1 00:00:28,237 --> 00:00:31,615 I 1803 købte Thomas Jefferson det såkaldte Louisiana-territorium - 2 00:00:31,740 --> 00:00:36,078 - af Napoleon for 15 millioner dollar og fordoblede USA's størrelse - 3 00:00:36,203 --> 00:00:39,915 - til den gode pris af syv dollar per kvadratkilometer. 4 00:00:40,749 --> 00:00:44,253 Præsident Jefferson gav Meriwether Lewis til opgave at drage mod vest - 5 00:00:44,378 --> 00:00:46,630 - for at udforske og dokumentere det nye territorium. 6 00:00:46,755 --> 00:00:51,009 Lewis gjorde sin bedste ven, William Clark, til medleder af ekspeditionen. 7 00:00:51,134 --> 00:00:54,054 Rejsen på 13.000 km forventedes at vare flere år - 8 00:00:54,179 --> 00:00:57,391 - men før de kunne begynde deres berømte rejse - 9 00:00:57,516 --> 00:01:01,520 - skulle deres største forhindring overvindes. 10 00:01:01,645 --> 00:01:03,522 Lewis' kone, Mavis. 11 00:01:12,406 --> 00:01:17,953 Skat! Åh! Hvor har jeg savnet dig. 12 00:01:18,078 --> 00:01:20,330 - I lige måde. - Jeg er så glad for, at du er hjemme! 13 00:01:20,455 --> 00:01:24,042 - Er det en ny kyse? - Ja, jeg lavede den, mens du var væk. 14 00:01:24,167 --> 00:01:28,255 Den klæder dig. Hvor er du dygtig. Du er så god til at sy. 15 00:01:28,380 --> 00:01:29,381 Jeg gør mit bedste. 16 00:01:29,506 --> 00:01:31,592 Du kan lave alt, hvad du går i gang med, ikke? 17 00:01:31,717 --> 00:01:34,720 Jeg har sådan savnet dig. Det har jeg altså. 18 00:01:35,929 --> 00:01:39,890 Jeg ved godt, du har rejst meget, men vi har altså meget at lave her. 19 00:01:40,017 --> 00:01:43,979 Der skal graves huller til latrinerne, før regnen kommer. 20 00:01:44,104 --> 00:01:48,900 Så er der alle de skind, vi skal garve, som vi ikke nåede sidste år. 21 00:01:49,026 --> 00:01:53,614 Der er nok at tage fat på. Nå, men hvordan gik mødet med præsident Jefferson? 22 00:01:53,739 --> 00:01:57,033 - Gæt, hvad alle taler om. - Endnu en massakre på indianere? 23 00:01:57,158 --> 00:01:59,911 Nej. Louisiana-købet. 24 00:02:00,037 --> 00:02:01,955 - Det er virkelig stort. - Ja. Kæmpestort. 25 00:02:02,080 --> 00:02:04,708 Fortæl mig om mødet. Hvad sagde han? 26 00:02:04,833 --> 00:02:10,088 - Ja, altså ... Det er skørt, men ... - Hvad? 27 00:02:11,423 --> 00:02:16,386 Han vil have mig til at udforske de nordvestlige områder. 28 00:02:17,137 --> 00:02:19,389 - Hvad? Dig? - Ja, Louisiana-købet. 29 00:02:19,514 --> 00:02:23,977 Han skal bruge kort. Han vil jo gerne vide, hvad han har købt. 30 00:02:24,102 --> 00:02:26,647 Javel. Du er lige kommet hjem, og nu skal du rejse igen? 31 00:02:26,772 --> 00:02:29,274 Det er ikke med min gode vilje. Jeg vil da hellere være her! 32 00:02:29,399 --> 00:02:33,987 Jeg vil flå døde dyr, garve skind, konservere frugt og lave sylteagurker. 33 00:02:34,112 --> 00:02:36,906 Jeg var så klar til det. 34 00:02:37,031 --> 00:02:40,243 Skal du alene af sted på den rejse? 35 00:02:40,369 --> 00:02:44,998 - Nej, nej. - Nej. Får du selskab? 36 00:02:46,708 --> 00:02:51,004 Clark ... Clark skal med. 37 00:02:51,129 --> 00:02:55,258 - William Clark? - Ja. William skal med. 38 00:02:55,384 --> 00:02:57,094 Din bedste ven? 39 00:02:57,219 --> 00:03:00,138 Ja, Jefferson insisterer. Jeg vil helst være fri. 40 00:03:00,263 --> 00:03:03,392 Han klynker og brokker sig konstant. Han er en dårlig klatrer. 41 00:03:03,517 --> 00:03:08,939 Han har knyster og klager hele tiden: "Min fod, mine tæer, min tå." 42 00:03:09,606 --> 00:03:14,152 Jeg gjorde mit bedste for at slippe, skat. Jeg vil ikke ud og rejse med Clark. 43 00:03:14,277 --> 00:03:19,116 Så præsidenten ville have dig til at kortlægge vejen mod nordvest - 44 00:03:19,241 --> 00:03:22,119 - med din bedste ven, William Clark? 45 00:03:22,244 --> 00:03:24,579 Det er selve indbegrebet af tilfældighed. 46 00:03:24,704 --> 00:03:26,707 Han og jeg er bedstevenner - 47 00:03:26,832 --> 00:03:30,752 - men uden at jeg så meget som nævner ham for præsident Jefferson - 48 00:03:30,877 --> 00:03:34,005 - siger præsidenten: "Clark skal med." 49 00:03:34,715 --> 00:03:36,466 Hov. Hvem kan det dog være? 50 00:03:38,343 --> 00:03:42,013 Hej, William! Sikke en overraskelse. 51 00:03:42,139 --> 00:03:43,890 Jeg hører, du lige er kommet tilbage. 52 00:03:44,015 --> 00:03:47,853 - Ja. Se, hvem der er kommet, skat. - William Clark, vi talte netop om dig. 53 00:03:47,978 --> 00:03:51,064 - Nåh? Ja. - Hvordan har Abigail det? 54 00:03:51,189 --> 00:03:54,860 - Hun har det godt. - Dejligt. Og hvad med dine knyster? 55 00:03:55,861 --> 00:03:58,155 - Mine hvad? - Knyster. 56 00:03:58,280 --> 00:04:02,951 - Dine knyster. - Nå, knysterne. De har det fint. 57 00:04:03,076 --> 00:04:05,996 - Har de det fint? - Pilebarken hjælper, ikke? 58 00:04:06,121 --> 00:04:11,293 - Jo, jo, jeg tygger på pilebark. - Det skal ellers gnides på knysterne. 59 00:04:11,418 --> 00:04:17,882 Det gør jeg også. Jeg gnider og tygger, og så gjorde tåen sådan. 60 00:04:18,007 --> 00:04:21,136 - Du gnider og tygger? - Ja, det er et mirakel. 61 00:04:21,261 --> 00:04:26,808 Nå, men I skal få lov at tygge i fred. Jeg har mine huslige opgaver. 62 00:04:27,726 --> 00:04:30,729 - Det har du jo, ja. - Meget vasketøj til én person. 63 00:04:35,317 --> 00:04:39,613 - Har du sagt det? Er hun okay med det? - Nej. Overhovedet ikke. 64 00:04:39,738 --> 00:04:41,364 - Har du sagt det til Abigail? - Ja. 65 00:04:41,490 --> 00:04:43,450 - Hvad siger hun? - Ikke i orden. 66 00:04:43,575 --> 00:04:47,788 Men vi skal af sted. Det kan der ikke herske tvivl om. 67 00:04:47,913 --> 00:04:50,081 Vi skal af sted. Husk din fiskestang. 68 00:04:50,207 --> 00:04:53,293 Ja, jeg har madding og det hele. 69 00:04:53,418 --> 00:04:56,213 - Har du et net? - Nej, jeg har ikke noget net. 70 00:04:56,338 --> 00:04:58,840 - Jeg bruger min hat. - Hvad? Nå. 71 00:04:58,965 --> 00:05:02,803 Så hele turen bliver det bare os, der hygger os og fisker. 72 00:05:02,928 --> 00:05:06,431 - Andet skal vi ikke, vel? - Vi skal udforske området lidt. 73 00:05:06,556 --> 00:05:09,309 Ja. Hvad indebærer det? 74 00:05:09,434 --> 00:05:14,105 Det er vel noget med at tage et sted hen, man ikke har været før, og se sig omkring. 75 00:05:14,231 --> 00:05:17,651 - Det kan vi godt. - Ja, det er nemt nok. 76 00:05:17,776 --> 00:05:20,278 Du mødtes med Jefferson. Hvordan er han? 77 00:05:20,403 --> 00:05:23,573 - En nar. - Virkelig? Ja, han er lidt underlig. 78 00:05:23,698 --> 00:05:26,910 Han rejser evigt og altid til Frankrig. Hvad skal han dog der? 79 00:05:29,663 --> 00:05:31,498 Hvad med os? Må vi tage nogle squawer med? 80 00:05:31,623 --> 00:05:36,294 Det må vi ikke sige mere. Det er kun dem, der må det. Vi må ikke sige squawer. 81 00:05:36,419 --> 00:05:38,213 - Hvad med tipi? - Det er okay. 82 00:05:38,338 --> 00:05:41,967 - Hvad med wampum? Må man sige det? - Det er en gråzone. 83 00:05:42,092 --> 00:05:45,178 - Det bliver en fantastisk tur. - Det bliver så stort! 84 00:05:45,303 --> 00:05:46,638 Hvad bliver stort? 85 00:05:46,763 --> 00:05:52,352 Det bliver en stor byrde at skulle forlade vores familier - 86 00:05:52,477 --> 00:05:56,064 - og rejse væk på grund af det her. Vi har slet ikke lyst. 87 00:05:56,189 --> 00:06:01,361 Men det ansvar, vi som borgere føler for vores præsident ... 88 00:06:01,486 --> 00:06:03,947 - I vil tjene jeres land. - Lige præcis. 89 00:06:04,072 --> 00:06:06,825 Nå, men du skal også pakke, ikke? 90 00:06:06,950 --> 00:06:09,786 Næ, næ, næ. Vent, jeg har bare et par spørgsmål. 91 00:06:09,911 --> 00:06:16,126 William, præsident Jefferson valgte dig til ekspeditionen. 92 00:06:16,251 --> 00:06:18,378 - Ja. - Har du mødt præsidenten? 93 00:06:18,503 --> 00:06:19,754 - Ja. - Hvordan er han? 94 00:06:19,880 --> 00:06:21,089 Han er en nar. 95 00:06:23,925 --> 00:06:27,888 - Har du været på opdagelsesrejse før? - Jeg går på opdagelse i livet hver dag. 96 00:06:28,013 --> 00:06:32,475 Alle de steder, jeg ikke har været, udforsker jeg. 97 00:06:32,601 --> 00:06:34,853 Siden han kom ud af livmoderen, har han udforsket. 98 00:06:34,978 --> 00:06:38,398 - Jeg observerer. - Se hans store øjne. 99 00:06:38,523 --> 00:06:41,818 Han gør store øjne. Hans nysgerrighed er uendelig. 100 00:06:41,943 --> 00:06:45,155 Og mens I udforsker, skal I vel også fiske? 101 00:06:45,280 --> 00:06:49,909 Ja. Overlevelsesfiskeri. Det er bestemt ikke for sjov. 102 00:06:50,034 --> 00:06:52,412 På ingen måde. Vi fisker for at spise. 103 00:06:52,537 --> 00:06:54,873 Hvor lang tid vil det tage? 104 00:06:54,998 --> 00:06:57,417 - Ikke ret lang tid. - Et par år. 105 00:06:57,542 --> 00:07:00,879 - Hvad? Et par år? - Nej. 106 00:07:01,004 --> 00:07:03,423 Han ved ikke, hvad han taler om. 107 00:07:03,548 --> 00:07:08,595 Siger I, at Clark og Lewis-ekspeditionen vil tage et par år? 108 00:07:08,720 --> 00:07:10,764 Det er ikke Clark og Lewis, men Lewis og Clark. 109 00:07:10,889 --> 00:07:15,769 - Nej, Clark og Lewis. Alfabetisk. - Nej. Vi er Lewis og Clark. 110 00:07:15,894 --> 00:07:20,273 Det er nu interessant at se alfabetisk på det. 111 00:07:20,398 --> 00:07:23,526 Man kan godt se alfabetisk på det, men det gør det ikke interessant. 112 00:07:23,652 --> 00:07:25,195 - Det er som skinke og røræg. - Ja. 113 00:07:25,320 --> 00:07:27,614 Røræg kommer før skinke rent alfabetisk - 114 00:07:27,739 --> 00:07:32,494 - men det lyder meget bedre, når du siger skinke og røræg. 115 00:07:32,619 --> 00:07:36,331 Men det smager ens, uanset hvordan man siger det. 116 00:07:36,456 --> 00:07:40,585 - Nu er der jo ingen, der skal spise os. - Der er nu noget, der gnaver. 117 00:07:40,710 --> 00:07:45,465 - Skal der andre med på turen? - Nej, nej. 118 00:07:45,590 --> 00:07:50,679 - Et par indianerpiger. - Piger? Skal der indianerkvinder med? 119 00:07:50,804 --> 00:07:54,516 - Ja, men de er gamle. - Gamle indianerpiger? 120 00:07:54,641 --> 00:07:59,062 - Gamle og syge. - Ja. Med krogede fingre. 121 00:07:59,187 --> 00:08:01,982 Stop, stop. Hvorfor sender de squawer med jer? 122 00:08:02,107 --> 00:08:06,444 - Man må ikke sige squaw. - Ikke det? Okay, men hvad skal de? 123 00:08:06,569 --> 00:08:10,824 De skal vise vej. Hvem er bedre til det end gamle indianerkvinder? 124 00:08:10,949 --> 00:08:11,950 God pointe. 125 00:08:12,075 --> 00:08:17,163 Desuden vil de af med dem i reservatet, fordi de er så grimme. 126 00:08:17,288 --> 00:08:20,959 - Jeg bliver så nysgerrig. - Nå, men du skal pakke, ikke? 127 00:08:21,084 --> 00:08:25,171 - Jo. Jeg har vasketøj hængende. - Ja. Af sted med dig. 128 00:08:25,296 --> 00:08:27,007 Okay. Vi ses snart. 129 00:08:29,884 --> 00:08:32,846 Er det ikke utroligt? Hun købte det hele. 130 00:08:32,971 --> 00:08:36,015 Alt. Knysterne. Jeg ved slet ikke, hvad en knyst er. 131 00:08:36,140 --> 00:08:38,643 Hvad med "at gnide og tygge"? 132 00:08:38,768 --> 00:08:43,356 Tager du med hjem og taler med Abigail, så jeg heller ikke får ballade? 133 00:08:43,481 --> 00:08:47,736 - Selvfølgelig. - Godt, så går vi hjem til mig. 134 00:08:47,861 --> 00:08:49,487 - Hvor skal du hen? - Hvor skal du hen? 135 00:08:49,612 --> 00:08:51,239 - Hjem til mig. - Ja, det er den vej. 136 00:08:51,364 --> 00:08:54,117 Nej, det er lige ned ad stien. 137 00:08:54,242 --> 00:08:56,202 Ja, den sti derovre. 138 00:08:56,911 --> 00:08:59,956 - Er du sikker? - Det tror jeg da. 139 00:09:03,626 --> 00:09:07,881 - Hvad tænker jeg på? Jeg troede ... - Jeg troede ... 140 00:09:18,933 --> 00:09:23,563 Vores demokrati er specielt i og med, at en kandidat kan blive valgt - 141 00:09:23,688 --> 00:09:28,318 - selvom han eller hun ikke fik flest stemmer. Mærkeligt, ikke? 142 00:09:28,443 --> 00:09:29,903 Af uransagelige årsager - 143 00:09:30,028 --> 00:09:33,907 - indskrev grundlovsfædrene reglen om valgmandskollegier. 144 00:09:34,032 --> 00:09:37,035 Det har forvirrende nok intet med studieboliger at gøre. 145 00:09:37,160 --> 00:09:39,788 Det er ikke engang et sted, men en proces - 146 00:09:39,913 --> 00:09:43,958 - hvor hver stat har et bestemt antal stemmer efter deres befolkningstal. 147 00:09:44,084 --> 00:09:47,253 På grund af denne bizarre proces er det fem gange sket - 148 00:09:47,378 --> 00:09:49,714 - at den med flest stemmer ikke fik embedet. 149 00:09:49,839 --> 00:09:52,926 I 1876 stillede demokraten Samuel J. Tilden op - 150 00:09:53,051 --> 00:09:55,470 - mod republikaneren Rutherford B. Hayes. 151 00:09:55,595 --> 00:10:01,101 På valgnatten ventede temperamentsfulde Tilden på resultatet på sit hotelværelse. 152 00:10:01,226 --> 00:10:05,605 Det er genialt. Sikke en fantastisk takketale. 153 00:10:05,730 --> 00:10:08,066 - Tak, hr. guvernør. - Hør lige den her. 154 00:10:08,191 --> 00:10:13,238 "Fra Hudsons bredder til de nordlige egnes bølgende bakker - 155 00:10:13,363 --> 00:10:16,991 - er jeres stemmer blevet hørt." 156 00:10:17,117 --> 00:10:19,077 Jeg håber, jeg får mulighed for at holde den. 157 00:10:19,953 --> 00:10:25,375 Jeg tænker Seaburn til finansministeriet. 158 00:10:25,500 --> 00:10:27,669 - Coleman som udenrigsminister. - Det er kreativt. 159 00:10:27,794 --> 00:10:30,296 Han har ikke den store erfaring, men ... 160 00:10:30,421 --> 00:10:32,674 - Nej, men De kan styre ham. - Præcis. 161 00:10:32,799 --> 00:10:34,342 Ved De, hvad jeg også tænker? 162 00:10:34,467 --> 00:10:39,681 Jeg tænker på at gøre Dem til den første sorte minister. 163 00:10:39,806 --> 00:10:43,101 - Generalpostmester. - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 164 00:10:43,226 --> 00:10:44,561 Dem, hr.! 165 00:10:44,686 --> 00:10:48,231 - Jeg skal nok levere. - Levere! Den var god. 166 00:10:50,650 --> 00:10:54,279 Hvad angår indflytningen i Det Hvide Hus, skal vi have skiftet madrassen ud. 167 00:10:54,404 --> 00:10:59,367 Jeg vil ikke sove på Grants ulækre ... Han drikker og ryger i sengen. 168 00:10:59,492 --> 00:11:01,077 Det ordner personalet nok. 169 00:11:01,202 --> 00:11:06,583 Det kan vi ikke være sikre på. De vender den garanteret bare om. 170 00:11:06,708 --> 00:11:08,710 Det er som hundrede års ubehagelighed. 171 00:11:08,835 --> 00:11:10,670 Vi skal have nye lagener. 172 00:11:10,795 --> 00:11:12,922 - Hvem betaler for det? Gør jeg? - Skatteyderne. 173 00:11:13,047 --> 00:11:17,051 - Hvad med selve flytningen? - Vi har folk til det. 174 00:11:17,177 --> 00:11:20,972 Hvad med drikkepenge til flyttemændene? 175 00:11:21,097 --> 00:11:23,057 Har man ingen småpenge, får de jo en dollar. 176 00:11:23,183 --> 00:11:28,188 Det kommer ikke til at ske. Det Hvide Hus tilhører folket. Folket betaler. 177 00:11:28,313 --> 00:11:31,232 - Så jeg betaler ikke en skid? - Ikke en skrigende skid. 178 00:11:31,357 --> 00:11:32,901 Det lyder godt. 179 00:11:33,026 --> 00:11:35,820 Hr. guvernør, jeg har valgresultaterne. 180 00:11:37,739 --> 00:11:42,493 82 procent af landet har stemt. Næsten en hel nation. 181 00:11:44,204 --> 00:11:49,542 Den, der har fået flest stemmer, nemlig 250.000 flere end sin modstander - 182 00:11:49,667 --> 00:11:51,377 - er guvernør Tilden. 183 00:11:57,217 --> 00:11:58,218 Men ... 184 00:11:59,886 --> 00:12:00,887 Men ... 185 00:12:01,638 --> 00:12:04,432 - Men ... - Så skal der ryges cigar. 186 00:12:04,557 --> 00:12:06,059 Der er mere. 187 00:12:07,727 --> 00:12:08,895 - Hvadbehager? - Hvad? 188 00:12:09,020 --> 00:12:11,814 Afstemningen i valgmandskollegiet ... 189 00:12:13,399 --> 00:12:16,069 184 til Tilden. 190 00:12:16,986 --> 00:12:19,989 185 til Hayes. 191 00:12:21,199 --> 00:12:22,200 Hvad for noget? 192 00:12:22,325 --> 00:12:24,786 - Hayes vandt. - Hvad? 193 00:12:24,911 --> 00:12:27,121 Han bliver præsident. 194 00:12:32,001 --> 00:12:36,673 - De tabte. - Nej! Jeg vandt! 195 00:12:36,798 --> 00:12:39,425 Jeg har flest stemmer. Hvad fanden er et valgmandskollegium? 196 00:12:39,550 --> 00:12:42,720 - Hvad er det for noget pis? - Det står i forfatningen. 197 00:12:42,845 --> 00:12:47,100 Det er ikke rimeligt. Jeg vandt! Hvad er det her for et land? 198 00:12:47,225 --> 00:12:49,602 - Det er et demokrati. - Nej, det er ikke! 199 00:12:49,727 --> 00:12:52,563 Jeg fik flest stemmer. Hvem fandt på det med valgmandskollegiet? 200 00:12:52,689 --> 00:12:56,150 Grundlovsfædrene? Sikke en flok idioter! 201 00:12:56,276 --> 00:12:59,487 Madison, jeg vil gerne slå ham i ansigtet. Det svin! 202 00:12:59,612 --> 00:13:02,073 Den med flest stemmer vinder! 203 00:13:02,198 --> 00:13:05,368 Hr. guvernør, tag det nu roligt. 204 00:13:05,493 --> 00:13:09,038 - Hvilke stater røvrendte os? - Louisiana, South Carolina og Florida. 205 00:13:09,163 --> 00:13:11,165 Florida. De pikslikkere! 206 00:13:13,668 --> 00:13:15,545 - Er alt i orden? - Hvad fanden vil du? 207 00:13:15,670 --> 00:13:18,840 Skrid! Skrid, din spytslikker! 208 00:13:18,965 --> 00:13:20,758 Hvorfor har vi det valgmandskollegium? 209 00:13:20,883 --> 00:13:23,469 Fordi republikanerne ikke ønsker en forfatningsændring. 210 00:13:23,594 --> 00:13:27,140 De ved, de vil tabe hvert valg! De pikslikkere! 211 00:13:27,265 --> 00:13:31,894 Det er den eneste konkurrence, hvor man kan vinde, men tabe alligevel. 212 00:13:32,020 --> 00:13:36,316 Man taber! Man taber! 213 00:13:39,068 --> 00:13:41,904 - Det er ikke rimeligt. - Det giver ingen mening. 214 00:13:42,739 --> 00:13:45,575 Vi må arbejde på Deres tabertale. 215 00:13:46,993 --> 00:13:48,619 Hr. guvernør! Nej! 216 00:13:50,163 --> 00:13:51,789 - Nej! - Vent! Vent! 217 00:13:51,914 --> 00:13:57,045 - Åh nej! Hr. guvernør, nej! - Jeg er præsidenten! 218 00:13:57,170 --> 00:13:58,921 Jeg er præsidenten! 219 00:13:59,047 --> 00:14:03,134 - Hr. guvernør, det er ikke det værd! - Jeg vandt! Jeg er præsidenten! 220 00:14:11,309 --> 00:14:14,103 NEW YORKS BØRS 221 00:14:14,228 --> 00:14:19,400 Depressionen begyndte med børskrakket i oktober 1929. 222 00:14:19,525 --> 00:14:24,614 Aktiepriserne styrtdykkede 50 procent på ti uger, og milliarder forsvandt. 223 00:14:24,739 --> 00:14:28,618 Folk mistede deres arbejde, deres opsparing og deres hjem. 224 00:14:28,743 --> 00:14:32,830 Økonomisk ruin og høj arbejdsløshed førte til udbredt fortvivlelse - 225 00:14:32,955 --> 00:14:35,290 - og selvmord var udbredt. 226 00:14:35,415 --> 00:14:42,423 Køen til suppekøkkenerne var lang. Folk var taknemmelige for almisser. 227 00:14:42,548 --> 00:14:44,342 De fleste af dem i hvert fald. 228 00:14:45,593 --> 00:14:49,263 Ekstra! Ekstra! Hoover kalder det Coolidge-depressionen! 229 00:14:49,389 --> 00:14:52,850 Læs alt om det! Hoover siger, det er en Coolidge-depression! 230 00:14:52,975 --> 00:14:54,894 Hvorfor tager det så lang tid? 231 00:14:59,565 --> 00:15:02,235 Er det ikke utroligt? Køen er jo endeløs. 232 00:15:02,360 --> 00:15:04,195 - Det er vildt. - Utroligt. 233 00:15:04,320 --> 00:15:05,613 Forfærdeligt. 234 00:15:05,738 --> 00:15:07,615 Hej, Ralph. Det er længe siden. 235 00:15:08,324 --> 00:15:11,494 Hej, makker. Hvad laver du? 236 00:15:11,619 --> 00:15:15,456 - Jeg taler bare med min ven Ralph her. - Hold nu op. Du kender ham knap nok. 237 00:15:15,581 --> 00:15:18,584 - Vi spillede baseball sammen. - Han er ikke din ven. Du lyver. 238 00:15:18,709 --> 00:15:22,213 - Du sludrer og snyder. Den går ikke. - Jeg aner ikke, hvad du taler om. 239 00:15:22,338 --> 00:15:25,883 Det er, når man lader, som om man kender nogen, så man kan springe køen over. 240 00:15:26,008 --> 00:15:27,051 Vi er barndomsvenner! 241 00:15:27,176 --> 00:15:30,221 Den går kun med den nærmeste familie. Ikke engang fætre og kusiner. 242 00:15:30,346 --> 00:15:32,306 Hvem har gjort dig til køkansler? 243 00:15:32,432 --> 00:15:35,601 Min far, og han er død, så nu er jeg den nye kansler. 244 00:15:35,726 --> 00:15:37,937 Din far var fuld af lort, og det er du også. 245 00:15:38,062 --> 00:15:40,148 For 20 år siden havde jeg banket dig til plukfisk. 246 00:15:40,273 --> 00:15:42,567 Klart. Held og lykke med suppen. 247 00:15:42,692 --> 00:15:46,737 Det passer ikke. Det er bare sjovt at sige. 248 00:15:46,863 --> 00:15:48,489 Ja, det er det. 249 00:15:48,614 --> 00:15:51,576 Det ville være sjovt at kunne sige det og så gøre det. 250 00:15:51,701 --> 00:15:54,078 Ja, jeg kan se det for mig. 251 00:15:54,203 --> 00:15:58,875 Har du forresten hørt om Stu Mackey? Han begik selvmord, sprang ud fra en bro. 252 00:15:59,000 --> 00:16:02,879 - Du store. Jeg kendte ham godt. - Han efterlod et selvmordsbrev. 253 00:16:03,004 --> 00:16:06,674 Han sagde farvel til alle. Konen, familien og sine nære venner. 254 00:16:06,799 --> 00:16:09,260 Marty, Bob, Mel, Jeff Salcido ... 255 00:16:09,385 --> 00:16:14,557 - Har han ... Nævnte han mig? - Det tror jeg ikke. 256 00:16:14,682 --> 00:16:16,934 - Slet ikke? - Nej, det gjorde han ikke. 257 00:16:17,059 --> 00:16:20,438 Jeg kendte ham meget bedre end Jeff Salcido! 258 00:16:20,563 --> 00:16:22,732 Jeg så ham i sidste uge. Vi ventede på brød sammen. 259 00:16:22,857 --> 00:16:26,110 Vi betroede os faktisk til hinanden. 260 00:16:26,235 --> 00:16:29,447 Jeg fortalte ham, hvordan jeg slap for krigstjeneste - 261 00:16:29,572 --> 00:16:31,157 - ved at lade, som om jeg var skør. 262 00:16:31,282 --> 00:16:32,325 - Gjorde du det? - Ja. 263 00:16:32,450 --> 00:16:37,872 Jeg sagde: "Det er... Jeg har ikke været ude af mit hus i fem år." 264 00:16:37,997 --> 00:16:41,626 "Det er første gang. Jeg kan ikke slås med nogen." 265 00:16:41,751 --> 00:16:44,670 Jeg vidste ikke, man kunne slippe ved at erklære sig for idiot. 266 00:16:44,795 --> 00:16:48,090 Men lad det blive mellem os. 267 00:16:48,216 --> 00:16:51,552 Jeg sagde, jeg var homoseksuel. Sådan slap jeg for det. 268 00:16:51,677 --> 00:16:55,681 - Men det er jeg ikke. Det giver sig selv. - Hvorfor siger du det? 269 00:16:55,806 --> 00:16:57,892 Jeg mener bare ... 270 00:16:58,017 --> 00:17:00,770 Hvis det giver sig selv, behøver du jo ikke sige det. 271 00:17:00,895 --> 00:17:05,858 Nogle gange er man bare nødt til at sige det indlysende alligevel. 272 00:17:05,983 --> 00:17:07,818 Sig det ikke til nogen, men det gjorde jeg. 273 00:17:07,944 --> 00:17:10,404 - For at slippe for krigstjeneste. - Netop. 274 00:17:10,530 --> 00:17:16,243 Det giver også lidt sig selv, ikke? Forstår du, hvad jeg mener? 275 00:17:18,204 --> 00:17:20,705 Jeg forstår bare ikke, hvorfor jeg ikke blev nævnt i brevet. 276 00:17:20,830 --> 00:17:25,836 - Kan jeg have fornærmet ham? - Sagde du da noget til ham? 277 00:17:25,962 --> 00:17:29,840 Tja, jeg ... Jeg roste hans kartoffelsæk. 278 00:17:29,966 --> 00:17:31,300 - Hvad gjorde du? - Ja. 279 00:17:31,425 --> 00:17:33,928 Han havde en kartoffelsæk på, og jeg syntes, den klædte ham. 280 00:17:34,053 --> 00:17:37,473 Sammenlignet med andre kartoffelsække var det en flot kartoffelsæk. 281 00:17:37,598 --> 00:17:39,308 Så det sagde jeg. 282 00:17:39,433 --> 00:17:43,521 - Sagde du, den var fin? - Han så faktisk godt ud i den. 283 00:17:43,646 --> 00:17:46,732 Ingen ønsker at gå med en kartoffelsæk. Han blev vel flov. 284 00:17:46,857 --> 00:17:50,278 Jeg spurgte ham, hvor han havde den fra, hvis jeg skulle få brug for en. 285 00:17:50,403 --> 00:17:52,405 Det var en kompliment. Se den kartoffelsæk. 286 00:17:52,530 --> 00:17:55,992 Ville du gå med den? Eller den der. Han ser forfærdelig ud i den. 287 00:17:56,117 --> 00:17:59,954 Alt er relativt. Der er grimme kartoffelsække og gode kartoffelsække. 288 00:18:00,079 --> 00:18:02,957 - Han havde en god en. - En flot kartoffelsæk? 289 00:18:03,082 --> 00:18:05,918 Sammenlignet med de andre. 290 00:18:06,043 --> 00:18:11,507 Uanset hvad er der ingen grund til ikke at nævne nogen i et selvmordsbrev. 291 00:18:11,632 --> 00:18:14,635 - Det er uretfærdigt. - Næste. Værsgo. 292 00:18:16,762 --> 00:18:17,888 Tak. 293 00:18:21,309 --> 00:18:24,312 - Tak for suppen. - Så lidt. 294 00:18:24,437 --> 00:18:28,441 Må jeg komme med et forslag? Den er lidt kedelig. 295 00:18:28,566 --> 00:18:30,818 - Den er fin. - Den kunne bruge lidt salt. 296 00:18:30,943 --> 00:18:33,654 Vi har ikke noget. Vi salter ikke suppen. 297 00:18:33,779 --> 00:18:35,615 Der skal være salt i en suppe. 298 00:18:35,740 --> 00:18:38,993 - Som fattig må man tage til takke. - Den mangler altså salt. 299 00:18:39,118 --> 00:18:41,621 Vil du ikke have den? Der er mange sultne. 300 00:18:41,746 --> 00:18:45,458 - Nej, jeg tager den. - Fint. 301 00:18:50,254 --> 00:18:52,965 Fik du brød? Jeg fik ikke noget. 302 00:18:53,090 --> 00:18:55,718 Brød! Alle andre har brød. 303 00:18:55,843 --> 00:18:58,638 - Er der nogen mere uheldig end mig? - Stu Mackey. 304 00:19:02,016 --> 00:19:03,643 Jeg henter brød. 305 00:19:06,354 --> 00:19:09,607 - Jeg fik ikke noget brød. - Hallo! Hvad laver du? 306 00:19:09,732 --> 00:19:11,734 Jeg tager bare et stykke brød. 307 00:19:12,860 --> 00:19:14,111 Du må stille dig op i køen. 308 00:19:14,236 --> 00:19:16,280 - Det har jeg gjort. - Du har fået brød. 309 00:19:16,405 --> 00:19:19,617 - Jeg har ikke fået brød. - Dit røvhul, du springer over! 310 00:19:19,742 --> 00:19:21,869 - Nej, jeg gør ikke. - Du springer over. 311 00:19:21,994 --> 00:19:25,956 - Man skal ikke stå i kø igen for brød. - Om bagi. Kom så. 312 00:19:26,082 --> 00:19:28,417 Åh, hold kæft! 313 00:19:28,542 --> 00:19:31,045 - Gå nu bare om i køen. - Jeg kommer lige derfra. 314 00:19:31,170 --> 00:19:34,757 Gå ad helvede til! I beskidte bumser! 315 00:19:34,882 --> 00:19:39,261 For 20 år siden havde jeg banket jer til plukfisk. 316 00:19:39,387 --> 00:19:44,642 Jeg kan ikke mere, men for 20 år siden kunne jeg. 317 00:19:46,143 --> 00:19:48,062 - Fik du ikke noget brød? - Nej. 318 00:19:48,187 --> 00:19:53,275 - Er det Stu Mackeys enke? - Ja, det er Gloria. Virkelig trist. 319 00:19:54,735 --> 00:19:57,780 - Jeg spørger hende om sedlen. - Det er vist ikke en god idé. 320 00:19:57,905 --> 00:20:00,074 Jeg er straks tilbage. 321 00:20:00,199 --> 00:20:03,202 - Gloria. - Hej. 322 00:20:03,953 --> 00:20:07,039 - Det gør mig ondt med Stu. - Tak. 323 00:20:07,164 --> 00:20:11,252 - Havde du haft det på fornemmelsen? - Nej, slet ikke. 324 00:20:11,377 --> 00:20:14,171 Snakkede han om, at han var deprimeret? 325 00:20:14,296 --> 00:20:19,051 Nej. Han virkede så glad. Han havde lige købt en helt ny kartoffelsæk. 326 00:20:19,176 --> 00:20:22,930 Jeg roste ham for den kartoffelsæk. Han så godt ud i den. 327 00:20:23,055 --> 00:20:28,060 Se på de andre kartoffelsække. Hans var meget bedre. 328 00:20:28,185 --> 00:20:31,188 - Det minder mig om ham. - Kartoffelsækkene? 329 00:20:31,313 --> 00:20:34,150 Tænker du på ham, hver gang du spiser en kartoffel? 330 00:20:34,275 --> 00:20:38,863 Jeg var lidt jaloux på den kartoffelsæk. 331 00:20:39,655 --> 00:20:41,490 Har du den stadig? 332 00:20:42,283 --> 00:20:46,287 Han havde den på, da han sprang. Vi har den ikke mere. 333 00:20:46,412 --> 00:20:48,998 Hvorfor dø i sin bedste kartoffelsæk? 334 00:20:49,123 --> 00:20:52,585 - Det finder vi aldrig ud af. - Stu og jeg var tætte. 335 00:20:53,878 --> 00:20:57,757 -Talte han nogensinde om mig? - Han sagde, I sludrede lidt. 336 00:20:57,882 --> 00:21:02,303 Du slap for at kæmpe i krigen ved at lade, som om du var idiot. 337 00:21:02,428 --> 00:21:05,222 Det var personligt. Det skulle han ikke have sagt. 338 00:21:05,347 --> 00:21:07,057 Ægtefolk deler det meste med hinanden. 339 00:21:07,183 --> 00:21:10,227 Han fortalte dig da ikke, hvorfor han begik selvmord. 340 00:21:12,104 --> 00:21:15,733 Jeg mener, der var altså grænser for, hvad han delte med dig. 341 00:21:15,858 --> 00:21:18,819 Jeg prøver bare at huske de gode tider lige nu. 342 00:21:18,944 --> 00:21:22,573 Syntes han mindre godt om mig, fordi jeg slap for krigstjeneste? 343 00:21:22,698 --> 00:21:29,121 - Hvorfor spørger du om det? - Han skrev jo et langt selvmordsbrev. 344 00:21:29,246 --> 00:21:33,501 Han nævnte mange, jeg kender, i brevet, men ikke mig. 345 00:21:33,626 --> 00:21:35,169 Nej, han nævnte aldrig dig. 346 00:21:35,294 --> 00:21:38,714 Jeg spekulerer bare på, hvorfor han udelod mig? 347 00:21:38,839 --> 00:21:41,592 - Kan det ikke være lige meget? - Det er uretfærdigt. 348 00:21:41,717 --> 00:21:44,178 Min mand springer ud fra en bro og begår selvmord - 349 00:21:44,303 --> 00:21:46,639 - men det er uretfærdigt, at han udelader dig? 350 00:21:46,764 --> 00:21:49,391 Du kan nok forstå, at jeg er såret. 351 00:21:49,517 --> 00:21:52,353 - Det gør mig ondt. - Tak. 352 00:21:53,479 --> 00:21:55,815 Nå, men det skal vi ikke gå i bro over. 353 00:21:56,565 --> 00:21:58,275 - Åh gud. - Okay. 354 00:21:58,400 --> 00:22:04,323 Glem alt om broer. Lad os lægge det bag os. 355 00:22:04,448 --> 00:22:07,076 - Det er svært at tænke på. - Det er det nok. 356 00:22:07,201 --> 00:22:11,163 - Jeg er meget ked af det. - Jeg beklager virkelig. 357 00:22:11,288 --> 00:22:13,165 - Tak. - Og du har det ellers godt? 358 00:22:13,290 --> 00:22:17,670 Nej. Jeg har aldrig været så ked af det. Jeg er på sammenbruddets rand. 359 00:22:17,795 --> 00:22:22,174 Jeg har et forslag. Der er et suppekøkken i centrum. 360 00:22:22,299 --> 00:22:25,928 Meget bedre end det her. Køen er kort, og de har god kaffe. 361 00:22:26,053 --> 00:22:27,972 - Lad os gå derned og få en kop kaffe. - Hvad? 362 00:22:28,097 --> 00:22:30,850 Vi sætter os og morer os lidt. 363 00:22:30,975 --> 00:22:32,268 - Dig og mig? - Ja. 364 00:22:32,393 --> 00:22:37,231 - Larry, jeg er i sorg! - Jamen du skal da bare sørge. 365 00:22:37,356 --> 00:22:41,777 Jeg vil ikke tage noget fra en god sorg, men en sørgende skal spise og drikke. 366 00:22:41,902 --> 00:22:43,696 En sørgende gør, hvad alle andre gør - 367 00:22:43,821 --> 00:22:45,990 - bare på en langsommere og mere trist måde. 368 00:22:46,115 --> 00:22:49,577 Sørgende er som almindelige mennesker. De sjosker bare. 369 00:22:49,702 --> 00:22:52,288 Jeg har gået med en sørgende før. Det er svært. 370 00:22:52,413 --> 00:22:55,624 Efter ti minutter vendte jeg mig om, og den sørgende var 50 meter bag mig. 371 00:22:55,749 --> 00:22:59,003 Jeg sagde: "Kom nu, sørgende. Få lidt fart på, sørgende." 372 00:22:59,128 --> 00:23:02,840 Hvis jeg skulle give et råd til en ikke-sørgende, ville det være: 373 00:23:02,965 --> 00:23:06,093 "Gå aldrig på vandretur med en sørgende, for du vil fortryde det." 374 00:23:06,218 --> 00:23:08,554 Larry, lad mig gøre en ting klart, okay? 375 00:23:08,679 --> 00:23:13,350 Hvis jeg ikke sørgede ... Hvis jeg var single - 376 00:23:13,475 --> 00:23:16,228 - og du var den sidste mand på Jorden ... 377 00:23:16,353 --> 00:23:21,442 Så tog jeg ikke på vandretur eller drak kaffe eller noget som helst andet med dig. 378 00:23:21,567 --> 00:23:27,698 Okay, jeg er med. Vi slår plat og krone, du får kaffen, du får ikke ... 379 00:23:27,823 --> 00:23:30,034 Hold din kæft, Larry. Stil dig om bag i køen. 380 00:23:31,619 --> 00:23:38,459 Okay. Hør, gider du tage et ekstra stykke brød? Jeg fik ikke noget før. 381 00:23:38,584 --> 00:23:40,336 Om bag i køen. Ingen snyd. 382 00:23:40,461 --> 00:23:44,340 Jeg har stået i kø. Jeg stod bag i køen. 383 00:23:44,465 --> 00:23:47,885 - Se ham lige! Nu gør han det igen! - Den store idiot. 384 00:23:48,010 --> 00:23:50,721 - Jeg har altså stået i kø! - Vaneforbryder! 385 00:23:50,846 --> 00:23:53,057 - Buh! - Om bag i køen! 386 00:23:53,182 --> 00:23:56,018 - Om bag i køen! - De gav mig ikke noget brød! 387 00:24:07,696 --> 00:24:10,991 George Washington nærmede sig slutningen af sin anden embedsperiode. 388 00:24:11,116 --> 00:24:14,244 Selvom forfatningen tillod et ubegrænset antal genvalg - 389 00:24:14,370 --> 00:24:17,957 - mente Washington, at det var bedst for landet, at han trak sig. 390 00:24:18,082 --> 00:24:20,000 Dermed beviste han for sine medborgere - 391 00:24:20,125 --> 00:24:23,921 - at hans hjerte bankede for demokratiet og ikke for magten. 392 00:24:24,046 --> 00:24:27,800 Washington advarede også mod politisk fraktionsdannelse. 393 00:24:27,925 --> 00:24:34,473 Hvis folk stemte efter partiloyalitet og ikke i nationens interesse - 394 00:24:34,598 --> 00:24:38,811 - kunne det afføde hævngerrighed, der ville bringe durkdrevne - 395 00:24:38,936 --> 00:24:44,400 - ambitiøse og principløse mænd til magten. 396 00:24:44,525 --> 00:24:47,236 Det måtte aldrig ske. 397 00:24:47,987 --> 00:24:53,826 Kære medborgere, jeg står foran jer i dag som jeres præsident - 398 00:24:53,951 --> 00:24:58,914 - for at meddele, at jeg ikke stiller op til en tredje præsidentperiode. 399 00:24:59,039 --> 00:25:02,751 - Hvad? - Deres land har brug for dem. 400 00:25:02,876 --> 00:25:09,717 Nej. For at sikre vores spirende demokratis succes - 401 00:25:09,842 --> 00:25:15,973 - bør ingen sidde mere end to perioder som præsident. 402 00:25:17,057 --> 00:25:21,979 Jeg håber, at fremtidige præsidenter vil gøre som jeg. 403 00:25:22,104 --> 00:25:29,111 Hvad hvis en præsident en gang i fremtiden alligevel stiller op for tredje gang? 404 00:25:29,236 --> 00:25:31,155 Det er der løsninger på. 405 00:25:31,280 --> 00:25:37,786 Kongressen kan vedtage en forfatningstilføjelse, der forbyder det. 406 00:25:37,911 --> 00:25:38,912 Meget klogt. 407 00:25:39,038 --> 00:25:43,459 Hvad nu, hvis der sidder et narcissistisk røvhul på posten - 408 00:25:43,584 --> 00:25:45,502 - som ikke følger forfatningen? 409 00:25:45,627 --> 00:25:47,838 - Ja! - Hvad så? 410 00:25:47,963 --> 00:25:52,926 Jeg forstår, at det ligger Dem stærkt på sinde, men var venligst Deres mund. 411 00:25:53,052 --> 00:25:57,514 Undskyld, hr. præsident. Det går mig bare virkelig på nerverne. 412 00:25:57,639 --> 00:26:02,811 Jeg forstår, men bare rolig, selv hvis den kommende præsident - 413 00:26:02,936 --> 00:26:05,564 - skulle finde på at krænke forfatningen - 414 00:26:05,689 --> 00:26:11,737 - ville Kongressen og Højesteret ikke tillade det. 415 00:26:11,862 --> 00:26:13,489 Netop. 416 00:26:13,614 --> 00:26:17,826 Hvad så, hvis Højesteret er en flok nikkedukker - 417 00:26:17,951 --> 00:26:24,458 - og Kongressen en flok tøsedrenge, der går mere op i partiet end landet? 418 00:26:27,836 --> 00:26:31,924 Jeg kan slet ikke forestille mig, at sådanne mænd kan eksistere - 419 00:26:32,049 --> 00:26:36,637 - men for at sikre eksperimentets succes - 420 00:26:36,762 --> 00:26:40,974 - vil jeg foreslå, at der efter hvert præsidentvalg - 421 00:26:41,100 --> 00:26:45,437 - skal ske en fredelig magtoverførsel. 422 00:26:45,562 --> 00:26:49,441 Her accepterer taberen valgresultatet - 423 00:26:49,566 --> 00:26:53,403 - og støtter vinderen fuldt ud. 424 00:26:53,529 --> 00:26:54,780 Sådan bør det være. 425 00:26:54,905 --> 00:26:59,451 Den, der ikke accepterer resultatet af et frit og retfærdigt valg, er en sociopat. 426 00:26:59,576 --> 00:27:01,078 En galning! 427 00:27:01,203 --> 00:27:04,206 Sådan en mand kunne endda starte et oprør - 428 00:27:04,331 --> 00:27:07,042 - i stedet for bare at indrømme, at han tabte. 429 00:27:07,167 --> 00:27:09,294 - Sådan en pikslikker! - Slyngel! 430 00:27:09,419 --> 00:27:13,340 Han kunne bruge præsidentembedet til at berige sig selv og sin familie. 431 00:27:13,465 --> 00:27:15,092 Nej, nej. 432 00:27:15,217 --> 00:27:17,678 Han kan sende tropper til amerikanske byer - 433 00:27:17,803 --> 00:27:20,722 - for at terrorisere og endda dræbe amerikanske borgere. 434 00:27:20,848 --> 00:27:25,936 Alt sammen for at distrahere fra, at han er venner med en pædofil! 435 00:27:27,271 --> 00:27:30,065 Han kunne angribe universiteterne og den frie presse - 436 00:27:30,190 --> 00:27:34,736 - og lukke munden på alle, der vover at kritisere ham. 437 00:27:34,862 --> 00:27:38,407 - Hold nu op! Det vil aldrig ske. - Det tror du. 438 00:27:38,532 --> 00:27:42,744 Antyder du, at præsidenten ville tage sig tid til - 439 00:27:42,870 --> 00:27:45,998 - at udfordre alle, der vover at gøre grin med ham - 440 00:27:46,123 --> 00:27:47,875 - som om han var et stort pattebarn? 441 00:27:48,000 --> 00:27:51,545 - Netop. - Det tror jeg altså ikke på. 442 00:27:51,670 --> 00:27:54,423 Hvilken valgt præsident ville gøre sådan? 443 00:27:54,548 --> 00:27:59,553 Et usikkert, løgnagtigt røvhul, der endda ville snyde i golf. 444 00:27:59,678 --> 00:28:02,556 - Han ville snyde i golf! - Det er jo sygt. 445 00:28:02,681 --> 00:28:04,683 Det er modbydeligt. Hvad er golf? 446 00:28:04,808 --> 00:28:07,352 Et spil, de opfandt i Skotland. Det er sjovt. 447 00:28:07,477 --> 00:28:11,273 Hvilken mand ville dog snyde i dette golfspil? 448 00:28:12,816 --> 00:28:14,234 - Et røvhul! - En syg mand! 449 00:28:14,359 --> 00:28:18,447 Og nævnte jeg, at han er bedste venner med en pædofil? 450 00:28:18,572 --> 00:28:23,535 Bevar roen, borgere. Han taler hypotetisk. 451 00:28:23,660 --> 00:28:28,874 I virkeligheden ville en mand af så dårlig karakter - 452 00:28:28,999 --> 00:28:32,669 - aldrig blive valgt som præsident. 453 00:28:32,794 --> 00:28:34,963 Det er kun spekulationer, hr. præsident. 454 00:28:35,088 --> 00:28:38,717 Men hvad nu, hvis han var en dybt korrupt svindler - 455 00:28:38,842 --> 00:28:42,346 - en patologisk løgner, der udnytter folks fordomme? 456 00:28:42,471 --> 00:28:47,935 Antyder De, at vores vælgere er en samling fjolser - 457 00:28:48,060 --> 00:28:50,437 - der ville lade sig påvirke af sådan en slyngel? 458 00:28:50,562 --> 00:28:54,524 Ja, hr. præsident, det er præcis, hvad jeg antyder! 459 00:28:54,650 --> 00:28:59,196 Hvis de stemte på ham, må de kunne lide ham. Det er folkets vilje. 460 00:28:59,321 --> 00:29:01,949 - Det er dumhed. - Det er demokrati! 461 00:29:02,074 --> 00:29:05,827 At stemme på sådan et røvhul betyder enden på vores demokrati. 462 00:29:05,953 --> 00:29:08,580 - De er et røvhul! - Det kan De selv være! 463 00:29:08,705 --> 00:29:11,291 - De og De! - Nej, De er et røvhul. 464 00:29:11,416 --> 00:29:13,168 Hold kæft, kælling! 465 00:29:17,756 --> 00:29:19,383 Kære medborgere, lad nu være! 466 00:29:24,012 --> 00:29:28,850 Stop. Det er vanvid! Medborgere! 467 00:29:30,394 --> 00:29:32,145 De er en hanrej! Ja! 468 00:29:33,939 --> 00:29:35,691 Folkens! Kære medborgere. 469 00:29:35,816 --> 00:29:41,905 Jeg bønfalder jer, det er vanvid! Medborgere! 470 00:29:43,949 --> 00:29:45,325 Vi er på røven. 471 00:29:50,038 --> 00:29:53,917 TIL MINDE OM ROB REINER 472 00:30:00,048 --> 00:30:03,927 Oversat af: Neel Rocco