1 00:00:05,547 --> 00:00:09,468 Den 4 juli i år fyller USA 250 år. 2 00:00:10,552 --> 00:00:13,013 För att hedra detta vill vi se tillbaka- 3 00:00:13,138 --> 00:00:16,140 -på några av de händelser, människor och idéer- 4 00:00:16,265 --> 00:00:20,062 -som bidrog till att forma och bevara vårt stora experiment i självstyre. 5 00:00:20,687 --> 00:00:23,232 Våra grundlagsfäder utarbetade en författning- 6 00:00:23,357 --> 00:00:26,318 -som skulle säkerställa rättsstaten och människors rättigheter. 7 00:00:26,443 --> 00:00:28,529 Tillsammans grundade de en ny nation. 8 00:00:29,196 --> 00:00:33,784 En där makten inte låg hos en monark, utan hos vanliga medborgare. 9 00:00:34,993 --> 00:00:37,913 "Vi håller dessa sanningar för självklara", skrev de. 10 00:00:38,580 --> 00:00:40,499 "Alla människor är skapade jämlika." 11 00:00:41,667 --> 00:00:44,753 Det var en radikal idé, revolutionerande till och med. 12 00:00:45,796 --> 00:00:48,298 Men det som verkligen gör USA unikt- 13 00:00:48,423 --> 00:00:51,718 -är det faktum att vi alltid har varit ett pågående arbete. 14 00:00:51,843 --> 00:00:52,844 Vi är inte perfekta. 15 00:00:53,512 --> 00:00:58,475 Vi kan vara lättretliga, småaktiga, själviska och snåla. 16 00:00:59,017 --> 00:01:02,479 Och ärligt talat hittar en del av oss alltid nåt att klaga på. 17 00:01:02,604 --> 00:01:06,984 Men som amerikaner har vi alltid hittat ett sätt att övervinna dessa nejsägare- 18 00:01:07,109 --> 00:01:11,780 -dessa djupt otrevliga människor som stått i vägen för utvecklingen- 19 00:01:11,905 --> 00:01:15,659 -dessa eländiga, outhärdliga... Sa jag småaktiga? 20 00:01:15,784 --> 00:01:18,036 -...eländiga... -Inget av det där står i manuset! 21 00:01:41,101 --> 00:01:45,521 Vintern 1775 insåg Kontinentalkongressen- 22 00:01:45,646 --> 00:01:49,651 -att självständighet från Storbritannien var det enda alternativet. 23 00:01:49,776 --> 00:01:54,239 En kommitté på fem personer fick i uppdrag att skriva en förklaring- 24 00:01:54,364 --> 00:01:58,744 -till varför monarkin skulle förkastas - en självständighetsförklaring. 25 00:01:59,202 --> 00:02:01,330 Det var John Adams, Thomas Jefferson- 26 00:02:01,455 --> 00:02:06,209 -Benjamin Franklin, Roger Sherman och Robert Livingston. 27 00:02:06,335 --> 00:02:09,630 Det är allmänt känt att Thomas Jefferson skrev det första utkastet- 28 00:02:09,755 --> 00:02:14,426 -men det var faktiskt Robert Livingston som först tog sig an den. 29 00:02:15,177 --> 00:02:20,349 Vissa säger att han hade tagit nåt när han gjorde det. 30 00:02:21,058 --> 00:02:23,685 Mina herrar i Kontinentalkongressen- 31 00:02:23,810 --> 00:02:28,023 -vi har äntligen ett första utkast till självständighetsförklaringen- 32 00:02:28,148 --> 00:02:32,527 -skrivet av vår ärade kollega Robert Livingston. 33 00:02:34,196 --> 00:02:35,280 Bravo! 34 00:02:36,615 --> 00:02:38,825 -Bravo! -Det tog inte så lång tid. 35 00:02:38,950 --> 00:02:41,912 Jag förbrukade bara två gåspennor. Två gåspennor. 36 00:02:42,037 --> 00:02:44,456 -Vi är tacksamma. -Sluta. 37 00:02:44,581 --> 00:02:49,628 Men vi kom överens om att vi bara skulle lista 27 anklagelser. 38 00:02:50,379 --> 00:02:52,923 Nu plötsligt har ni lagt till många fler. 39 00:02:53,048 --> 00:02:57,052 Exakt. De är många och minst sagt förbryllande. 40 00:02:57,177 --> 00:03:01,765 Mr Jefferson, jag tror inte att vi skulle begränsa Rembrandt- 41 00:03:01,890 --> 00:03:05,018 -till ett visst antal färger när han målar. Eller hur? 42 00:03:05,769 --> 00:03:10,732 Vi har bara några frågor om en del av det ni har skrivit. 43 00:03:10,857 --> 00:03:13,944 Som: "Om nån bjuder en på middag"- 44 00:03:14,069 --> 00:03:18,740 -"har man laglig rätt som amerikansk medborgare att fråga"- 45 00:03:18,865 --> 00:03:23,078 -"vem som kommer på middagen innan man tackar ja." 46 00:03:23,203 --> 00:03:27,791 Vill ni inte veta vem ni ska sitta bredvid hela kvällen? 47 00:03:27,916 --> 00:03:30,752 Jag blev bjuden på middag hos Madison för några veckor sen. 48 00:03:30,877 --> 00:03:33,964 Alexander Hamilton satt vid samma bord. 49 00:03:34,089 --> 00:03:36,591 Fick jag chansen att tala med Hamilton? Nej. 50 00:03:36,716 --> 00:03:39,386 För jag satt bredvid Madisons farbror- 51 00:03:39,511 --> 00:03:43,014 -en tobaksodlare från Virginia! 52 00:03:43,140 --> 00:03:45,100 Vilket slöseri med tid det var. 53 00:03:45,225 --> 00:03:47,227 Dessutom tog det mig två timmar att ta mig dit. 54 00:03:47,352 --> 00:03:49,980 Hemifrån tar det två timmar vart jag än ska. 55 00:03:50,105 --> 00:03:52,107 Det hade jag velat skriva i dokumentet. 56 00:03:52,232 --> 00:03:56,111 Robert, vill du skriva i självständighetsförklaringen- 57 00:03:56,236 --> 00:03:59,990 -att det är olagligt att dela paraply? 58 00:04:00,657 --> 00:04:05,078 Om det regnar, ta med ett eget paraply. Inkräkta inte på nån annans. 59 00:04:05,203 --> 00:04:08,749 Tänk om paraplyhållaren erbjuder sig att dela paraplyet, då? 60 00:04:08,874 --> 00:04:11,418 I så fall gör han det bara för att vara snäll. 61 00:04:11,543 --> 00:04:13,837 Han vill inte dela det. Det är inte rätt. 62 00:04:13,962 --> 00:04:18,257 Glömde du ditt paraply? Vilken otur! Vilken otur! 63 00:04:18,382 --> 00:04:20,427 Bli blöt! Gilla läget! 64 00:04:20,552 --> 00:04:25,432 Blöt inte ner nån annan för att du är för dum för att ta med ett eget. 65 00:04:25,557 --> 00:04:30,729 Sir, är det efter den 7 januari olagligt att önska nån gott nytt år? 66 00:04:30,854 --> 00:04:32,606 Precis, Adams. 67 00:04:32,731 --> 00:04:36,526 Även om det är första gången man träffar personen efter nyår? 68 00:04:36,651 --> 00:04:39,488 Just det, Franklin, även om det är första gången. 69 00:04:39,613 --> 00:04:43,658 Dessa "gott nytt år" pågår i all oändlighet. 70 00:04:43,784 --> 00:04:47,162 Den 20 januari: "Gott nytt år." Den 25 januari: 71 00:04:47,287 --> 00:04:50,957 "Gott nytt år." Den 31 januari... Det tar aldrig slut. 72 00:04:51,082 --> 00:04:54,795 Varför står det så här? "Det är olagligt att ta djupa andetag utomhus." 73 00:04:56,296 --> 00:04:58,590 Det borde det vara. Vill ni se folk gå runt och...? 74 00:05:01,510 --> 00:05:02,511 "Vilket vackert väder." 75 00:05:04,554 --> 00:05:07,098 Här är en annan pärla: "Inget efterrättsdelande." 76 00:05:07,224 --> 00:05:10,977 "Om man vill ha efterrätt beställer man det." 77 00:05:11,102 --> 00:05:14,231 Vi är inte djur, mr Franklin, som äter ur ett tråg. 78 00:05:14,356 --> 00:05:15,941 Alla kan ha sin egen gaffel. 79 00:05:16,066 --> 00:05:21,613 Då tar alla en tugga, stoppar gaffeln i munnen och sen ner i pajen igen. 80 00:05:21,738 --> 00:05:23,532 Mr Franklin, det är ohygieniskt. 81 00:05:23,657 --> 00:05:27,744 Ibland vill jag inte ha en hel pajbit, utan bara smaka. 82 00:05:27,869 --> 00:05:31,289 Beställ en egen jäkla pajbit, Franklin! 83 00:05:31,414 --> 00:05:35,377 Om man väljer en kö, måste man då stå kvar i den? 84 00:05:35,502 --> 00:05:39,464 Självklart. Annars blir det bara kaos. 85 00:05:39,589 --> 00:05:41,758 "Åh, den där kön går snabbare, jag går dit." 86 00:05:41,883 --> 00:05:43,802 "Åh, nej. Jag vill gå hit." 87 00:05:43,927 --> 00:05:46,930 Och plötsligt stöter man till folk och slagsmål bryter ut. 88 00:05:47,055 --> 00:05:50,767 Bara för att folk vill stå i den snabbaste kön. Nej! 89 00:05:50,892 --> 00:05:54,604 Man väljer en kö och står kvar i den. Det är så det fungerar. 90 00:05:54,729 --> 00:05:57,315 Jag håller inte med. Det borde inte stå med i dokumentet. 91 00:05:57,440 --> 00:06:00,318 Gillar du det inte? Det är väl för att du aldrig behöver köa. 92 00:06:00,443 --> 00:06:02,696 Du har tjänare som köar åt dig. Jag har också tjänare. 93 00:06:02,821 --> 00:06:04,614 Behandlar jag dem rättvist? Jag tror det. 94 00:06:04,739 --> 00:06:09,160 Snålar jag med piskan? Inte alltid. Det är kul att piska folk. 95 00:06:09,286 --> 00:06:11,329 Man slår dem och slår dem och slår dem. 96 00:06:11,454 --> 00:06:13,415 Man hör ett litet gnyende, och då slutar man. 97 00:06:13,540 --> 00:06:16,793 "Män skall avstå från att fläkta sig offentligt"? 98 00:06:16,918 --> 00:06:19,379 Vill nån verkligen se det här...? 99 00:06:19,504 --> 00:06:24,301 Är det här nåt ni vill se män göra? Den här rörelsen...? 100 00:06:24,426 --> 00:06:28,555 Jag frågar er, mr Adams. Vill ni att er son ska fläkta sig? 101 00:06:29,472 --> 00:06:32,683 Jag tänkte väl det. Han vill inte att hans son fläktar sig. 102 00:06:32,808 --> 00:06:34,644 Jag vill inte att min son fläktar sig. 103 00:06:34,769 --> 00:06:38,356 Jag tror inte att nån av er vill att era söner fläktar sig. 104 00:06:38,481 --> 00:06:41,443 Vem är med mig? Ja eller nej? 105 00:06:41,568 --> 00:06:43,153 Nej! 106 00:06:43,945 --> 00:06:46,031 Här är en till som inte borde vara med. 107 00:06:46,156 --> 00:06:48,700 "Det är olagligt att berätta för nån vad man har drömt." 108 00:06:48,825 --> 00:06:52,370 "Oavsett hur intressant det verkar för drömmaren"- 109 00:06:52,495 --> 00:06:56,332 -"är andra ointresserade av att höra det." 110 00:06:56,457 --> 00:07:01,671 Mina herrar, vi har en livslängd på 38 år här på jorden. 111 00:07:01,796 --> 00:07:06,134 Ska vi slösa bort dem på att lyssna på vad andra har drömt? 112 00:07:06,259 --> 00:07:07,385 Knappast. 113 00:07:07,510 --> 00:07:11,473 Jag har levt i 70 år här på jorden, din sprätt. 114 00:07:11,598 --> 00:07:15,185 Tydligen håller man sig ung genom cunnilingus med fransyskor. 115 00:07:15,310 --> 00:07:18,480 Ni, sir, har upptäckt ungdomens källa. 116 00:07:18,605 --> 00:07:20,398 Mina gratulationer till er. 117 00:07:20,523 --> 00:07:23,360 Borde vi ha ett nationellt förbud mot att skåla? 118 00:07:23,485 --> 00:07:24,861 Inga drickspengar? 119 00:07:24,986 --> 00:07:30,283 "Om man börjar med nya hälsovanor håller man det för sig själv"? 120 00:07:30,408 --> 00:07:35,288 "Om man besöker England, återvänd inte plötsligt med engelsk dialekt." 121 00:07:35,413 --> 00:07:37,791 "Det är olagligt att stryka sig över skägget"? 122 00:07:37,916 --> 00:07:39,376 Det borde stå i dokumentet. 123 00:07:39,501 --> 00:07:41,920 Här är en sanning jag håller för självklar. 124 00:07:42,045 --> 00:07:43,672 Ni, sir, är en idiot. 125 00:07:44,547 --> 00:07:47,008 Mina herrar, vad sysslar vi med? 126 00:07:47,884 --> 00:07:49,970 Det här är knappast anklagelser. 127 00:07:50,095 --> 00:07:51,513 Det är småaktiga klagomål- 128 00:07:51,638 --> 00:07:56,977 -som inte har nåt att göra med frigörelse från England och tyranni! 129 00:07:57,644 --> 00:07:58,937 -Instämmer. -Instämmer. 130 00:08:00,939 --> 00:08:05,235 Det här är inte bara en självständighetsförklaring! 131 00:08:05,360 --> 00:08:10,365 Det är en folkvettsförklaring. 132 00:08:10,490 --> 00:08:12,659 Om 250 år- 133 00:08:12,784 --> 00:08:16,413 -kommer våra ättlingar att tacka oss för det fantastiska arbete- 134 00:08:16,538 --> 00:08:21,418 -som vi har gjort, som har gjort deras liv oändligt mycket bättre. 135 00:08:21,543 --> 00:08:24,546 Mina herrar, är ni med mig? Ja eller nej? 136 00:08:24,671 --> 00:08:26,089 Nej! 137 00:08:26,214 --> 00:08:27,966 Tusen gånger nej. 138 00:08:29,384 --> 00:08:34,347 Mr Livingston, tack så mycket för allt ert hårda arbete. 139 00:08:34,472 --> 00:08:39,561 Men jag tror inte att nåt av det här kommer med i vår förklaring. 140 00:08:40,311 --> 00:08:43,106 -Jefferson, vill du försöka? -Visst. 141 00:08:43,231 --> 00:08:45,692 Jag tänker inte ta med nåt av det här. Särskilt inte: 142 00:08:45,817 --> 00:08:49,821 "Klappa inte takten till musiken och förvänta er att andra ska göra det." 143 00:08:51,448 --> 00:08:52,866 Marskalkar, eskortera honom ut. 144 00:08:52,991 --> 00:08:57,370 Det behövs inte, för jag vill inte leva i ett land- 145 00:08:57,495 --> 00:09:02,208 -där folk delar paraply, tar djupa andetag utomhus... 146 00:09:02,792 --> 00:09:05,170 ...byter kö hur som helst- 147 00:09:05,295 --> 00:09:09,758 -fläktar sig själva, stryker sig över skägget- 148 00:09:09,883 --> 00:09:12,677 -och delar med sig av sina drömmar och efterrätter. 149 00:09:13,970 --> 00:09:15,847 Gott nytt år, skitstövlar! 150 00:09:27,150 --> 00:09:32,739 Den 7 mars 1876 lyckades Alexander Graham Bell få patent- 151 00:09:32,864 --> 00:09:36,159 -på en apparat han kallade telefon. 152 00:09:36,284 --> 00:09:38,078 Några dagar senare, inför öppen ridå- 153 00:09:38,203 --> 00:09:43,208 -ringde han det första samtalet någonsin till sin assistent Thomas Watson. 154 00:09:43,708 --> 00:09:48,046 Det första telefonsamtalet - en stor dag för amerikansk innovation. 155 00:09:48,171 --> 00:09:50,215 Dessvärre inte för Bell. 156 00:10:00,183 --> 00:10:02,060 God eftermiddag, mina damer och herrar. 157 00:10:02,185 --> 00:10:05,814 Å min fru Mabels vägnar vill jag välkomna er till vårt hem. 158 00:10:06,356 --> 00:10:07,357 Fint att ha er här. 159 00:10:07,482 --> 00:10:13,780 Det ni ska få bevittna har aldrig tidigare skådats i mänsklighetens historia. 160 00:10:14,405 --> 00:10:15,657 Får jag lov att presentera... 161 00:10:16,908 --> 00:10:18,284 ...telefonen. 162 00:10:20,078 --> 00:10:24,999 Min assistent Watson befinner sig i en annan byggnad, utom syn- och hörhåll. 163 00:10:25,625 --> 00:10:27,252 Men med den här apparaten... 164 00:10:28,419 --> 00:10:31,047 ...kan jag kommunicera med honom... 165 00:10:32,173 --> 00:10:34,759 ...som om han stod bredvid mig. 166 00:10:36,636 --> 00:10:40,265 Jag tar upp telefonen i min ände, och då ringer det i hans. 167 00:10:40,390 --> 00:10:42,142 Hur ringer den? 168 00:10:42,267 --> 00:10:46,062 Som vanligt. Det är bara en ringsignal. Det är en ringsignal. 169 00:10:46,896 --> 00:10:48,231 Det är en vanlig ringsignal. 170 00:10:48,356 --> 00:10:51,985 Man kanske kan ha en meny med ringsignaler som folk kan välja mellan. 171 00:10:52,110 --> 00:10:54,404 Ja! Jag vill att min ska låta som en dörrklocka. 172 00:10:54,529 --> 00:10:56,531 Jag vill att min ska låta som en clowntuta. 173 00:10:56,656 --> 00:10:58,449 Eller kanske en cykelringklocka. 174 00:10:58,575 --> 00:11:02,412 Alla förslag är fantastiska, men det är knappast poängen. 175 00:11:03,246 --> 00:11:07,959 Poängen är att jag kan kommunicera med nån som är långt borta. 176 00:11:08,084 --> 00:11:11,379 Tänk om jag är på en pianokonsert och inte vill att den ska ringa- 177 00:11:11,504 --> 00:11:14,799 -utan att den bara vibrerar som en mungiga i fickan? 178 00:11:15,508 --> 00:11:16,509 Ja. 179 00:11:16,634 --> 00:11:19,846 Det var en fascinerande tanke. 180 00:11:19,971 --> 00:11:21,723 Tänk om man kunde skicka korta... 181 00:11:21,848 --> 00:11:25,435 Tänk om ni kunde uppfinna en egen? Ge er iväg och uppfinn en egen. 182 00:11:25,560 --> 00:11:26,895 Det här är inte en sån. 183 00:11:27,020 --> 00:11:30,857 Vill ni ha nåt som vibrerar? Iväg! Iväg och uppfinn det. 184 00:11:30,982 --> 00:11:32,609 Det här är nonsens! 185 00:11:32,734 --> 00:11:34,819 Är det nån som vill tillägga nåt mer? 186 00:11:34,944 --> 00:11:39,365 -Finns den i olika färger? -Eller kan den spela en låt? 187 00:11:39,908 --> 00:11:44,412 Är ni klara nu? Vill ni se en demonstration? 188 00:11:44,537 --> 00:11:46,497 Ja. Vi förstår inte varför det tar så lång tid. 189 00:11:47,332 --> 00:11:49,500 Kan ni vara snäll och gå ut? 190 00:11:49,626 --> 00:11:51,127 -Jag? -Ja, ni. 191 00:11:51,252 --> 00:11:53,796 Ni. Ut härifrån! 192 00:11:53,922 --> 00:11:55,506 -Tack så hemskt mycket. -Ut! 193 00:11:55,632 --> 00:11:57,800 -Vem fan är hon?! -Jag har ingen aning. 194 00:11:57,926 --> 00:12:01,387 Vad gör hon här?! Jag hatar henne! 195 00:12:01,512 --> 00:12:03,723 -Jag känner inte ens för att göra det nu. -Snälla. 196 00:12:03,848 --> 00:12:06,935 -Jag vill inte ens göra det. -Jo, det vill du. 197 00:12:07,060 --> 00:12:10,396 Du har jobbat på den natt och dag i flera månader. 198 00:12:10,521 --> 00:12:13,358 Förlåt. Jag kom precis på en sak till som skulle vara så kul... 199 00:12:13,483 --> 00:12:16,110 -Håll käften! Vill ni se det här eller ej? -Ja. Väldigt gärna. 200 00:12:16,236 --> 00:12:17,445 Jaså? 201 00:12:17,570 --> 00:12:19,364 Det verkar inte så! 202 00:12:19,489 --> 00:12:21,074 Det verkar inte så. 203 00:12:21,199 --> 00:12:24,118 Ni verkar bara vilja höra er själva prata. 204 00:12:24,619 --> 00:12:26,704 Är det det ni vill? Var det därför ni kom hit? 205 00:12:26,829 --> 00:12:27,956 Nej. 206 00:12:28,081 --> 00:12:29,749 -För helvete! -Men älskling... 207 00:12:30,375 --> 00:12:31,501 Jävla rövhål. 208 00:12:40,885 --> 00:12:44,555 Mr Watson. Hör du mig? 209 00:12:45,598 --> 00:12:48,309 Ja, det gör jag, Alexander. 210 00:12:50,687 --> 00:12:53,982 Han hör mig! Han hör mig! 211 00:12:54,107 --> 00:12:55,316 Watson! 212 00:12:55,441 --> 00:13:00,863 Det här är ett steg framåt inom vetenskap och kommunikation. 213 00:13:00,989 --> 00:13:05,076 Jag hade inte klarat det utan din hjälp. 214 00:13:05,201 --> 00:13:08,037 Det här måste firas. 215 00:13:08,162 --> 00:13:09,163 Verkligen. 216 00:13:11,124 --> 00:13:12,292 Så... 217 00:13:14,335 --> 00:13:15,670 Vad gör du? 218 00:13:17,422 --> 00:13:18,423 Inget speciellt. 219 00:13:21,634 --> 00:13:23,428 Jag sitter på en stol. 220 00:13:24,429 --> 00:13:27,724 Ja, ja. Ja, jag med. Jag sitter också på en stol. 221 00:13:30,018 --> 00:13:31,019 Jaha... 222 00:13:32,145 --> 00:13:34,272 Okej. Okej. 223 00:13:34,397 --> 00:13:38,026 Alexander, minns du när vi var på den där vetenskapskongressen? 224 00:13:38,151 --> 00:13:40,111 -Var var det? -I Cleveland. 225 00:13:40,236 --> 00:13:41,487 Vi var på det där hotellet. 226 00:13:41,612 --> 00:13:45,950 Minns du alla häckar och de figurklippta buskarna? 227 00:13:46,075 --> 00:13:49,287 -Trädgårdsarkitekten var fantastisk. -Ja, det... 228 00:13:49,412 --> 00:13:53,499 Det fanns elefanter och sälar och giraffer. 229 00:13:53,624 --> 00:13:57,420 Jag tror att de använde ett träd till giraffens hals- 230 00:13:57,545 --> 00:13:58,880 -vilket jag tycker var fusk. 231 00:13:59,005 --> 00:14:03,468 När man figurklipper buskar ska man vara purist. 232 00:14:03,593 --> 00:14:06,346 -Man ska bara använda häckarna. -Ja. Okej. 233 00:14:06,471 --> 00:14:09,557 Och trädgården! Trädgården var så vacker. 234 00:14:09,682 --> 00:14:12,810 Du plockade liljor, vilket jag tyckte var fel. 235 00:14:12,935 --> 00:14:14,562 Ja. Visst. Okej. 236 00:14:14,687 --> 00:14:17,899 Man plockar inte blommor i nån annans trädgård. 237 00:14:18,024 --> 00:14:19,400 Jag måste gå nu, men... 238 00:14:19,525 --> 00:14:21,402 Visst, ja. Jag har ju nåt att berätta. 239 00:14:21,527 --> 00:14:25,323 Okej. Watson, jag har lite folk här, så jag måste avrunda. 240 00:14:25,448 --> 00:14:27,784 -Min kusin skickade ett brev. -Herregud. 241 00:14:27,909 --> 00:14:30,787 Han hade träffat några personer med efternamnet Grahamm, med två M. 242 00:14:30,912 --> 00:14:32,497 Jag la brevet åt sidan. 243 00:14:32,622 --> 00:14:34,915 Du stavar det väl aldrig med två M? 244 00:14:35,040 --> 00:14:37,543 -Watson, håll tyst! -Nej, varför skulle du det? 245 00:14:37,668 --> 00:14:38,920 Det blir tårta på tårta. 246 00:14:39,045 --> 00:14:40,505 Okej, de har två M! 247 00:14:40,630 --> 00:14:42,048 Watson, jag har folk här. 248 00:14:42,173 --> 00:14:44,008 Jag måste lägga på! 249 00:14:44,133 --> 00:14:48,471 Man använder bara två M om man säger "mm" eller "mums". 250 00:14:48,596 --> 00:14:50,681 Vet du nån Graham som stavar med två M? 251 00:14:50,807 --> 00:14:53,684 Nej, jag vet ingen Graham med ett M! 252 00:14:53,810 --> 00:14:55,478 Jag vet ingen Graham med två M! 253 00:14:55,603 --> 00:14:58,189 Jag vet ingen Graham med tre M! 254 00:15:07,240 --> 00:15:08,449 Jag tror att det bröts. 255 00:15:08,574 --> 00:15:12,161 Minns du ankorna och de små ankungarna som följde efter? 256 00:15:12,286 --> 00:15:15,081 De var bedårande. Det slog mig när vi var borta... 257 00:15:24,215 --> 00:15:28,219 KRIG 258 00:15:28,344 --> 00:15:30,555 Första världskriget började 1914- 259 00:15:30,680 --> 00:15:33,808 -och ställde centralmakterna Tyskland, Österrike-Ungern- 260 00:15:33,933 --> 00:15:35,977 -Bulgarien och Osmanska riket- 261 00:15:36,102 --> 00:15:39,981 -mot ententen - Frankrike, Ryssland, Italien, Storbritannien- 262 00:15:40,106 --> 00:15:42,775 -Rumänien, Kanada och Japan. 263 00:15:42,900 --> 00:15:46,028 USA anslöt sig till ententen 1917- 264 00:15:46,154 --> 00:15:48,823 -när Tyskland hade sänkt flera amerikanska skepp- 265 00:15:48,948 --> 00:15:54,620 -däribland lyxkryssaren Lusitania, med hundratals amerikanska passagerare. 266 00:15:55,413 --> 00:15:59,542 Inget fångar krigets fasor bättre än skyttegravskriget- 267 00:15:59,667 --> 00:16:03,212 -och dess aldrig tidigare skådade förödelse och blodbad. 268 00:16:03,337 --> 00:16:07,592 I slutet av kriget hade över 16 miljoner människor dött. 269 00:16:08,676 --> 00:16:12,221 Många soldater kämpade tappert och dog för sitt land. 270 00:16:12,805 --> 00:16:14,724 Självklart fanns det undantag. 271 00:16:29,197 --> 00:16:32,200 Jag klarar nog inte det här. Jag har redan förlorat så många vänner. 272 00:16:32,992 --> 00:16:35,828 Det positiva är att du slipper tänka på att hålla kontakten. 273 00:16:35,953 --> 00:16:39,915 Om jag inte kommer tillbaka vill jag att du gör mig en stor tjänst. 274 00:16:40,040 --> 00:16:43,461 Kan du leverera det här brevet till min flickvän Greta? 275 00:16:43,586 --> 00:16:44,587 Jag? 276 00:16:44,712 --> 00:16:46,547 Jag har några rader kvar att skriva. 277 00:16:46,672 --> 00:16:50,009 Jag är smickrad. Det var fint av dig att tänka på mig på det sättet- 278 00:16:50,134 --> 00:16:53,679 -men jag är fel kille. Jag är väldigt oansvarig. 279 00:16:53,804 --> 00:16:55,181 Jag tappar ständigt bort saker. 280 00:16:55,306 --> 00:16:59,352 En dag letade jag efter mina glasögon, och så hade jag dem på huvudet hela dagen. 281 00:16:59,477 --> 00:17:01,646 -Jag letade i flera timmar. -Granat! 282 00:17:04,065 --> 00:17:05,858 Det måste vara du. Snälla. 283 00:17:05,983 --> 00:17:09,779 -Jag kan posta det, va? -Nej. Du måste leverera det personligen. 284 00:17:09,904 --> 00:17:12,031 -Var bor hon? -I Albuquerque. 285 00:17:12,156 --> 00:17:13,950 I Albuquerque? Skojar du? 286 00:17:14,075 --> 00:17:15,451 Tack. Jag ska skriva klart det. 287 00:17:15,576 --> 00:17:17,662 Hallå? I Albuquerque? 288 00:17:17,787 --> 00:17:22,959 Varför tar du inte Wojokowski? Han bor i Santa Fe. - Wojo! 289 00:17:23,084 --> 00:17:24,752 -Har nån sett Wojo? -Nej, tyvärr. 290 00:17:24,877 --> 00:17:28,548 Nej. Jag sa precis att jag längtar hem till min Daisy. 291 00:17:30,841 --> 00:17:32,134 Det här väntar mig där hemma. 292 00:17:34,720 --> 00:17:38,224 -Vad betydde det där ljudet? -Jo... Hon är okej. 293 00:17:38,349 --> 00:17:40,935 -Tycker du inte att hon är söt? -Jo, hon är okej. 294 00:17:41,060 --> 00:17:43,479 -Är hon "okej"? -Ja, om du gillar henne. 295 00:17:43,604 --> 00:17:45,815 Gillar du henne? Då så. 296 00:17:45,940 --> 00:17:47,900 Okej. Men du tycker inte att hon är söt? 297 00:17:48,025 --> 00:17:51,362 Jag skulle bjuda henne på bio om hon betalade, annars... 298 00:17:52,572 --> 00:17:55,032 Jag vet inte. Hon är inte min typ. 299 00:17:55,157 --> 00:17:56,784 -Okej. -Vi har alla våra typer. 300 00:17:56,909 --> 00:17:58,744 -Hon är din typ. -Ja. Vad är din typ? 301 00:18:00,663 --> 00:18:01,956 Jo... Ja. 302 00:18:02,582 --> 00:18:06,502 -Fler ljud. Varför? -Ibland kan ljud uttrycka väldigt mycket. 303 00:18:06,627 --> 00:18:10,423 Hur svårt kan det vara att bara säga ja? Du säger ja, och sen går vi vidare. 304 00:18:10,548 --> 00:18:13,175 Ja, men du skrämde mig till ärlighet. 305 00:18:13,301 --> 00:18:15,511 Om du hade kommit fram till mig för tio minuter sen- 306 00:18:15,636 --> 00:18:18,889 -och sagt: "Om tio minuter ska jag visa dig en bild på min flickvän"- 307 00:18:19,015 --> 00:18:21,642 -kunde jag ha kommit på en lögn som hade gjort dig glad. 308 00:18:22,351 --> 00:18:23,352 Så det var mitt fel? 309 00:18:25,313 --> 00:18:28,107 -Vad betydde det där ljudet? -Troligtvis. 310 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 Då så, mannar! 311 00:18:31,319 --> 00:18:33,029 Det är dags. 312 00:18:33,738 --> 00:18:38,117 Jag vill att ni ber era böner och gör er redo att anfalla. 313 00:18:39,577 --> 00:18:43,289 På min order ska ni ta er över krönet in i ingenmansland. 314 00:18:43,414 --> 00:18:46,000 Ni ska springa genom ett kulregn. 315 00:18:46,125 --> 00:18:50,463 Sen ska ni ta er till Fritz och gå loss på de jävlarna! 316 00:18:50,588 --> 00:18:53,049 Vi ska gå loss. Jag är en gålossare. 317 00:18:53,174 --> 00:18:54,759 Jag är en gålossare. 318 00:18:54,884 --> 00:18:56,052 Kan jag få en "gå loss"? 319 00:18:56,177 --> 00:18:57,595 Gå loss! 320 00:18:57,720 --> 00:18:59,221 Är ni redo att slicka kejsaren? 321 00:18:59,347 --> 00:19:01,515 Åh, la, la, la! Slicka, slicka, slicka! 322 00:19:01,641 --> 00:19:04,602 Slicka honom! Slicka kejsaren! 323 00:19:04,727 --> 00:19:06,103 Anfall! 324 00:19:06,228 --> 00:19:09,607 Upp och över kanten! Kom igen! Sätt fart! 325 00:19:09,732 --> 00:19:11,817 Efter dig. Fortsätt. Efter dig. 326 00:19:11,942 --> 00:19:15,488 Kom igen, David! Upp med dig! Kom igen, fortsätt! 327 00:19:15,613 --> 00:19:16,697 Mamma! 328 00:19:37,593 --> 00:19:40,221 Menige David, rör på påkarna! 329 00:19:41,764 --> 00:19:43,307 Kom igen! Sätt fart! 330 00:19:45,393 --> 00:19:46,519 Fortsätt! 331 00:19:59,865 --> 00:20:03,452 Menige Wallace, sluta leka med dig själv och sätt fart. 332 00:20:03,577 --> 00:20:05,538 -Ja, sir. -Ett ögonblick. 333 00:20:06,706 --> 00:20:07,707 Okej. 334 00:20:25,599 --> 00:20:26,600 Jag lever! 335 00:20:28,519 --> 00:20:30,730 Herregud! Jag lever! 336 00:20:31,772 --> 00:20:33,649 -Tack, Gud! -Vad hände? 337 00:20:33,774 --> 00:20:36,986 -Vad hände? -Jag blev skjuten. Jag blev skjuten. 338 00:20:37,111 --> 00:20:39,280 Var? Jag ser inget kulhål. 339 00:20:44,034 --> 00:20:45,870 Kulan måste ha gått rakt igenom. 340 00:20:45,995 --> 00:20:47,788 -Vilket mirakel! -Jag hämtar sjukvårdaren. 341 00:20:47,913 --> 00:20:51,208 Sjukvårdaren? Nej, nej, nej. Stör inte sjukvårdaren. 342 00:20:51,333 --> 00:20:53,961 Han har kroppsdelar att såga av. Han har mycket att stå i. 343 00:20:54,086 --> 00:20:55,838 Hämta inga sjukvårdare. 344 00:20:55,963 --> 00:20:57,631 Du verkar helt oskadd. 345 00:20:57,757 --> 00:20:59,675 Vet du vad som måste ha hänt? 346 00:20:59,800 --> 00:21:02,720 Jag tror att en kula susade förbi mitt huvud. 347 00:21:04,013 --> 00:21:05,014 Ja. 348 00:21:05,139 --> 00:21:06,515 Så jag tappade medvetandet. 349 00:21:07,099 --> 00:21:09,477 Du verkar väldigt frisk. Helskinnad. 350 00:21:09,602 --> 00:21:12,354 Jag var död. Jag trodde att jag var död. 351 00:21:12,480 --> 00:21:14,106 -Men ingen kula? -Nej. 352 00:21:14,231 --> 00:21:15,941 Jag trodde jag var i livet efter detta. 353 00:21:16,066 --> 00:21:18,360 Man är fånge i sitt eget huvud i livet efter detta. 354 00:21:18,486 --> 00:21:21,614 Man är fortfarande sig själv, nån man inte gillar speciellt mycket. 355 00:21:21,739 --> 00:21:23,574 Så livet efter detta är ingen bonus. 356 00:21:23,699 --> 00:21:27,077 Det finns ett liv efter detta, men inte som den bonus man skulle önska. 357 00:21:27,203 --> 00:21:29,997 -Får jag föreslå en annan teori? -Visst. 358 00:21:30,122 --> 00:21:31,707 Jag tror att du låtsades bli skjuten- 359 00:21:31,832 --> 00:21:34,960 -och la dig ner medan vi andra blev beskjutna. 360 00:21:35,085 --> 00:21:39,089 Det där var utan tvekan det mest förolämpande- 361 00:21:39,215 --> 00:21:42,510 -och vidriga nån nånsin har sagt till mig i hela mitt liv. 362 00:21:43,177 --> 00:21:45,095 Hur vågar du? Hur vågar du? 363 00:21:45,221 --> 00:21:47,807 Okej. Jag tror att jag fattar. 364 00:21:47,932 --> 00:21:50,434 Det handlar om det jag sa om Daisy, va? 365 00:21:50,559 --> 00:21:51,811 Ja. Absolut. 366 00:21:51,936 --> 00:21:56,857 Jag har verkligen tänkt på det där och har omvärderat hela situationen. 367 00:21:56,982 --> 00:21:59,777 Min bedömning var så fel. 368 00:21:59,902 --> 00:22:02,571 Jag vet inte ens vad jag pratade om. Hon är en riktig skönhet. 369 00:22:02,696 --> 00:22:04,490 Inser du vilken tur du har? 370 00:22:04,615 --> 00:22:08,452 Jag skulle inte bara bjuda henne på bio, jag skulle bjuda henne på middag. 371 00:22:08,577 --> 00:22:11,163 Jag skulle köpa champagne och följa henne till dörren. 372 00:22:11,288 --> 00:22:13,749 -Och om hon bjöd in mig... -Nej, nej, nej. 373 00:22:13,874 --> 00:22:15,501 Nej, nej, nej, du går för långt. 374 00:22:15,626 --> 00:22:17,586 Du går för långt. 375 00:22:17,711 --> 00:22:21,298 -Kan man kopiera en sån bild? -Nej. 376 00:22:21,423 --> 00:22:24,260 Så du låtsades inte bli skjuten och låg på marken som ett barn? 377 00:22:24,385 --> 00:22:27,513 Fan heller! Kom igen. Jag kan anfalla när som helst. 378 00:22:27,638 --> 00:22:28,764 -Jaså? -Jag älskar krig. 379 00:22:28,889 --> 00:22:31,100 -Älskar du det? -För mig är det här livet. 380 00:22:31,225 --> 00:22:33,018 -Det här är livet. -Okej. 381 00:22:33,143 --> 00:22:34,937 -Jag känner mig levande. -Perfekt. 382 00:22:35,062 --> 00:22:36,438 Då borde du leda nästa anfall. 383 00:22:36,564 --> 00:22:39,024 -Jag är en anfallare, inte en ledare. -Sergeant! 384 00:22:39,149 --> 00:22:41,277 -Vad fan? -David vill leda anfallet. 385 00:22:41,402 --> 00:22:44,697 Nej, jag är ingen ledare. Jag är anfallare. 386 00:22:44,822 --> 00:22:47,366 -Jag trodde inte att du hade stake nog. -Det har jag inte. 387 00:22:47,491 --> 00:22:50,369 -Det verkar ju så. -Nej, han säger bara det. 388 00:22:50,494 --> 00:22:53,330 -Visa att du har stake nu. Kom. -Va?! 389 00:22:53,455 --> 00:22:54,748 -Är du galen? -Kom nu. 390 00:22:54,874 --> 00:22:56,458 Jag kan inte leda ett anfall. 391 00:22:56,584 --> 00:23:00,379 För det första haltar jag och har en opålitlig mage. 392 00:23:03,591 --> 00:23:07,011 Menige David, jag verkar ha underskattat dig. 393 00:23:07,720 --> 00:23:09,388 Varsågod. Du ska leda oss i strid. 394 00:23:09,513 --> 00:23:10,890 -Va? Jag? -Det stämmer. 395 00:23:11,015 --> 00:23:13,183 Jag kan inte bära fanan. Jag är för mätt. 396 00:23:13,309 --> 00:23:15,895 Nonsens. Du är fanbärare för hela regementet. 397 00:23:16,020 --> 00:23:19,857 Ska jag bära fanan? Det är som att bära en skylt där det står: "Skjut mig." 398 00:23:19,982 --> 00:23:21,442 -Va? -Det är en ära. 399 00:23:21,567 --> 00:23:23,360 Jag behöver ingen ära, jag är anspråkslös. 400 00:23:23,485 --> 00:23:25,613 -Ta fanan. -Nej. Ta den du. 401 00:23:25,738 --> 00:23:26,989 -Ta den du! -Nej, nej. 402 00:23:27,114 --> 00:23:29,158 Sergeanten vill att jag tar en titt. 403 00:23:30,034 --> 00:23:33,871 Din jävel! Nu tar du fanan, annars kör jag upp stången i röven på dig. 404 00:23:33,996 --> 00:23:35,039 Okej. 405 00:23:37,333 --> 00:23:38,542 De sköt Wallace! 406 00:24:06,987 --> 00:24:08,280 Personligen. 407 00:24:22,336 --> 00:24:28,634 1 december 1955 var Rosa Parks på väg hem med bussen i Montgomery i Alabama- 408 00:24:28,759 --> 00:24:31,303 -när hon vägrade ge sin plats till en vit man- 409 00:24:31,428 --> 00:24:34,848 -i strid med stadens "svarta längst bak"-regel. 410 00:24:34,974 --> 00:24:38,310 Alltså att främre delen i bussen endast var reserverad för vita. 411 00:24:38,435 --> 00:24:40,896 Rosa vägrade flytta på sig. 412 00:24:41,522 --> 00:24:44,316 Hon greps, och hennes agerande inspirerade den svarta befolkningen- 413 00:24:44,441 --> 00:24:49,822 -att organisera bussbojkotten i Montgomery ledd av en ung Martin Luther King Jr. 414 00:24:49,947 --> 00:24:51,865 Den varade i över ett år- 415 00:24:51,991 --> 00:24:57,162 -tills USA:s högsta domstol slog fast att buss-segregationen var grundlagsstridig. 416 00:24:57,287 --> 00:25:01,000 Det Rosa Parks gjorde på bussen gjorde henne till en nationellt erkänd symbol- 417 00:25:01,125 --> 00:25:05,254 -för värdighet och styrka i kampen mot rassegregationen. 418 00:25:05,879 --> 00:25:09,508 Men få vet att hon hade gjort samma sak en gång tidigare. 419 00:25:22,146 --> 00:25:23,147 Ge plats. 420 00:25:33,532 --> 00:25:34,700 Ursäkta mig. 421 00:25:41,123 --> 00:25:42,124 Chauffören! 422 00:25:43,333 --> 00:25:45,502 -Gå vidare dit bak. -Nej. 423 00:25:46,462 --> 00:25:48,547 Sätt dig längst bak i bussen, sa jag. 424 00:25:48,672 --> 00:25:50,340 Och jag sa nej. 425 00:25:51,133 --> 00:25:52,634 Då måste jag låta gripa dig. 426 00:25:52,760 --> 00:25:54,803 -Gör det då. -Okej, då. 427 00:25:54,928 --> 00:25:58,265 Allvarligt? Sluta nu. Jag sitter bra här. 428 00:25:58,390 --> 00:26:01,727 Om hon reser sig måste jag resa mig, och då smiter han in här. 429 00:26:01,852 --> 00:26:04,188 Han kanske vill sitta vid gången, och då blir det bråk. 430 00:26:04,313 --> 00:26:08,567 Det är löjligt. Hon sitter här. Sätt er där bak. Kom igen. 431 00:26:08,692 --> 00:26:11,862 Du också. - Sätt igång och kör nu. Kom igen. 432 00:26:11,987 --> 00:26:13,238 Ja, du. Kör. 433 00:26:19,870 --> 00:26:21,622 Det var väldigt snällt av er. 434 00:26:21,747 --> 00:26:23,832 -Det behövde sägas. -Absolut. 435 00:26:28,295 --> 00:26:29,296 Vart ska ni? 436 00:26:30,005 --> 00:26:31,340 Till marknaden. 437 00:26:31,465 --> 00:26:32,883 Till marknaden? 438 00:26:33,008 --> 00:26:35,260 Ska ni storhandla? 439 00:26:35,385 --> 00:26:37,096 -Ska ni handla mycket? -Nej. 440 00:26:37,221 --> 00:26:41,100 -Vad ska ni köpa? -Grönsaker, några persikor... 441 00:26:41,225 --> 00:26:43,060 -Vad heter ni? -Rosa. 442 00:26:43,185 --> 00:26:44,937 -Murray. -Trevligt att träffas. 443 00:26:45,062 --> 00:26:48,107 Detsamma, Rosa. Jag hade en moster som hette Rosa. 444 00:26:48,899 --> 00:26:52,569 Förtjusande kvinna. Och jag måste säga att hon var rätt yppig. 445 00:26:52,694 --> 00:26:55,197 Hon hade en oanständig humor. 446 00:26:55,322 --> 00:26:59,326 Man förstår att det satte fart på fantasierna hos en 12-årig pojke. 447 00:27:00,953 --> 00:27:03,831 -Om er egen moster? -Ja. 448 00:27:03,956 --> 00:27:05,874 Var hon en ingift moster? 449 00:27:05,999 --> 00:27:07,751 Nej, då. Det var mammas syster. 450 00:27:11,130 --> 00:27:13,590 Kan du göra mig en tjänst? Jag vill ta av mig tröjan. 451 00:27:13,715 --> 00:27:14,883 Kan du dra i ärmen? 452 00:27:17,177 --> 00:27:20,097 Sir, det är... Ni svettas lite. 453 00:27:20,222 --> 00:27:22,266 Tack. Det var bättre. 454 00:27:23,100 --> 00:27:25,978 Tack. Låt mig ställa en fråga. 455 00:27:26,103 --> 00:27:29,565 Du är hemma hos nån när det kliar på ryggen. 456 00:27:29,690 --> 00:27:31,942 Om du såg en ryggkliare skulle du använda den då? 457 00:27:32,067 --> 00:27:37,030 Eller skulle du gnida den mot en kant och försöka komma åt den själv? 458 00:27:38,115 --> 00:27:40,492 Nej, jag skulle inte använda den. 459 00:27:40,617 --> 00:27:43,745 -Det vore som att använda nåns tandborste. -Jag håller inte med. 460 00:27:43,871 --> 00:27:45,122 Ryggen är ingen mun. 461 00:27:46,874 --> 00:27:49,877 Så här, då? Om det inte fanns en ryggkliare, vet du vad jag skulle göra? 462 00:27:50,002 --> 00:27:53,422 Jag skulle gå till köket, hämta en gaffel, gå in på toaletten... 463 00:27:53,547 --> 00:27:55,507 -Nej. -...klia ryggen... 464 00:27:56,425 --> 00:28:02,014 ...diska gaffeln och lägga tillbaka den. Och jösses, Rosa, det finns inget skönare- 465 00:28:02,139 --> 00:28:06,143 -än att klia sig på ryggen med en gaffel. Där har du det, problemet är löst. 466 00:28:06,268 --> 00:28:08,854 -Har ni inget att läsa? -Nej. 467 00:28:08,979 --> 00:28:11,231 Men jag borde nog ta med nåt att läsa på bussen- 468 00:28:11,356 --> 00:28:14,193 -i stället för att bara sitta här och se mig omkring som en idiot. 469 00:28:14,318 --> 00:28:17,279 -Bor ni ensam? -Vet du, Rosa, det gör jag. 470 00:28:18,488 --> 00:28:20,115 Jag har många växter. 471 00:28:21,158 --> 00:28:23,577 De flesta är döda, för jag struntar i dem. 472 00:28:23,702 --> 00:28:29,917 Och jag har en undulat som säger mitt namn: "Murray! Murray! Murray!" 473 00:28:30,667 --> 00:28:34,504 "Murray! Murray! Murray!" 474 00:28:35,464 --> 00:28:36,465 "Hur mår Murray?" 475 00:28:36,590 --> 00:28:39,259 -Gillar ni att höra er egen röst? -Ja, verkligen. 476 00:28:40,802 --> 00:28:45,057 Du, Rosa, vem är Paul Bunyan? Gillar vi honom? Jag vet att det var en stor kille. 477 00:28:45,182 --> 00:28:47,184 Det sägs att man inte kan äta allt på en hummer. 478 00:28:47,309 --> 00:28:50,646 -Men det är inte sant. -Va? 479 00:28:50,771 --> 00:28:54,608 Man ser aldrig en paj svalna på en fönsterbräda, som på film. 480 00:28:54,733 --> 00:28:57,694 Och tro mig, jag har tittat in i många fönster. 481 00:28:57,819 --> 00:29:00,489 Varför tittar ni in genom fönster? Letar ni efter paj? 482 00:29:00,614 --> 00:29:04,993 Såg du "Dragnet" igår kväll? Jag visste vem som gjorde det från första stund. 483 00:29:13,627 --> 00:29:16,296 -Får jag ställa en fråga? -Herregud. 484 00:29:16,421 --> 00:29:18,507 Om du blev rånad- 485 00:29:18,632 --> 00:29:22,594 -skulle du då föredra att det var en svart eller vit man som rånade dig? 486 00:29:24,554 --> 00:29:27,057 Bra fråga, va? Mycket intressant. Tänk efter. 487 00:29:27,766 --> 00:29:29,351 De sociologiska aspekterna. 488 00:29:29,476 --> 00:29:31,937 Varför skulle jag vilja tänka på att bli rånad? 489 00:29:32,062 --> 00:29:33,730 Jag vet, men om du var tvungen. 490 00:29:33,855 --> 00:29:35,774 Varför tänker ni på såna saker? 491 00:29:35,899 --> 00:29:38,944 -Brukar ni be? -Det är slöseri med tid. 492 00:29:39,069 --> 00:29:40,737 Vi borde be för era tankar. 493 00:29:40,862 --> 00:29:42,239 -För mina tankar? -Ja. 494 00:29:42,364 --> 00:29:45,701 Det kanske ger dig lite lugn och ro. 495 00:29:45,826 --> 00:29:47,619 -Känner du att jag behöver lugn? -Ja. 496 00:29:47,744 --> 00:29:50,580 -Vad ger dig det intrycket? -I stort sett allt. 497 00:29:50,706 --> 00:29:53,041 -Okej. -Kom igen. Nu blundar vi. 498 00:29:53,166 --> 00:29:54,501 Jag blundar, okej. 499 00:29:54,626 --> 00:29:56,670 -Nu blundar jag. -Gud Fader... 500 00:29:56,795 --> 00:29:58,714 ...vi ber för mr Murray idag. 501 00:29:58,839 --> 00:30:03,510 Herre, låt Din ande omsluta honom. Skydda honom. Ge honom frid i sinnet, Gud. 502 00:30:03,635 --> 00:30:05,679 -Ja. -Tysta hans tankar. 503 00:30:05,804 --> 00:30:09,641 Och nu, Murray, vill du dela med dig av nåt till Herren? 504 00:30:09,766 --> 00:30:12,019 -Ja, visst. -Du kan ta över. 505 00:30:12,144 --> 00:30:16,356 Herre, Du vet säkert att jag inte haft sex på åtta år, så... 506 00:30:16,481 --> 00:30:18,650 -Herregud. -Det vet Du. 507 00:30:18,775 --> 00:30:23,322 Du kanske kan hjälpa mig lite och skicka nån till mig. Jag är inte så kräsen. 508 00:30:23,447 --> 00:30:26,491 Lite överviktig gör inget. Skicka ingen elefant, så klart- 509 00:30:26,616 --> 00:30:29,661 -men aningen överviktig går bra. Det bryr jag mig inte om. 510 00:30:29,786 --> 00:30:31,788 En rödtopp kanske vore trevligt. 511 00:30:31,913 --> 00:30:35,083 Du vet, jag är inte... Ja, rödtopp. 512 00:30:35,208 --> 00:30:38,003 -Rosa? Vart ska du? -Längst bak i bussen. 513 00:30:38,128 --> 00:30:40,714 Men fortsätt be, Murray. - Dela till mig med. 514 00:30:41,548 --> 00:30:45,218 Som sagt, en rödtopp vore fantastiskt. 515 00:30:45,927 --> 00:30:48,263 Verkligen. Men inte för mycket fräknar. 516 00:30:54,394 --> 00:30:56,355 Översättning: Caroline Markström