1 00:00:05,547 --> 00:00:09,468 ב-4 ביולי הקרוב נציין את יום הולדתה ה-250 של אמריקה. 2 00:00:10,552 --> 00:00:13,013 לכבוד הרגע הזה, נקדיש מבט לאחור 3 00:00:13,138 --> 00:00:16,140 אל האירועים, הדמויות והרעיונות 4 00:00:16,265 --> 00:00:20,062 שעזרו לעצב ולשמר את הניסוי הגדול שלנו בשלטון עצמי. 5 00:00:20,687 --> 00:00:23,232 האבות המייסדים שלנו ניסחו אמנה 6 00:00:23,357 --> 00:00:26,318 כדי להבטיח את שלטון החוק ואת זכויות האדם. 7 00:00:26,443 --> 00:00:28,529 יחד הם הקימו אומה חדשה, 8 00:00:29,196 --> 00:00:33,784 כזו שבה הכוח אינו בידי מונרך, אלא בידי אזרחים מן השורה. 9 00:00:34,993 --> 00:00:37,913 "אנו סבורים שאמיתות אלה ברורות מאליהן", הם כתבו. 10 00:00:38,580 --> 00:00:40,499 "שכל בני האדם נבראו שווים." 11 00:00:41,667 --> 00:00:44,753 זה היה רעיון רדיקלי, אפילו מהפכני. 12 00:00:45,796 --> 00:00:48,298 אבל מה שבאמת הופך את אמריקה לייחודית 13 00:00:48,423 --> 00:00:51,718 היא העובדה שתמיד היינו מדינה שנמצאת בעיצומו של תהליך. 14 00:00:51,843 --> 00:00:52,844 אנחנו לא מושלמים. 15 00:00:53,512 --> 00:00:58,475 אנחנו יכולים להיות עצבניים, קטנוניים, אנוכיים וקמצנים. 16 00:00:59,017 --> 00:01:02,479 ובואו נודה באמת, תמיד יהיו בינינו כאלה שימצאו על מה להתלונן. 17 00:01:02,604 --> 00:01:06,984 אבל כאמריקאים, תמיד מצאנו דרך להתעלות מעל קולות המפקפקים, 18 00:01:07,109 --> 00:01:11,780 על האנשים הלא נעימים האלה שעמדו בדרכה של הקידמה, 19 00:01:11,905 --> 00:01:15,659 הטיפוסים האומללים והבלתי נסבלים האלה. הזכרתי כבר קטנוניים? 20 00:01:15,784 --> 00:01:18,036 עלובים... -היי, שום דבר מזה לא בתסריט! 21 00:01:41,101 --> 00:01:45,521 עד חורף 1775, הבין הקונגרס הקונטיננטלי 22 00:01:45,646 --> 00:01:49,651 שעצמאות מבריטניה היא דרך הפעולה היחידה. 23 00:01:49,776 --> 00:01:51,652 ועדה של חמישה נציגים מונתה 24 00:01:51,777 --> 00:01:54,239 כדי לנסח הצהרה שתסביר את הסיבות 25 00:01:54,364 --> 00:01:58,744 לדחיית המלוכה, מסמך שיהפוך להכרזת העצמאות. 26 00:01:59,202 --> 00:02:01,330 הם היו ג'ון אדמס, תומאס ג'פרסון, 27 00:02:01,455 --> 00:02:06,209 בנג'מין פרנקלין, רוג'ר שרמן ורוברט ליווינגסטון. 28 00:02:06,335 --> 00:02:09,630 ידוע לכל שתומאס ג'פרסון כתב את הטיוטה הראשונה, 29 00:02:09,755 --> 00:02:14,426 אבל למעשה, רוברט ליווינגסטון היה זה שניסח את השורות הראשונות. 30 00:02:15,177 --> 00:02:20,349 ויש האומרים שזה בדיוק מה שהוא לקח כשהוא כתב אותן. 31 00:02:21,058 --> 00:02:23,685 רבותיי, חברי הקונגרס הקונטיננטלי, 32 00:02:23,810 --> 00:02:28,023 יש לנו סוף סוף טיוטה ראשונה של הכרזת העצמאות, 33 00:02:28,148 --> 00:02:32,527 שנכתבה על ידי עמיתנו המוערך, רוברט ליווינגסטון. 34 00:02:34,196 --> 00:02:35,280 כל הכבוד. 35 00:02:36,615 --> 00:02:38,825 כל הכבוד. -זה לא לקח לי הרבה זמן. 36 00:02:38,950 --> 00:02:41,912 השתמשתי רק בשתי נוצות כתיבה. שתי נוצות. 37 00:02:42,037 --> 00:02:44,456 אנו אסירי תודה. -תפסיקו! 38 00:02:44,581 --> 00:02:49,628 אבל הסכמנו שיהיו לנו רק 27 קובלנות. 39 00:02:50,379 --> 00:02:52,923 ולפתע הוספת את כל הקובלנות האחרות. 40 00:02:53,048 --> 00:02:57,052 אני מסכים. יש שם כמה קובלנות, והן מעבר לתמוהות. 41 00:02:57,177 --> 00:03:01,765 מר ג'פרסון, אינני חושב שעלינו להגביל את רמברנדט 42 00:03:01,890 --> 00:03:03,892 במספר הצבעים שבהם הוא משתמש בעת שהוא מצייר. 43 00:03:04,017 --> 00:03:05,018 הלא כן? 44 00:03:05,769 --> 00:03:10,732 אבל יש לנו רק כמה שאלות בנוגע לחלק מהדברים שכתבת. 45 00:03:10,857 --> 00:03:13,944 למשל, "אם מישהו מזמין אתכם לארוחת ערב, 46 00:03:14,069 --> 00:03:18,740 זו זכותכם החוקית כאזרחים אמריקאים לשאול, 47 00:03:18,865 --> 00:03:23,078 'מי מגיע לארוחת הערב הזו?' לפני שאתם מקבלים את ההזמנה." 48 00:03:23,203 --> 00:03:27,791 לא היית רוצה לדעת ליד מי תעביר את הערב שלך? 49 00:03:27,916 --> 00:03:30,752 הוזמנתי לארוחת ערב אצל מדיסון לפני כמה שבועות. 50 00:03:30,877 --> 00:03:33,964 אלכסנדר המילטון ישב באותו שולחן. 51 00:03:34,089 --> 00:03:36,591 האם ניתנה לי ההזדמנות לדבר עם המילטון? לא. 52 00:03:36,716 --> 00:03:39,386 כי הושיבו אותי לצד דוד של מדיסון, 53 00:03:39,511 --> 00:03:43,014 מגדל טבק מווירג'יניה! 54 00:03:43,140 --> 00:03:45,100 זה היה פשוט בזבוז זמן. 55 00:03:45,225 --> 00:03:47,227 בתוספת השעתיים של הנסיעה לשם בכרכרה. 56 00:03:47,352 --> 00:03:49,980 למה בכלל לצאת מהבית? נדרשות שעתיים להגיע לכל מקום. 57 00:03:50,105 --> 00:03:52,107 הלוואי שיכולתי לכלול את זה למסמך. 58 00:03:52,232 --> 00:03:56,111 רוברט, אתה רוצה לכתוב בהכרזת העצמאות הזו 59 00:03:56,236 --> 00:03:59,990 שזה לא חוקי לחלוק מטריה. 60 00:04:00,657 --> 00:04:05,078 אם יורד גשם, תביא מטריה משלך. אל תפלוש למרחב של מישהו אחר. 61 00:04:05,203 --> 00:04:08,749 מה אם בעל המטריה מציע לחלוק אותה? 62 00:04:08,874 --> 00:04:11,418 ובכן, אם הוא עושה זאת, הרי זה רק מתוך נימוס. 63 00:04:11,543 --> 00:04:13,837 הוא לא באמת רוצה לחלוק אותה. זה לא לעניין. 64 00:04:13,962 --> 00:04:18,257 שכחת את המטריה שלך? חבל מאוד! חבל מאוד! 65 00:04:18,382 --> 00:04:20,427 תירטב! תתמודד עם זה! 66 00:04:20,552 --> 00:04:25,432 אל תרטיב מישהו אחר רק כי היית טיפש מדי מכדי להביא מטריה משלך! 67 00:04:25,557 --> 00:04:30,729 אדוני, אחרי 7 בינואר, זה לא חוקי לאחל למישהו "שנה טובה"? 68 00:04:30,854 --> 00:04:32,606 בדיוק, אדמס. 69 00:04:32,731 --> 00:04:36,526 אפילו אם זו הפעם הראשונה שאתה פוגש את האדם בשנה החדשה? 70 00:04:36,651 --> 00:04:39,488 נכון מאוד, פרנקלין, אפילו אם זו הפעם הראשונה. 71 00:04:39,613 --> 00:04:43,658 ה"שנות טובות" האלה, הן נמשכות בלי סוף. 72 00:04:43,784 --> 00:04:47,162 עשרים בינואר, "שנה טובה". עשרים וחמישה בינואר, "שנה טובה". 73 00:04:47,287 --> 00:04:50,957 שלושים ואחד בינואר, "שנה טובה". מתי זה נגמר? 74 00:04:51,082 --> 00:04:54,795 למה זה מופיע פה? "זה לא חוקי לקחת נשימות עמוקות בחוץ". 75 00:04:56,296 --> 00:04:58,590 זה צריך להיות לא חוקי. אתה רוצה לראות אנשים עושים...? 76 00:05:01,510 --> 00:05:02,511 איזה יום יפה. 77 00:05:04,554 --> 00:05:09,100 הנה עוד פנינה. "אין לחלוק קינוחים. אם אתה רוצה קינוח, תזמין אותו. 78 00:05:09,226 --> 00:05:10,977 בלי ה'להעביר מסביב' הזה." 79 00:05:11,102 --> 00:05:14,231 אנחנו לא חיות, מר פרנקלין, שאוכלות כולן מאותו אבוס. 80 00:05:14,356 --> 00:05:15,941 לכל אחד יכול להיות מזלג משלו. 81 00:05:16,066 --> 00:05:18,652 ואז כולנו ניקח ביסים, נכניס את המזלגות לפה, 82 00:05:18,777 --> 00:05:21,613 ונחזיר אותם לפאי אחרי שהם היו בתוך הפה שלנו. 83 00:05:21,738 --> 00:05:23,532 מר פרנקלין, זה לא היגייני. 84 00:05:23,657 --> 00:05:26,284 לפעמים אני לא רוצה פרוסת פאי שלמה. 85 00:05:26,409 --> 00:05:27,744 אני רק רוצה לטעום מהפאי. 86 00:05:27,869 --> 00:05:31,289 תשיג לך חתיכת פאי ארורה משלך, פרנקלין! 87 00:05:31,414 --> 00:05:35,377 אם בחרת תור, אתה חייב להישאר בו? 88 00:05:35,502 --> 00:05:39,464 ברור שאתה חייב להישאר בו. אחרת, זה פשוט... זה כאוס. 89 00:05:39,589 --> 00:05:41,758 אוי, התור ההוא זז מהר יותר, אני אלך לשם. 90 00:05:41,883 --> 00:05:43,802 אוי, לא, אני רוצה ללכת לכאן. 91 00:05:43,927 --> 00:05:46,930 ואז אתה נתקע באנשים ופורצות קטטות. 92 00:05:47,055 --> 00:05:50,767 הכול כי אנשים רוצים לעבור לתור שזז מהר יותר. לא. 93 00:05:50,892 --> 00:05:54,604 תבחר את התור שלך ותישאר בו. ככה זה עובד. 94 00:05:54,729 --> 00:05:57,315 אני לא מסכים עם זה ולדעתי זה לא צריך להיות במסמך הזה. 95 00:05:57,440 --> 00:06:00,318 אתה לא אוהב את זה, הנקוק? כי אתה לא צריך לחכות בתור. 96 00:06:00,443 --> 00:06:02,696 המשרתים שלך עושים את זה בשבילך. יש לי משרתים. 97 00:06:02,821 --> 00:06:04,614 אני מתייחס אליהם יפה? ברצוני לחשוב שכן. 98 00:06:04,739 --> 00:06:09,160 האם אני חוסך את השוט? לא תמיד. זה כיף. זה כיף, ההצלפה. 99 00:06:09,286 --> 00:06:11,329 אתה מכה אותם, אתה מכה אותם, אתה מכה אותם. 100 00:06:11,454 --> 00:06:13,415 אתה שומע יבבה קטנה ואז אתה מפסיק. 101 00:06:13,540 --> 00:06:16,793 "גברים יימנעו מלהתאוורר עם מניפה בפומבי"? 102 00:06:16,918 --> 00:06:19,379 מישהו באמת רוצה לראות את זה? 103 00:06:19,504 --> 00:06:24,301 זה משהו שאתם רוצים לראות גברים עושים? זה? התנועה הזו? 104 00:06:24,426 --> 00:06:28,555 מר אדמס, אני מפנה אליך את השאלה. אתה רוצה שהבן שלך יתנפנף במניפה? 105 00:06:29,472 --> 00:06:32,683 כפי שחשבתי. הוא לא רוצה שהבן שלו יתנפנף. 106 00:06:32,808 --> 00:06:34,644 אני לא רוצה שהבן שלי יתנפנף. 107 00:06:34,769 --> 00:06:38,356 אני לא חושב שמישהו מכם רוצה שהבנים שלו יתנפנפו במניפה. 108 00:06:38,481 --> 00:06:41,443 מי איתי? בעד או נגד? 109 00:06:41,568 --> 00:06:43,153 נגד! 110 00:06:43,945 --> 00:06:46,031 הנה עוד סעיף שלא צריך להיכלל. 111 00:06:46,156 --> 00:06:48,700 "זה לא חוקי לספר למישהו על החלום שלך. 112 00:06:48,825 --> 00:06:52,370 לא משנה כמה מעניין זה עשוי להיראות לחולם, 113 00:06:52,495 --> 00:06:56,332 לאחרים אין שום עניין לשמוע על כך." 114 00:06:56,457 --> 00:07:01,671 רבותיי, יש לנו תוחלת חיים של 38 שנים על פני האדמה הזו, 115 00:07:01,796 --> 00:07:06,134 ונבזבז אותה בהקשבה לחלומות של אנשים אחרים? 116 00:07:06,259 --> 00:07:07,385 אני לא חושב כך. 117 00:07:07,510 --> 00:07:11,473 אני כבר 70 שנה על האדמה הזו, יא גנדרן. -שבעים? 118 00:07:11,598 --> 00:07:15,185 כנראה שביצוע קונילינגוס בנשים צרפתיות שומר על הנעורים. 119 00:07:15,310 --> 00:07:18,480 אתה, אדוני, גילית את מעיין הנעורים. 120 00:07:18,605 --> 00:07:20,398 ברכותיי לך. 121 00:07:20,523 --> 00:07:23,360 "צריך להיות איסור לאומי על הרמת כוסיות"? 122 00:07:23,485 --> 00:07:24,861 "בלי הבעות תודה"? 123 00:07:24,986 --> 00:07:30,283 "אם התחלתם שגרת בריאות חדשה, שמרו אותה לעצמכם"? 124 00:07:30,408 --> 00:07:35,288 "אם ביקרתם באנגליה, אל תחזרו פתאום עם מבטא אנגלי." 125 00:07:35,413 --> 00:07:37,791 "זה לא חוקי ללטף את הזקן"? 126 00:07:37,916 --> 00:07:39,376 זה צריך להיות במסמך. 127 00:07:39,501 --> 00:07:41,920 הנה אמת שאני סבור שהיא מובנת מאליה. 128 00:07:42,045 --> 00:07:43,672 אתה, אדוני, אימבציל. 129 00:07:44,547 --> 00:07:47,008 רבותיי, רבותיי, מה אנחנו עושים? 130 00:07:47,884 --> 00:07:49,970 אלה בקושי קובלנות. 131 00:07:50,095 --> 00:07:51,513 אלה תלונות קטנוניות, 132 00:07:51,638 --> 00:07:55,266 ואין להן שום קשר להכרזת עצמאות 133 00:07:55,392 --> 00:07:56,977 מאנגליה ומהרודנות! 134 00:07:57,644 --> 00:07:58,937 יפה אמרת! -יפה אמרת! 135 00:08:00,939 --> 00:08:05,235 זו לא סתם הכרזת עצמאות! 136 00:08:05,360 --> 00:08:10,365 זו הכרזה על השכל הישר! 137 00:08:10,490 --> 00:08:12,659 בעוד 250 שנה, 138 00:08:12,784 --> 00:08:16,413 הצאצאים שלנו יודו לנו על העבודה המצוינת 139 00:08:16,538 --> 00:08:21,418 שעשינו כאן, שהפכה את חייהם לטובים לאין שיעור. 140 00:08:21,543 --> 00:08:24,546 רבותיי, אתם איתי? בעד או נגד? 141 00:08:24,671 --> 00:08:26,089 נגד! 142 00:08:26,214 --> 00:08:27,966 אלף פעמים נגד. 143 00:08:29,384 --> 00:08:34,347 מר ליווינגסטון, תודה רבה לך על כל העבודה הקשה שלך. 144 00:08:34,472 --> 00:08:39,561 אבל אני לא חושב שדבר מכל זה ייכלל בהצהרה שלנו. 145 00:08:40,311 --> 00:08:43,106 ג'פרסון, אתה רוצה לנסות? -כן, אני אעשה את זה. 146 00:08:43,231 --> 00:08:44,816 לא אשתמש בדבר מזה, 147 00:08:44,941 --> 00:08:49,821 במיוחד לא ב"איסור למחוא כפיים לקצב המוזיקה ולצפות מאחרים להצטרף". 148 00:08:51,448 --> 00:08:52,866 מרשלים, לוו אותו החוצה. 149 00:08:52,991 --> 00:08:57,370 זה לא יהיה נחוץ, כי אני לא רוצה לחיות במדינה 150 00:08:57,495 --> 00:08:59,831 שבה אנשים חולקים מטריות, 151 00:08:59,956 --> 00:09:02,208 לוקחים נשימות עמוקות בחוץ, 152 00:09:02,792 --> 00:09:05,170 מחליפים תורים איך שבא להם, 153 00:09:05,295 --> 00:09:09,758 מתנפנפים במניפות, מלטפים את הזקן, 154 00:09:09,883 --> 00:09:12,677 חולקים חלומות וקינוחים. 155 00:09:13,970 --> 00:09:15,847 שנה טובה, דבילים! 156 00:09:27,150 --> 00:09:29,402 ב-7 במרץ 1876, 157 00:09:29,527 --> 00:09:32,739 אלכסנדר גרהם בל רשם בהצלחה פטנט 158 00:09:32,864 --> 00:09:36,159 על מכשיר שהוא כינה "הטלפון". 159 00:09:36,284 --> 00:09:38,078 כמה ימים לאחר מכן, לעיני הציבור, 160 00:09:38,203 --> 00:09:43,208 הוא ביצע את שיחת הטלפון הראשונה אי פעם לעוזרו, תומאס ווטסון. 161 00:09:43,708 --> 00:09:48,046 שיחת הטלפון הראשונה היתה יום מפואר עבור החדשנות האמריקאית. 162 00:09:48,171 --> 00:09:50,215 אבוי, פחות עבור בל. 163 00:10:00,183 --> 00:10:02,060 אחר צוהריים טובים, גבירותיי ורבותיי. 164 00:10:02,185 --> 00:10:05,814 בשם אשתי מייבל, ברוכים הבאים לביתנו. 165 00:10:06,356 --> 00:10:07,357 תודה שבאתם. 166 00:10:07,482 --> 00:10:13,780 מה שאתם עומדים לראות לא נראה מעולם בהיסטוריה של האנושות. 167 00:10:14,405 --> 00:10:15,615 אני מציג בפניכם... 168 00:10:16,908 --> 00:10:18,284 את הטלפון. 169 00:10:20,078 --> 00:10:22,956 העוזר שלי, ווטסון, נמצא בבניין אחר, 170 00:10:23,081 --> 00:10:24,999 מחוץ לטווח ראייה ושמיעה. 171 00:10:25,625 --> 00:10:27,252 אבל באמצעות המכשיר הזה, 172 00:10:28,419 --> 00:10:31,047 אוכל לתקשר איתו 173 00:10:32,173 --> 00:10:34,759 כאילו הוא עומד ממש לצדי. 174 00:10:36,636 --> 00:10:40,265 אני ארים את הטלפון בצד שלי והוא יצלצל בצד שלו. 175 00:10:40,390 --> 00:10:42,142 איזה סוג של צלצול? 176 00:10:42,267 --> 00:10:46,062 צלצול רגיל. זה פשוט צלצול. זה צלצול. 177 00:10:46,896 --> 00:10:48,231 צלצול טיפוסי. 178 00:10:48,356 --> 00:10:51,985 אולי יכול להיות תפריט של צלצולים שאנשים יוכלו לבחור מתוכו. 179 00:10:52,110 --> 00:10:54,404 אוי, כן. הייתי רוצה ששלי יישמע כמו פעמון דלת. 180 00:10:54,529 --> 00:10:56,531 הייתי רוצה ששלי יישמע כמו צופר של ליצן. 181 00:10:56,656 --> 00:10:58,449 או אולי צלצול של אופניים. 182 00:10:58,575 --> 00:11:02,412 אלה רעיונות נפלאים אבל זו ממש לא הפואנטה. 183 00:11:03,246 --> 00:11:07,959 הפואנטה היא שאוכל לתקשר עם מישהו שנמצא במרחק קילומטרים. 184 00:11:08,084 --> 00:11:11,379 מה אם אני ברסיטל פסנתר, למשל, ואני לא רוצה שהוא יצלצל? 185 00:11:11,504 --> 00:11:14,799 אולי רק שירטוט, כמו נבל פה בכיס. 186 00:11:15,508 --> 00:11:16,509 כן. 187 00:11:16,634 --> 00:11:19,846 זה פשוט רעיון מרתק. 188 00:11:19,971 --> 00:11:21,723 אוי, מה אם אפשר לשלוח הודעות קצר...? 189 00:11:21,848 --> 00:11:25,435 מה אם תמציאו משהו משלכם? לכו ותמציאו משהו משלכם. 190 00:11:25,560 --> 00:11:26,895 זה לא המכשיר הזה. 191 00:11:27,020 --> 00:11:30,857 אתם רוצים משהו שרוטט? לכו! לכו תמציאו את זה. 192 00:11:30,982 --> 00:11:32,609 אלה שטויות! 193 00:11:32,734 --> 00:11:34,819 האם למישהו אחר יש עוד משהו שהוא היה רוצה להוסיף? 194 00:11:34,944 --> 00:11:39,365 האם הוא מגיע בצבעים שונים? -או שהוא יכול לנגן, נגיד, שיר? 195 00:11:39,908 --> 00:11:44,412 סיימתם? הייתם רוצים לראות הדגמה? 196 00:11:44,537 --> 00:11:46,497 כן. אנחנו לא יודעים למה זה לוקח כל כך הרבה זמן. 197 00:11:47,332 --> 00:11:49,500 תוכלי בבקשה לצאת? 198 00:11:49,626 --> 00:11:51,127 אני? -את. כן, את. 199 00:11:51,252 --> 00:11:53,796 את, את. צאי החוצה! -תודה לך. מסיבה מקסימה. תודה. 200 00:11:53,922 --> 00:11:55,506 תודה רבה לך. תודה. -צאי החוצה! 201 00:11:55,632 --> 00:11:57,800 מי זו לעזאזל? -אין לי מושג. 202 00:11:57,926 --> 00:12:01,387 מה היא עושה פה? אני שונא אותה! 203 00:12:01,512 --> 00:12:03,723 כבר לא בא לי בכלל לעשות את זה. -אוי, באמת. 204 00:12:03,848 --> 00:12:06,935 אני אפילו לא רוצה לעשות את זה. -כן, אתה רוצה. 205 00:12:07,060 --> 00:12:10,396 עבדת על זה יומם וליל במשך חודשים על גבי חודשים. 206 00:12:10,521 --> 00:12:13,358 סליחה. חשבתי על עוד דבר אחד שיכול להיות כיפי... 207 00:12:13,483 --> 00:12:16,110 תשתקי! אתם רוצים לראות את זה או לא? -כן. מאוד. 208 00:12:16,236 --> 00:12:17,445 כן. -באמת? 209 00:12:17,570 --> 00:12:19,364 לא נראה שאתם רוצים. -כולם. 210 00:12:19,489 --> 00:12:21,074 לא נראה שאתם רוצים. 211 00:12:21,199 --> 00:12:24,118 נראה שאתם רק רוצים לשמוע את עצמכם מדברים. 212 00:12:24,619 --> 00:12:26,704 זה מה שאתם רוצים? לכן הגעתם לכאן? 213 00:12:26,829 --> 00:12:27,956 לא. 214 00:12:28,081 --> 00:12:29,749 לעזאזל! -יקירי. 215 00:12:30,375 --> 00:12:31,501 אידיוטים ארורים. 216 00:12:40,885 --> 00:12:44,555 מר ווטסון, אתה שומע אותי? 217 00:12:45,598 --> 00:12:48,309 בהחלט, אלכסנדר. 218 00:12:50,687 --> 00:12:53,982 הוא שומע אותי! הוא שומע אותי! 219 00:12:54,107 --> 00:12:55,316 ווטסון! 220 00:12:55,441 --> 00:13:00,863 זהו צעד קדימה במדע ובתקשורת. 221 00:13:00,989 --> 00:13:05,076 לא הייתי יכול לעשות זאת אלמלא העזרה המיומנת שלך. 222 00:13:05,201 --> 00:13:08,037 זה הזמן לחגוג. 223 00:13:08,162 --> 00:13:09,163 בהחלט. 224 00:13:11,124 --> 00:13:12,292 אז... 225 00:13:14,335 --> 00:13:15,670 מה אתה עושה? 226 00:13:17,422 --> 00:13:18,423 לא הרבה. 227 00:13:21,634 --> 00:13:23,428 אני יושב על כיסא. 228 00:13:24,429 --> 00:13:27,724 כן, כן. כן, גם אני. גם אני. אני יושב על כיסא. 229 00:13:30,018 --> 00:13:31,019 ובכן... 230 00:13:32,145 --> 00:13:34,272 אוקיי. אוקיי. 231 00:13:34,397 --> 00:13:38,026 אלכסנדר, אתה זוכר שהלכנו לכנס המדע ההוא? 232 00:13:38,151 --> 00:13:40,111 איפה הוא היה? -בקליבלנד. 233 00:13:40,236 --> 00:13:41,487 היינו במלון ההוא. 234 00:13:41,612 --> 00:13:45,950 אתה זוכר את כל השיחים, את עבודת עיצוב השיחים שנעשתה שם? 235 00:13:46,075 --> 00:13:49,287 מעצב הנוף ההוא היה מדהים. -כן, זה... 236 00:13:49,412 --> 00:13:53,499 היו שם פילים וכלבי ים, והיה שם ג'ירף. 237 00:13:53,624 --> 00:13:57,420 ואני חושב שהם השתמשו בעץ לצוואר של הג'ירף, 238 00:13:57,545 --> 00:13:58,880 ולדעתי זה לא הוגן. 239 00:13:59,005 --> 00:14:03,468 אני חושב כשעוסקים בעיצוב שיחים, צריך לדבוק בטהרנות. 240 00:14:03,593 --> 00:14:06,346 יש להשתמש רק בשיחים. -כן. אוקיי. בסדר. 241 00:14:06,471 --> 00:14:09,557 והגנים! הגנים היו יפהפיים. 242 00:14:09,682 --> 00:14:12,810 קטפת כמה חבצלות, ולדעתי זה לא היה תקין. 243 00:14:12,935 --> 00:14:14,562 כן. בסדר. אוקיי. 244 00:14:14,687 --> 00:14:16,439 לא קוטפים פרחים... -בסדר. 245 00:14:16,564 --> 00:14:17,899 מגינה של מישהו אחר. -אנחנו בסדר. 246 00:14:18,024 --> 00:14:19,400 אני חייב לזוז, אבל... 247 00:14:19,525 --> 00:14:21,402 אוי, אתה יודע מה רציתי להגיד לך? 248 00:14:21,527 --> 00:14:25,323 כן, בסדר. ווטסון, יש לי פה כמה אנשים, אני חייב לזוז. 249 00:14:25,448 --> 00:14:27,784 בן דוד שלי שלח לי מכתב. -אוי, אלוהים ישמור. 250 00:14:27,909 --> 00:14:30,787 הוא פגש כמה אנשים עם שם המשפחה גרהאם אבל עם שתי "מ'". 251 00:14:30,912 --> 00:14:32,497 שמתי את המכתב בצד. 252 00:14:32,622 --> 00:14:34,915 אף פעם לא מאייתים את זה עם שתי "מ'", נכון? 253 00:14:35,040 --> 00:14:37,543 ווטסון, תשתוק. -לא! למה שמישהו...? 254 00:14:37,668 --> 00:14:38,920 מיותר לגמרי. -תשתוק, ווטסון! 255 00:14:39,045 --> 00:14:40,505 אוקיי, אז יש שתי מ'. 256 00:14:40,630 --> 00:14:42,048 כן, אבל... -ווטסון, יש כאן אנשים. 257 00:14:42,173 --> 00:14:44,008 אתה יודע, משתמשים ב... -אני חייב לנתק! 258 00:14:44,133 --> 00:14:48,471 משתמשים בשתי "מ'" רק אם צריך להגיד "ממ" או "יאמי". 259 00:14:48,596 --> 00:14:50,681 אתה מכיר גרהאם שמאיית עם שתי מ'? 260 00:14:50,807 --> 00:14:53,684 לא, אני לא מכיר שום גרהאם! אני לא מכיר שום גרהאם עם מ' אחת. 261 00:14:53,810 --> 00:14:55,478 אני לא מכיר שום גרהאםם עם שתי מ'. 262 00:14:55,603 --> 00:14:58,189 אני לא מכיר שום גרהאםםם עם שלוש מ'. 263 00:15:07,240 --> 00:15:08,449 אני חושב שנותקנו. 264 00:15:08,574 --> 00:15:12,161 אתה זוכר את הברווזים והברווזונים הקטנים שהלכו מאחור? 265 00:15:12,286 --> 00:15:15,081 אבל זה היה מקסים. זה פשוט הכה בי כשניתקנו... 266 00:15:24,215 --> 00:15:28,219 - מלחמה - 267 00:15:28,344 --> 00:15:30,555 מלחמת העולם הראשונה החלה ב-1914 268 00:15:30,680 --> 00:15:33,808 והציבה את מעצמות המרכז, גרמניה, אוסטרו-הונגריה, 269 00:15:33,933 --> 00:15:35,977 בולגריה והאימפריה העות'מאנית, 270 00:15:36,102 --> 00:15:39,981 מול מדינות ההסכמה, צרפת, רוסיה, איטליה, בריטניה הגדולה, 271 00:15:40,106 --> 00:15:42,775 רומניה, קנדה ויפן. 272 00:15:42,900 --> 00:15:46,028 ארצות הברית הצטרפה למדינות ההסכמה ב-1917, 273 00:15:46,154 --> 00:15:48,823 לאחר שגרמניה הטביעה ספינות אמריקאיות רבות, 274 00:15:48,948 --> 00:15:52,118 לרבות אוניית הפאר האזרחית, הלוסיטניה, 275 00:15:52,243 --> 00:15:54,620 שנשאה מאות נוסעים אמריקאים. 276 00:15:55,413 --> 00:15:59,542 דבר לא מסכם את זוועות המלחמה הזו יותר ממלחמת החפירות, 277 00:15:59,667 --> 00:16:03,212 על רמות ההרס והטבח חסרות התקדים שלה. 278 00:16:03,337 --> 00:16:07,592 עד סוף המלחמה, יותר מ-16 מיליון בני אדם נהרגו. 279 00:16:08,676 --> 00:16:12,221 חיילים רבים לחמו באומץ ומתו למען המולדת שלהם. 280 00:16:12,805 --> 00:16:14,724 כמובן שהיו יוצאים מן הכלל. 281 00:16:29,197 --> 00:16:32,200 אני לא חושב שאני יכול לעשות את זה. איבדתי כבר כל כך הרבה חברים. 282 00:16:32,992 --> 00:16:35,828 החדשות הטובות הן שעכשיו כבר לא תצטרך להתאמץ לשמור על קשר. 283 00:16:35,953 --> 00:16:39,915 היי, אם אני לא חוזר, אני צריך שתעשה לי טובה גדולה. 284 00:16:40,040 --> 00:16:43,461 תוכל למסור את המכתב הזה לבחורה שלי, גרטה? 285 00:16:43,586 --> 00:16:44,587 אני? 286 00:16:44,712 --> 00:16:46,547 יש לי עוד כמה שורות שאני צריך לכתוב. 287 00:16:46,672 --> 00:16:50,009 זה מחמיא לי מאוד. נחמד מצדך לחשוב עליי בהקשר הזה. 288 00:16:50,134 --> 00:16:53,679 אבל בחרת את האדם הלא נכון. אני ממש חסר אחריות. 289 00:16:53,804 --> 00:16:55,181 אני מאבד דברים כל הזמן. 290 00:16:55,306 --> 00:16:57,850 יום אחד הסתובבתי וחיפשתי את המשקפיים שלי, 291 00:16:57,975 --> 00:16:59,352 והם היו על הראש שלי כל היום. 292 00:16:59,477 --> 00:17:01,646 חיפשתי במשך שעות על גבי שעות. -פגז בדרך! 293 00:17:04,065 --> 00:17:05,858 זה חייב להיות אתה. בבקשה. 294 00:17:05,983 --> 00:17:09,779 אוכל לשלוח את זה בדואר, נכון? -לא. אני צריך שתמסור את זה אישית. 295 00:17:09,904 --> 00:17:12,031 איפה היא גרה? -באלבקרקי. 296 00:17:12,156 --> 00:17:13,950 אלבקרקי? אתה צוחק עליי? 297 00:17:14,075 --> 00:17:15,451 תודה, דייוויד. אלך לסיים את זה. 298 00:17:15,576 --> 00:17:17,662 היי. אלבקרקי? 299 00:17:17,787 --> 00:17:22,959 אני... אולי תבקש מווג'וקובסקי? הוא גר בסנטה פה. ווג'ו! 300 00:17:23,084 --> 00:17:24,752 מישהו ראה את ווג'ו? -לא, מצטער. 301 00:17:24,877 --> 00:17:28,548 לא, לא. אני פשוט אמרתי, אני מת לחזור הביתה לדייזי שלי. 302 00:17:30,841 --> 00:17:32,134 זה מה שמחכה לי. 303 00:17:34,720 --> 00:17:38,224 מה משמעות הרעש הזה? -כן. כן. היא בסדר. 304 00:17:38,349 --> 00:17:40,935 אתה לא חושב שהיא יפה? -היא בסדר. כן. 305 00:17:41,060 --> 00:17:43,479 "היא בסדר"? -כן, אם אתה אוהב אותה. 306 00:17:43,604 --> 00:17:45,815 אתה אוהב אותה? בבקשה. -כן, כן. 307 00:17:45,940 --> 00:17:47,900 אוקיי. אבל אתה לא חושב שהיא יפה? -אוקיי. 308 00:17:48,025 --> 00:17:51,362 הייתי לוקח אותה לסרט אם היא היתה משלמת. אם היא לא היתה משלמת... 309 00:17:52,572 --> 00:17:55,032 אני לא בטוח. אני לא יודע. היי, היא לא הטיפוס שלי. 310 00:17:55,157 --> 00:17:56,784 כן. -לכולנו יש טיפוס. 311 00:17:56,909 --> 00:17:58,744 היא הטיפוס שלך. -כן. מה הטיפוס שלך? 312 00:18:00,663 --> 00:18:01,956 כן. כן. 313 00:18:02,582 --> 00:18:06,502 עוד קולות. למה אתה... למה? -לפעמים קולות יכולים להביע המון. 314 00:18:06,627 --> 00:18:08,087 כמה קשה פשוט להגיד כן? 315 00:18:08,212 --> 00:18:10,423 אני שואל, "היא יפה?" אתה אומר, "כן" ומתקדמים. 316 00:18:10,548 --> 00:18:13,175 כן. הבהלת אותי עד לכדי רגע של כנות. 317 00:18:13,301 --> 00:18:15,511 אם היית בא אליי לפני עשר דקות 318 00:18:15,636 --> 00:18:18,889 ואומר, "היי, בעוד עשר דקות אראה לך תמונה של חברה שלי", 319 00:18:19,015 --> 00:18:21,642 הייתי יכול להמציא שקר שהיה הופך אותך למאושר מאוד. 320 00:18:22,351 --> 00:18:23,352 אז זו אשמתי? 321 00:18:25,313 --> 00:18:28,107 מה משמעות הרעש הזה? -סביר להניח. 322 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 טוב, אנשים. 323 00:18:31,319 --> 00:18:33,029 הגיע הזמן. -זה הסמל. 324 00:18:33,738 --> 00:18:38,117 אני צריך שתתפללו ותתכוננו להסתער. 325 00:18:39,577 --> 00:18:43,289 בפקודתי, תצאו מהשוחות אל שטח ההפקר. 326 00:18:43,414 --> 00:18:46,000 אתם תרוצו דרך מטר של קליעים. 327 00:18:46,125 --> 00:18:50,463 ואז תגיעו אל הגרמנים ותשתוללו בטירוף על הממזרים האלה! 328 00:18:50,588 --> 00:18:53,049 אוי, אנחנו נשתולל בטירוף. אני מטורף. 329 00:18:53,174 --> 00:18:54,759 אני מטורף. 330 00:18:54,884 --> 00:18:56,052 אפשר לקבל "נשתולל בטירוף"? 331 00:18:56,177 --> 00:18:57,595 נשתולל! -נשתולל! 332 00:18:57,720 --> 00:18:59,221 אתם מוכנים לקרוע את הקייזר? 333 00:18:59,347 --> 00:19:01,515 אוי, לה, לה, לה! לקרוע, לקרוע... 334 00:19:01,641 --> 00:19:04,602 לקרוע! לקרוע את הקייזר! 335 00:19:04,727 --> 00:19:06,103 הסתערו! 336 00:19:06,228 --> 00:19:09,607 קדימה ומעבר. מעבר לחפירות! בואו, אנשים! קדימה! 337 00:19:09,732 --> 00:19:11,817 אחריך. קדימה. אחריך. 338 00:19:11,942 --> 00:19:15,488 נו, דייוויד, תעלה לשם! קדימה, תתקדם! 339 00:19:15,613 --> 00:19:16,697 אמא'לה. 340 00:19:37,593 --> 00:19:40,221 טוראי דייוויד! תזיז את התחת שלך! 341 00:19:41,764 --> 00:19:43,307 קדימה, אנשים! זוזו! 342 00:19:45,393 --> 00:19:46,519 להמשיך לזוז! 343 00:19:59,865 --> 00:20:03,452 טוראי וואלאס, תפסיק לשחק עם עצמך ותתקדם. 344 00:20:03,577 --> 00:20:05,538 כן, המפקד. -רק שנייה, סמל. 345 00:20:06,706 --> 00:20:07,707 בסדר. 346 00:20:25,599 --> 00:20:26,600 אני חי! 347 00:20:28,519 --> 00:20:30,730 אוי, אלוהים! אני חי! 348 00:20:31,772 --> 00:20:33,649 תודה אלוהים! -מה קרה? 349 00:20:33,774 --> 00:20:36,986 מה קרה? -נוריתי. נוריתי. 350 00:20:37,111 --> 00:20:39,280 איפה? אני לא רואה חור של קליע. 351 00:20:44,034 --> 00:20:45,870 הקליע בטח עבר ממש דרכי. 352 00:20:45,995 --> 00:20:47,788 זה נס. -אקרא לחובש. 353 00:20:47,913 --> 00:20:51,208 לחובש? לא, לא, לא. אל תטריד את החובש. 354 00:20:51,333 --> 00:20:53,961 יש לו גפיים לנסר. יש לו המון עבודה. 355 00:20:54,086 --> 00:20:55,838 בלי חובשים בשום אופן. 356 00:20:55,963 --> 00:20:57,631 אתה נראה לגמרי בסדר. 357 00:20:57,757 --> 00:20:59,675 אתה יודע מה בטח קרה. 358 00:20:59,800 --> 00:21:02,720 אני חושב שקליע שרק ליד הראש שלי. 359 00:21:04,013 --> 00:21:05,014 כן. 360 00:21:05,139 --> 00:21:06,515 ואיבדתי את ההכרה. 361 00:21:07,099 --> 00:21:09,477 אתה נראה ממש... בריא ומלא חיים. חיוני. 362 00:21:09,602 --> 00:21:12,354 הייתי מת. האמנתי שאני מת. 363 00:21:12,480 --> 00:21:14,106 בלי קליע? אבל מת. -לא. 364 00:21:14,231 --> 00:21:15,941 חשבתי שזה העולם הבא. 365 00:21:16,066 --> 00:21:18,360 אתה עדיין די תקוע בתוך הראש של עצמך בעולם הבא. 366 00:21:18,486 --> 00:21:21,614 אתה עדיין עצמך, אדם שאתה לא באמת מחבב כל כך. 367 00:21:21,739 --> 00:21:23,574 אז העולם הבא הוא לא כזה בונוס. 368 00:21:23,699 --> 00:21:27,077 יש את העולם הבא, אבל הוא לא הבונוס שהיית רוצה. 369 00:21:27,203 --> 00:21:29,997 אפשר להציע תאוריה אחרת? -בטח. 370 00:21:30,122 --> 00:21:31,707 אני חושב שהעמדת פנים שנורית 371 00:21:31,832 --> 00:21:34,960 ואז נשכבת שם בזמן שירו עלינו. 372 00:21:35,085 --> 00:21:39,089 זה, ללא ספק, הדבר הכי מעליב 373 00:21:39,215 --> 00:21:42,510 ומגעיל שמישהו אי פעם אמר לי. 374 00:21:43,177 --> 00:21:45,095 איך אתה מעז? איך אתה מעז? 375 00:21:45,221 --> 00:21:47,807 אוי, אוקיי. אני חושב שהבנתי. 376 00:21:47,932 --> 00:21:50,434 זה קשור למה שאמרתי על דייזי, נכון? 377 00:21:50,559 --> 00:21:51,811 כן. בטח. 378 00:21:51,936 --> 00:21:53,813 חשבתי על זה, 379 00:21:53,938 --> 00:21:56,857 והערכתי מחדש את כל המצב, 380 00:21:56,982 --> 00:21:59,777 והאבחנה שלי היתה כל כך שגויה. 381 00:21:59,902 --> 00:22:02,571 אין לי אפילו מושג על מה דיברתי. היא יפהפייה. 382 00:22:02,696 --> 00:22:04,490 אתה קולט כמה מזל יש לך? 383 00:22:04,615 --> 00:22:06,659 לא רק שהייתי לוקח אותה לסרט ומשלם עליה, 384 00:22:06,784 --> 00:22:08,452 הייתי לוקח אותה לארוחת ערב ומשלם עליה. 385 00:22:08,577 --> 00:22:11,163 הייתי קונה שמפניה והייתי מלווה אותה עד לדלת שלה. 386 00:22:11,288 --> 00:22:13,749 ואם היא היתה מזמינה אותי, , טוב, כדאי מאוד שתאמין, 387 00:22:13,874 --> 00:22:15,501 הייתי רץ פנימה. -לא, לא, לא. הגזמת. 388 00:22:15,626 --> 00:22:17,586 זה מוגזם. זה מוגזם מדי. -הייתי, אתה יודע... 389 00:22:17,711 --> 00:22:21,298 יש דרך להכין עותק של תמונה כזו? -לא. 390 00:22:21,423 --> 00:22:24,260 אז לא העמדת פנים שנורית ואז שכבת על הרצפה כמו תינוק קטן? 391 00:22:24,385 --> 00:22:27,513 לעזאזל, לא. בחייך, בנאדם. אני אסתער בכל עת. 392 00:22:27,638 --> 00:22:28,764 באמת? -אני מת על מלחמה. 393 00:22:28,889 --> 00:22:31,100 אתה מת על זה? -מבחינתי, זה לחיות. 394 00:22:31,225 --> 00:22:33,018 זה לחיות. -בטח. 395 00:22:33,143 --> 00:22:34,937 אני מרגיש חי. -אתה יודע מה? זה מושלם. 396 00:22:35,062 --> 00:22:36,438 תתנדב להוביל את ההסתערות הבאה. 397 00:22:36,564 --> 00:22:39,024 אני מסתער, לא מנהיג. -היי, סמל! 398 00:22:39,149 --> 00:22:41,277 מה לעזאזל? מה? -דייוויד רוצה להוביל את ההסתערות. 399 00:22:41,402 --> 00:22:43,487 בחיים לא אמ... לא, אני לא מנהיג. -יוצא מן הכלל. 400 00:22:43,612 --> 00:22:45,990 אני מסתער. אני לא מנהיג. -לא חשבתי שיש לך ביצים. 401 00:22:46,115 --> 00:22:48,200 אני לא... אין לי, אין לי. -דווקא נראה שיש לך. 402 00:22:48,325 --> 00:22:50,369 לא, לא, אבל אין לי. הוא סתם אומר את זה. 403 00:22:50,494 --> 00:22:53,330 תראה לנו את הביצים שלך. נו, קדימה. -אין לי, אני... מה? 404 00:22:53,455 --> 00:22:54,748 אתה משוגע? -קדימה. 405 00:22:54,874 --> 00:22:56,458 אני לא יכול להוביל הסתערות. 406 00:22:56,584 --> 00:23:00,379 ראשית, אני צולע והמעיים שלי לא אמינים. 407 00:23:03,591 --> 00:23:07,011 טוראי דייוויד, נראה שלא הערכתי אותך כראוי. 408 00:23:07,720 --> 00:23:09,388 בבקשה. אתה תוביל אותנו אל הקרב. 409 00:23:09,513 --> 00:23:10,890 מה? אני? -בדיוק. 410 00:23:11,015 --> 00:23:13,183 אני לא יכול לשאת את הדגל. אני מלא מדי מארוחת הבוקר. 411 00:23:13,309 --> 00:23:14,351 שטויות. -מה? 412 00:23:14,476 --> 00:23:15,895 אתה נושא הדגל של הגדוד. 413 00:23:16,020 --> 00:23:18,022 אני נושא הדגל? -נכון מאוד. 414 00:23:18,147 --> 00:23:19,857 זה כמו לשאת שלט שעליו כתוב, "תירו בי" 415 00:23:19,982 --> 00:23:21,442 מה? זה... -זה כבוד. 416 00:23:21,567 --> 00:23:23,319 אני לא צריך כבוד. אני אדם צנוע מאוד. 417 00:23:23,444 --> 00:23:25,613 קח את הדגל. -לא, לא, לא. קח אותו אתה. 418 00:23:25,738 --> 00:23:26,989 קח אותו אתה! -לא, לא. 419 00:23:27,114 --> 00:23:29,158 הסמל רוצה שאני אעיף מבט. -בסדר. 420 00:23:30,034 --> 00:23:33,871 ממזר! קח את הדגל הזה או שאתקע לך את המוט הזה בתחת. 421 00:23:33,996 --> 00:23:35,039 אוקיי. 422 00:23:37,333 --> 00:23:38,542 הם ירו בוואלאס! 423 00:24:06,987 --> 00:24:08,280 באופן אישי. 424 00:24:08,405 --> 00:24:09,573 - גרטה בייקר, אלבקרקי - 425 00:24:22,336 --> 00:24:28,634 ב-1 בדצמבר 1955, רוזה פארקס חזרה לביתה באוטובוס במונטגומרי, אלבמה, 426 00:24:28,759 --> 00:24:31,303 כאשר סירבה לפנות את המושב שלה לאדם לבן, 427 00:24:31,428 --> 00:24:34,848 בניגוד למדיניות העירונית של "שחורים מאחור", 428 00:24:34,974 --> 00:24:38,310 שעל פיה חלקו הקדמי של האוטובוס יועד ללבנים בלבד. 429 00:24:38,435 --> 00:24:40,896 אבל רוזה לא זזה. 430 00:24:41,522 --> 00:24:44,316 היא נעצרה, ומעשיה היוו השראה לקהילה השחורה 431 00:24:44,441 --> 00:24:49,822 לארגן את חרם האוטובוסים של מונטגומרי, בהנהגת מרטין לותר קינג ג'וניור הצעיר. 432 00:24:49,947 --> 00:24:51,865 החרם נמשך יותר משנה, 433 00:24:51,991 --> 00:24:57,162 עד שבית המשפט העליון של ארה"ב קבע שהפרדה באוטובוסים אינה חוקתית. 434 00:24:57,287 --> 00:25:01,000 מעשיה של רוזה פארקס באותו אוטובוס הפכו אותה לסמל לאומי 435 00:25:01,125 --> 00:25:05,254 של כבוד ועוצמה במאבק למיגור ההפרדה הגזעית. 436 00:25:05,879 --> 00:25:09,508 אבל מעטים יודעים שהיא כבר ניסתה זאת בעבר. 437 00:25:09,633 --> 00:25:11,343 - מונטגומרי, אלבמה 1955 - 438 00:25:13,303 --> 00:25:16,098 - שדרות קליבלנד - 439 00:25:22,146 --> 00:25:23,147 עלה. 440 00:25:33,532 --> 00:25:34,700 סליחה. 441 00:25:41,123 --> 00:25:42,124 נהג! 442 00:25:43,333 --> 00:25:45,502 תעברי לחלק האחורי. -לא. 443 00:25:46,462 --> 00:25:48,547 אמרתי לך לעבור לחלק האחורי של האוטובוס. 444 00:25:48,672 --> 00:25:50,340 ואני אמרתי לא. 445 00:25:51,133 --> 00:25:52,634 אני אדאג שיעצרו אותך. 446 00:25:52,760 --> 00:25:54,803 קדימה, תעשה את זה. -בסדר. 447 00:25:54,928 --> 00:25:58,265 ברצינות? אנחנו לא עושים את זה, בסדר? נוח לי מאוד פה. 448 00:25:58,390 --> 00:26:01,727 אם היא תקום, אני אצטרך לקום גם, ואז הוא יצטרך להשתחל פנימה. 449 00:26:01,852 --> 00:26:04,188 הוא עלול לרצות את המושב שליד המעבר. אולי אלך איתו מכות. 450 00:26:04,313 --> 00:26:08,567 זה מגוחך. היא יושבת כאן. לך לאחור. קדימה. תתקדם. 451 00:26:08,692 --> 00:26:11,862 גם אתם. אתה, קדימה. תנהג! נו כבר. 452 00:26:11,987 --> 00:26:13,238 כן, אתה. קדימה. 453 00:26:19,870 --> 00:26:21,622 זה היה אדיב מאוד. 454 00:26:21,747 --> 00:26:23,832 זה היה חייב להיאמר. -אמן. 455 00:26:28,295 --> 00:26:29,296 לאן את נוסעת? 456 00:26:30,005 --> 00:26:31,340 לשוק. 457 00:26:31,465 --> 00:26:32,883 לשוק. 458 00:26:33,008 --> 00:26:35,260 לעשות קנייה גדולה. את הולכת לעשות קנייה גדולה, הא? 459 00:26:35,385 --> 00:26:37,096 זו קנייה גדולה? -לא. 460 00:26:37,221 --> 00:26:41,100 מה את מתכוונת לקנות? -ירקות. כמה אפרסקים. 461 00:26:41,225 --> 00:26:43,060 מה שמך? -רוזה. 462 00:26:43,185 --> 00:26:44,937 אני מורי. -נעים מאוד. 463 00:26:45,062 --> 00:26:48,107 נעים מאוד, רוזה. את יודעת, היתה לי דודה בשם רוזה. 464 00:26:48,899 --> 00:26:52,569 אישה מקסימה. ואני חייב לציין, היא היתה די שופעת. 465 00:26:52,694 --> 00:26:55,197 היה לה חוש הומור גס. 466 00:26:55,322 --> 00:26:59,326 את יכולה להבין איך זה יכול להצית את הדמיון של ילד בן 12. 467 00:27:00,953 --> 00:27:03,831 בנוגע לדודה שלך? -כן. 468 00:27:03,956 --> 00:27:05,874 היא קרובת משפחה מנישואין? 469 00:27:05,999 --> 00:27:07,751 אוי, לא. אחות של אמא שלי. 470 00:27:11,130 --> 00:27:13,590 תעשי לי טובה? אני רק רוצה לפשוט את הסוודר. 471 00:27:13,715 --> 00:27:14,883 תוכלי למשוך את השרוול? 472 00:27:17,177 --> 00:27:20,097 אדוני, זה... אתה מזיע קצת. 473 00:27:20,222 --> 00:27:22,266 תודה לך. הנה. -בסדר. אוי, זה יותר טוב. 474 00:27:23,100 --> 00:27:25,978 תודה. תרשי לי לשאול אותך שאלה. 475 00:27:26,103 --> 00:27:29,565 את נמצאת בבית של מישהו והגב שלך ממש מגרד. 476 00:27:29,690 --> 00:27:31,942 אם היית רואה מגרד גב, היית משתמשת בו? 477 00:27:32,067 --> 00:27:35,779 או שהיית מתחככת באיזו פינה ומנסה, את יודעת, להגיע לזה... 478 00:27:35,904 --> 00:27:37,030 להסתדר בעצמך? 479 00:27:38,115 --> 00:27:40,492 לא, לא הייתי משתמשת בזה. -כן. 480 00:27:40,617 --> 00:27:43,745 זה כמו להשתמש במברשת שיניים של מישהו. -אני לא מסכים, רוזה. 481 00:27:43,871 --> 00:27:45,122 הגב הוא לא פה. 482 00:27:46,874 --> 00:27:49,877 מה לגבי זה? אם לא היה מגרד גב, את יודעת מה הייתי עושה? 483 00:27:50,002 --> 00:27:53,422 הייתי הולך למטבח. לוקח מזלג. הולך לשירותים. 484 00:27:53,547 --> 00:27:55,507 לא. -מגרד את הגב. 485 00:27:56,425 --> 00:27:58,010 אלוהים. -שוטף את המזלג. מחזיר אותו. 486 00:27:58,135 --> 00:28:02,014 תקשיבי, רוזה, אין הרגשה נהדרת יותר בעולם 487 00:28:02,139 --> 00:28:04,308 מאשר לגרד את הגב עם מזלג. 488 00:28:04,433 --> 00:28:06,143 הנה לך. הבעיה נפתרה. 489 00:28:06,268 --> 00:28:08,854 יש לך משהו לקרוא? -לא. 490 00:28:08,979 --> 00:28:11,231 אני מניח שאני צריך להביא דברים לקרוא באוטובוס, נכון? 491 00:28:11,356 --> 00:28:14,193 במקום לשבת כאן, להסתכל מסביב כמו אידיוט. אני אוהב לקרוא. 492 00:28:14,318 --> 00:28:17,279 אתה גר לבד? -את יודעת, רוזה, כן. 493 00:28:18,488 --> 00:28:20,115 יש לי הרבה צמחים. 494 00:28:21,158 --> 00:28:23,577 רובם מתים כי אני מתעלם מהם. 495 00:28:23,702 --> 00:28:29,917 ויש לי תוכון שאומר את השם שלי. "מורי! מורי! מורי! 496 00:28:30,667 --> 00:28:34,504 מורי! מורי! מורי! 497 00:28:35,464 --> 00:28:36,465 מה שלום מורי?" 498 00:28:36,590 --> 00:28:39,259 אתה אוהב את הצליל של קולך? -מאוד. 499 00:28:40,802 --> 00:28:43,722 היי, רוזה. מי זה פול באניין? אנחנו בעדו או נגדו? 500 00:28:43,847 --> 00:28:45,057 אני יודע שהוא היה בחור גדול. 501 00:28:45,182 --> 00:28:47,184 אומרים לי שלא אוכלים את כל החלקים בלובסטר. 502 00:28:47,309 --> 00:28:50,646 אבל אני חושב שזה לא נכון. -מה? 503 00:28:50,771 --> 00:28:54,608 אף פעם לא רואים פאי מתקרר על אדן החלון כמו שרואים בסרטים. 504 00:28:54,733 --> 00:28:57,694 ותאמיני לי, הצצתי בהרבה חלונות. 505 00:28:57,819 --> 00:29:00,489 למה אתה מציץ דרך חלונות? בשביל פאי? 506 00:29:00,614 --> 00:29:01,698 ראית "דרגנט" אתמול בלילה? 507 00:29:02,532 --> 00:29:04,993 ידעתי מי עשה את זה מהדקה הראשונה. 508 00:29:13,627 --> 00:29:16,296 אפשר לשאול אותך שאלה? -אלוהים. 509 00:29:16,421 --> 00:29:18,507 אם היו שודדים אותך, 510 00:29:18,632 --> 00:29:22,594 היית מעדיפה שזה יהיה גבר שחור או גבר לבן? 511 00:29:24,554 --> 00:29:27,057 שאלה טובה. נכון? ממש מעניינת. תחשבי על זה. 512 00:29:27,766 --> 00:29:29,351 ההיבטים הסוציולוגיים של זה. 513 00:29:29,476 --> 00:29:31,937 למה שארצה לחשוב על זה שישדדו אותי? 514 00:29:32,062 --> 00:29:33,730 אני יודע, אבל אם היית חייבת. מעניין... 515 00:29:33,855 --> 00:29:35,774 למה אתה חושב על זה? -זה פשוט עבר לי בראש. 516 00:29:35,899 --> 00:29:38,944 אתה נוהג להתפלל? -למען האמת, אני חושב שזה בזבוז זמן. 517 00:29:39,069 --> 00:29:40,737 עלינו לשאת תפילה למען המחשבות שלך. 518 00:29:40,862 --> 00:29:42,239 להתפלל למען המחשבות שלי? -כן. 519 00:29:42,364 --> 00:29:45,701 זה עשוי להביא לך קצת שקט ושלווה. 520 00:29:45,826 --> 00:29:47,619 את מרגישה שאני צריך שלווה? -כן. 521 00:29:47,744 --> 00:29:50,580 מה נותן לך את הרושם הזה? -הכול, פחות או יותר. 522 00:29:50,706 --> 00:29:53,041 אוקיי. -קדימה. נעצום עיניים. 523 00:29:53,166 --> 00:29:54,501 אני עוצם עיניים. -תעצום עיניים. 524 00:29:54,626 --> 00:29:56,670 העיניים שלי עצומות. -אבינו שבשמיים, 525 00:29:56,795 --> 00:29:58,714 אנחנו מתפללים עבור מר מורי היום. 526 00:29:58,839 --> 00:30:03,510 אלוהים, הכנס את רוחך, הגן עליו. הבא לו שלווה נפשית, אלי. 527 00:30:03,635 --> 00:30:05,679 כן. -השתק את המחשבות שלו. 528 00:30:05,804 --> 00:30:09,641 ועכשיו, מורי, תרצה לחלוק משהו עם אלוהים? 529 00:30:09,766 --> 00:30:12,019 כן. כן, בטח. כן. -כן. תמשיך אתה מכאן. 530 00:30:12,144 --> 00:30:13,937 אתה יודע, אלוהים, אתה בטח מודע לכך 531 00:30:14,062 --> 00:30:16,356 שלא קיימתי יחסי מין כבר שמונה שנים, אז... 532 00:30:16,481 --> 00:30:18,650 אוי, אלוהים. -אתה יודע את זה. 533 00:30:18,775 --> 00:30:20,819 אז אולי תוכל לעזור לי קצת. 534 00:30:20,944 --> 00:30:23,322 תארגן לי מישהי. אתה יודע, אני לא כזה בררן. 535 00:30:23,447 --> 00:30:26,491 היא יכולה להיות קצת מלאה. אל תשלח לי פילה, כמובן. 536 00:30:26,616 --> 00:30:29,661 אבל מלאה במידה סבירה זה בסדר, לא אכפת לי. 537 00:30:29,786 --> 00:30:31,788 אפילו ג'ינג'ית תהיה נחמדה. 538 00:30:31,913 --> 00:30:35,083 אתה יודע, אני לא... כן, ג'ינג'ית. 539 00:30:35,208 --> 00:30:38,003 היי, רוזה? לאן את הולכת? -אני הולכת לחלק האחורי של האוטובוס. 540 00:30:38,128 --> 00:30:40,714 תמשיך להתפלל, מורי. קדימה, חבר'ה. תכניסו אותי למשחק. 541 00:30:41,548 --> 00:30:45,218 בכל מקרה, כמו שאמרתי, ג'ינג'ית. זה יהיה מרהיב. 542 00:30:45,927 --> 00:30:48,180 באמת. אבל בלי יותר מדי נמשים. 543 00:30:57,314 --> 00:30:59,316 תורגם על ידי: Yfat Shafir