:15:11,619 --> 00:15:13,121 Τα λέω με τον φίλο μου τον Ραλφ. 321 00:15:13,246 --> 00:15:15,456 Ναι, καλά. Ούτε που τον ξέρεις. 322 00:15:15,581 --> 00:15:18,584 -Παίζαμε μαζί μπέιζμπολ. -Δεν είναι φίλος σου. Λες ψέματα. 323 00:15:18,709 --> 00:15:22,213 -Πιάνεις κουβέντα για να κλέψεις σειρά. -Δεν ξέρω τι λες. 324 00:15:22,338 --> 00:15:24,799 Είναι όταν παριστάνεις πως ξέρεις κάποιον 325 00:15:24,924 --> 00:15:27,051 -για να χωθείς στην ουρά. -Μαζί μεγαλώσαμε. 326 00:15:27,176 --> 00:15:30,221 Επιτρέπεται μόνο για στενούς συγγενείς. Ούτε καν για τα ξαδέρφια. 327 00:15:30,346 --> 00:15:32,265 Ποιος σε διόρισε υπεύθυνο; 328 00:15:32,390 --> 00:15:35,601 Ο πατέρας μου. Πέθανε και τώρα είμαι εγώ υπεύθυνος. 329 00:15:35,726 --> 00:15:37,937 Ο πατέρας σου ήταν όλο μαλακίες. Κι εσύ το ίδιο. 330 00:15:38,062 --> 00:15:40,064 Πριν είκοσι χρόνια, θα σε είχα δείρει. 331 00:15:40,189 --> 00:15:42,567 -Ναι, καλά. Καλή τύχη με τη σούπα. -Τράβα πίσω! 332 00:15:42,692 --> 00:15:44,026 Δεν θα τον είχα δείρει. 333 00:15:44,152 --> 00:15:46,737 Κανέναν δεν θα έδερνα, αλλά έχει πλάκα να το λες. 334 00:15:46,863 --> 00:15:48,489 -Πράγματι. -Έχει πλάκα. 335 00:15:48,614 --> 00:15:51,576 Αλλά θα είχε πλάκα να το έλεγα και να το έκανα. 336 00:15:51,701 --> 00:15:54,078 Βασικά, μπορώ να το φανταστώ. 337 00:15:54,203 --> 00:15:56,497 Τα έμαθες για τον Στου Μάκι; 338 00:15:56,622 --> 00:15:58,875 Αυτοκτόνησε. Πήδηξε από μια γέφυρα. 339 00:15:59,000 --> 00:16:02,879 -Θεέ μου. Τον ήξερα. -Άφησε σημείωμα αυτοκτονίας 340 00:16:03,004 --> 00:16:06,674 που αποχαιρετούσε τη γυναίκα, την οικογένεια, τους στενούς φίλους του. 341 00:16:06,799 --> 00:16:09,260 Τους Μάρτι, Μπομπ, Μελ, Τζεφ Σαλσίντο. 342 00:16:09,385 --> 00:16:10,595 Μήπως... 343 00:16:11,554 --> 00:16:12,555 Ανέφερε κι εμένα; 344 00:16:13,473 --> 00:16:14,557 Δεν νομίζω. Όχι. 345 00:16:14,682 --> 00:16:16,934 -Δεν με ανέφερε; -Όχι. 346 00:16:17,059 --> 00:16:20,438 Τον ήξερα πιο καλά απ' ό,τι ο Σαλσίντο. Γιατί δεν με ανέφερε; 347 00:16:20,563 --> 00:16:22,732 Την περασμένη βδομάδα, στεκόμασταν μαζί στην ουρά. 348 00:16:22,857 --> 00:16:26,110 Μοιραστήκαμε πολλά προσωπικά πράγματα. Του ανοίχτηκα. 349 00:16:26,235 --> 00:16:29,447 Του εξομολογήθηκα πώς δεν κατατάχθηκα στον Α' Παγκόσμιο Πόλεμο... 350 00:16:29,572 --> 00:16:31,157 -Αλήθεια; -...παριστάνοντας τον τρελό. 351 00:16:31,282 --> 00:16:32,325 -Αλήθεια; -Ναι. 352 00:16:32,450 --> 00:16:34,327 Πήγα και τους είπα 353 00:16:34,452 --> 00:16:37,872 "Έχω πέντε χρόνια να βγω απ' το σπίτι μου. 354 00:16:37,997 --> 00:16:41,626 Αυτή είναι η πρώτη φορά. Δεν μπορώ να πολεμήσω κανέναν". 355 00:16:41,751 --> 00:16:44,670 Δεν ήξερα πως το "χαζός" ήταν επίσημη κατηγορία. 356 00:16:44,795 --> 00:16:48,090 Παρεμπιπτόντως, αυτό με τον στρατό ας μείνει μεταξύ μας. 357 00:16:48,216 --> 00:16:50,510 Εγώ τους είπα πως είμαι ομοφυλόφιλος. Έτσι τη γλίτωσα. 358 00:16:50,635 --> 00:16:53,304 -Έξυπνο. -Ναι. Θέλω να πω, δεν είμαι. 359 00:16:53,429 --> 00:16:55,681 -Αυτό εξυπακούεται. -Γιατί το είπες; 360 00:16:55,806 --> 00:16:57,517 Το λέω γιατί... 361 00:16:58,017 --> 00:17:00,770 Αν εξυπακούεται, δεν υπάρχει λόγος να το πεις. 362 00:17:00,895 --> 00:17:02,688 Συχνά, όταν κάτι εξυπακούεται, 363 00:17:02,813 --> 00:17:05,858 πρέπει να πεις ότι εξυπακούεται για να μην το πει κανείς. 364 00:17:05,983 --> 00:17:07,818 -Σωστά. -Μην το πεις σε κανέναν. 365 00:17:07,944 --> 00:17:09,237 -Για να μην πας στρατό. -Ναι. 366 00:17:09,362 --> 00:17:10,404 -Βεβαίως. -Ναι. 367 00:17:10,530 --> 00:17:12,740 -Κι αυτό εξυπακούεται. -Πάλι το ίδιο. 368 00:17:12,865 --> 00:17:14,282 Αυτό είναι άσχετο. 369 00:17:15,117 --> 00:17:16,243 -Με πιάνεις; -Ναι. 370 00:17:17,078 --> 00:17:18,079 Προχωράτε. 371 00:17:18,204 --> 00:17:20,705 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν με ανέφερε στο σημείωμα. 372 00:17:20,830 --> 00:17:24,417 Μήπως τον προσέβαλα με κάποιον τρόπο; 373 00:17:24,544 --> 00:17:25,836 Τι του είπες; 374 00:17:25,962 --> 00:17:29,840 Του έκανα φιλοφρόνηση για το τσουβάλι που φορούσε. 375 00:17:29,966 --> 00:17:31,300 -Τι έκανες λέει; -Ναι. 376 00:17:31,425 --> 00:17:33,928 Φορούσε τσουβάλι. Του είπα ότι του πήγαινε. 377 00:17:34,053 --> 00:17:37,473 Σε σχέση με άλλα τσουβάλια, το δικό του ήταν πολύ ωραίο. 378 00:17:37,598 --> 00:17:39,308 Είπα "Ωραίο τσουβάλι φοράς". 379 00:17:39,433 --> 00:17:42,061 -Του 'πες πως ήταν ωραίο; -Δεν πάει σε όλους. 380 00:17:42,186 --> 00:17:43,521 Σε εκείνον πήγαινε. 381 00:17:43,646 --> 00:17:46,732 Δεν ήθελε να το παίξει στιλάτος. Θα ένιωθε αμήχανα. 382 00:17:46,857 --> 00:17:50,278 Τον ρώτησα από πού το πήρε σε περίπτωση που ήθελα να πάρω. 383 00:17:50,403 --> 00:17:53,573 Φιλοφρόνηση ήταν. Κοίτα εκείνο. Θα το φορούσες; Όχι. 384 00:17:53,698 --> 00:17:55,992 Δες εκείνο το τσουβάλι. Δεν του πάει. 385 00:17:56,117 --> 00:17:57,952 Όλα είναι σχετικά. Υπάρχουν χάλια τσουβάλια. 386 00:17:58,077 --> 00:18:01,330 Υπάρχουν καλά τσουβάλια. Το δικό του ήταν πολύ ωραίο. 387 00:18:01,455 --> 00:18:02,957 Λες "κομψό τσουβάλι". 388 00:18:03,082 --> 00:18:05,918 Σε σχέση με τα υπόλοιπα. Αυτό λέω. 389 00:18:06,043 --> 00:18:08,379 Όπως και να 'χει, δεν είναι λόγος αυτός 390 00:18:08,671 --> 00:18:11,507 να μην αναφέρεις κάποιον σε σημείωμα αυτοκτονίας. 391 00:18:11,632 --> 00:18:14,635 -Δεν είναι δίκαιο. -Επόμενος! Ορίστε. 392 00:18:16,762 --> 00:18:17,888 Ευχαριστώ. 393 00:18:20,808 --> 00:18:23,561 -Ευχαριστώ. -Καταρχάς, ευχαριστώ για τη σούπα. 394 00:18:23,686 --> 00:18:25,980 -Παρακαλώ. -Θα μπορούσα να κάνω μια πρόταση; 395 00:18:26,606 --> 00:18:28,441 -Εντάξει. -Είναι λιγάκι άνοστη. 396 00:18:29,066 --> 00:18:30,818 -Καλή είναι η σούπα. -Θέλει αλάτι. 397 00:18:30,943 --> 00:18:32,445 -Δεν έχει αλάτι. -Όχι; 398 00:18:32,570 --> 00:18:35,615 -Δεν αλατίζουμε τη σούπα. -Συνήθως οι σούπες έχουν αλάτι. 399 00:18:35,740 --> 00:18:38,993 -Του χάριζαν γάιδαρο κι αυτός... -Είμαι εκλεκτικός. 400 00:18:39,118 --> 00:18:41,621 Θες να επιστρέψεις τη σούπα; Άλλοι θα τη φάνε ευχαρίστως. 401 00:18:41,746 --> 00:18:43,247 Θα τη φάω τη σούπα. 402 00:18:43,372 --> 00:18:45,458 -Εντάξει. -Προχωράτε. 403 00:18:50,254 --> 00:18:52,965 Σου έδωσαν ψωμί; Εμένα δεν μου έδωσαν. 404 00:18:53,090 --> 00:18:55,718 Ψωμί, ψωμί, ψωμί! Σ' όλους έδωσαν ψωμί. 405 00:18:55,843 --> 00:18:58,638 -Υπάρχει κανείς πιο άτυχος από μένα; -Ο Στου Μάκι. 406 00:19:02,016 --> 00:19:03,643 -Πάω για ψωμί. -Επόμενος! 407 00:19:06,354 --> 00:19:08,314 -Δεν μου δώσατε ψωμί. -Πού πας; 408 00:19:08,439 --> 00:19:09,607 Τι κάνεις; 409 00:19:09,732 --> 00:19:11,734 Όχι. Ένα κομμάτι ψωμί θα πάρω. 410 00:19:12,860 --> 00:19:14,111 Να μπεις στην ουρά. 411 00:19:14,236 --> 00:19:16,280 -Περίμενα ήδη στην ουρά. -Άρα, πήρες ψωμί. 412 00:19:16,405 --> 00:19:18,699 -Δεν πήρα ψωμί. -Ρε λαμόγιο! 413 00:19:18,824 --> 00:19:20,451 -Κλέβεις σειρά. -Δεν κλέβω. 414 00:19:20,576 --> 00:19:21,869 Ναι καλά. Πήγαινε στο τέλος. 415 00:19:21,994 --> 00:19:23,663 Σιγά μην πάω στο τέλος της ουράς. 416 00:19:23,788 --> 00:19:25,956 -Στο τέλος. Στο τέλος της ουράς. -Πήγαινε. 417 00:19:26,082 --> 00:19:28,417 Πάψτε! Πάψτε. 418 00:19:28,542 --> 00:19:31,045 -Τι ενοχλητικός! Πήγαινε στο τέλος. -Ήμουν ήδη στην ουρά. 419 00:19:31,170 --> 00:19:34,757 Άντε πάτε στον διάολο! Όλοι σας, ρεμάλια και αλήτες! 420 00:19:34,882 --> 00:19:36,926 Πριν είκοσι χρόνια, θα σας είχα δείρει. 421 00:19:37,051 --> 00:19:40,346 -Έτσι, ε; Κάτσε κάτω! -Πριν είκοσι χρόνια, όχι τώρα. 422 00:19:40,471 --> 00:19:42,473 Όχι τώρα. Πριν είκοσι χρόνια, θα το είχα κάνει. 423 00:19:42,598 --> 00:19:44,642 -Κάτσε ή ξεκουμπίσου. -Ναι, πριν είκοσι χρόνια. 424 00:19:46,143 --> 00:19:48,062 -Δεν πήρες ψωμί; -Όχι. 425 00:19:48,187 --> 00:19:51,107 Η χήρα του Στου Μάκι είναι εκείνη εκεί στην ουρά; 426 00:19:51,232 --> 00:19:53,275 Ναι. Η Γκλόρια. Τι κρίμα. 427 00:19:54,735 --> 00:19:57,780 -Θα τη ρωτήσω για το σημείωμα. -Δεν είναι καλή ιδέα. 428 00:19:57,905 --> 00:20:00,074 -Επιστρέφω αμέσως. -Επόμενος! 429 00:20:00,199 --> 00:20:01,200 Γκλόρια. 430 00:20:01,325 --> 00:20:03,202 -Γεια. -Γεια. 431 00:20:03,953 --> 00:20:07,039 -Τα έμαθα για τον Στου. Λυπάμαι πολύ. -Ευχαριστώ. 432 00:20:07,164 --> 00:20:11,252 -Το είχες υποψιαστεί; -Ούτε που μου 'χε περάσει απ' το μυαλό. 433 00:20:11,377 --> 00:20:14,171 Σου είχε πει ποτέ πως είχε κατάθλιψη; 434 00:20:14,296 --> 00:20:19,051 Όχι. Φαινόταν χαρούμενος. Μόλις είχε αγοράσει καινούριο τσουβάλι. 435 00:20:19,176 --> 00:20:21,595 Του είχα κάνει φιλοφρόνηση για την επιλογή του. 436 00:20:21,721 --> 00:20:22,930 Του πήγαινε πολύ. 437 00:20:23,055 --> 00:20:26,225 Αν το συγκρίνεις με άλλα τσουβάλια, καμιά σχέση. 438 00:20:26,350 --> 00:20:29,562 -Το δικό του ήταν μακράν καλύτερο. -Μου τον θυμίζουν. 439 00:20:29,687 --> 00:20:31,188 -Τα άλλα τσουβάλια; -Ναι. 440 00:20:31,313 --> 00:20:33,232 Τον σκέφτεσαι όταν τρως πατάτες; 441 00:20:33,983 --> 00:20:35,818 Εδώ που τα λέμε, τον ζήλευα. 442 00:20:35,943 --> 00:20:38,863 Αν χρειαστώ ποτέ τσουβάλι, σαν το δικό του θα πάρω. 443 00:20:39,655 --> 00:20:41,490 Το έχεις ακόμη αυτό το τσουβάλι; 444 00:20:42,283 --> 00:20:43,951 Το φορούσε όταν πήδηξε. 445 00:20:44,827 --> 00:20:46,287 Δεν το έχουμε πια. 446 00:20:46,412 --> 00:20:48,998 Γιατί να αυτοκτονήσεις φορώντας το καλό σου τσουβάλι; 447 00:20:49,123 --> 00:20:52,585 -Δεν θα μάθουμε ποτέ. -Με τον Στου... Ήμασταν φίλοι. 448 00:20:53,878 --> 00:20:54,962 -Με ανέφερε ποτέ; -Όχι. 449 00:20:55,087 --> 00:20:57,757 -Ούτε λέξη; -Μου 'πε πως τα λέγατε καμιά φορά. 450 00:20:57,882 --> 00:21:00,426 Μου είπε ότι δεν κατατάχθηκες στον στρατό στον πόλεμο, 451 00:21:00,551 --> 00:21:02,303 παριστάνοντας τον χαζό. 452 00:21:02,428 --> 00:21:05,222 Αυτό ήταν προσωπικό δεδομένο. Δεν έπρεπε να σ' το πει. 453 00:21:05,347 --> 00:21:07,057 Τα λέγαμε όλα, Λάρι. Ήμαστε παντρεμένοι. 454 00:21:07,183 --> 00:21:10,227 Μην ορκίζεσαι! Δεν σου είπε γιατί αυτοκτόνησε. 455 00:21:12,104 --> 00:21:15,733 Θέλω να πω, ότι λέγατε πολλά, ήσαστε σύζυγοι, αλλά αυτό δεν σ' το είπε. 456 00:21:15,858 --> 00:21:18,819 Προσπαθώ να κρατήσω μόνο τις καλές αναμνήσεις. 457 00:21:18,944 --> 00:21:22,573 Πιστεύεις πως είχα πέσει στα μάτια του επειδή παρίστανα τον χαζό; 458 00:21:22,698 --> 00:21:25,701 -Πώς σου ήρθε αυτό τώρα; -Επειδή άφησε πίσω του 459 00:21:25,826 --> 00:21:27,828 ένα μακροσκελές σημείωμα αυτοκτονίας. 460 00:21:27,953 --> 00:21:29,121 Ναι, το σημείωμα. 461 00:21:29,246 --> 00:21:31,248 Ανέφερε πολλά άτομα που ξέρω. 462 00:21:31,373 --> 00:21:33,501 -Πολλά άτομα. -Αλλά εμένα όχι. 463 00:21:33,626 --> 00:21:35,169 Όχι, δεν σε ανέφερε. 464 00:21:35,294 --> 00:21:38,714 Και αναρωτιέμαι, εμένα γιατί να με αφήσει απ' έξω; 465 00:21:38,839 --> 00:21:41,592 -Γιατί σε νοιάζει; -Δεν είναι δίκαιο. 466 00:21:41,717 --> 00:21:44,178 Ο άνδρας μου πηδά από γέφυρα και αυτοκτονεί, 467 00:21:44,303 --> 00:21:46,722 και σου φαίνεται άδικο το ότι δεν σε ανέφερε στο σημείωμα; 468 00:21:46,847 --> 00:21:49,391 Μπορείς να αντιληφθείς γιατί πληγώθηκα. 469 00:21:49,517 --> 00:21:52,353 -Λυπάμαι πολύ για σένα. -Ευχαριστώ. 470 00:21:53,479 --> 00:21:55,815 Το ποτάμι δεν γυρίζει πίσω. 471 00:21:56,565 --> 00:21:58,275 -Έλεος. -Ναι, εντάξει. 472 00:21:58,400 --> 00:22:01,529 Ξέχνα το νερό. Και το νερό και τις γέφυρες. 473 00:22:02,279 --> 00:22:04,323 Περασμένα ξεχασμένα. 474 00:22:04,448 --> 00:22:07,076 -Δεν μπορώ να μην το σκέφτομαι. -Το φαντάζομαι. 475 00:22:07,201 --> 00:22:11,163 -Είμαι πάρα πολύ λυπημένη. -Λυπάμαι πραγματικά. Λυπάμαι. 476 00:22:11,288 --> 00:22:13,165 -Ευχαριστώ. -Κι εσύ είσαι καλά; 477 00:22:13,290 --> 00:22:16,418 Όχι, είμαι ένα ράκος. Είμαι πιο στενοχωρημένη από ποτέ. 478 00:22:16,544 --> 00:22:19,672 -Κρατιέμαι να μην καταρρεύσω. -Θα σου προτείνω κάτι. 479 00:22:19,797 --> 00:22:22,132 Υπάρχει ένα συσσίτιο στο κέντρο. 480 00:22:22,258 --> 00:22:24,635 Πολύ καλύτερο απ' αυτό. Με μικρές ουρές. 481 00:22:24,760 --> 00:22:25,928 Έχουν καλό καφέ. 482 00:22:26,053 --> 00:22:27,972 -Πάμε να πιούμε έναν καφέ; -Τι; 483 00:22:28,097 --> 00:22:30,850 Έλα. Θα κάτσουμε, θα πούμε καμιά κουβέντα να γελάσουμε. 484 00:22:30,975 --> 00:22:32,268 -Εμείς οι δύο; -Ναι. 485 00:22:32,393 --> 00:22:37,231 -Λάρι, είμαι σε πένθος. -Ναι, φυσικά. Πένθησε όσο θες. 486 00:22:37,356 --> 00:22:39,900 Δεν έχω την πρόθεση να σου χαλάσω το πένθος. 487 00:22:40,025 --> 00:22:41,777 Αλλά κι όσοι πενθούν τρώνε και πίνουν. 488 00:22:41,902 --> 00:22:45,990 Κάνουν ό,τι κάνει ένας κανονικός άνθρωπος, αλλά με βαριά καρδιά. 489 00:22:46,115 --> 00:22:49,577 Είναι σαν τους κανονικούς ανθρώπους, αλλά τους λείπει η ζωντάνια στο βήμα. 490 00:22:49,702 --> 00:22:52,288 Έχω βγει για περπάτημα με άτομα που πενθούν κι είναι δύσκολο. 491 00:22:52,413 --> 00:22:55,624 Δέκα λεπτά μετά, γύρισα κι ήταν πενήντα μέτρα πιο πίσω. 492 00:22:55,749 --> 00:22:59,003 Είπα "Έλα, προσπάθησε να συμβαδίσεις. Κουνήσου, πενθών". 493 00:22:59,128 --> 00:23:02,840 Αν έπρεπε να δώσω συμβουλή σε κάποιον που δεν πενθεί, θα ήταν η εξής: 494 00:23:02,965 --> 00:23:06,093 "Ποτέ μην πας για περπάτημα με άτομο που πενθεί. Θα το μετανιώσεις". 495 00:23:06,218 --> 00:23:08,554 Λάρι, άκου. Θα σου ξεκαθαρίσω κάτι. 496 00:23:08,679 --> 00:23:10,890 -Αν δεν ήμουν σε πένθος... -Ας πούμε ότι δεν είσαι. 497 00:23:11,015 --> 00:23:13,350 Αν δεν ήμουν σε πένθος, αν ήμουν ελεύθερη γυναίκα, 498 00:23:13,475 --> 00:23:16,228 κι εσύ ήσουν ο τελευταίος άνδρας πάνω στη Γη, 499 00:23:16,353 --> 00:23:19,982 δεν θα πήγαινα για περπάτημα, ούτε θα έπινα καφέδες... 500 00:23:20,107 --> 00:23:21,442 -Ναι. -...ή ποτά μαζί σου. 501 00:23:21,567 --> 00:23:24,778 Εντάξει, δεκτό. Οι πιθανότητες είναι πενήντα-πενήντα. 502 00:23:24,904 --> 00:23:27,698 Ρίχνεις κέρμα. Είτε θα δεχόσουν είτε όχι. 503 00:23:27,823 --> 00:23:30,034 Πάψε, Λάρι. Πήγαινε στο τέλος της ουράς. 504 00:23:31,619 --> 00:23:32,620 Καλά. 505 00:23:33,370 --> 00:23:37,499 Ξέρεις κάτι; Μπορείς να πάρεις ένα ψωμάκι παραπάνω; 506 00:23:37,625 --> 00:23:40,336 -Δεν μου έδωσαν ψωμί. -Πήγαινε στο τέλος της ουράς. 507 00:23:40,461 --> 00:23:42,338 Ήμουν στο τέλος της ουράς. 508 00:23:42,463 --> 00:23:44,340 -Στο τέλος της ουράς. -Εκεί ήμουν. 509 00:23:44,465 --> 00:23:47,885 -Δείτε τον! Κατά συρροή παραβάτης. -Τι βλάκας. 510 00:23:48,010 --> 00:23:50,721 -Εκεί ήμουν! -Πιάνει κουβέντα και κλέβει σειρά. 511 00:23:50,846 --> 00:23:53,057 -Ου! -Στο τέλος της ουράς! 512 00:23:53,182 --> 00:23:56,018 -Στο τέλος της ουράς! -Δεν μου έδωσαν ψωμί! 513 00:24:07,696 --> 00:24:10,991 Η δεύτερη θητεία του Τζορτζ Ουάσιγκτον έφτανε στο τέλος της. 514 00:24:11,116 --> 00:24:14,244 Και παρότι το Σύνταγμα προέβλεπε τη δυνατότητα απεριόριστης επανεκλογής, 515 00:24:14,370 --> 00:24:18,248 ο Ουάσιγκτον θεώρησε πως για το καλό της χώρας, έπρεπε να αποσυρθεί, 516 00:24:18,374 --> 00:24:20,000 αποδεικνύοντας στους συμπολίτες του 517 00:24:20,125 --> 00:24:23,921 ότι είχε δέσμευση απέναντι στη δημοκρατία και όχι στη εξουσία. 518 00:24:24,046 --> 00:24:27,800 Ο Ουάσινγκτον προειδοποίησε επίσης κατά της ανόδου των πολιτικών παρατάξεων. 519 00:24:27,925 --> 00:24:29,843 Φοβόταν πως αν ο κόσμος ψήφιζε 520 00:24:29,969 --> 00:24:34,473 με γνώμονα την πίστη σε κάποιο κόμμα και όχι το κοινό συμφέρον του έθνους, 521 00:24:34,598 --> 00:24:38,811 αυτό θα καλλιεργούσε ένα πνεύμα εκδίκησης κάτι που θα οδηγούσε στην άνοδο πανούργων, 522 00:24:38,936 --> 00:24:44,400 φιλόδοξων και αδίστακτων ατόμων, που θα έπαιρναν τα ηνία της κυβέρνησης. 523 00:24:44,525 --> 00:24:47,236 Αλλά δεν θα συνέβαινε ποτέ κάτι τέτοιο. 524 00:24:47,987 --> 00:24:49,613 Αγαπητοί συμπολίτες μου, 525 00:24:50,364 --> 00:24:53,826 στέκομαι σήμερα ενώπιόν σας ως Πρόεδρός σας, 526 00:24:53,951 --> 00:24:58,914 για να σας ανακοινώσω πως δεν θα θέσω υποψηφιότητα για τρίτη θητεία. 527 00:24:59,039 --> 00:25:00,165 Τι πράγμα; 528 00:25:01,458 --> 00:25:02,751 -Η χώρα σας χρειάζεται! -Όχι. 529 00:25:02,876 --> 00:25:09,717 Για να διασφαλίσουμε την επιτυχία της νεοσύστατης δημοκρατίας μας, 530 00:25:09,842 --> 00:25:15,973 πιστεύω πως κανείς δεν πρέπει να υπηρετεί περισσότερες από δύο θητείες ως Πρόεδρος. 531 00:25:17,057 --> 00:25:21,979 Και ελπίζω οι μελλοντικοί πρόεδροι να ακολουθήσουν το παράδειγμά μου. 532 00:25:22,104 --> 00:25:26,025 Και αν κάποιος μελλοντικός πρόεδρος δεν ακολουθήσει το παράδειγμά σας 533 00:25:26,150 --> 00:25:29,445 -και θέσει υποψηφιότητα για τρίτη θητεία; -Τότε, τι γίνεται; 534 00:25:29,570 --> 00:25:31,155 Υπάρχουν λύσεις γι' αυτό. 535 00:25:31,280 --> 00:25:35,701 Το Κογκρέσο δύναται να εγκρίνει μια τροποποίηση του Συντάγματος 536 00:25:35,993 --> 00:25:37,786 που θα το απαγορεύει. 537 00:25:37,911 --> 00:25:38,912 Ευφυέστατο. 538 00:25:39,038 --> 00:25:43,459 Αλλά τι γίνεται αν βρεθεί στην εξουσία κάποιος ναρκισσιστής κόπανος 539 00:25:43,584 --> 00:25:45,502 που δεν ακολουθεί το Σύνταγμα; 540 00:25:45,627 --> 00:25:46,628 Ναι! 541 00:25:46,754 --> 00:25:47,838 -Ναι. -Τι γίνεται τότε; 542 00:25:47,963 --> 00:25:52,926 Κατανοώ το πάθος σας, αλλά ενδεχομένως θα έπρεπε να μετριάσετε τα λόγια σας. 543 00:25:53,052 --> 00:25:54,636 Με συγχωρείτε, κύριε Πρόεδρε. 544 00:25:54,762 --> 00:25:57,514 Μου ανεβαίνει το αίμα στο κεφάλι μ' αυτά τα πράγματα. 545 00:25:57,639 --> 00:26:02,811 Σας κατανοώ. Αλλά να είστε βέβαιος πως ακόμη κι αν ένας μελλοντικός πρόεδρος 546 00:26:02,936 --> 00:26:07,900 παραβίαζε το Σύνταγμα, τότε, δεν θα το επέτρεπαν το Κογκρέσο 547 00:26:08,025 --> 00:26:11,737 και το Ανώτατο Δικαστήριο των Ηνωμένων Πολιτειών. 548 00:26:11,862 --> 00:26:13,489 Σωστά. Πράγματι. 549 00:26:13,614 --> 00:26:17,826 Αλλά τι γίνεται αν το Ανώτατο Δικαστήριο είναι ένα μάτσο αυλοκόλακες 550 00:26:17,951 --> 00:26:20,788 και το Κογκρέσο ένα μάτσο κότες 551 00:26:20,913 --> 00:26:24,458 που νοιάζονται περισσότερο για το κόμμα παρά για τη χώρα; 552 00:26:27,836 --> 00:26:31,924 Δεν μπορώ να διανοηθώ πως υπάρχουν τέτοιοι άνθρωποι. 553 00:26:32,049 --> 00:26:36,637 Αλλά για να διασφαλίσουμε την επιτυχία αυτού του σπουδαίου πειράματος, 554 00:26:36,762 --> 00:26:40,974 θα εισηγούμουν, κατόπιν κάθε εκλογικής αναμέτρησης, 555 00:26:41,100 --> 00:26:45,437 να υπάρχει μια περίοδος ομαλής μεταβίβασης της εξουσίας, 556 00:26:45,562 --> 00:26:49,441 όπου ο ηττημένος αποδέχεται το αποτέλεσμα των εκλογών 557 00:26:49,566 --> 00:26:53,403 και θα προσφέρει την απόλυτη στήριξή του στον νικητή. 558 00:26:53,529 --> 00:26:54,780 Όπως οφείλει. 559 00:26:54,905 --> 00:26:59,451 Όποιος δεν θα αποδεχόταν το αποτέλεσμα των αδιάβλητων εκλογών είναι ψυχοπαθής. 560 00:26:59,576 --> 00:27:01,078 Ανισσόροπος! 561 00:27:01,203 --> 00:27:04,206 Ένας τέτοιος άνθρωπος θα μπορούσε ως και να υποκινήσει εξέγερση 562 00:27:04,331 --> 00:27:07,042 αντί να αποδεχτεί ότι έχασε. 563 00:27:07,167 --> 00:27:09,294 -Τι παπάρας! -Ρεμάλι! 564 00:27:09,419 --> 00:27:13,340 Θα εκμεταλλευόταν το αξίωμα για να πλουτίσει αυτός και το σόι του. 565 00:27:13,465 --> 00:27:15,092 Όχι, όχι. 566 00:27:15,217 --> 00:27:17,678 Ίσως στείλει στρατεύματα σε αμερικανικές πόλεις 567 00:27:17,803 --> 00:27:20,722 για να τρομοκρατήσει ή και να σκοτώσει Αμερικανούς πολίτες, 568 00:27:20,848 --> 00:27:22,850 για να αποπροσανατολίσει τον κόσμο 569 00:27:22,975 --> 00:27:25,936 απ' το γεγονός ότι είναι φίλος με έναν παιδεραστή! 570 00:27:27,271 --> 00:27:30,065 Θα μπορούσε να επιτεθεί σε πανεπιστήμια ή στην ελευθεροτυπία, 571 00:27:30,190 --> 00:27:34,153 φιμώνοντας όποιον τολμά να του ασκήσει κριτική. 572 00:27:34,862 --> 00:27:38,407 -Σιγά μη γινόταν ποτέ κάτι τέτοιο! -Έτσι νομίζεις εσύ. 573 00:27:38,532 --> 00:27:42,744 Υπαινίσσεσαι δηλαδή ότι ο Πρόεδρος θα αναλωνόταν 574 00:27:42,870 --> 00:27:45,998 στο να τα βάλει με όποιον τολμούσε να τον κοροϊδέψει, 575 00:27:46,123 --> 00:27:47,875 σαν να 'ταν κανένα μωρό; 576 00:27:48,000 --> 00:27:49,084 Σαν μωρό. 577 00:27:50,419 --> 00:27:51,545 Πολύ αμφιβάλλω. 578 00:27:51,670 --> 00:27:54,423 Ποιος νόμιμα εκλεγμένος Πρόεδρος θα έκανε κάτι τέτοιο; 579 00:27:54,548 --> 00:27:59,261 Ένας ανασφαλής ψεύτης που θα έκλεβε ως και στο γκολφ. 580 00:27:59,803 --> 00:28:02,556 -Θα έκλεβε στο γκολφ! -Αυτό είναι αρρωστημένο. 581 00:28:02,681 --> 00:28:04,683 -Είναι ελεεινό. -Τι είναι το γκολφ; 582 00:28:04,808 --> 00:28:07,352 Ένα παιχνίδι που επινόησαν στη Σκοτία. Είναι διασκεδαστικό. 583 00:28:07,477 --> 00:28:11,273 Τι σόι άνθρωπος θα έκλεβε σ' αυτό το γκολφ; 584 00:28:12,816 --> 00:28:14,234 -Ένα κάθαρμα! -Ένας ανώμαλος. 585 00:28:14,359 --> 00:28:18,447 Και σας είπα πως ο καλύτερός του φίλος είναι ένας παιδεραστής; 586 00:28:18,572 --> 00:28:23,535 Πολίτες, σας παρακαλώ, ηρεμήστε. Υποθετικά ομιλεί. 587 00:28:23,660 --> 00:28:28,874 Στην πραγματικότητα, ένας τόσο ανήθικος άνθρωπος 588 00:28:28,999 --> 00:28:32,669 δεν θα εκλεγόταν ποτέ Πρόεδρος εξαρχής. 589 00:28:32,794 --> 00:28:34,963 Μια υπόθεση κάνω, κύριε Πρόεδρε. 590 00:28:35,088 --> 00:28:38,717 Αλλά τι γίνεται αν ήταν ένας βαθιά διεφθαρμένος απατεώνας, 591 00:28:38,842 --> 00:28:42,346 ένας παθολογικός ψεύτης, που εκμεταλλεύεται τις προκαταλήψεις; 592 00:28:42,471 --> 00:28:47,935 Ισχυρίζεστε πως το εκλογικό μας σώμα είναι ένα μάτσο αφελείς 593 00:28:48,060 --> 00:28:50,437 που θα πείθονταν από έναν τέτοιο απατεώνα; 594 00:28:50,562 --> 00:28:54,524 Ναι, κύριε Πρόεδρε. Αυτό ακριβώς ισχυρίζομαι! 595 00:28:54,650 --> 00:28:59,196 Από τη στιγμή που τον ψήφισαν, θα τους αρέσει. Είναι η βούληση του λαού. 596 00:28:59,321 --> 00:29:00,697 Αυτό είναι ανοησία! 597 00:29:00,822 --> 00:29:01,949 Δημοκρατία είναι! 598 00:29:02,074 --> 00:29:05,827 Η εκλογή ενός τέτοιου καθάρματος θα σήμαινε το τέλος της δημοκρατίας μας. 599 00:29:05,953 --> 00:29:08,580 -Εσύ είσαι κάθαρμα! -Εσύ είσαι! 600 00:29:08,705 --> 00:29:11,291 -Κι εσύ κι εσύ! -Όχι, εσύ είσαι! Εσύ! 601 00:29:11,416 --> 00:29:13,168 -Εσύ είσαι! -Πάψε, σκρόφα! 602 00:29:17,756 --> 00:29:19,383 Πολίτες, ησυχία, παρακαλώ! 603 00:29:24,012 --> 00:29:26,306 Σταματήστε! Αυτό είναι παραφροσύνη! 604 00:29:27,432 --> 00:29:28,850 Πολίτες! 605 00:29:30,394 --> 00:29:32,145 Κερατά! Ναι! 606 00:29:33,939 --> 00:29:36,400 -Σταματήστε, πολίτες! -Εμφύλιος πόλεμος. 607 00:29:36,525 --> 00:29:41,405 Σας εξορκίζω, σας εκλιπαρώ, αυτό είναι σκέτη παραφροσύνη! Πολίτες! 608 00:29:43,949 --> 00:29:44,950 Τη βάψαμε. 609 00:29:50,038 --> 00:29:53,917 ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ ΤΟΥ ΡΟΜΠ ΡΕΪΝΕΡ 610 00:31:03,570 --> 00:31:05,572 Απόδοση: Ανθή Καρακώστα