1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:17,625 --> 00:00:19,625 [suena “300 dreams” de After] 4 00:00:21,083 --> 00:00:23,083 [timonel animando] 5 00:00:43,916 --> 00:00:45,916 [canción suena en tableta] 6 00:00:48,416 --> 00:00:49,541 ¿Qué…? 7 00:00:49,625 --> 00:00:51,458 No… ¡Auguste! 8 00:00:51,541 --> 00:00:55,583 ¡Auguste! ¿Qué te pasa en la cabeza? ¡Estás como una puta cabra! 9 00:00:55,666 --> 00:00:58,875 ¡Ubícate, es de mala educación llamar "grillada" a la gente! 10 00:00:58,958 --> 00:01:01,958 ¡Y habla de educación la que tira mis cosas por la ventana! 11 00:01:02,041 --> 00:01:04,416 Si eso no es estar chiflada, ¿qué coño es? 12 00:01:04,500 --> 00:01:06,791 ¡Me grabaste un vídeo estando sobada! 13 00:01:06,875 --> 00:01:09,125 ¡Para que vieras lo fuerte que roncas! 14 00:01:09,208 --> 00:01:11,583 ¡Tienes que ir al médico, pareces un puto bulldog! 15 00:01:11,666 --> 00:01:16,333 ¡Se fue a quejar la que deja compresas usadas en una papelera sin tapa! 16 00:01:16,416 --> 00:01:20,500 ¡Apesta toda la habitación a puto chóped de mierda, joder! 17 00:01:20,583 --> 00:01:21,750 [Luna] ¡Auguste! 18 00:01:23,541 --> 00:01:24,791 ¡No, la air fryer, no! 19 00:01:24,875 --> 00:01:26,500 ¡Tú usas ese trasto más que yo! 20 00:01:26,583 --> 00:01:29,458 - ¡Y ni siquiera preguntas! ¡Para! - Oh… oh… 21 00:01:29,541 --> 00:01:32,250 - [Luna] ¡Joder! - ¿Unos taquitos mexicanos para Steve? 22 00:01:32,333 --> 00:01:33,208 ¡Au! 23 00:01:33,291 --> 00:01:35,500 [Luna grita enfadada] 24 00:01:35,583 --> 00:01:39,000 ¡Chicas, a mi despacho! ¡Ahora! 25 00:01:40,375 --> 00:01:43,375 COMPAÑERAS DE CUARTO 26 00:01:43,458 --> 00:01:45,458 - ¡Pasa de mí! - [Luna] Eres lo peor. 27 00:01:45,541 --> 00:01:46,875 [Auguste] ¡Y tú, ridícula! 28 00:01:46,958 --> 00:01:49,125 Con ese rollo pick-me. ¡Das ganas de potar! 29 00:01:49,208 --> 00:01:50,958 ¡Quiero que se cambie de cuarto! 30 00:01:51,041 --> 00:01:51,875 ¡Callaos! 31 00:01:52,958 --> 00:01:56,541 Chicas, cuando empezasteis a convivir a principios de año, 32 00:01:56,625 --> 00:01:59,125 erais inseparables, ¿no os acordáis? 33 00:01:59,208 --> 00:02:03,000 Era guay. Salíais por ahí, bailabais, os reíais… 34 00:02:03,083 --> 00:02:05,666 Fue antes de coscarme de que es un grano en el culo. 35 00:02:05,750 --> 00:02:09,125 - ¡Es mejor a no tener ni una cualidad! - ¡Serás zorra! 36 00:02:09,208 --> 00:02:10,291 Eh, chicas, chicas. 37 00:02:10,375 --> 00:02:13,583 Estamos en octubre, tenéis el resto del año por delante. 38 00:02:13,666 --> 00:02:17,166 Si no os ponéis las pilas para convivir en ese cuartito vuestro, 39 00:02:17,250 --> 00:02:20,833 la cosa se va a descontrolar y vais a ir cuesta abajo y sin frenos. 40 00:02:20,916 --> 00:02:23,583 - Ya voy cuesta abajo. - ¡No vuelvo con ella ni loca! 41 00:02:23,666 --> 00:02:25,458 - Es desquiciante. - Estoy asqueada. 42 00:02:25,541 --> 00:02:27,916 - "Estoy asqueada". ¡Es un infierno! - Asqueada. 43 00:02:28,000 --> 00:02:29,833 Vamos… ¡Escuchadme! 44 00:02:30,958 --> 00:02:33,208 - [música melancólica] - [resopla] 45 00:02:33,291 --> 00:02:34,583 Esto ya pasó. 46 00:02:34,666 --> 00:02:36,416 - Te odio. - Que te calles la boca. 47 00:02:36,500 --> 00:02:38,166 - Calla tú. - No, tú te callas. 48 00:02:38,250 --> 00:02:40,125 - Y puede acabar muy mal. - [discuten] 49 00:02:40,208 --> 00:02:42,833 - ¡No, tú la cierras! - ¡Cierra la puta boca! 50 00:02:44,000 --> 00:02:45,166 [resopla] 51 00:02:45,750 --> 00:02:48,375 Todo empezó con una estudiante que era… 52 00:02:48,458 --> 00:02:49,625 [chasquea los dedos] 53 00:02:49,708 --> 00:02:52,583 ¿Cómo la describo sin que me tachen de poco profesional? 54 00:02:53,916 --> 00:02:58,083 Era una estudiante modelo, pero un poco pringadilla. 55 00:02:58,166 --> 00:03:02,083 [mujer] Un aplauso para la premiada a la excelencia académica: 56 00:03:02,166 --> 00:03:03,666 Rebecca Anderson. 57 00:03:04,333 --> 00:03:06,291 - [aplausos] - [vítores] 58 00:03:06,375 --> 00:03:08,375 [música triunfal] 59 00:03:08,458 --> 00:03:11,291 - [música cesa abrupta] - [Schilling] Uy, esa no es. 60 00:03:11,375 --> 00:03:12,791 [música se reanuda] 61 00:03:12,875 --> 00:03:16,125 Ahora sí. No creeríais que el premio era para ella, ¿no? 62 00:03:16,625 --> 00:03:19,125 Devon era lista y la gente se alegraba de verla, 63 00:03:19,208 --> 00:03:23,166 pero, cuando no estaba, tampoco es que la echaran mucho en falta. 64 00:03:23,666 --> 00:03:27,750 Para mí, el instituto ha sido mucho más que las clases, los partidos de fútbol 65 00:03:27,833 --> 00:03:30,375 y, cómo no, nuestra comida más odiada. 66 00:03:30,458 --> 00:03:32,958 ¿Pizza… con piña, en serio? 67 00:03:33,041 --> 00:03:34,791 [público ríe] 68 00:03:35,375 --> 00:03:36,583 Cabrona. 69 00:03:37,583 --> 00:03:39,583 Pero lo mejor que me llevo… 70 00:03:40,250 --> 00:03:42,125 son los amigos que he hecho aquí. 71 00:03:42,208 --> 00:03:44,708 Amigos que atesoraré el resto de mi vida. 72 00:03:45,666 --> 00:03:50,083 Y como bien dijo el orador más importante de nuestros tiempos: 73 00:03:50,166 --> 00:03:55,166 "Qué suerte la mía de tener algo que me haga tan difícil decir adiós". 74 00:03:56,458 --> 00:03:57,916 Ese orador… 75 00:03:58,625 --> 00:04:00,416 es Winnie the Pooh. [ríe] 76 00:04:00,500 --> 00:04:02,000 [público] Oh… 77 00:04:06,458 --> 00:04:07,750 Ha estado muy bien. 78 00:04:07,833 --> 00:04:11,000 - Deja que sea el primero en decírselo. - La veo. ¡Hola, cielo! 79 00:04:11,083 --> 00:04:13,125 - [padre] La mejor con diferencia. - Hola. 80 00:04:13,208 --> 00:04:15,041 - ¿Quieres una foto? - Felicidades. 81 00:04:15,125 --> 00:04:17,083 No, me he hecho antes de la ceremonia. 82 00:04:17,166 --> 00:04:18,083 - Vale. - ¿Segura? 83 00:04:18,166 --> 00:04:19,875 Tu Snapchat da un poco de bajona. 84 00:04:19,958 --> 00:04:22,666 - [padre] Esa es mona… - [madre] Sí, lo pillamos. 85 00:04:22,750 --> 00:04:24,333 [hermano] Y esta, ni te cuento. 86 00:04:24,416 --> 00:04:25,500 - Corta. - Mejor. 87 00:04:25,583 --> 00:04:27,625 [chica] Qué guapas. Saquémonos una foto. 88 00:04:27,708 --> 00:04:29,916 Mis amigas están ahí, conque… 89 00:04:30,000 --> 00:04:31,333 Ah, ¿vamos a saludar? 90 00:04:31,416 --> 00:04:33,958 ¡No! Qué corte. Os veo en el coche. 91 00:04:34,041 --> 00:04:35,708 - Vale, adiós. - Está bien. 92 00:04:35,791 --> 00:04:38,791 Hola, Bella, Ella, Emma y Ava. Hola. 93 00:04:38,875 --> 00:04:41,083 - ¿Te unes? - Oh, claro. 94 00:04:43,250 --> 00:04:44,250 Oh… 95 00:04:44,333 --> 00:04:47,250 Ahora, ¿te importa dejarnos a las cuatro? 96 00:04:47,333 --> 00:04:48,291 Oh, sí. 97 00:04:48,375 --> 00:04:50,208 No, no. Claro. 98 00:04:50,291 --> 00:04:51,208 Gracias. 99 00:04:52,250 --> 00:04:53,541 Menudo bajón. 100 00:04:53,625 --> 00:04:54,916 Espera, Devon. 101 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 ¿Sí? 102 00:04:56,083 --> 00:04:58,958 No podemos olvidarnos de nuestro quinto miembro de honor. 103 00:05:00,083 --> 00:05:01,708 [todas] ¡Señor Michaels! 104 00:05:02,791 --> 00:05:03,750 [ríe] Oh… 105 00:05:03,833 --> 00:05:06,541 ¡Hola! Más os vale sacarme guapo. 106 00:05:06,625 --> 00:05:07,666 [todas ríen] 107 00:05:07,750 --> 00:05:09,208 ¿Te importaría sacarla? 108 00:05:09,791 --> 00:05:11,083 No, no, claro. 109 00:05:11,833 --> 00:05:13,958 Va, pose a lo guarrona. 110 00:05:14,041 --> 00:05:15,250 [clic de cámara] 111 00:05:15,333 --> 00:05:18,625 Caderas, perfil, melocotón. 112 00:05:18,708 --> 00:05:21,833 Chiqui, súbelo un poquito, anda, que tengo 40 tacos. 113 00:05:23,041 --> 00:05:25,041 [música decaída] 114 00:05:34,333 --> 00:05:37,166 - [padre] Cariño, ¿un té? - [madre] El de dulces sueños. 115 00:05:37,250 --> 00:05:38,250 Hola. 116 00:05:38,833 --> 00:05:42,083 ¿Qué haces? La fiesta de Emma es en 15 minutos. 117 00:05:42,166 --> 00:05:44,083 Sí, ya. Paso de ir. 118 00:05:45,791 --> 00:05:49,250 Estás peinada y maquillada, parece que sí pensabas ir. 119 00:05:49,333 --> 00:05:52,583 Pero voy en chándal, me es físicamente imposible salir así. 120 00:05:52,666 --> 00:05:54,625 - [madre] Tiene sentido. - [padre] Sí. 121 00:05:54,708 --> 00:05:56,416 ¿Qué estás preparando? 122 00:05:56,500 --> 00:05:58,333 Cielo, no es para ti, ya has cenado. 123 00:05:58,416 --> 00:06:01,625 Lo sé, solo quiero saber qué se le ha antojado a nuestra hija… 124 00:06:01,708 --> 00:06:04,625 - ¡Para saltarse la fiesta! - ¿Te recuerdo el colesterol? 125 00:06:04,708 --> 00:06:07,958 Cariño, ¿seguro que no quieres ir? Creo que lo pasarías genial. 126 00:06:08,041 --> 00:06:11,416 El insti ha sido un asco. Ya haré amigos en la uni. 127 00:06:11,500 --> 00:06:13,791 ¿Qué? Si te encantan tus amigas. 128 00:06:13,875 --> 00:06:16,750 Ella, Emma, Enema, Anémica… 129 00:06:16,833 --> 00:06:17,833 No sé qué dices. 130 00:06:17,916 --> 00:06:20,125 No lo entiendo. ¿Emma no te ha invitado? 131 00:06:20,208 --> 00:06:23,916 Me ha invitado a la fiesta a la que van hasta los profesores. 132 00:06:24,000 --> 00:06:26,291 Pero, después, hay otra a la que todos van 133 00:06:26,375 --> 00:06:28,541 con su grupito de amigos. 134 00:06:28,625 --> 00:06:31,916 Duermen en casa de Bella, y a mí no me han invitado, ¿vale? 135 00:06:32,000 --> 00:06:35,458 Eso es porque se van a poner ciegas a ketamina y tranquilizantes 136 00:06:35,541 --> 00:06:39,041 y les da corte hacerlo delante de ti porque tú eres mejor que eso. 137 00:06:39,125 --> 00:06:42,083 Pasas de la fiesta, ¿eh? Haces bien. 138 00:06:42,166 --> 00:06:43,875 - Que les den. - ¡Sí! 139 00:06:43,958 --> 00:06:45,166 Que les den por culo. 140 00:06:45,250 --> 00:06:48,458 Suerte que no me aprendí los nombres de esas lagartas asquerosas. 141 00:06:48,541 --> 00:06:50,458 - ¿Por qué coño hablas así? - ¡Papá! 142 00:06:50,541 --> 00:06:51,500 - ¿Qué? - ¡Sí! 143 00:06:51,583 --> 00:06:53,541 - ¿Qué he dicho? - Te has pasado. 144 00:06:53,625 --> 00:06:57,125 - ¿No te habrás fumado tú la ketamina? - Igual deberíamos fumar todos. 145 00:07:01,125 --> 00:07:04,208 Bueno… ¿cuándo tienes la orientación esa? 146 00:07:04,291 --> 00:07:05,125 En dos semanas. 147 00:07:05,208 --> 00:07:07,291 Qué guay. Genial, ¿no? 148 00:07:07,375 --> 00:07:08,375 Sí. 149 00:07:10,958 --> 00:07:11,791 Una pregunta. 150 00:07:11,875 --> 00:07:16,791 Si la orientación es para ir a Walton, ¿por qué es en el bosque? 151 00:07:16,875 --> 00:07:18,875 [tose] 152 00:07:18,958 --> 00:07:21,458 Será para hacer amistades y esos rollos. 153 00:07:21,541 --> 00:07:25,541 Bueno, tú eres muy aventurera, conque te gustará. 154 00:07:25,625 --> 00:07:26,625 [Devon] Mm. 155 00:07:26,708 --> 00:07:29,000 [música reflexiva] 156 00:07:30,333 --> 00:07:32,125 Tengo ganas de empezar de cero. 157 00:07:33,250 --> 00:07:34,916 Ya, normal. 158 00:07:35,000 --> 00:07:37,958 No necesito tropecientos amigos, te lo juro. 159 00:07:38,041 --> 00:07:40,666 Solo quiero una mejor amiga, ¿entiendes? 160 00:07:41,833 --> 00:07:44,416 Tía, ¿esa no soy yo? 161 00:07:44,916 --> 00:07:47,291 [tose] Digo fuera de esta casa. 162 00:07:51,500 --> 00:07:54,166 Tú intenta no ir a la desesperada. 163 00:07:55,041 --> 00:07:57,333 - La gente huele el ansia. - [ríe] 164 00:07:57,916 --> 00:07:59,416 Qué patético, ¿no? 165 00:07:59,500 --> 00:08:02,791 Voy a ir a la uni y nunca he tenido una mejor amiga. 166 00:08:03,958 --> 00:08:08,000 No sé, más patético es verte fingir que te fumas un porro. 167 00:08:08,083 --> 00:08:10,041 ¿Qué? Si es… 168 00:08:10,125 --> 00:08:12,666 - Estoy fumando. - Ah, no sé yo… 169 00:08:12,750 --> 00:08:14,416 Tienes que inhalar, tonta. 170 00:08:14,500 --> 00:08:17,250 Eso he hecho. Voy fumadísima, te lo juro. 171 00:08:17,333 --> 00:08:18,458 [ríe] Seguro. 172 00:08:18,541 --> 00:08:20,458 Estoy… flotando. 173 00:08:21,708 --> 00:08:23,625 - ¿En serio? - Sí, te lo juro. 174 00:08:23,708 --> 00:08:24,583 Genial. 175 00:08:24,666 --> 00:08:26,583 [música desenfadada] 176 00:08:28,916 --> 00:08:33,000 Hola, chicos, soy Ellie. Bienvenidos a orientación. 177 00:08:33,083 --> 00:08:36,083 Recordad que esta actividad es para disfrutar y conoceros. 178 00:08:36,166 --> 00:08:39,541 El único experto aquí es vuestro guía, Goose. 179 00:08:39,625 --> 00:08:41,583 ¿Qué tal, chicos? Gracias, Ellie. 180 00:08:41,666 --> 00:08:43,250 Goose. Encantado. 181 00:08:43,333 --> 00:08:47,041 Yo no entré en Walton, no daba la talla. Y aquí estoy. Vamos al lío. 182 00:08:47,125 --> 00:08:50,916 Cuando estéis aquí, os entrarán unas ganas locas de tocar la barra, 183 00:08:51,000 --> 00:08:55,166 pero nunca, nunca toquéis la barra metálica, 184 00:08:55,250 --> 00:08:59,125 a menos que queráis haceros un tajo de la hostia. 185 00:08:59,208 --> 00:09:01,333 La de Destino Final se queda corta. 186 00:09:02,041 --> 00:09:04,250 Y, sí, lleváis un arnés, ¿vale? 187 00:09:04,333 --> 00:09:06,958 Pero os aconsejo que os olvidéis de que lo lleváis 188 00:09:07,041 --> 00:09:10,916 porque, aun con el arnés, las caídas no son gustosas, troncos. 189 00:09:11,000 --> 00:09:13,125 De momento no la ha palmado nadie. 190 00:09:13,208 --> 00:09:16,708 Una chavala se quedó medio vegetal, pero de ánimo está de coña. 191 00:09:16,791 --> 00:09:21,416 Podéis fumar y beber cuanto queráis mientras lo compartáis con Goose. 192 00:09:21,500 --> 00:09:23,083 - ¿Preguntas? - ¡Llego tarde! 193 00:09:23,666 --> 00:09:24,875 [Goose] ¿Eres del grupo? 194 00:09:25,458 --> 00:09:26,291 [chica] Sí. 195 00:09:26,375 --> 00:09:28,541 [Goose] Te has perdido la chapa, tronca. 196 00:09:29,375 --> 00:09:31,166 Tranquilo, ya me las apañaré. 197 00:09:32,166 --> 00:09:33,333 ¿Cómo te llamas? 198 00:09:33,416 --> 00:09:34,541 Goose. 199 00:09:35,125 --> 00:09:36,541 Gustavo, la rana. 200 00:09:37,125 --> 00:09:39,583 - [Goose] Qué graciosilla. - Yo siempre. 201 00:09:39,666 --> 00:09:41,000 ¡Anda, mueve el culo! 202 00:09:41,083 --> 00:09:42,833 [música pop animada] 203 00:09:43,708 --> 00:09:45,375 [Schilling] En primero saben que, 204 00:09:45,458 --> 00:09:48,541 si no haces amigos en orientación, estás bien jodido. 205 00:09:49,125 --> 00:09:52,750 Devon estaba decidida a encontrar lo que más ansiaba en el mundo: 206 00:09:52,833 --> 00:09:54,125 una mejor amiga. 207 00:09:54,625 --> 00:09:56,708 ¿Han quedado para salir esta noche o qué? 208 00:09:57,208 --> 00:09:59,416 Si quieres te meto en el grupo de Snapchat. 209 00:09:59,500 --> 00:10:00,791 ¿Me metes a mí también? 210 00:10:00,875 --> 00:10:02,500 Pero, cuanto más lo intentaba… 211 00:10:02,583 --> 00:10:03,833 Sí, claro. 212 00:10:03,916 --> 00:10:05,500 Guay, luego os busco. 213 00:10:05,583 --> 00:10:07,416 …más desesperada parecía. 214 00:10:07,500 --> 00:10:09,500 - [ríen] - Vamos. Qué susto, joder. 215 00:10:09,583 --> 00:10:10,708 [Devon] ¡Ah! 216 00:10:11,291 --> 00:10:12,833 Conforme fue pasando el día, 217 00:10:12,916 --> 00:10:15,166 Devon se hizo a la idea de que se iba a quedar 218 00:10:15,250 --> 00:10:17,291 tal cual había estado en el instituto. 219 00:10:17,375 --> 00:10:19,291 Más sola que la una. 220 00:10:21,541 --> 00:10:22,583 [Devon] Oh, no. 221 00:10:25,125 --> 00:10:27,000 [chica] Agárrate a esto de aquí. 222 00:10:28,916 --> 00:10:30,791 Vale. Gracias. 223 00:10:32,875 --> 00:10:33,791 [Devon grita] 224 00:10:33,875 --> 00:10:36,750 ¡Eh! ¡Socorro! ¡¿Quieres parar?! 225 00:10:36,833 --> 00:10:39,666 [chica] ¡Tío! ¿Estás mal de la cabeza? 226 00:10:40,458 --> 00:10:41,750 Me molan tus tatus. 227 00:10:41,833 --> 00:10:43,375 ¡Que te jodan! 228 00:10:43,458 --> 00:10:44,833 Joder, la tía. 229 00:10:44,916 --> 00:10:48,291 ¡Allá voy! 230 00:10:48,875 --> 00:10:51,666 ¿Qué pasa? ¿Estás acojonada? Porque lo parece. 231 00:10:51,750 --> 00:10:54,041 Ya, y a ti parece que te falta un hervor. 232 00:10:54,666 --> 00:10:56,875 - ¡Uuh! - [Goose sarcástico] ¡Qué graciosa! 233 00:10:57,708 --> 00:10:59,500 - ¿Qué es un hervor? - Eh… 234 00:10:59,583 --> 00:11:01,333 Oiga, ¿se puede ir más lento? 235 00:11:01,416 --> 00:11:04,291 No. Cuando me den la señal de okey, 236 00:11:04,375 --> 00:11:06,541 bájate del escalón y tírate sin miedo. 237 00:11:06,625 --> 00:11:08,291 - Vale, me tiro. - No. ¡No! 238 00:11:08,375 --> 00:11:10,000 ¡Me ha dicho que me tire ya! 239 00:11:10,083 --> 00:11:11,666 [Devon grita] 240 00:11:11,750 --> 00:11:12,958 [música trepidante] 241 00:11:13,041 --> 00:11:15,500 ¡Esto va muy rápido! ¡¿Cómo se frena?! 242 00:11:16,250 --> 00:11:17,916 ¡Cuidado, cuidado, cuidado! 243 00:11:19,041 --> 00:11:19,916 [chica gime] 244 00:11:21,750 --> 00:11:23,333 ¡Me has dado en las tetas! 245 00:11:23,416 --> 00:11:24,625 ¡Perdona! 246 00:11:25,125 --> 00:11:27,666 Tiene más peligro que una caja de bombas. 247 00:11:27,750 --> 00:11:30,291 [conversaciones animadas] 248 00:11:31,583 --> 00:11:33,125 [Ellie] Eh, escuchad. 249 00:11:33,833 --> 00:11:35,291 ORIENTACIÓN NUEVOS ALUMNOS 250 00:11:35,875 --> 00:11:37,625 ¡Eh! ¡Chicos! 251 00:11:38,375 --> 00:11:40,041 ¡Eh! ¡Que me miréis! 252 00:11:40,875 --> 00:11:41,750 Hola. 253 00:11:42,750 --> 00:11:45,875 Bien, ahora necesito que hagáis equipos de dos para la yincana. 254 00:11:45,958 --> 00:11:49,500 Los ganadores se llevarán estas chulísimas sudaderas unisex. 255 00:11:49,583 --> 00:11:52,208 - ¡Guau! Qué chulada. - [Ellie] Sí, son lo más, así que… 256 00:11:52,291 --> 00:11:54,041 elegid con cabeza. 257 00:11:54,583 --> 00:11:57,125 [rumor animado] 258 00:11:57,791 --> 00:12:00,208 [música inquieta] 259 00:12:00,833 --> 00:12:02,583 Me flipan las yincanas, ¿y a ti? 260 00:12:02,666 --> 00:12:05,500 Quien no tenga pareja, puede ponerse conmigo. 261 00:12:05,583 --> 00:12:08,875 Os contaré todos los salseos de mi relación abierta. 262 00:12:09,625 --> 00:12:11,833 [música inquieta se intensifica] 263 00:12:11,916 --> 00:12:13,041 ¿Te pones conmigo? 264 00:12:13,125 --> 00:12:15,833 Aviso de que se me dan de pena las yincanas. 265 00:12:15,916 --> 00:12:16,791 [clic de cámara] 266 00:12:16,875 --> 00:12:17,875 Listo. 267 00:12:22,125 --> 00:12:23,666 "Para conseguir cinco puntos, 268 00:12:23,750 --> 00:12:26,250 sácale una foto a alguien depilándose las piernas". 269 00:12:26,333 --> 00:12:27,833 Ya, yo paso de eso. 270 00:12:27,916 --> 00:12:28,791 Sí, y yo. 271 00:12:28,875 --> 00:12:31,416 ¿80 000 al año, y no nos dan ni una sudadera? 272 00:12:32,583 --> 00:12:34,041 ¿De dónde eres? 273 00:12:34,125 --> 00:12:36,000 De Montclair, Nueva Jersey. ¿Y tú? 274 00:12:36,083 --> 00:12:38,875 De Stamford, Connecticut, pero de la zona chunga. 275 00:12:38,958 --> 00:12:40,708 En plan, lo que no te mata… 276 00:12:40,791 --> 00:12:42,000 ¿En qué te especializas? 277 00:12:42,083 --> 00:12:45,291 Diseño arquitectónico, con asignaturas de gestión de obra. 278 00:12:45,375 --> 00:12:46,375 Yo igual. 279 00:12:46,458 --> 00:12:47,541 ¿En serio? 280 00:12:47,625 --> 00:12:49,083 No, qué va, no. 281 00:12:49,166 --> 00:12:51,166 Yo marketing de moda o comunicación. 282 00:12:51,250 --> 00:12:52,750 - Lo que sea más fácil. - Ya. 283 00:12:52,833 --> 00:12:55,000 Soy la primera de mi familia en ir a la uni. 284 00:12:55,083 --> 00:12:56,833 El listón no puede estar más bajo. 285 00:12:56,916 --> 00:12:59,583 Vaya, qué importante. Deberías estar orgullosa. 286 00:13:02,958 --> 00:13:05,333 Siento haber dicho que deberías estar orgullosa. 287 00:13:05,416 --> 00:13:06,333 No debí hacerlo. 288 00:13:06,416 --> 00:13:09,291 Seguro que ya te sientes orgullosa sin que yo tenga que… 289 00:13:09,375 --> 00:13:11,583 - decírtelo. - Tía, relaja. 290 00:13:12,750 --> 00:13:15,916 ¿Te cuento algo sobre mí? Me la suda todo. 291 00:13:16,416 --> 00:13:21,125 La gente que suelta esa gilipollez es a la que menos se la suda. 292 00:13:21,208 --> 00:13:24,541 No creas, a Celeste se la sudaba todo tres pueblos. 293 00:13:24,625 --> 00:13:26,833 - [perra gime] - ¡Oh! ¿Puedo cogerla? 294 00:13:26,916 --> 00:13:29,416 ¿A la viejita Melissa? Claro que sí. 295 00:13:29,500 --> 00:13:33,291 Hola, cosa bonita. Pero qué cuqui. ¿Y este collar? 296 00:13:33,375 --> 00:13:36,416 ¿Puedes parar de hablar como una puta cría y dejar que acabe? 297 00:13:36,500 --> 00:13:38,250 Tengo tinte de cejas a las cuatro. 298 00:13:38,333 --> 00:13:39,500 Siempre está amargada. 299 00:13:40,083 --> 00:13:42,458 Genial, tinte a las cuatro. Tomo nota. 300 00:13:42,541 --> 00:13:44,875 Acuérdate del gatito acostado. 301 00:13:45,458 --> 00:13:47,541 Aunque la orientación solo duró dos días, 302 00:13:47,625 --> 00:13:50,000 cualquiera habría pensado que Devon y Celeste 303 00:13:50,083 --> 00:13:51,958 serían mejores amigas durante años. 304 00:13:52,541 --> 00:13:56,208 Iban en bote, se hacían trencitas la una a la otra… 305 00:13:56,291 --> 00:13:57,750 En fin, estaban tan unidas, 306 00:13:57,833 --> 00:14:01,500 que ya empezaban a parecer más lesbis que otra cosa. 307 00:14:01,583 --> 00:14:03,000 [Luna] Un segundo, ¿lo eran? 308 00:14:03,583 --> 00:14:05,458 - No. - Ah, qué rollo. 309 00:14:05,541 --> 00:14:08,625 [Schilling] Pero, la última mañana de orientación, 310 00:14:08,708 --> 00:14:11,666 a Devon se le ocurrió hacer la pregunta del millón. 311 00:14:11,750 --> 00:14:12,666 [Devon] ¡Hola! 312 00:14:13,166 --> 00:14:14,291 ¿Quieres que te lleve? 313 00:14:14,875 --> 00:14:17,833 Ah, pues… No, mis padres vienen a recogerme ahora. 314 00:14:18,458 --> 00:14:20,250 Ay, qué familiar. 315 00:14:20,333 --> 00:14:21,291 - Qué suerte. - Sí. 316 00:14:21,791 --> 00:14:26,125 Oye, iba a pedírtelo anoche, pero me dije: "No seas ansias". 317 00:14:26,208 --> 00:14:28,875 Perdona, no sé qué digo. Los nervios. 318 00:14:28,958 --> 00:14:30,416 Tranquila, di lo que sea. 319 00:14:30,500 --> 00:14:31,875 Vale. Eh… 320 00:14:34,000 --> 00:14:36,125 ¿Quieres ser mi compañera de cuarto? 321 00:14:37,125 --> 00:14:41,291 Me han dado una habitación en el campus principal con baño propio. 322 00:14:43,166 --> 00:14:44,208 Sí. 323 00:14:44,875 --> 00:14:47,875 Genial. ¡Genial! ¡Guay, qué alegría! 324 00:14:48,458 --> 00:14:52,291 Pues, nada, tenemos que quedar y ver quién se queda con qué cama y eso. 325 00:14:52,375 --> 00:14:56,416 Tengo un minifrigo. Bueno, es de mi padre, pero mi madre me dijo que lo cogiera. 326 00:14:57,000 --> 00:14:58,541 - Qué ganas. - Sí. 327 00:15:00,500 --> 00:15:04,125 Para que conste, no busco solo una compañera de cuarto, 328 00:15:04,791 --> 00:15:06,500 sino una amiga de verdad. 329 00:15:07,000 --> 00:15:11,041 He tenido amigas muy falsas y ya estoy harta de eso. 330 00:15:11,916 --> 00:15:13,000 Necesito… 331 00:15:13,791 --> 00:15:15,958 a alguien que oculte un cadáver. 332 00:15:16,041 --> 00:15:17,291 ¿Tú harías eso, Devon? 333 00:15:19,041 --> 00:15:21,791 Yo llevaría la cal, la cinta, las sierras y los ponchos. 334 00:15:22,500 --> 00:15:25,333 ¡Joder! Eso sí que es tener ansia. 335 00:15:25,416 --> 00:15:27,958 - Sí, ya ves. - Hola, Celeste, te iba a preguntar… 336 00:15:28,041 --> 00:15:29,541 Ya tengo compañera. 337 00:15:29,625 --> 00:15:31,500 - Adiós. Pip, pip. - Ah, vale. Adiós. 338 00:15:32,083 --> 00:15:33,875 - Chao, Dev. - ¡Adiós! 339 00:15:35,500 --> 00:15:37,500 [claxon insistente] 340 00:15:43,583 --> 00:15:47,250 [Schilling] Hacía dos semanas que Celeste accedió a ser su compañera. 341 00:15:47,333 --> 00:15:49,208 Al principio, hablaban a todas horas, 342 00:15:49,291 --> 00:15:53,583 pero hacía unos días que Celeste no contestaba a los mensajes. 343 00:15:53,666 --> 00:15:56,750 Llegó el gran día, y Devon estaba que le iba a dar algo. 344 00:15:56,833 --> 00:15:58,583 ¿Aparecería siquiera en el campus? 345 00:15:58,666 --> 00:16:00,708 [Devon] ¿Estás ahí? Hoy es el gran día. 346 00:16:00,791 --> 00:16:03,041 - [padre] A ver si cabe… - Qué ganas de verte. 347 00:16:03,125 --> 00:16:04,250 [padre] Vale. 348 00:16:05,166 --> 00:16:06,250 Listo. 349 00:16:07,833 --> 00:16:11,708 Naranjito ya está cargado con todas tus cosas. 350 00:16:11,791 --> 00:16:16,291 Aquí tienes las llaves del coche que he cargado enterito sin tu ayuda. 351 00:16:16,375 --> 00:16:17,250 Lo siento. 352 00:16:17,333 --> 00:16:20,750 ¿Seguro que no quieres que te llevemos? Podríamos ayudarte a decorar. 353 00:16:20,833 --> 00:16:23,208 No, no creo que ningún padre vaya a hacer eso. 354 00:16:23,291 --> 00:16:27,750 Es literalmente lo que todos van a hacer, pero tú mandas. 355 00:16:27,833 --> 00:16:29,791 - Ya. - Una última cosa. 356 00:16:32,916 --> 00:16:34,833 No, papá, tengo lo que gané en verano. 357 00:16:34,916 --> 00:16:37,375 - ¡Para mí! - No, tú déjate de hostias. 358 00:16:38,166 --> 00:16:42,666 Es para emergencias. Cogerte un pedo no es una emergencia. 359 00:16:42,750 --> 00:16:44,166 - Vale. - Colocarte tampoco. 360 00:16:44,750 --> 00:16:46,333 Gracias, papá. Te lo agradezco. 361 00:16:46,416 --> 00:16:48,791 Eh, esperad. Una última cosa. 362 00:16:50,416 --> 00:16:52,041 Para mi niñita. 363 00:16:55,625 --> 00:16:58,500 Mamá, no. Los voy a romper, son muy bonitos. 364 00:16:58,583 --> 00:17:01,708 Si los rompes, los rompes. Pero no los metas en el micro. 365 00:17:01,791 --> 00:17:06,125 Genial, ahora tengo que reorganizar todo el coche, muchas gracias. 366 00:17:06,208 --> 00:17:07,166 [madre] ¡Oh! 367 00:17:07,666 --> 00:17:09,666 [gruñe] ¿Te llevas a Pachón? 368 00:17:09,750 --> 00:17:11,875 - Sí, por supuesto. - Qué mona. 369 00:17:12,583 --> 00:17:13,625 [madre imita beso] 370 00:17:13,708 --> 00:17:16,250 [hermano] Papá, no te agobies, déjame a mí. 371 00:17:16,333 --> 00:17:18,250 [padre] Yo puedo, yo puedo, yo puedo. 372 00:17:18,333 --> 00:17:19,291 No lo toquetees. 373 00:17:19,375 --> 00:17:22,208 - [Devon] Leído a las 10:31. - [música inquietante] 374 00:17:26,791 --> 00:17:27,708 Eh… 375 00:17:27,791 --> 00:17:30,416 No tengo clases hasta dentro de una semana. 376 00:17:30,500 --> 00:17:31,625 Debería quedarme. 377 00:17:32,208 --> 00:17:34,791 Y ya ir el semestre que viene o lo que sea. 378 00:17:34,875 --> 00:17:38,541 Eh, cielo. Tranquila, va a ser toda una experiencia. 379 00:17:39,166 --> 00:17:41,166 Ya, pero ¿y si no hago amigos? 380 00:17:41,666 --> 00:17:43,375 [madre] Claro que harás amigos. 381 00:17:43,458 --> 00:17:45,291 Y, si no, que les den. 382 00:17:45,375 --> 00:17:47,708 Sí, y que Pachón se la meta por el culo. 383 00:17:47,791 --> 00:17:49,958 - Un comentario innecesario. - ¡Brian! 384 00:17:50,041 --> 00:17:51,166 - ¡Está salido! - ¿Qué? 385 00:17:51,250 --> 00:17:53,416 - ¡Tú estás salido! - Papá, no tiene gracia. 386 00:17:53,500 --> 00:17:55,416 Es de la familia, pero es un salido. 387 00:17:55,500 --> 00:17:57,958 [música pop-rock animada] 388 00:18:08,083 --> 00:18:10,083 [barullo indistinto de voces] 389 00:18:25,625 --> 00:18:26,625 [repiqueteo] 390 00:18:26,708 --> 00:18:29,833 ¡La leche! Ten cuidado con esa… caja. 391 00:18:29,916 --> 00:18:31,083 - Bienvenida. - Hola. 392 00:18:31,166 --> 00:18:33,250 - Yo lo cojo. - Vale. Gracias. 393 00:18:34,958 --> 00:18:37,208 ¡Buah! Sois unos fieras, chicos. 394 00:18:37,291 --> 00:18:39,291 [música animada continúa] 395 00:18:48,333 --> 00:18:50,958 - [madre] Voy a echarte de menos. - Os quiero mucho. 396 00:18:54,750 --> 00:18:56,750 [música cesa abrupta] 397 00:19:08,041 --> 00:19:10,041 [música afligida] 398 00:19:22,041 --> 00:19:23,333 [Celeste grita] 399 00:19:23,416 --> 00:19:24,666 [Devon] ¡Qué susto! 400 00:19:24,750 --> 00:19:26,541 ¡No me creo que seamos compis! 401 00:19:26,625 --> 00:19:27,791 ¡Yo tampoco me lo creo! 402 00:19:27,875 --> 00:19:29,875 - ¡Ah! - ¡Qué ilusión! 403 00:19:29,958 --> 00:19:30,833 Hola. 404 00:19:30,916 --> 00:19:32,250 Me has asustado. 405 00:19:32,333 --> 00:19:35,250 - ¿En serio tenemos un váter rosa? - ¿Qué? 406 00:19:35,333 --> 00:19:36,916 ¿Has visto el váter? 407 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 - ¡Qué fuerte! ¡Es chulísimo! - ¿A que sí? Míralo. 408 00:19:40,083 --> 00:19:41,208 Es un váter rosa. 409 00:19:41,291 --> 00:19:42,833 ¡Es un váter rosa! 410 00:19:42,916 --> 00:19:45,375 - ¡Es un váter rosa! - ¡Es un váter rosa! 411 00:19:45,458 --> 00:19:47,541 [suena música pop en transistor] 412 00:19:57,375 --> 00:20:00,375 Todo lo que necesitas saber de mí está en estos pósteres. 413 00:20:00,458 --> 00:20:02,333 ¿En serio? Qué bueno. 414 00:20:10,541 --> 00:20:14,166 Por cierto, puedes poner lo que quieras en el frigo. Ahora es de las dos. 415 00:20:14,250 --> 00:20:15,958 El minifrigo de papi. 416 00:20:16,041 --> 00:20:17,416 [Devon ríe] 417 00:20:17,500 --> 00:20:20,791 A ver qué más nos consigue papi este año. 418 00:20:23,041 --> 00:20:25,416 Este será mi templo de la kombucha. 419 00:20:29,083 --> 00:20:30,416 Vaya, qué bonitos. 420 00:20:30,500 --> 00:20:32,708 Ah… No, los ha hecho mi madre. 421 00:20:33,208 --> 00:20:35,625 [Celeste] ¿Qué haces? Déjalos fuera, que se vean. 422 00:20:36,583 --> 00:20:38,708 ¿Sí? Vale. 423 00:20:38,791 --> 00:20:42,083 ¿Sabes cuál habría sido mi peor pesadilla? 424 00:20:42,166 --> 00:20:43,083 ¿Cuál? 425 00:20:43,166 --> 00:20:46,833 Que hubieras llegado y hubieras sacado una tira con cientos de Polaroids. 426 00:20:46,916 --> 00:20:49,041 - ¿Sabes qué digo? - Sí, con las lucecitas. 427 00:20:49,125 --> 00:20:51,625 ¡Es de desesperados! En plan: "Vale, tienes amigos, 428 00:20:51,708 --> 00:20:54,458 pero no hace falta que les montes un altar en tu pared". 429 00:20:54,541 --> 00:20:56,500 Y hay… más riesgo de incendio. 430 00:20:57,875 --> 00:21:01,041 Vale, doña Perfecta. Es un buen consejo. 431 00:21:01,125 --> 00:21:02,166 [ladridos en vídeo] 432 00:21:02,250 --> 00:21:05,166 [hombre 1] Joder, no he visto un chucho más feo en mi vida. 433 00:21:05,250 --> 00:21:07,125 - Vete a la mierda. - [ríe] En serio… 434 00:21:07,208 --> 00:21:09,333 - [gritos en vídeo] - Es de locos. 435 00:21:09,833 --> 00:21:13,291 Oye, ¿a qué hora te sueles dormir? 436 00:21:13,791 --> 00:21:16,583 - Mm… Sobre las 3:00. - [niño en vídeo] Antes de nacer… 437 00:21:16,666 --> 00:21:17,500 ¿Y tú? 438 00:21:18,500 --> 00:21:20,458 Yo ya tengo sueño. 439 00:21:20,958 --> 00:21:25,583 [niño] Les salió el tiro por la culata, ¡porque ahora soy el puto rey de la casa! 440 00:21:25,666 --> 00:21:28,125 ¿Te parece bien si me duermo ya? 441 00:21:28,208 --> 00:21:31,041 [hombre 2] ¡El reto de la botella, edición primos! 442 00:21:31,125 --> 00:21:32,375 - [Celeste ríe] - Gracias. 443 00:21:32,458 --> 00:21:33,416 [hombre 3] ¡Ya voy! 444 00:21:34,083 --> 00:21:36,208 [hombre 4] ¡Eso es! ¡Venga, tú puedes, Ter! 445 00:21:36,291 --> 00:21:38,500 - ¡Que caiga de pie! - [Celeste] Madre mía… 446 00:21:38,583 --> 00:21:39,750 [ríe] 447 00:21:39,833 --> 00:21:43,750 - [silbido descendente] - [hombre 5] ¡Joder! ¿Qué está sonando? 448 00:21:43,833 --> 00:21:45,750 - ¡Broma en hospital! - [bocinazo] 449 00:21:45,833 --> 00:21:47,958 - ¿Qué cojones…? - [hombre 6] ¿Qué haces? 450 00:21:48,041 --> 00:21:49,250 - [gritos] - Madre mía… 451 00:21:49,333 --> 00:21:51,166 [hombre 7] Engullo 100 gambas y… 452 00:21:51,250 --> 00:21:54,375 ¿Podrías apagar la luz, si no es molestia? 453 00:21:54,458 --> 00:21:55,333 - ¡No! - Sí. 454 00:21:55,416 --> 00:21:58,750 [mujer 1] ¿Te has parado a pensar que hay al menos un tío pajeándose? 455 00:21:58,833 --> 00:22:00,916 - Perdón. - [hombre 8] No me importaría… 456 00:22:01,000 --> 00:22:03,541 - Venga, menos rollos… - Buenas noches, Devon. 457 00:22:04,125 --> 00:22:05,041 Que descanses. 458 00:22:05,125 --> 00:22:07,541 [mujer 2] … Sephora fáciles de robar. Número uno… 459 00:22:07,625 --> 00:22:11,416 [hombre 9] No hacer luz de gas a no ser que la persona a la que se lo haces… 460 00:22:11,500 --> 00:22:14,083 [mujer 3] Siete minutos de ruidos raros de animales. 461 00:22:14,166 --> 00:22:17,916 - [chillidos de animales] - [Celeste ríe] 462 00:22:21,625 --> 00:22:23,041 ¿Has dormido bien? 463 00:22:23,125 --> 00:22:24,625 Sí, genial. ¿Y tú? 464 00:22:25,416 --> 00:22:27,666 Regu, creo que necesitamos cortinas. 465 00:22:27,750 --> 00:22:30,541 - [chica] ¡Justo lo que he dicho! - Qué fuerte. 466 00:22:30,625 --> 00:22:34,875 ¡Uy! Hola, soy Amber. Veo que somos vecinas. 467 00:22:34,958 --> 00:22:36,750 Siento si hicimos ruido anoche. 468 00:22:36,833 --> 00:22:39,541 Yo intentaba colgar un estante y Olivia estaba… 469 00:22:39,625 --> 00:22:41,583 Ensayando para las audiciones de otoño. 470 00:22:41,666 --> 00:22:42,875 - Sí. - Conque… 471 00:22:42,958 --> 00:22:45,333 - Yo soy Celeste y ella, Devon. - Hola. 472 00:22:45,916 --> 00:22:47,333 ¿Queréis ver nuestro cuarto? 473 00:22:51,083 --> 00:22:52,083 Qué chulo. 474 00:22:54,875 --> 00:22:57,333 - Te he dicho que era exagerado. - Si te encanta. 475 00:22:57,416 --> 00:22:58,958 - Voy a preguntar. - Opino igual. 476 00:22:59,041 --> 00:23:00,208 - Disculpad. - Hola. 477 00:23:00,291 --> 00:23:02,541 Hola. ¿Sabéis cómo llegar al comedor de abajo? 478 00:23:02,625 --> 00:23:04,750 Sí, está allí. Cierra a las 11:00. 479 00:23:05,291 --> 00:23:06,750 Uy, espera, ¿y qué hora es? 480 00:23:06,833 --> 00:23:08,166 Son las 10:58. 481 00:23:08,666 --> 00:23:09,541 Mierda. ¡Corred! 482 00:23:09,625 --> 00:23:11,541 - ¡Va! ¡Corred! - [música agitada] 483 00:23:11,625 --> 00:23:14,208 - [alboroto] - [estrépito de cubiertos] 484 00:23:14,291 --> 00:23:16,041 [Amber] ¡Que no se lo lleve! 485 00:23:16,125 --> 00:23:18,833 [Devon] ¡Los huevos, los huevos! ¡Dame los huevos! 486 00:23:18,916 --> 00:23:21,916 [Celeste] ¡Ah! ¡Ayuda! Ayuda. 487 00:23:22,000 --> 00:23:24,750 - Espere. - [mujer] Deprisa, chicas, con brío. 488 00:23:24,833 --> 00:23:25,791 [Devon] ¡Espere! 489 00:23:25,875 --> 00:23:27,916 - ¿Has cogido el beicon? - Sí. 490 00:23:28,000 --> 00:23:29,750 ¿Hablamos de los talleres? 491 00:23:29,833 --> 00:23:32,541 Porque quiero entrar en Medicina y necesito algo con… 492 00:23:32,625 --> 00:23:33,916 lo que pueda disociar. 493 00:23:34,000 --> 00:23:36,708 Ya, creo que el taller de poesía es fácil. 494 00:23:36,791 --> 00:23:39,125 Pues no hay más que hablar. De cabeza. 495 00:23:39,208 --> 00:23:40,583 Me flipan los poetas. 496 00:23:40,666 --> 00:23:43,000 Todos se suicidan de formas loquísimas. 497 00:23:43,083 --> 00:23:44,875 - [ríen] - ¿Tía, qué dices? 498 00:23:44,958 --> 00:23:47,041 Eh, Celeste, no te vimos anoche. 499 00:23:47,125 --> 00:23:50,708 Estuvimos en 12 habitaciones de tíos. Fue raro, pero guay. 500 00:23:51,291 --> 00:23:52,333 Qué bien. 501 00:23:52,416 --> 00:23:54,041 ¿Y esta noche qué? ¿Se sale? 502 00:23:54,125 --> 00:23:59,000 No sé, tengo que preguntar a mi coordinadora. ¿Se sale esta noche? 503 00:24:01,625 --> 00:24:03,625 [música electrónica] 504 00:24:03,708 --> 00:24:06,583 Sí, claro, esta noche vamos a darlo todo. 505 00:24:09,708 --> 00:24:11,875 ¿Qué tienes pensado ponerte? 506 00:24:11,958 --> 00:24:13,583 No sé en qué plan van. 507 00:24:13,666 --> 00:24:14,875 - ¿Me pongo…? - Lo sé. 508 00:24:14,958 --> 00:24:17,791 Oye, ¿te puedo llamar luego? Estoy con mi compi. 509 00:24:18,291 --> 00:24:19,458 Vale. Adiós. 510 00:24:19,541 --> 00:24:21,166 ¿Estabas hablando? No cuelgues. 511 00:24:21,250 --> 00:24:24,916 No, tranqui, era mi psicólogo, ya estábamos acabando. Lo tengo frito. 512 00:24:25,000 --> 00:24:26,166 PSICÓLOGO (2) 513 00:24:26,250 --> 00:24:28,791 Vaya, habláis un montón, qué bien. 514 00:24:28,875 --> 00:24:31,041 Sí, mi familia y sus taritas. 515 00:24:31,666 --> 00:24:35,333 Mi padre era el conserje de mi insti, así que te puedes imaginar. 516 00:24:35,416 --> 00:24:37,291 - [golpes en puerta] - [Celeste] ¡Va! 517 00:24:41,583 --> 00:24:43,250 Hola, soy Kyle, aquí tienes. 518 00:24:43,333 --> 00:24:45,916 Te has ganado cinco estrellas por tu cara bonita. 519 00:24:46,000 --> 00:24:47,333 Soy gay, así que… 520 00:24:48,458 --> 00:24:53,083 Bien, han llegado las cortinas y demás mierdas varias. 521 00:24:56,958 --> 00:24:58,458 Es muy caro, te pago la mitad. 522 00:24:58,541 --> 00:25:00,083 Somos compañeras. 523 00:25:00,166 --> 00:25:02,416 No vamos a contar quién le debe qué a quién. 524 00:25:02,500 --> 00:25:05,791 Estamos en el mismo barco ahogándonos en préstamos de estudios. 525 00:25:07,625 --> 00:25:09,625 Un… segundo. 526 00:25:10,458 --> 00:25:12,666 ¿Tus padres te pagan la matrícula? 527 00:25:12,750 --> 00:25:13,791 ¿Eso es malo? 528 00:25:14,291 --> 00:25:16,000 No, al contrario. 529 00:25:18,208 --> 00:25:20,750 He trabajado todo el verano vendiendo pretzels 530 00:25:20,833 --> 00:25:24,666 y mis padres me hacen pagar los libros, gasolina y demás. 531 00:25:25,583 --> 00:25:28,250 Me encanta tu smokey eye. ¿Puedo hacer una cosa? 532 00:25:29,041 --> 00:25:30,208 Eh… Claro. 533 00:25:38,000 --> 00:25:40,291 Sí. Tienes unos morrazos. 534 00:25:40,375 --> 00:25:42,416 - Así se te resaltan aún más. - ¿A ver? 535 00:25:42,500 --> 00:25:44,583 - Estás cañón. - Gracias. 536 00:25:44,666 --> 00:25:46,416 - [golpes en puerta] - ¡2-5-1-1! 537 00:25:46,500 --> 00:25:47,416 [pitidos código] 538 00:25:48,291 --> 00:25:51,291 ¡A calentar motores! ¿Quién quiere? 539 00:25:51,375 --> 00:25:53,666 - Yo. - Venga, tú la primera. 540 00:25:53,750 --> 00:25:55,958 - ¿A las 18:30? Genial. - Ya ves. Ten. 541 00:25:56,541 --> 00:25:58,833 ¿Se van a hacer inseparables las cuatro? 542 00:25:58,916 --> 00:26:02,125 Puede. Esa noche, las chicas decidieron ir a… 543 00:26:02,208 --> 00:26:05,250 - A la resi de cuarto. - Igual que nosotras el primer finde. 544 00:26:05,333 --> 00:26:07,791 No sé por qué recuerdo que esa noche fue un mojón. 545 00:26:07,875 --> 00:26:10,208 Tía, en serio, ¿tienes que verlo todo negro? 546 00:26:10,291 --> 00:26:12,375 ¿Y la pizza tan rica que comimos? 547 00:26:12,458 --> 00:26:14,916 Sí, creíamos que teníamos a Adam Sandler al lado, 548 00:26:15,000 --> 00:26:17,333 pero solo era un cincuentón con un chándal XL. 549 00:26:17,416 --> 00:26:20,291 Como decía, las chicas salieron esa noche. 550 00:26:20,958 --> 00:26:23,916 Cada una con un conjunto de lo más currado. 551 00:26:24,000 --> 00:26:25,875 [música hiphop de fondo] 552 00:26:25,958 --> 00:26:27,916 Qué suplicio. ¡Hola! 553 00:26:28,000 --> 00:26:29,916 Voy a una fiesta, gordi. 554 00:26:30,000 --> 00:26:32,458 No, no sé cuántos tíos habrá. 555 00:26:32,541 --> 00:26:34,500 Perdón, es mi novio otra vez. 556 00:26:35,833 --> 00:26:38,625 ¿Qué narices pasa? ¿Por qué no nos dejan entrar? 557 00:26:38,708 --> 00:26:40,166 Porque somos novatas. 558 00:26:40,250 --> 00:26:43,208 Las de cuarto nos ven como una amenaza. 559 00:26:43,291 --> 00:26:45,958 Yo no tengo ningún interés en tirarme a sus novios, 560 00:26:46,041 --> 00:26:47,791 solo quiero pimplarme el alcohol. 561 00:26:47,875 --> 00:26:50,708 - ¿Qué estás haciendo? - No sé qué quieres que te diga. 562 00:26:50,791 --> 00:26:53,416 Obviamente, no quiero que te quedes en tu habitación, 563 00:26:53,500 --> 00:26:55,291 sería muy deprimente. 564 00:26:56,208 --> 00:26:59,416 Vale, sí, luego te mando una foto en el baño. Adiós. 565 00:26:59,916 --> 00:27:01,416 - Lo siento. - Ya. 566 00:27:01,500 --> 00:27:03,875 No veas. Siempre con la misma historia. 567 00:27:04,500 --> 00:27:06,458 - ¿Qué? ¿Dónde…? - ¿Qué? 568 00:27:07,583 --> 00:27:09,250 [chico] ¡Eh, alto, alto, alto! 569 00:27:09,333 --> 00:27:12,875 Es una fiesta privada, exclusiva para los del equipo de frisbi. 570 00:27:12,958 --> 00:27:15,083 Fenomenal, nos íbamos a apuntar. 571 00:27:15,166 --> 00:27:17,708 - ¡Ja! Sí, total, me flipa el frisbi. - ¡Sí! 572 00:27:17,791 --> 00:27:20,458 - [Amber] Es lo más. - Estaba en el equipo del insti. 573 00:27:20,541 --> 00:27:22,583 Ah, tenéis buena mano. 574 00:27:22,666 --> 00:27:24,333 - Adelante, señoritas. - Mmm. 575 00:27:25,125 --> 00:27:26,333 Nos vemos en el entreno. 576 00:27:26,416 --> 00:27:27,666 Qué crack. 577 00:27:27,750 --> 00:27:31,375 Domingos a las 6:30 de la mañana. Sed puntuales. 578 00:27:32,708 --> 00:27:33,541 ¡No! 579 00:27:33,625 --> 00:27:35,625 [música hiphop animada] 580 00:27:35,708 --> 00:27:37,708 [jaleo festivo] 581 00:27:55,625 --> 00:27:56,625 ¡La leche! 582 00:27:56,708 --> 00:27:58,291 Hay que hacerse una foto. 583 00:27:58,375 --> 00:28:00,208 - Pásame el móvil. - ¡Sí, sí, sí, sí! 584 00:28:00,291 --> 00:28:01,250 [Celeste] Gracias. 585 00:28:04,500 --> 00:28:06,875 - Qué cuqui. - ¿Me haces una con Dev? 586 00:28:06,958 --> 00:28:08,041 Sí, claro. 587 00:28:08,125 --> 00:28:09,000 Va, ponte. 588 00:28:09,083 --> 00:28:10,083 - Ven aquí. - ¿Sí? 589 00:28:11,625 --> 00:28:13,333 [Olivia] Oh, qué monas… 590 00:28:13,416 --> 00:28:14,541 Listo. 591 00:28:14,625 --> 00:28:16,541 - Habéis quedado muy bien. - Pásamela. 592 00:28:16,625 --> 00:28:18,625 - Ahora te la paso. - Vamos a bailar. 593 00:28:18,708 --> 00:28:19,916 Sí, eso. 594 00:28:20,000 --> 00:28:21,458 Me encanta este tema. 595 00:28:21,541 --> 00:28:23,166 ¡Uy, está muy bien! 596 00:28:39,708 --> 00:28:42,458 [chicas ríen] 597 00:28:47,375 --> 00:28:48,208 Hola. 598 00:28:48,958 --> 00:28:49,958 Te salvo. 599 00:28:50,833 --> 00:28:53,208 [chicas] ¡Oh! 600 00:28:53,291 --> 00:28:55,500 ¡Qué fuerte! Foto, foto. Mírala. 601 00:28:55,583 --> 00:28:58,500 [ríe] ¡Cómo se pasa! ¡Estás zumbada, tía! 602 00:28:58,583 --> 00:29:00,000 [Amber] ¡Como una chota! 603 00:29:00,083 --> 00:29:02,083 [chicas ríen] 604 00:29:02,958 --> 00:29:04,958 [música indie pop] 605 00:29:05,708 --> 00:29:06,875 [notificación de móvil] 606 00:29:06,958 --> 00:29:09,166 [Devon] Te han etiquetado en una historia. 607 00:29:22,250 --> 00:29:25,208 Yo no bebería, esa jarra lleva ahí desde el año pasado. 608 00:29:25,291 --> 00:29:26,791 Oh, gracias. 609 00:29:30,416 --> 00:29:31,583 ¿A qué huele? 610 00:29:34,333 --> 00:29:35,333 ¿Huele bien o mal? 611 00:29:35,416 --> 00:29:36,666 No lo sé. 612 00:29:38,291 --> 00:29:39,708 Es paella. 613 00:29:39,791 --> 00:29:43,375 Era mi obsesión cuando viví en España y tengo el antojo desde que volví. 614 00:29:43,458 --> 00:29:45,625 - [Devon] Mm. - ¿Quieres probarla? 615 00:29:45,708 --> 00:29:47,708 Eh… Sí, sí, claro. 616 00:29:53,458 --> 00:29:54,708 ¡Oh, Dios santo! 617 00:29:54,791 --> 00:29:56,333 [tose] Pica un montón. 618 00:29:57,125 --> 00:29:59,708 - Está mala. Sí, asquerosa. - Sí, no está muy allá. 619 00:29:59,791 --> 00:30:03,541 Es que solo tenemos sal, cebolla en polvo y guindilla. 620 00:30:03,625 --> 00:30:05,208 ¿Cuándo estuviste en España? 621 00:30:05,291 --> 00:30:06,958 El semestre pasado. 622 00:30:07,041 --> 00:30:09,250 Hice un seminario de Gaudí en Barcelona. 623 00:30:09,333 --> 00:30:11,750 - Espera, ¿eres de arquitectura? - Sí. 624 00:30:11,833 --> 00:30:14,583 ¡Y yo! O… lo seré cuando empiece las clases. 625 00:30:14,666 --> 00:30:16,875 Ah… Eres novata. 626 00:30:17,375 --> 00:30:19,666 Sí, sí, Devon la Novata. 627 00:30:20,666 --> 00:30:24,250 Perdón, soy novata y me llamo Devon. 628 00:30:25,083 --> 00:30:28,875 Tía, van a jugar al beer pong y te necesito, se me da fatal. ¡Au! 629 00:30:28,958 --> 00:30:30,208 ¿Tú quién eres? 630 00:30:30,291 --> 00:30:31,291 Michael. 631 00:30:31,375 --> 00:30:35,041 Michael, te estoy vigilando. Si la jodes a ella, me jodes a mí. 632 00:30:35,708 --> 00:30:36,708 Recibido. 633 00:30:36,791 --> 00:30:38,000 Está borracha. 634 00:30:38,500 --> 00:30:40,166 - Tira. - [Celeste] ¡Yuju! 635 00:30:43,208 --> 00:30:50,000 ¡Bebe, bebe, bebe, bebe, bebe, bebe, bebe, bebe, bebe, bebe, bebe, bebe! 636 00:30:50,083 --> 00:30:51,166 ¡Sí! 637 00:30:51,250 --> 00:30:52,875 ¡Somos inmortales! 638 00:30:52,958 --> 00:30:54,333 [todos] ¡Bien! 639 00:30:54,416 --> 00:30:55,875 - [golpe seco] - [Olivia] ¡Ah! 640 00:30:55,958 --> 00:30:57,166 ¿Estás bien? 641 00:30:59,083 --> 00:31:03,125 ¿En serio estaba haciendo arroz en mitad de la fiesta? 642 00:31:03,208 --> 00:31:06,708 Primero pensé: "Qué triste". Y luego pensé: "Es supertriste". 643 00:31:06,791 --> 00:31:08,666 - [Amber] Sí. - Pero es de cuarto. 644 00:31:09,583 --> 00:31:11,208 Es un punto a su favor. 645 00:31:11,291 --> 00:31:13,666 Lo dice la que tiene un novio yogurín. 646 00:31:13,750 --> 00:31:14,958 Es el amor de mi vida. 647 00:31:15,041 --> 00:31:18,750 A los tíos mayores les van las jóvenes. Dan puto asco. 648 00:31:19,791 --> 00:31:21,375 Creo que tiene 21. 649 00:31:21,458 --> 00:31:24,625 Ah, entonces, no es para tanto. Yo tengo 20. 650 00:31:25,291 --> 00:31:26,125 ¿Tienes 20? 651 00:31:26,208 --> 00:31:29,458 Fui a la uni en California unos meses, pero lo dejé… 652 00:31:29,541 --> 00:31:31,000 y me tomé un año sabático. 653 00:31:31,083 --> 00:31:33,500 Mientras no fuera un año satánico… 654 00:31:33,583 --> 00:31:36,541 Perdón, quería hacer una broma. Qué vergüenza. 655 00:31:36,625 --> 00:31:41,333 De verdad que no me explico cómo sueltas esas chorradas. 656 00:31:41,416 --> 00:31:43,625 ¡Ay, cuidado! Tengo una conmoción cerebral. 657 00:31:43,708 --> 00:31:46,291 - No tienes nada, solo eres idiota. - ¿Idiota? 658 00:31:46,375 --> 00:31:48,708 Debes aprender a beber antes de irnos a Panamá. 659 00:31:48,791 --> 00:31:50,625 Paso de ser tu niñera todo el viaje. 660 00:31:50,708 --> 00:31:52,583 ¿Cuándo vais a ir a Panamá? 661 00:31:52,666 --> 00:31:53,750 [Amber] En primavera. 662 00:31:54,375 --> 00:31:57,250 - Podríais veniros. - Tenéis que comprar los billetes ya. 663 00:31:57,333 --> 00:31:58,416 ¿Para abril? 664 00:31:58,500 --> 00:32:01,666 Todos los de Walton van al mismo resort y se agota volando. 665 00:32:01,750 --> 00:32:03,708 - Sí. - Os voy a mandar el enlace. 666 00:32:03,791 --> 00:32:04,791 Yo me apunto. 667 00:32:04,875 --> 00:32:09,875 A ver, no llevo la tarjeta, pero, si lo compras tú, luego te lo paso. 668 00:32:09,958 --> 00:32:13,500 - [Amber] Tenéis que hacerlo ya. - [Olivia] Fijo que se agota. Aprovechad. 669 00:32:13,583 --> 00:32:17,333 - Seguro… que me pagarás, ¿verdad? - Ay, tía. 670 00:32:17,416 --> 00:32:18,875 - ¡Va, va! - [Devon] ¿En serio? 671 00:32:18,958 --> 00:32:20,666 - Vale. - ¡Sí, mami! 672 00:32:20,750 --> 00:32:23,291 ¡Venga, Devon! ¡No te lo pienses! 673 00:32:23,375 --> 00:32:26,875 ¡Florida, Florida, Florida, Florida! 674 00:32:28,208 --> 00:32:29,583 Sigo borracha. 675 00:32:30,083 --> 00:32:31,666 - Vamos allá. - ¡Sí! 676 00:32:31,750 --> 00:32:32,958 ¡No me lo puedo creer! 677 00:32:33,041 --> 00:32:34,916 - ¿Vamos a ir juntas a Panamá? - ¡Sí! 678 00:32:35,000 --> 00:32:36,541 Y, como que me llamo Celeste, 679 00:32:36,625 --> 00:32:38,333 ¡Devon se va a hacer un tatu allí! 680 00:32:38,416 --> 00:32:41,500 - ¡No, ni de coña! Ya te puedes olvidar. - [Celeste gruñe] ¡Sí! 681 00:32:41,583 --> 00:32:45,125 [conversaciones indistintas] 682 00:32:47,833 --> 00:32:49,500 [profesora] ¡Buenos días, chicos! 683 00:32:49,583 --> 00:32:51,875 - ¿Cómo estamos? - [todos murmuran] Bien… 684 00:32:52,833 --> 00:32:54,166 ¿Así estamos? 685 00:32:54,666 --> 00:32:57,875 Que levanten la mano los que hayan hecho la tarea del primer día. 686 00:32:57,958 --> 00:33:00,583 Estoy viendo maquetas por aquí. Bien, bien, bien. 687 00:33:00,666 --> 00:33:01,875 ¿Quién no la ha hecho? 688 00:33:04,208 --> 00:33:05,416 ¿Y por qué no? 689 00:33:05,500 --> 00:33:10,000 Eh… La primera frase del programa decía que lo leyéramos entero 690 00:33:10,083 --> 00:33:13,250 y en la última ponía que no hiciéramos nada para el primer día. 691 00:33:13,333 --> 00:33:14,625 ¡Exacto! 692 00:33:14,708 --> 00:33:17,750 Primera regla de la asignatura: leer el puto programa. 693 00:33:18,333 --> 00:33:21,416 Y, a los que las hemos hecho, ¿nos va a poner nota? 694 00:33:21,500 --> 00:33:24,125 Va a ser que no. Por suerte para ti. 695 00:33:24,208 --> 00:33:25,750 [risas] 696 00:33:25,833 --> 00:33:28,833 Ahí detrás tenéis a Michael, el auxiliar docente. 697 00:33:28,916 --> 00:33:31,291 Si de repente sentís la necesidad de escribirme, 698 00:33:31,375 --> 00:33:33,125 escribid a Michael, ¿entendido? 699 00:33:33,208 --> 00:33:36,000 Mi horario de oficina es de 14:00 a 16:00 los viernes, 700 00:33:36,083 --> 00:33:37,750 pero escribidme cuando queráis. 701 00:33:37,833 --> 00:33:41,041 Vivo por las rebuscadas excusas que os escribe ChatGPT. 702 00:33:41,125 --> 00:33:42,958 [risas] 703 00:33:43,041 --> 00:33:45,125 [Auguste] ¿Su auxiliar docente? 704 00:33:45,208 --> 00:33:46,833 Esto puede acabar bien o muy mal. 705 00:33:46,916 --> 00:33:49,375 No, no pueden hacer nada por la dinámica de poder. 706 00:33:49,458 --> 00:33:51,958 ¡Qué va! Es estudiante de cuarto, no pasa nada. 707 00:33:53,333 --> 00:33:54,833 ¿Entonces acabó tirándoselo? 708 00:33:55,416 --> 00:33:57,958 Tengo que continuar con su incipiente romance fuera. 709 00:33:58,041 --> 00:33:59,833 Melissa necesita salir a pasear, 710 00:33:59,916 --> 00:34:02,458 le está palpitando el ano como una mala cosa. 711 00:34:02,541 --> 00:34:03,458 [Luna] ¡Qué asco! 712 00:34:03,541 --> 00:34:05,875 [música distendida] 713 00:34:14,708 --> 00:34:16,666 ¿Qué molécula guarda información genética? 714 00:34:16,750 --> 00:34:18,083 - El núcleo. - No. 715 00:34:18,166 --> 00:34:20,000 ¿Qué células combaten la infección? 716 00:34:20,083 --> 00:34:21,166 - El núcleo. - No. 717 00:34:24,833 --> 00:34:26,750 Oh, me encuentro fatal. 718 00:34:26,833 --> 00:34:29,583 - ¿Por qué no vas al cuarto a dormir? - No puedo. 719 00:34:29,666 --> 00:34:33,166 Tengo un trabajo sobre la historia del vaquero para mañana. 720 00:34:33,916 --> 00:34:35,208 ¿Y cuánto llevas hecho? 721 00:34:35,958 --> 00:34:36,958 Cero. 722 00:34:39,791 --> 00:34:43,625 [Celeste tose bruscamente] 723 00:34:44,416 --> 00:34:46,208 - [carraspea] - Yo lo hago. 724 00:34:46,291 --> 00:34:47,291 Tú ve a descansar. 725 00:34:47,375 --> 00:34:50,041 Tú también tienes que acabar el de diseño para mañana. 726 00:34:50,125 --> 00:34:54,166 No, ya lo tengo hecho, tranquila. Ahora estaba con Historia del Arte. 727 00:34:55,500 --> 00:34:56,500 Vale. 728 00:34:57,291 --> 00:34:59,250 - Gracias. - Mmm. 729 00:34:59,333 --> 00:35:02,083 ¿Qué haría sin mi cerebrita? Te debo una. 730 00:35:03,541 --> 00:35:04,916 Yo que tú… 731 00:35:05,750 --> 00:35:08,041 no dormiría hoy en la habitación. 732 00:35:09,416 --> 00:35:12,125 No quieres pillar lo que tengo, créeme. 733 00:35:12,208 --> 00:35:13,958 [tose] 734 00:35:14,041 --> 00:35:16,625 - [alumna] Tía, tápate la boca. - [Celeste tose] 735 00:35:17,416 --> 00:35:21,625 [continúa tosiendo] 736 00:35:29,541 --> 00:35:33,708 [Devon] El vaquero nos ha acompañado siempre a lo largo de la historia. 737 00:35:36,458 --> 00:35:37,750 [notificación de móvil] 738 00:35:38,625 --> 00:35:40,208 NÚMERO DESCONOCIDO 739 00:35:40,291 --> 00:35:41,958 [música de misterio] 740 00:35:49,083 --> 00:35:50,375 [notificación de móvil] 741 00:35:58,208 --> 00:35:59,750 [notificación de móvil] 742 00:36:01,625 --> 00:36:02,583 [susurra] Hola. 743 00:36:02,666 --> 00:36:04,625 - [grita]- [alumnos] ¡Shhh! 744 00:36:04,708 --> 00:36:07,541 - Tía, ¿qué coño…? - Joder, estamos empollando. 745 00:36:07,625 --> 00:36:09,125 Perdón. [ríe] 746 00:36:10,333 --> 00:36:11,500 ¿Te espero fuera? 747 00:36:11,583 --> 00:36:12,583 Sí. 748 00:36:13,333 --> 00:36:14,333 Genial. 749 00:36:15,250 --> 00:36:17,500 [música de harpa suave] 750 00:36:20,250 --> 00:36:21,500 ¿Cómo tienes mi número? 751 00:36:21,583 --> 00:36:23,541 Por el formulario de contacto de clase. 752 00:36:23,625 --> 00:36:26,666 Siento haberte asustado. Intentaba hacerme el gracioso. 753 00:36:26,750 --> 00:36:28,708 - Ha sido un buen susto. - Ya. 754 00:36:28,791 --> 00:36:30,083 Pero gracioso. 755 00:36:32,125 --> 00:36:33,000 ¿Dónde estás? 756 00:36:33,083 --> 00:36:34,250 En Addison. 757 00:36:34,333 --> 00:36:35,875 - Oh, qué lujo. - Sí. 758 00:36:35,958 --> 00:36:38,125 La única resi del campus con baño propio. 759 00:36:38,625 --> 00:36:41,458 Sí, es un sueño poder cagar en mi cuarto. 760 00:36:41,541 --> 00:36:42,458 Sí. 761 00:36:42,541 --> 00:36:43,458 [ríe] 762 00:36:43,541 --> 00:36:45,375 - Sí. - Un sueño. 763 00:36:45,458 --> 00:36:48,291 Dime, ¿qué te llevó a decantarte por Arquitectura? 764 00:36:48,375 --> 00:36:51,291 Mi abuela Gigi vive en una casa de Frank Lloyd Wright. 765 00:36:51,375 --> 00:36:52,666 - ¿Qué- Sí. 766 00:36:52,750 --> 00:36:53,916 ¡Qué pasada! 767 00:36:54,000 --> 00:36:56,625 En realidad, la diseñó Marion Mahony Griffin, 768 00:36:56,708 --> 00:36:58,625 pero solo era dibujante en su estudio. 769 00:36:58,708 --> 00:37:01,041 Sí, la conozco. Eso es aún más guay. 770 00:37:02,125 --> 00:37:03,791 Me apetece conocer a Gigi. 771 00:37:04,291 --> 00:37:05,708 Le encantan las visitas. 772 00:37:05,791 --> 00:37:08,166 Te hará negronis y te pedirá que bailes con ella. 773 00:37:08,250 --> 00:37:10,500 Genial. Allá voy, Gigi. 774 00:37:11,333 --> 00:37:15,291 Pero, cuidado, a la que se te engancha, ya nunca te suelta. 775 00:37:15,375 --> 00:37:16,416 ¿En serio? 776 00:37:17,000 --> 00:37:18,125 Entonces es mi tipo. 777 00:37:18,625 --> 00:37:20,666 - Pues está soltera. - [ríe] De coña. 778 00:37:20,750 --> 00:37:22,750 [música romántica] 779 00:37:22,833 --> 00:37:24,833 [suena "Mrs. Magic" de Strawberry Guy] 780 00:37:26,958 --> 00:37:28,500 [gemidos] 781 00:37:29,666 --> 00:37:31,875 [gemidos continúan] 782 00:37:33,791 --> 00:37:35,500 Celeste, traigo sopa y una bebi… 783 00:37:35,583 --> 00:37:36,625 [música cesa abrupta] 784 00:37:36,708 --> 00:37:39,458 - [Celeste grita] - [Devon grita] 785 00:37:40,333 --> 00:37:42,708 ¡Eh! Tú estás en Poesía, ¿verdad? 786 00:37:43,333 --> 00:37:45,666 - [chico ríe] - [puerta se cierra] 787 00:37:47,166 --> 00:37:48,166 [Celeste] Mierda. 788 00:37:49,041 --> 00:37:51,666 [chico] Venga, tía, yo he bajado al pilón, pero tú… 789 00:37:51,750 --> 00:37:53,208 [Celeste] Pírate, joder. 790 00:37:53,291 --> 00:37:54,291 [chico] Vale. 791 00:37:55,541 --> 00:37:56,750 [puerta se abre] 792 00:37:58,375 --> 00:38:00,083 Soy Theo, por cierto. 793 00:38:01,791 --> 00:38:03,208 Te veo en clase. 794 00:38:05,333 --> 00:38:07,750 - [música intrigante] - [Celeste] Oh… 795 00:38:07,833 --> 00:38:12,041 He juntado las camas porque el chico… es grandote. 796 00:38:12,541 --> 00:38:14,000 Creía que estabas enferma. 797 00:38:14,708 --> 00:38:17,250 Creo que es alergia. He intentado llamarte. 798 00:38:19,500 --> 00:38:20,958 [Devon] Llamada perdida. 799 00:38:21,708 --> 00:38:23,291 Vale. Eh… 800 00:38:26,000 --> 00:38:27,125 Tu trabajo. 801 00:38:27,833 --> 00:38:29,125 Ah, gracias. 802 00:38:31,000 --> 00:38:34,291 ¿Me lo pasas por correo? Igual cambio un par de cosas. 803 00:38:35,208 --> 00:38:36,833 Sí, claro. 804 00:38:38,833 --> 00:38:41,083 [música inquietante] 805 00:38:46,375 --> 00:38:47,791 ¿Te la hemos roto? 806 00:38:48,916 --> 00:38:49,833 Sí. 807 00:38:50,333 --> 00:38:51,250 La arreglaré. 808 00:38:54,791 --> 00:38:56,000 [resopla] 809 00:39:08,000 --> 00:39:10,583 [tono de móvil] 810 00:39:11,208 --> 00:39:12,125 ¿Quién llama? 811 00:39:12,208 --> 00:39:13,416 - Devon. - Ah. 812 00:39:14,458 --> 00:39:16,041 - [Devon] Hola. - Hola, cielo. 813 00:39:16,916 --> 00:39:18,166 ¿Dónde estás? Da grima. 814 00:39:18,250 --> 00:39:21,583 ¿Qué? Estoy en la lavandería, lavando las sábanas. 815 00:39:21,666 --> 00:39:23,125 Cuéntanos, ¿qué pasa? 816 00:39:24,500 --> 00:39:26,541 Es Celeste, me tiene harta. 817 00:39:26,625 --> 00:39:28,583 Creía que te caía bien. ¿Qué ha hecho? 818 00:39:28,666 --> 00:39:29,583 Es que… 819 00:39:30,208 --> 00:39:33,125 le hice un trabajo porque dijo que estaba enferma, 820 00:39:33,208 --> 00:39:36,041 pero cuando llegué al cuarto, estaba la mar de bien. 821 00:39:36,125 --> 00:39:38,583 Oye, cielo, no se hacen los deberes de nadie. 822 00:39:38,666 --> 00:39:42,041 No fastidies, papá, te vas del tema, ¿vale? Os dejo. 823 00:39:42,125 --> 00:39:45,041 - [madre] No, habla con nosotros. - [Brian] No cuelgues. 824 00:39:45,125 --> 00:39:47,791 - Cuéntanos. ¿Qué te ha hecho, cariño? - Te escuchamos. 825 00:39:48,708 --> 00:39:51,958 Tengo el frigo entero lleno de sus kombuchas apestosas. 826 00:39:52,041 --> 00:39:54,250 No limpia el baño, nunca. 827 00:39:54,333 --> 00:39:57,208 Y me ha robado una sudadera que aún llevaba la etiqueta. 828 00:39:57,291 --> 00:39:58,291 [Brian] Ajá… 829 00:39:58,375 --> 00:40:03,083 Pero, Dev, oye, ¿has intentado… hablar con ella? 830 00:40:03,833 --> 00:40:06,375 ¿Qué? No, eso sería superraro. 831 00:40:06,458 --> 00:40:09,666 Eh, tesoro, oye, no se habla a espaldas de la gente, 832 00:40:09,750 --> 00:40:11,583 se habla con la gente, ¿vale? 833 00:40:11,666 --> 00:40:13,125 - Exacto. - ¿Me has oído? 834 00:40:13,208 --> 00:40:16,125 Papá, es una videollamada, quítatelo de la oreja. 835 00:40:16,208 --> 00:40:19,208 - [gruñe] ¡Ah! - Se ha quedado en la Edad de Piedra. 836 00:40:19,291 --> 00:40:20,291 [Brian] Está bien… 837 00:40:20,375 --> 00:40:21,833 Os echo de menos. 838 00:40:21,916 --> 00:40:23,541 - Y nosotros a ti. - Y nosotros. 839 00:40:23,625 --> 00:40:26,958 Ya casi estás aquí. Acción de Gracias está a la vuelta de la esquina. 840 00:40:27,041 --> 00:40:28,833 - Ya… - [Brian] Hablando de viajes… 841 00:40:28,916 --> 00:40:32,500 He visto un cobro de 4000 dólares en billetes de avión 842 00:40:32,583 --> 00:40:34,583 - en la tarjeta de emergencia. - Exacto. 843 00:40:34,666 --> 00:40:36,458 Ay, lo siento, me voy en primavera. 844 00:40:36,541 --> 00:40:38,666 Te lo devolveré en cuanto Celeste me pague. 845 00:40:38,750 --> 00:40:41,708 ¿Qué pasa? ¿No tiene un padre del que aprovecharse? 846 00:40:41,791 --> 00:40:44,916 - [padres hablando] - ¡Toma! Han dejado lavadoras abiertas. 847 00:40:45,000 --> 00:40:47,333 - Hola. - Menos mal. ¿Estás en videollamada? 848 00:40:47,416 --> 00:40:49,500 Sí, estoy hablando con mis padres. 849 00:40:49,583 --> 00:40:53,208 Oh, ¿qué dices? Hola, mamá. Hola, papá. Soy Celeste. 850 00:40:53,291 --> 00:40:55,708 - Hola, Celeste. Hola, cielo. - Hola, guapa. 851 00:40:55,791 --> 00:41:00,416 Vuestra hija es, sin duda, lo mejor que me ha pasado en la universidad. 852 00:41:00,500 --> 00:41:01,500 [ambos] Oh. 853 00:41:01,583 --> 00:41:03,708 Justo nos estaba diciendo lo mismo de ti. 854 00:41:03,791 --> 00:41:05,416 - ¿A que sí? - Sí. Ahora mismito. 855 00:41:05,500 --> 00:41:07,916 [madre] Qué casualidad. ¿Qué harás en vacaciones? 856 00:41:08,000 --> 00:41:09,958 ¿Tienes plan para Acción de Gracias? 857 00:41:10,041 --> 00:41:15,208 Pues supongo que me quedaré en el campus porque tengo algunos problemas familiares. 858 00:41:15,833 --> 00:41:18,583 Pero me vendrá bien descansar un poco. 859 00:41:18,666 --> 00:41:21,125 - [tono de móvil] - Uy, lo siento, es mi psicólogo. 860 00:41:22,291 --> 00:41:23,958 - ¿A medianoche? - ¡Encantada! 861 00:41:24,041 --> 00:41:26,583 ¡Celeste, lo mismo digo, cielo! 862 00:41:27,708 --> 00:41:29,458 - [madre] Devon. Dev. - ¿Qué? ¿Qué? 863 00:41:29,541 --> 00:41:31,000 Invítala a casa. 864 00:41:31,083 --> 00:41:32,458 ¿Qué? No. 865 00:41:32,541 --> 00:41:37,541 Dev, está haciendo terapia a medianoche y tiene… pintas de vagabunda. 866 00:41:37,625 --> 00:41:39,375 - No se puede decir "gitana". - No. 867 00:41:39,458 --> 00:41:42,791 [madre] Es una amiga. Seguro que lo pasáis bien, ya lo verás. 868 00:41:42,875 --> 00:41:45,125 ¿No me habéis escuchado? No pienso invitarla. 869 00:41:45,208 --> 00:41:48,375 Es una orden. Invítala. 870 00:41:48,458 --> 00:41:50,458 [música indie rock] 871 00:41:57,583 --> 00:42:00,875 [Celeste] Ay, por Dios, qué gustazo salir del campus. 872 00:42:00,958 --> 00:42:02,458 - [Devon] Mm. - Gracias, Dev. 873 00:42:02,541 --> 00:42:04,083 Será divertido. 874 00:42:04,583 --> 00:42:06,000 [Celeste] Ah, oye… 875 00:42:06,708 --> 00:42:09,166 Quería pedirte perdón 876 00:42:09,250 --> 00:42:11,916 por lo de esa noche, cuando lo del trabajo. 877 00:42:12,625 --> 00:42:17,166 ¿Sabes cuando haces algo y luego lo piensas y dices: 878 00:42:17,250 --> 00:42:19,833 "Joder, soy tontísima del culo"? 879 00:42:19,916 --> 00:42:21,458 Tranquila, no pasa nada. 880 00:42:21,541 --> 00:42:26,083 Solo agradecería que no volvieras a sentarte en caras de tíos en mi cama. 881 00:42:26,166 --> 00:42:29,708 - Eso está hecho, es una petición justa. - [Devon ríe] 882 00:42:29,791 --> 00:42:31,250 No volverá a pasar. 883 00:42:31,333 --> 00:42:32,833 Tendré que creerte. 884 00:42:32,916 --> 00:42:34,208 [ambas ríen] 885 00:42:37,125 --> 00:42:39,625 ¡Joder! No me habías dicho que erais ricos. 886 00:42:39,708 --> 00:42:42,125 No somos ricos, somos de clase media. 887 00:42:42,208 --> 00:42:44,916 La gente rica siempre dice que es de clase media. 888 00:42:45,000 --> 00:42:46,750 - [Brian] ¡Hola! - Hola. 889 00:42:46,833 --> 00:42:48,166 Hola. 890 00:42:48,250 --> 00:42:50,291 - ¿Has crecido? Estás más alta. - Es posible. 891 00:42:50,375 --> 00:42:53,625 - Hola, ¿te puedo abrazar? No sé si… - Hola. Oh, claro. 892 00:42:53,708 --> 00:42:55,625 Normas de la casa: zapatos fuera. 893 00:42:55,708 --> 00:42:58,083 - Por muy chulas que sean esas botas. - No seas… 894 00:42:58,166 --> 00:42:59,125 ¡Aguafiestas! 895 00:42:59,208 --> 00:43:02,375 Hola, chicas. Celeste, déjatelas si quieres, cielo. 896 00:43:02,458 --> 00:43:03,750 Hola, mi niña. 897 00:43:03,833 --> 00:43:04,916 Hola, mamá. 898 00:43:05,500 --> 00:43:06,541 Hola. 899 00:43:07,791 --> 00:43:09,875 - Estás preciosa. - Bienvenida, caraculo. 900 00:43:09,958 --> 00:43:11,583 - ¡Hola! - Hola. 901 00:43:13,208 --> 00:43:14,458 - Hola, soy Alex. - Hola. 902 00:43:14,541 --> 00:43:15,458 - ¿Qué tal? - Bien. 903 00:43:15,541 --> 00:43:17,208 ¿Te subo…? Sí. 904 00:43:17,291 --> 00:43:20,000 - [Brian] Todo un caballero. - Aún quedamos algunos. 905 00:43:20,083 --> 00:43:22,250 - Hola, qué alegría tenerte aquí. - Hola. 906 00:43:22,333 --> 00:43:23,458 Lo mismo digo. 907 00:43:24,166 --> 00:43:27,291 Brian, hoy pedimos sushi. ¿Te gusta el sushi? 908 00:43:27,375 --> 00:43:29,541 - Me encanta. - ¿Sí? Pues ya tenemos cena. 909 00:43:29,625 --> 00:43:31,333 - [Devon] Guay. - Ya estamos… 910 00:43:31,416 --> 00:43:33,750 ¿Qué tenían de malo las alitas de pollo? 911 00:43:34,291 --> 00:43:36,250 Mejor arruinémonos a sushi. 912 00:43:36,333 --> 00:43:38,333 [música pop] 913 00:43:45,333 --> 00:43:48,000 ¿Quedaste primera en un concurso de natación infantil? 914 00:43:48,083 --> 00:43:50,666 No, de hecho, quedé la última. 915 00:43:50,750 --> 00:43:52,208 Me lo hicieron mis padres, 916 00:43:52,291 --> 00:43:54,666 estaban orgullosos de que hubiera participado. 917 00:43:54,750 --> 00:43:57,500 En la inscripción pone: "Al mejor intento". 918 00:43:58,708 --> 00:44:02,000 Tus padres nunca han querido que te sientas mal, ¿eh? 919 00:44:02,083 --> 00:44:04,625 No, nunca. Me adoran. 920 00:44:04,708 --> 00:44:06,958 A veces, incluso demasiado. 921 00:44:08,583 --> 00:44:09,625 ¿Y esto? 922 00:44:09,708 --> 00:44:10,916 Ay, mierda. 923 00:44:11,000 --> 00:44:12,833 "Soy más que mi ansiedad". 924 00:44:12,916 --> 00:44:15,750 Nada, solo son pequeñas afirmaciones. 925 00:44:15,833 --> 00:44:18,708 No, tranqui. Si quieres, puedes ponerlas en nuestro baño. 926 00:44:19,208 --> 00:44:20,916 No, ya no las necesito. 927 00:44:21,416 --> 00:44:23,833 ¿Por qué? ¿Tomas algo? 928 00:44:25,083 --> 00:44:28,750 Eh… Un ansiolítico, pero en muy baja dosis. 929 00:44:28,833 --> 00:44:30,708 ¿Por qué no me lo habías dicho? 930 00:44:31,208 --> 00:44:32,666 Son cosas privadas. 931 00:44:32,750 --> 00:44:34,791 Yo te he dicho lo del psicólogo. 932 00:44:34,875 --> 00:44:36,416 Ya, es cierto. 933 00:44:37,250 --> 00:44:39,458 Debí mencionarlo, lo siento, no… 934 00:44:39,541 --> 00:44:42,583 - No sé, en fin, ya está dicho. Ya está. - [golpes en puerta] 935 00:44:44,208 --> 00:44:46,250 Eh, Celeste, ¿juegas al Catán? 936 00:44:47,125 --> 00:44:51,125 Eh… Nunca he jugado a juegos de mesa porque siempre he sido la popu, 937 00:44:51,208 --> 00:44:52,625 pero ¿de qué va? 938 00:44:52,708 --> 00:44:56,458 Es muy divertido, tienes que construir caminos y poblados. 939 00:44:58,750 --> 00:45:00,125 Alex, ¿me lo puedo pensar? 940 00:45:00,208 --> 00:45:01,625 Eh… Sí, claro. 941 00:45:04,458 --> 00:45:05,750 ¿Desde cuándo es gay? 942 00:45:05,833 --> 00:45:08,041 Uy, no ha sacado ese tema. 943 00:45:08,708 --> 00:45:09,916 Ah, vale. 944 00:45:11,791 --> 00:45:13,750 Deberíamos salir esta noche. 945 00:45:13,833 --> 00:45:16,500 ¿Después del Catán? La partida dura un montón. 946 00:45:16,583 --> 00:45:18,750 ¿Dejamos el Catán para otro día? 947 00:45:18,833 --> 00:45:19,833 Vale. 948 00:45:20,583 --> 00:45:23,833 Podríamos ir a la bolera o al centro. 949 00:45:23,916 --> 00:45:26,041 Cierra pronto, pero podemos dar una vuelta. 950 00:45:26,125 --> 00:45:28,208 ¡No! Digo a un bar. 951 00:45:28,291 --> 00:45:32,041 Uy, no, no. No nos dejarán entrar, en todos piden el carné. 952 00:45:32,125 --> 00:45:35,625 Oh… 953 00:45:35,708 --> 00:45:37,250 Bueno… 954 00:45:37,833 --> 00:45:41,416 Suerte que tienes una amiga muy previsora… 955 00:45:41,500 --> 00:45:43,416 ¡que ha hecho carnés! 956 00:45:43,500 --> 00:45:46,291 [ambas gritan] 957 00:45:46,375 --> 00:45:47,833 [música rock de fondo] 958 00:45:51,583 --> 00:45:53,041 [ambas ríen] 959 00:45:53,125 --> 00:45:55,083 Gracias por prestarme la ropa. 960 00:45:55,166 --> 00:45:56,875 Faltaría más. Estás genial. 961 00:46:00,666 --> 00:46:02,958 CARNÉ DE CONDUCIR 962 00:46:03,041 --> 00:46:05,083 ¿Has usado mi nombre real? 963 00:46:05,166 --> 00:46:08,791 Es que tienes que poner tu nombre real, así puedes usar la tarjeta. 964 00:46:09,833 --> 00:46:10,958 Ah, tiene sentido. 965 00:46:11,041 --> 00:46:14,083 Lo que hay que cambiar es la dirección. 966 00:46:14,166 --> 00:46:17,083 Así, si te lo cogen, no podrán localizarte. 967 00:46:17,166 --> 00:46:19,875 Nunca te encontrarán en el 126 de Crestview Road, 968 00:46:19,958 --> 00:46:21,500 Stamford, Connecticut. 969 00:46:22,625 --> 00:46:24,333 Es mi dirección, la de mi casa. 970 00:46:24,416 --> 00:46:27,833 La tuya está en el mío, así que este es el bar de mi ciudad, 971 00:46:27,916 --> 00:46:29,125 no de la tuya. 972 00:46:29,750 --> 00:46:30,750 Hala. 973 00:46:31,250 --> 00:46:32,250 A echarle un par. 974 00:46:33,583 --> 00:46:34,583 Buenas. 975 00:46:34,666 --> 00:46:36,750 Enseñadme los carnés, anda. 976 00:46:37,250 --> 00:46:38,333 Sí. 977 00:46:40,208 --> 00:46:42,208 Ya, claro, en fin, ¿qué os pongo? 978 00:46:43,583 --> 00:46:44,416 ¿En serio? 979 00:46:44,500 --> 00:46:49,125 Ponnos dos… tequilas con soda y limón y seis chupitos. 980 00:46:49,208 --> 00:46:50,291 ¿Cargados o no? 981 00:46:50,375 --> 00:46:51,416 Cargados. 982 00:46:51,916 --> 00:46:53,125 ¿Tienes la tarjeta? 983 00:46:54,833 --> 00:46:56,666 Eh… Sí, sí. 984 00:46:56,750 --> 00:46:57,750 [chica] ¿Devon? 985 00:46:58,750 --> 00:46:59,791 [ríe incrédula] 986 00:47:00,541 --> 00:47:01,791 Hola. 987 00:47:01,875 --> 00:47:04,416 ¡Devon! Qué casualidad. 988 00:47:04,500 --> 00:47:07,250 Eres la última persona a la que esperaba encontrar aquí. 989 00:47:07,333 --> 00:47:08,500 Qué moni. 990 00:47:08,583 --> 00:47:13,791 Oh, son… Ella, Emma, Ava y Enema. 991 00:47:15,416 --> 00:47:17,250 Soy Celeste, su mejor amiga. 992 00:47:17,916 --> 00:47:19,333 - ¡Anda! - [Emma] Encantada. 993 00:47:19,416 --> 00:47:20,958 La conocemos del insti. 994 00:47:21,041 --> 00:47:23,041 Ah, qué guay. 995 00:47:24,416 --> 00:47:26,583 ¿Piensas presentarte o solo vas a mirarme? 996 00:47:28,083 --> 00:47:30,916 Eh… Estaba mirando tus tatuajes. 997 00:47:31,500 --> 00:47:34,416 No, qué va, pero tranqui. ¿Quién quiere un chupito? 998 00:47:34,500 --> 00:47:35,625 - ¡Yo! - ¡Yo! 999 00:47:35,708 --> 00:47:37,291 - ¡Ah! - Gracias. 1000 00:47:37,375 --> 00:47:38,833 - ¿Estás de coña? - Es gratis. 1001 00:47:38,916 --> 00:47:40,625 [ríe] ¿Quieres uno? 1002 00:47:40,708 --> 00:47:42,833 ¿Qué? ¡Ah! Desde luego. 1003 00:47:45,333 --> 00:47:47,458 Oh… Mierda. 1004 00:47:47,541 --> 00:47:49,583 Va, ¿por qué brindamos? 1005 00:47:49,666 --> 00:47:51,708 ¿Por haber dejado el instituto atrás? 1006 00:47:51,791 --> 00:47:53,083 ¡Ya te digo! 1007 00:47:53,625 --> 00:47:55,083 - Te quiero. - Salud. 1008 00:47:57,875 --> 00:47:58,958 Búscame. 1009 00:47:59,541 --> 00:48:00,541 Vale. 1010 00:48:03,291 --> 00:48:04,875 [Celeste ríe] 1011 00:48:04,958 --> 00:48:07,583 [TV] Leo es la típica mascota de clase inolvidable. 1012 00:48:07,666 --> 00:48:11,750 Lleva atrapado en la misma clase de primaria desde hace décadas… 1013 00:48:11,833 --> 00:48:16,250 Por poco tengo que pegarme con una abuela por las mininubes que os gustan, 1014 00:48:16,333 --> 00:48:17,625 ¡pero aquí están! 1015 00:48:17,708 --> 00:48:19,083 ¡Ja, ja, ja! 1016 00:48:19,166 --> 00:48:22,833 [TV] ¡Miren eso! Justo ahora, elevándose sobre la Sexta Avenida, 1017 00:48:22,916 --> 00:48:26,083 tenemos al increíble Tobby. Es impresionante ver… 1018 00:48:26,166 --> 00:48:27,458 - Cielo. - ¿Mm? 1019 00:48:27,541 --> 00:48:29,083 ¿Ya has ayudado en la cocina? 1020 00:48:29,166 --> 00:48:30,666 ¡He hecho el puré de patatas! 1021 00:48:30,750 --> 00:48:33,875 O sea, lo más fácil de todo. ¿Puedes mirar si necesita algo? 1022 00:48:33,958 --> 00:48:37,291 - Que se note que puede contar contigo. - ¡Qué tostón! Ya voy. 1023 00:48:37,375 --> 00:48:40,125 ¿Y esas gafas a lo Mick Jagger? Celeste, tú siéntate. 1024 00:48:40,208 --> 00:48:42,708 Uy, no, insisto. 1025 00:48:42,791 --> 00:48:44,541 De acuerdo. Te quiero, Brian. 1026 00:48:44,625 --> 00:48:45,625 [ríe irónico] 1027 00:48:45,708 --> 00:48:47,708 [TV continúa de fondo] 1028 00:48:50,541 --> 00:48:52,333 Deja que me tape un poco. 1029 00:48:52,416 --> 00:48:56,583 Soy un coñazo, una falsa, tengo dos caras, estoy fingiendo… 1030 00:48:56,666 --> 00:48:58,291 ¿Has visto RuPaul? 1031 00:48:58,791 --> 00:49:01,833 - Eh… No. - ¿Cómo quieres que me sienta ahora mismo? 1032 00:49:01,916 --> 00:49:03,791 - Marcia, relaja la raja. - Deberías. 1033 00:49:03,875 --> 00:49:06,416 - Lo siento, pero no puedo. - Te encantaría. 1034 00:49:06,500 --> 00:49:08,208 …se te eche todo el mundo encima. 1035 00:49:08,291 --> 00:49:10,041 ¡Es que me siento superatacada! 1036 00:49:10,125 --> 00:49:12,500 - [chapoteo pastoso] - [Devon] Puaj… 1037 00:49:14,250 --> 00:49:17,166 [madre] Celeste parece divertida. ¿Lo pasasteis bien ayer? 1038 00:49:17,833 --> 00:49:19,375 Sí, por desgracia. 1039 00:49:19,458 --> 00:49:23,166 Cuando estaba en la uni y tenía resaca, me pimplaba una botella de vino, 1040 00:49:23,250 --> 00:49:26,291 me zampaba unos nuggets y me echaba a dormir el día entero. 1041 00:49:26,375 --> 00:49:28,291 Mamá, eso es muy triste. 1042 00:49:28,416 --> 00:49:31,750 Todas las madres somos un poco tristes. Ya te tocará. 1043 00:49:32,333 --> 00:49:33,166 Ah… 1044 00:49:33,250 --> 00:49:34,125 [mujer] ¡Hola! 1045 00:49:34,208 --> 00:49:35,541 Hola, familia Weisz. 1046 00:49:35,625 --> 00:49:37,458 - ¡Feliz Acción de Gracias! - Hola. 1047 00:49:37,541 --> 00:49:38,541 Llegó la caballería. 1048 00:49:38,625 --> 00:49:40,166 Hola, mamá. 1049 00:49:40,250 --> 00:49:43,000 ¡Feliz Acción de Gracias! He traído los negronis. 1050 00:49:43,083 --> 00:49:45,250 - Hola, mamá. - Dev, me alegro de verte. 1051 00:49:45,333 --> 00:49:48,875 - Feliz Acción de Gracias, Gigi. - Feliz Acción de Gracias, tesorillo. 1052 00:49:48,958 --> 00:49:51,166 Cuenta, ¿qué tal en la universidad? 1053 00:49:51,250 --> 00:49:53,291 ¿Ya eres arquitecta? 1054 00:49:53,375 --> 00:49:54,583 [ríe] No, aún no. 1055 00:49:54,666 --> 00:49:58,583 ¿Y les has dicho a esos profesores tuyos dónde vive tu abuela? 1056 00:49:58,666 --> 00:50:00,791 - [Devon] Sí, claro. - Eso te ayudará. 1057 00:50:00,875 --> 00:50:01,708 Eh, oye. 1058 00:50:02,375 --> 00:50:04,541 ¿Quién es esta jovencita tan guapa? 1059 00:50:04,625 --> 00:50:06,958 Es mi compañera de cuarto, Celeste. 1060 00:50:07,541 --> 00:50:08,833 ¿Celeste? 1061 00:50:08,916 --> 00:50:11,750 Pues como si fuera tu abuela, corazón. 1062 00:50:11,833 --> 00:50:13,041 Ven aquí, ven aquí. 1063 00:50:16,041 --> 00:50:17,708 - ¡Falto yo! - El que faltaba. 1064 00:50:17,791 --> 00:50:19,166 ¡Hola! 1065 00:50:19,250 --> 00:50:21,166 Bulla, te has vuelto a dejar mostacho. 1066 00:50:21,250 --> 00:50:23,458 - Solo para fastidiarte. - Misión cumplida. 1067 00:50:23,541 --> 00:50:25,458 Dev, ¿me ayudas con el pavo, por favor? 1068 00:50:25,541 --> 00:50:26,958 ¿Llamo a Alex? 1069 00:50:27,083 --> 00:50:28,291 No, no me fío de él. 1070 00:50:29,291 --> 00:50:31,375 - Estás muy solicitada. - Haré las coles. 1071 00:50:31,458 --> 00:50:32,375 Gracias, cielo. 1072 00:50:32,458 --> 00:50:34,500 - Hola, mamá. - [Brian] Necesito a mi peque. 1073 00:50:34,583 --> 00:50:36,583 [música inquietante] 1074 00:50:36,666 --> 00:50:39,916 - ¿Dónde está el escurridor? - [Gigi] Necesito hielo. 1075 00:50:40,000 --> 00:50:41,666 - Hola. - ¿Quieres beber algo? 1076 00:50:41,750 --> 00:50:43,250 - Sí. - Venga. 1077 00:50:43,333 --> 00:50:45,333 [Brian gruñe] 1078 00:50:45,416 --> 00:50:46,791 [ríe] 1079 00:50:47,666 --> 00:50:49,041 ¿Has visto? Se hace ejercicio. 1080 00:50:49,125 --> 00:50:51,625 Pero, en vez de con una pesa rusa, con un pavo. 1081 00:50:52,166 --> 00:50:53,875 Lo puedes hasta menear. 1082 00:50:55,583 --> 00:50:58,125 Que no parezca otra cosa. Si lo parece, lo hago mal. 1083 00:50:58,208 --> 00:50:59,791 - Lo parece. - Pues lo dejo. 1084 00:50:59,875 --> 00:51:01,458 ¿Me echas una foto? 1085 00:51:01,958 --> 00:51:03,125 Sí. 1086 00:51:04,125 --> 00:51:05,625 - [clic de cámara] - Muy guapo. 1087 00:51:05,708 --> 00:51:07,333 - ¿Para el feed? - No. 1088 00:51:07,416 --> 00:51:09,625 ¿Para stories? Vale. 1089 00:51:09,708 --> 00:51:11,708 - Lo voy a bajar. - [chisporroteo] 1090 00:51:11,791 --> 00:51:14,708 ¡Uh! ¡Qué chisporroteo! 1091 00:51:15,791 --> 00:51:17,583 Celeste es muy maja. 1092 00:51:18,750 --> 00:51:20,541 - Sí. - Pero tú más. 1093 00:51:21,250 --> 00:51:22,791 - Gracias. - De nada. 1094 00:51:22,875 --> 00:51:24,250 Échale un ojo. 1095 00:51:24,333 --> 00:51:26,041 - Y Dev…- ¿Mmm? 1096 00:51:26,791 --> 00:51:28,791 - Te quiero. - Y yo a ti. 1097 00:51:29,708 --> 00:51:32,958 - [música inquietante] - [mujer] ¡Eres una monada! 1098 00:51:33,041 --> 00:51:35,541 [Celeste] No, tú sí que eres guapa. 1099 00:51:35,625 --> 00:51:37,250 [mujer] Ay, qué más quisiera yo. 1100 00:51:37,750 --> 00:51:39,541 Eres muy guapa. 1101 00:51:40,041 --> 00:51:42,291 [madre] Déjame verte los tatuajes. 1102 00:51:42,375 --> 00:51:43,791 - ¿Y esto? - Es ridículo. 1103 00:51:44,541 --> 00:51:45,875 ¿Te dolió mucho ahí? 1104 00:51:45,958 --> 00:51:47,958 [Celeste] Sí, esta zona es muy sensible. 1105 00:51:48,041 --> 00:51:50,333 [música inquietante se intensifica] 1106 00:51:50,416 --> 00:51:52,291 - [Gigi] Hola, tesoro. - [música cesa] 1107 00:51:52,375 --> 00:51:53,250 Hola. 1108 00:51:53,333 --> 00:51:55,458 - ¿Estás aquí solita? - Sí. 1109 00:51:56,125 --> 00:51:57,250 Pues ya no. 1110 00:51:58,333 --> 00:52:01,166 Oye, tu amiguita es muy guapa. 1111 00:52:02,208 --> 00:52:06,708 Pero esos tatuajes son espantosos. ¿Cómo se hace eso? 1112 00:52:06,791 --> 00:52:08,583 Para, no digas eso. 1113 00:52:09,875 --> 00:52:11,208 Ya controlo yo el pavo. 1114 00:52:11,291 --> 00:52:13,666 No, no, tú entra. Yo me encargo. 1115 00:52:13,750 --> 00:52:17,041 Hija, no me dejan hacer nada ahí dentro. Puedo vigilar un pavo. 1116 00:52:17,125 --> 00:52:20,791 Ve con tu amiga. Tú la has traído, estate con ella. 1117 00:52:22,541 --> 00:52:23,625 Vale. 1118 00:52:23,708 --> 00:52:25,250 - Disfruta. - Gracias. 1119 00:52:27,208 --> 00:52:28,416 [Gigi se estremece] 1120 00:52:30,166 --> 00:52:31,708 [mujer] Cuando tenía tu edad, 1121 00:52:31,791 --> 00:52:34,541 me hice un tatuaje con mi novio de la uni, Vern. 1122 00:52:34,625 --> 00:52:36,458 [madre ríe] Madre mía, ¿te acuerdas? 1123 00:52:36,541 --> 00:52:40,833 Estabas obsesionadísima con él. Aunque no era la única, te lo aseguro. 1124 00:52:40,916 --> 00:52:42,916 Nunca olvidaré lo feliz que me hizo. 1125 00:52:43,000 --> 00:52:43,916 [madre] Oh… 1126 00:52:44,000 --> 00:52:46,583 Por cierto, ahora está casado con Whitney Squirts. 1127 00:52:46,666 --> 00:52:48,291 - ¡No jodas! - ¿Quién? 1128 00:52:48,375 --> 00:52:52,250 A ver, parece que estoy cómodo con el temita este de Vern, pero no. 1129 00:52:52,333 --> 00:52:54,791 Vale, ¿sabéis que Devon tiene un Vern? 1130 00:52:54,875 --> 00:52:55,875 Es el auxiliar. 1131 00:52:55,958 --> 00:52:57,250 ¿De qué hablas? 1132 00:52:57,333 --> 00:52:58,666 - [madre] ¿En serio? - Sí. 1133 00:52:58,750 --> 00:53:00,250 ¿A mi niña le gusta un chico? 1134 00:53:00,333 --> 00:53:01,833 Cuando están juntos, 1135 00:53:01,916 --> 00:53:03,916 Devon siempre se pone en plan: 1136 00:53:04,000 --> 00:53:06,166 - "Michael, te quiero un montón". - Oh, cielo… 1137 00:53:06,250 --> 00:53:08,416 - No es verdad, yo no hago eso. - Sí que lo hace. 1138 00:53:08,500 --> 00:53:11,000 - Chicas, eso está echando humo. - ¿Qué? 1139 00:53:11,083 --> 00:53:13,333 - [explosión] - [Bulla] ¡Santo Dios! 1140 00:53:13,416 --> 00:53:15,333 - ¡Oh, mamá! ¡Mamá! - Oh, vaya. 1141 00:53:15,416 --> 00:53:16,916 ¡Corred a ayudar! ¡Corred! 1142 00:53:17,000 --> 00:53:19,041 - ¡Mamá, mamá! - [gritos] 1143 00:53:19,125 --> 00:53:20,916 - [Gigi] ¡Ayuda! - Dios mío, ¿qué hago? 1144 00:53:21,000 --> 00:53:23,291 - [Bulla] ¡Está ardiendo! - [madre] ¡No lo sé! 1145 00:53:23,375 --> 00:53:25,291 - ¡Alejaos! - [madre] ¡Cuidado! 1146 00:53:27,958 --> 00:53:29,041 [Gigi gime] 1147 00:53:29,125 --> 00:53:30,875 [madre] ¡Mamá! Mamá, ¿estás bien? 1148 00:53:30,958 --> 00:53:32,916 Qué susto, mamá. Dios Santo. 1149 00:53:33,583 --> 00:53:34,666 [Brian] ¿Estás bien? 1150 00:53:34,750 --> 00:53:35,750 ¿Puedes levantarte? 1151 00:53:35,833 --> 00:53:38,000 - Mi negroni. - Eso es lo de menos. Trae. 1152 00:53:38,083 --> 00:53:39,250 ¿Estás bien? ¿Seguro? 1153 00:53:39,333 --> 00:53:40,583 [Gigi] Ya ha pasado. 1154 00:53:40,666 --> 00:53:42,666 [música inquietante] 1155 00:53:42,750 --> 00:53:44,208 ¿No tenías que vigilarlo tú? 1156 00:53:44,291 --> 00:53:46,708 ¡Gigi me ha dicho que entrara, yo qué sé! 1157 00:53:46,791 --> 00:53:47,833 Brian, tranquilo, 1158 00:53:47,916 --> 00:53:50,875 hoy Devon está un poco ida, tenía que haberme encargado yo. 1159 00:53:50,958 --> 00:53:53,125 [Gigi] Mírate. ¿Qué talla de cabeza tienes? 1160 00:53:53,208 --> 00:53:55,666 - Te voy hacer un gorrito a ganchillo. - ¡Oh! 1161 00:53:55,750 --> 00:53:57,250 Sus gorros son lo más. 1162 00:53:57,333 --> 00:53:59,291 [Bulla] Celeste, ha sido alucinante. 1163 00:53:59,375 --> 00:54:00,500 [mujer] Eres un ángel. 1164 00:54:00,583 --> 00:54:02,625 [Bulla] ¿Fuiste bombera en otra vida? 1165 00:54:06,625 --> 00:54:10,166 [Schilling] Devon se despertó con un nudo en el estómago, 1166 00:54:10,250 --> 00:54:13,875 sabiendo que iba a tener que aguantarla todo el fin de semana. 1167 00:54:19,041 --> 00:54:22,541 [Celeste] Me he tenido que pirar. Temas familiares. 1168 00:54:22,625 --> 00:54:24,916 [Schilling] De repente, el nudo se le fue. 1169 00:54:25,000 --> 00:54:29,166 [Brian] ¡Eh, Dev! ¿Estás despierta? ¡Baja a desayunar, estoy haciendo gofres! 1170 00:54:29,250 --> 00:54:30,958 ¡No los vayas a quemar! 1171 00:54:31,041 --> 00:54:32,208 [Brian] ¡Tarde! 1172 00:54:33,666 --> 00:54:37,375 [Schilling] Devon volvió al campus justo a tiempo para su 19.º cumpleaños. 1173 00:54:37,458 --> 00:54:39,541 [música animada] 1174 00:54:47,916 --> 00:54:51,750 ¡Feliz cumple, Devon! Te quiero, viejuna. Tu amiga loquita, Celeste. 1175 00:54:51,833 --> 00:54:53,500 [pitidos código puerta] 1176 00:54:53,583 --> 00:54:55,750 ¡Felicidades! 1177 00:54:55,833 --> 00:54:56,833 ¡Hola! 1178 00:54:58,041 --> 00:54:59,958 Muchas gracias, qué detallazo. 1179 00:55:00,041 --> 00:55:01,750 No hay de qué. ¿Te gusta? 1180 00:55:01,833 --> 00:55:03,416 Sí, no me esperaba todo esto. 1181 00:55:03,500 --> 00:55:07,541 Había pensado que, por tu cumple, podríamos ir las cuatro a Abba. 1182 00:55:07,625 --> 00:55:10,666 Es rollo mediterráneo, pero tienen una salita con shishas. 1183 00:55:10,750 --> 00:55:11,708 Suena bien. 1184 00:55:11,791 --> 00:55:13,875 Genial. Venga, me voy a la ducha. 1185 00:55:13,958 --> 00:55:14,916 Vale. 1186 00:55:18,208 --> 00:55:19,208 ¿Llevas… 1187 00:55:20,083 --> 00:55:22,000 mi sujetador y mis bragas? 1188 00:55:22,083 --> 00:55:24,791 Sí, estaban en mi cajón. 1189 00:55:29,125 --> 00:55:30,916 [notificación de móvil] 1190 00:55:32,250 --> 00:55:33,875 [Devon] ¡Felicidades, compi! 1191 00:55:36,666 --> 00:55:38,208 [música inquietante] 1192 00:55:38,291 --> 00:55:40,458 [Devon] Effexor. Ansiolítico. 1193 00:55:44,083 --> 00:55:48,041 [Schilling] Celeste había llevado a Devon de la ansiedad a la paranoia total. 1194 00:55:48,125 --> 00:55:49,750 Necesitaba una segunda opinión, 1195 00:55:49,833 --> 00:55:52,416 así que fue a ver a la más lista de todo el campus. 1196 00:55:53,250 --> 00:55:54,833 [exhala] ¡Hola, caracola! 1197 00:55:54,916 --> 00:55:57,250 - [tintineo] - [Luna] ¿Tú sales en la historia? 1198 00:55:57,333 --> 00:55:59,125 ¿Por qué llevas ese corte a tazón? 1199 00:55:59,208 --> 00:56:00,666 ¡Era estilo bob! 1200 00:56:00,750 --> 00:56:03,416 Pero ¿cómo te has dado cuenta? Qué cosa más rara. 1201 00:56:04,375 --> 00:56:06,875 Hala, son una pasada. 1202 00:56:06,958 --> 00:56:08,375 Mi madre hace cerámica. 1203 00:56:08,458 --> 00:56:10,041 Anda, mira qué bien. 1204 00:56:10,125 --> 00:56:12,250 El taller de soldadura está a 20 minutos, 1205 00:56:12,333 --> 00:56:15,208 o sea que fue en plan: "Ya me lo guiso yo". 1206 00:56:15,291 --> 00:56:16,625 ¿La uni está de acuerdo? 1207 00:56:17,125 --> 00:56:18,125 No. 1208 00:56:20,250 --> 00:56:24,250 ¿Qué? ¿Solo has venido a admirar mis creaciones? 1209 00:56:25,458 --> 00:56:28,500 Quería saber qué hay que hacer para cambiar de compañera. 1210 00:56:28,583 --> 00:56:31,125 - [golpe metálico] - Alto, alto, alto. 1211 00:56:31,208 --> 00:56:33,875 Cambiar de compañera es el último recurso. 1212 00:56:33,958 --> 00:56:37,125 La uni solo lo permite en circunstancias de vida o muerte, 1213 00:56:37,208 --> 00:56:39,208 como que amenace con matarte o… 1214 00:56:39,291 --> 00:56:42,625 Es que estoy teniendo problemas con los límites. 1215 00:56:42,708 --> 00:56:44,875 ¿Podrías darme algún consejo? 1216 00:56:44,958 --> 00:56:46,666 El problema de la comunicación 1217 00:56:46,750 --> 00:56:50,000 es que nunca consigues lo que quieres a no ser que lo pidas. 1218 00:56:50,083 --> 00:56:51,666 Así que tú sé clara. 1219 00:56:53,708 --> 00:56:56,291 [Devon] Celeste, ¿podemos hablar de una cosa? 1220 00:56:56,375 --> 00:56:58,541 [Celeste] Ahora no, cuando acabe Clueless. 1221 00:56:58,625 --> 00:57:03,250 Por favor, no puedo creer que no hayas visto esta puta peli. 1222 00:57:03,333 --> 00:57:05,166 ¿En qué mundo vives? 1223 00:57:06,208 --> 00:57:10,416 Un dato curioso: Stacey Dash tenía 30 tacos cuando la grabó. 1224 00:57:10,500 --> 00:57:12,458 ¿30? Casi como tú. 1225 00:57:14,125 --> 00:57:16,333 [Schilling] Solicitud de cambio de compañera. 1226 00:57:16,416 --> 00:57:18,083 ¡Eh! ¿Qué haces, tía? 1227 00:57:18,166 --> 00:57:20,041 Lo siento, tengo, em… 1228 00:57:20,541 --> 00:57:22,708 Tengo que… ponerlo a cargar. 1229 00:57:22,791 --> 00:57:25,250 Está a punto de morir. [ríe tímida] 1230 00:57:26,375 --> 00:57:27,458 [exhala] 1231 00:57:27,541 --> 00:57:28,958 - Echa para atrás. - Voy. 1232 00:57:30,541 --> 00:57:32,333 [película en inglés] 1233 00:57:32,416 --> 00:57:35,083 [música de intriga] 1234 00:57:38,625 --> 00:57:43,166 [profesor] Bueno, he disfrutado mucho leyendo vuestros poemas este semestre. 1235 00:57:43,250 --> 00:57:45,291 Tanto que creo que la clase entera 1236 00:57:45,375 --> 00:57:48,458 merece escucharlos antes de las vacaciones de invierno. 1237 00:57:48,541 --> 00:57:50,708 - [alumnos] No… - Vamos, ¿quién se anima? 1238 00:57:51,291 --> 00:57:53,416 ¿Alguien? Todos a la vez no, por favor. 1239 00:57:53,500 --> 00:57:54,625 [Celeste] Yo misma. 1240 00:57:54,708 --> 00:57:56,541 Celeste, genial, sal aquí. 1241 00:58:04,083 --> 00:58:05,833 Mi poema se llama… 1242 00:58:06,583 --> 00:58:09,333 "La chica a la que nadie ve". 1243 00:58:10,791 --> 00:58:12,166 Ocho de la mañana. 1244 00:58:12,666 --> 00:58:14,916 La chica elige, metódicamente, 1245 00:58:15,000 --> 00:58:19,208 un atuendo en el que, justamente, nadie va a fijarse. 1246 00:58:19,708 --> 00:58:21,166 Es como si fuera… 1247 00:58:22,083 --> 00:58:24,416 su objetivo ser 1248 00:58:24,500 --> 00:58:25,958 imperceptible, 1249 00:58:26,541 --> 00:58:28,041 inofensiva, 1250 00:58:28,125 --> 00:58:30,458 insignificante. 1251 00:58:30,958 --> 00:58:34,416 Ella es la chica a la que nadie ve. 1252 00:58:35,083 --> 00:58:36,250 Mediodía. 1253 00:58:36,333 --> 00:58:41,166 La chica ríe a carcajadas la broma de un chico que va a cuarto. 1254 00:58:41,250 --> 00:58:43,041 Él es un caleidoscopio. 1255 00:58:43,125 --> 00:58:44,708 Ella es beige 1256 00:58:45,541 --> 00:58:47,916 y, a la vez, transparente. 1257 00:58:48,416 --> 00:58:51,708 Ella es la chica a la que nadie ve. 1258 00:58:52,416 --> 00:58:53,750 Diez de la noche. 1259 00:58:53,833 --> 00:58:57,583 La chica espera que alguien haga planes por ella y se pregunta: 1260 00:58:57,666 --> 00:59:02,208 "¿Existiré meramente para refractar la luz de los demás? 1261 00:59:02,291 --> 00:59:04,875 ¿Soy como una pared de cristal? 1262 00:59:04,958 --> 00:59:09,666 ¿Tan traslúcida que cualquiera podría atravesarme sin darse cuenta?". 1263 00:59:10,666 --> 00:59:11,708 ¡Crack! 1264 00:59:11,791 --> 00:59:15,000 Barrer, tirar y adiós. 1265 00:59:16,041 --> 00:59:19,333 Ella es la chica que antes era alguien. 1266 00:59:20,958 --> 00:59:22,958 [aplausos y vítores] 1267 00:59:25,208 --> 00:59:26,208 Gracias. 1268 00:59:27,750 --> 00:59:29,875 ¡Excelente trabajo, Celeste! 1269 00:59:29,958 --> 00:59:33,250 Me gusta la imaginería y el juego de conceptos. 1270 00:59:33,333 --> 00:59:35,000 A ver, ronda de preguntas. 1271 00:59:35,083 --> 00:59:37,583 ¿Qué más habéis percibido? Mara. 1272 00:59:38,666 --> 00:59:45,083 Celeste ha sabido captar a la perfección ese vacío del personaje. 1273 00:59:45,666 --> 00:59:48,000 Todos conocemos a alguna chica así. 1274 00:59:48,083 --> 00:59:50,416 Y te dan ganas de ir y decirle: 1275 00:59:50,500 --> 00:59:53,291 "No eres la víctima, solo das asco". 1276 00:59:53,375 --> 00:59:55,041 [alumnos ríen] 1277 00:59:55,125 --> 00:59:57,625 [ríe] Díselo a mi ex. [ríe tímido] 1278 00:59:58,250 --> 00:59:59,583 No viene a cuento. 1279 00:59:59,666 --> 01:00:00,833 ¿Alguien más? 1280 01:00:02,500 --> 01:00:03,458 ¿Theo? 1281 01:00:04,416 --> 01:00:07,041 Eh… Creía que tenía que rimar. 1282 01:00:07,125 --> 01:00:08,000 [risitas] 1283 01:00:08,083 --> 01:00:11,166 [profesor] No, no tiene por qué. No todos los poemas riman. 1284 01:00:11,250 --> 01:00:13,916 Si tú escribieras algo así, te colgaría. 1285 01:00:14,000 --> 01:00:15,666 Ah, pues tú me lo hiciste. 1286 01:00:15,750 --> 01:00:19,500 ¿Recuerdas la canción que cantaste aquella noche en el local de Delvin? 1287 01:00:19,583 --> 01:00:22,375 Tía, yo no la escribí. Es de Brandi Carlile. 1288 01:00:22,958 --> 01:00:25,083 - ¿En serio? - Sí, cortita de mente. 1289 01:00:25,166 --> 01:00:26,500 - Lo siento. - ¿Veis? 1290 01:00:26,583 --> 01:00:28,875 Estamos descubriendo cosas, empezando a sanar… 1291 01:00:29,375 --> 01:00:30,458 - ¡Ah! - [perro ladra] 1292 01:00:30,541 --> 01:00:33,750 ¡Ay, no! Lo siento, señorita Schilling. 1293 01:00:33,833 --> 01:00:35,875 Tranqui, estoy de lujo. 1294 01:00:35,958 --> 01:00:40,166 ¡Eh, Feekie, una puntería de la hostia, cacho inútil de mierda! 1295 01:00:40,250 --> 01:00:42,083 ¡Es que ni un puto crío! 1296 01:00:42,166 --> 01:00:43,000 [gruñe] 1297 01:00:43,083 --> 01:00:44,791 ¡Me cago en todo! 1298 01:00:44,875 --> 01:00:46,791 No fastidie que es el tío del frisbi. 1299 01:00:46,875 --> 01:00:48,041 Sí, es George. 1300 01:00:48,125 --> 01:00:51,458 Sigue aquí empollando solo para poder jugar al frisbi. 1301 01:00:51,958 --> 01:00:54,208 En fin, ¿por dónde iba? Ya. 1302 01:00:54,833 --> 01:00:58,250 Las vacaciones de invierno, un regalo de los dioses universitarios 1303 01:00:58,333 --> 01:01:00,333 que llega justo cuando más lo necesitas. 1304 01:01:00,416 --> 01:01:02,333 Devon pasó las primeras semanas en casa 1305 01:01:02,416 --> 01:01:04,500 obsesionándose con el poema de las narices. 1306 01:01:04,583 --> 01:01:06,375 [Devon] Mola la chaqueta. ¿Qué tal? 1307 01:01:06,458 --> 01:01:09,625 [Schilling] Hasta que Michael le envió un privado en Nochevieja. 1308 01:01:09,708 --> 01:01:11,416 ¡Oh, Michael! 1309 01:01:11,500 --> 01:01:14,458 Chatear con él le ayudó a volver a centrarse en las clases. 1310 01:01:14,541 --> 01:01:17,625 Puede que el semestre no pintara tan mal como ella creía. 1311 01:01:19,166 --> 01:01:21,416 Profesora Ziemann, ha llegado Devon. 1312 01:01:21,500 --> 01:01:23,958 ¡Oh! Señorita Weisz. 1313 01:01:24,041 --> 01:01:26,000 - Hola. - Hola. 1314 01:01:26,083 --> 01:01:28,791 Oye, hace días cené con el jefe del departamento 1315 01:01:28,875 --> 01:01:32,791 y le estuve enseñando tu solución al problema de análisis estructural. 1316 01:01:32,875 --> 01:01:34,791 No podía creer que fueras de primero. 1317 01:01:34,875 --> 01:01:36,083 - ¿En serio? - Sí. 1318 01:01:36,166 --> 01:01:39,000 ¿Te has planteado apuntarte al WaltonCon? 1319 01:01:39,791 --> 01:01:41,875 - ¿Es una charla TED? - No, qué va. 1320 01:01:41,958 --> 01:01:45,625 Es una competición anual donde un estudiante por especialización 1321 01:01:45,708 --> 01:01:48,625 presenta un proyecto para mejorar la vida en el campus. 1322 01:01:48,708 --> 01:01:52,000 - Y Michael y yo lo hemos hablado, ¿no? - Sí. 1323 01:01:52,083 --> 01:01:54,416 Y creemos que deberías presentarte. 1324 01:01:54,500 --> 01:01:55,750 Sería fantástico. 1325 01:01:55,833 --> 01:01:57,875 - Lo pienso y le digo algo. - De acuerdo. 1326 01:01:59,666 --> 01:02:01,083 Ya lo he pensado. 1327 01:02:01,166 --> 01:02:03,000 Sí. Me apunto. 1328 01:02:03,583 --> 01:02:06,291 Genial. Me veo reflejada en ti. 1329 01:02:07,625 --> 01:02:10,166 No he dicho nada. Ha sido la emoción. 1330 01:02:12,083 --> 01:02:15,333 [música esperanzadora] 1331 01:02:19,833 --> 01:02:20,666 ¡Hola! 1332 01:02:21,333 --> 01:02:22,166 Hola. 1333 01:02:23,541 --> 01:02:25,291 ¿Qué haces? ¿Adónde ibas? 1334 01:02:26,458 --> 01:02:27,458 ¿Adónde ibas tú? 1335 01:02:28,333 --> 01:02:31,958 Pues acabo de terminar mi turno. Iba a entrenar. 1336 01:02:33,458 --> 01:02:34,291 Y yo. 1337 01:02:38,666 --> 01:02:41,166 [suena "Mrs. Magic" de Strawberry Guy] 1338 01:03:00,500 --> 01:03:03,500 ¿ESTÁS SOLA EN SAN VALENTÍN? LÍNEA DE PREVENCIÓN DEL SUICIDIO 1339 01:03:03,583 --> 01:03:07,625 [Devon canta "Mr. Brightside" de The Killers] 1340 01:03:09,666 --> 01:03:10,500 [grita] 1341 01:03:10,583 --> 01:03:12,791 ¿Por qué paras? ¡Sigue cantando! 1342 01:03:14,250 --> 01:03:15,916 Tranqui, no lo voy a publicar. 1343 01:03:16,416 --> 01:03:17,583 Creo. 1344 01:03:17,666 --> 01:03:22,250 [Amber] Anoche, Olivia estuvo hablando con su novio a toda leche hasta las 4:00. 1345 01:03:22,333 --> 01:03:24,791 [Celeste] No lo pilla: "Tía, vete a otro lado". 1346 01:03:24,875 --> 01:03:28,291 Ya te digo. Esta mañana me he conectado al Zoom de biología 1347 01:03:28,375 --> 01:03:32,166 y la clase entera la ha oído teniendo sexo telefónico con su novio. 1348 01:03:32,250 --> 01:03:34,125 - [golpes en puerta] - [ambas] ¡2-5-1-1! 1349 01:03:34,208 --> 01:03:35,208 [pitidos código] 1350 01:03:36,083 --> 01:03:39,875 - ¡Hola! ¡Ha llegado la fiesta! - ¡Oh! ¡Bien, Alex! 1351 01:03:39,958 --> 01:03:41,666 Siempre he querido decir eso. 1352 01:03:41,750 --> 01:03:42,916 - Hola. - Hola. 1353 01:03:43,000 --> 01:03:44,250 - ¡Hola! - ¡Eh! 1354 01:03:44,333 --> 01:03:45,666 ¿Qué haces aquí? 1355 01:03:45,750 --> 01:03:46,916 Me ha invitado Celeste. 1356 01:03:47,000 --> 01:03:49,333 A la fiesta. Queríamos darte una sorpresa. 1357 01:03:50,166 --> 01:03:52,750 Te habrás traído un disfraz de piojoso, ¿no? 1358 01:03:52,833 --> 01:03:53,666 ¿Que qué? 1359 01:03:53,750 --> 01:03:55,833 No sabía que había que ir… 1360 01:03:56,791 --> 01:03:58,250 - ¡disfrazado! - [todas] ¡Oh! 1361 01:03:58,333 --> 01:03:59,666 - Soy Tiger King. - Ahora. 1362 01:03:59,750 --> 01:04:00,916 [Amber] ¡Cómo mola! 1363 01:04:01,000 --> 01:04:02,833 - ¿A que mola? - [Celeste] Buenísimo. 1364 01:04:02,916 --> 01:04:05,208 ¿Adivinas el nuestro? Ahora. 1365 01:04:07,083 --> 01:04:08,666 ¿De zorras catetas? 1366 01:04:08,750 --> 01:04:10,083 - No, qué va. - ¡Alex, no! 1367 01:04:10,166 --> 01:04:12,750 No. The Simple Life. Nicole y Paris. 1368 01:04:12,833 --> 01:04:14,541 Las pelucas costaban 30 pavos. 1369 01:04:14,625 --> 01:04:17,583 Menos charla, que JWoww quiere darle al drinking. 1370 01:04:17,666 --> 01:04:20,000 - ¡La de Jersey Shore! La conozco. - Es genial. 1371 01:04:20,083 --> 01:04:21,500 [Amber] Lo has clavado. 1372 01:04:21,583 --> 01:04:24,583 No quiero compasión, sino un sueldo. 1373 01:04:27,125 --> 01:04:29,666 ¿En serio no habéis visto Erin Brockovich? 1374 01:04:29,750 --> 01:04:32,208 - [música hiphop animada] - [voces animadas] 1375 01:04:32,291 --> 01:04:34,333 FIESTA DE PIOJOSOS 1376 01:04:41,125 --> 01:04:42,375 [todos] ¡Oh! 1377 01:04:42,458 --> 01:04:43,583 [ríe] 1378 01:04:46,000 --> 01:04:47,833 Esto es la leche. 1379 01:04:48,833 --> 01:04:52,166 En el insti solo hay idiotas, aquí no. 1380 01:04:52,250 --> 01:04:53,875 Da nombres, que me los cargo. 1381 01:04:53,958 --> 01:04:55,416 ¡Guau! Vamos a bailar. 1382 01:04:55,500 --> 01:04:58,375 - [Alex] Sí, vale. Vamos. - [Celeste] Vamos. ¡Oh! 1383 01:05:05,666 --> 01:05:08,875 ¡Qué mono! Deberías bailar con él. ¡Baila con él! 1384 01:05:08,958 --> 01:05:10,666 - Eh… No. No. No. - ¡Sí! 1385 01:05:10,750 --> 01:05:12,666 [George] ¡Anda, mira tú por dónde! 1386 01:05:12,750 --> 01:05:14,833 Si son las troleras. 1387 01:05:14,916 --> 01:05:16,791 No vinisteis a los entrenos. 1388 01:05:16,875 --> 01:05:20,625 Creeríais que no os iba a decir nada porque sois unos pibones 1389 01:05:20,708 --> 01:05:23,875 y yo una bolsa de aros de cebolla con culito prieto. 1390 01:05:23,958 --> 01:05:26,291 Pero, aquí estamos, se acabó la tontería. 1391 01:05:26,375 --> 01:05:28,416 ¡Largaos de mi casa cagando leches! 1392 01:05:28,500 --> 01:05:29,500 ¡Eh, George! 1393 01:05:29,583 --> 01:05:32,000 George, tranquilo, tranquilo, están conmigo. 1394 01:05:32,083 --> 01:05:34,208 ¡Ah! Vaya, perdón. 1395 01:05:34,291 --> 01:05:36,625 Eh… Voy a hincharme a setas. 1396 01:05:37,500 --> 01:05:39,500 - [Amber] ¡Eh, George! - ¡No seas rata! 1397 01:05:41,458 --> 01:05:43,291 - Hola. - [Michael] Hola. 1398 01:05:43,375 --> 01:05:45,083 - Qué guapo. - Gracias. 1399 01:05:45,166 --> 01:05:47,625 ¿De qué vas? ¿Del abogado de un piojoso o…? 1400 01:05:47,708 --> 01:05:50,500 - Ah, no, acabo de llegar de un funeral. - [ríe] 1401 01:05:50,583 --> 01:05:53,125 No es broma, acabo de llegar de un funeral. 1402 01:05:53,208 --> 01:05:55,250 Ay, vaya. Lo… lo siento. 1403 01:05:55,333 --> 01:05:57,791 Tranquila, era un amigo de mi padre. 1404 01:05:58,291 --> 01:06:00,875 Por cierto, ya he empezado el proyecto del WaltonCon. 1405 01:06:01,458 --> 01:06:03,625 - Lo bordarás fijo. - Gracias. 1406 01:06:03,708 --> 01:06:05,708 Cuando presenté el mío, eh… 1407 01:06:05,791 --> 01:06:08,458 estaba tan nervioso que me puse a hablar a toda leche 1408 01:06:08,541 --> 01:06:11,958 y acabé una presentación de diez minutos en 45 segundos. 1409 01:06:12,041 --> 01:06:15,250 [suena “Pretty Fly (For a White Guy)” de The Offspring] 1410 01:06:15,333 --> 01:06:17,875 - [griterío festivo] - [inaudible] 1411 01:06:17,958 --> 01:06:19,666 ¿Seguro que no te quieres cambiar? 1412 01:06:19,750 --> 01:06:21,500 Seguro, tampoco tengo disfraz. 1413 01:06:21,583 --> 01:06:23,500 Va, algo podremos apañar. 1414 01:06:27,791 --> 01:06:31,500 Si te gusta, no cuesta tanto. Por eso saco tan buenas notas. 1415 01:06:36,333 --> 01:06:37,500 [Devon] Qué mal. 1416 01:06:37,583 --> 01:06:41,125 Tienes poquísimas opciones para el tema de la fiesta. 1417 01:06:42,583 --> 01:06:46,958 Esto es piojoso. ¿"Paisajismo a pedos"? ¿De qué va esto? 1418 01:06:47,041 --> 01:06:48,416 Es mi camiseta favorita. 1419 01:06:48,500 --> 01:06:51,125 No digo que no me guste, sino que viene al pelo. 1420 01:06:51,208 --> 01:06:52,333 Vale. 1421 01:06:52,416 --> 01:06:53,875 ¿Tienes chanclas por ahí? 1422 01:06:55,166 --> 01:06:58,083 ¡¿Perdona?! [ríe] ¿Qué es esto? 1423 01:06:58,166 --> 01:07:01,583 Es… No es… solo mío. 1424 01:07:02,333 --> 01:07:04,666 Lo llevamos por turnos a los torneos. 1425 01:07:04,750 --> 01:07:07,541 Pero está en tu armario, o sea que eres quien más se lo pone. 1426 01:07:08,416 --> 01:07:09,250 Sí. 1427 01:07:09,916 --> 01:07:11,625 [Michael ríe] 1428 01:07:13,041 --> 01:07:14,250 ¿Cómo me queda? 1429 01:07:14,750 --> 01:07:16,291 Genial, sí. Sí. 1430 01:07:17,875 --> 01:07:19,708 - Que ni pintado. - Sí. 1431 01:07:19,791 --> 01:07:21,166 ¿No pasas calor con esto? 1432 01:07:21,250 --> 01:07:22,708 - Uy, un montón. - Ya. 1433 01:07:22,791 --> 01:07:24,000 No sabes cuánto. 1434 01:07:24,083 --> 01:07:27,583 Pero me echo polvos de talco, y algo refresca. 1435 01:07:28,083 --> 01:07:30,708 - ¿Te abrocho la cremallera? - Sí. Sí, claro. 1436 01:07:31,375 --> 01:07:33,250 - A ver… - [zumbido cremallera] 1437 01:07:34,041 --> 01:07:35,375 - ¿Así está bien? - Sí. 1438 01:07:35,916 --> 01:07:36,833 Genial. 1439 01:07:36,916 --> 01:07:37,916 [inspira] 1440 01:07:40,208 --> 01:07:41,208 [ríe suave] 1441 01:07:43,416 --> 01:07:44,458 Ponte la cabeza. 1442 01:07:45,500 --> 01:07:46,625 Sí. 1443 01:07:46,708 --> 01:07:47,666 - ¿Lista? - Lista. 1444 01:07:48,166 --> 01:07:49,791 - Allá va. - [Devon exhala] 1445 01:07:50,291 --> 01:07:52,000 Eso es. Hala, te queda genial. 1446 01:07:52,083 --> 01:07:53,541 Cuidado, cuesta ver por ahí. 1447 01:07:53,625 --> 01:07:54,958 - [Devon] ¡Ah! - ¡Ojo, ojo! 1448 01:07:55,041 --> 01:07:57,333 - [Devon] ¡Lo siento! - Tranquila, ¿estás bien? 1449 01:07:57,416 --> 01:07:59,083 - Sí, yo sí. - [ríe] Vale, vale. 1450 01:07:59,166 --> 01:08:00,708 Lo siento, de verdad. 1451 01:08:01,500 --> 01:08:04,958 Buah, no sabía que se me veía tan mono con este disfraz. 1452 01:08:05,041 --> 01:08:06,083 Tú estás adorable. 1453 01:08:06,166 --> 01:08:07,833 [Devon] No te oigo. 1454 01:08:07,916 --> 01:08:08,916 [exhala] 1455 01:08:18,791 --> 01:08:20,791 [música radiante] 1456 01:08:27,791 --> 01:08:29,708 - [puerta se abre] - [Olivia] ¡Dev! 1457 01:08:29,791 --> 01:08:32,208 - Debes llevar a Alex a casa. - Ha tomado algo. 1458 01:08:32,291 --> 01:08:33,125 ¡¿Qué?! 1459 01:08:33,208 --> 01:08:35,458 - [música hiphop de fondo] - [vomita] 1460 01:08:35,541 --> 01:08:36,375 ¡Alex! 1461 01:08:38,125 --> 01:08:39,875 - ¿Estás bien? - [Alex] Devon… 1462 01:08:39,958 --> 01:08:42,083 [Devon] ¿Qué te pasa? ¿Qué has tomado? 1463 01:08:43,583 --> 01:08:46,458 [colocado] Celeste me ha dado cristal. 1464 01:08:46,541 --> 01:08:48,500 - ¿Que qué? - [Alex vomita] 1465 01:08:48,583 --> 01:08:50,375 [Michael] Búscala, ya me quedo yo. 1466 01:08:51,541 --> 01:08:54,875 - Eso es, bien, échalo. Échalo, tío. - [Alex tose y escupe] 1467 01:08:55,458 --> 01:08:56,583 Eso es. 1468 01:08:57,583 --> 01:08:59,583 Coño, eres Tiger King. 1469 01:09:00,083 --> 01:09:01,958 - [música hiphop] - [Devon] ¡Eh! 1470 01:09:02,041 --> 01:09:04,000 ¿Le has dado cristal a mi hermano? 1471 01:09:04,083 --> 01:09:05,083 ¿Que yo qué? 1472 01:09:05,166 --> 01:09:07,458 Está echando el hígado. ¿Por qué has hecho eso? 1473 01:09:07,541 --> 01:09:09,500 ¿Crees que he drogado a tu hermano? 1474 01:09:09,583 --> 01:09:10,583 Sí, eso creo. 1475 01:09:10,666 --> 01:09:12,875 ¿Y cómo coño has llegado a esa conclusión? 1476 01:09:12,958 --> 01:09:16,958 Todo le daba vueltas, le di Biodramina y dije que era cristal para que lo tomara. 1477 01:09:17,041 --> 01:09:18,875 Es normal que Devon esté agobiada. 1478 01:09:18,958 --> 01:09:21,208 - No te metas, Amber. - [Amber] Vale, calma. 1479 01:09:21,291 --> 01:09:22,625 - [tono de móvil] - Joder. 1480 01:09:22,708 --> 01:09:24,583 Oye, Gordi, sigo en la fiesta. 1481 01:09:24,666 --> 01:09:28,166 No sé, ni idea, ¿20 tíos? ¿Por qué tienes que agobiarme? 1482 01:09:28,958 --> 01:09:30,083 Para que conste, 1483 01:09:30,166 --> 01:09:34,208 yo estaba aquí, cuidando de tu hermano, mientras tú hacías… 1484 01:09:34,291 --> 01:09:35,916 No sé, lo que coño sea esto. 1485 01:09:36,000 --> 01:09:39,625 Es la segunda vez, la segunda vez, que salvo a alguien de tu familia. 1486 01:09:39,708 --> 01:09:41,666 No estaría de más un "gracias". 1487 01:09:44,250 --> 01:09:45,291 Gracias. 1488 01:09:46,291 --> 01:09:47,583 [resopla] Ya, en fin. 1489 01:09:54,291 --> 01:09:58,208 Un buen cebollazo no le habría ido mal. 1490 01:09:59,875 --> 01:10:01,541 Vale, entonces, dime, 1491 01:10:01,625 --> 01:10:04,750 ¿le dio Biodramina a su hermano o de verdad lo drogó? 1492 01:10:04,833 --> 01:10:07,791 - [robot] Hay salsa picante en la bolsa. - Gracias, guapetón. 1493 01:10:07,875 --> 01:10:09,333 [robot] Lo siento, soy gay. 1494 01:10:09,833 --> 01:10:12,750 No nos deje con la intriga. ¿Pidió el cambio de cuarto? 1495 01:10:12,833 --> 01:10:13,958 No podía. 1496 01:10:14,041 --> 01:10:17,333 Tenía dos billetes sin cancelación a Panamá. 1497 01:10:17,416 --> 01:10:18,625 - ¡Ah, mierda! - ¡Joder! 1498 01:10:18,708 --> 01:10:22,125 - [música dance animada] - [bullicio festivo] 1499 01:10:42,833 --> 01:10:46,458 [animador] Y ahora es el turno de Carter G, que nos va a cantar… 1500 01:10:46,541 --> 01:10:48,083 ¿"Driver's License"? 1501 01:10:48,166 --> 01:10:49,625 Menudo nombre. 1502 01:10:49,708 --> 01:10:51,708 Joder, qué bajonazo. Bueno, aquí tienes. 1503 01:10:51,791 --> 01:10:52,750 Gracias. 1504 01:10:52,833 --> 01:10:54,708 [música melódica de piano] 1505 01:10:54,791 --> 01:10:56,791 [canta en inglés] 1506 01:11:03,958 --> 01:11:04,958 [Celeste] ¡Devon! 1507 01:11:05,833 --> 01:11:08,833 ¡El pobre hace lo que puede! 1508 01:11:09,541 --> 01:11:10,375 Ya. 1509 01:11:11,583 --> 01:11:12,875 ¿Podemos hablar? 1510 01:11:14,541 --> 01:11:15,791 - Claro. - Vale. 1511 01:11:20,916 --> 01:11:23,916 La noche… que tu hermano vino de visita, 1512 01:11:24,000 --> 01:11:25,500 me dijo que era gay. 1513 01:11:26,958 --> 01:11:27,791 ¿Qué? 1514 01:11:27,875 --> 01:11:29,583 La verdad, fue superbonito. 1515 01:11:29,666 --> 01:11:33,958 Me habló de… de un chico, Peter Kuplowsky. 1516 01:11:34,041 --> 01:11:35,500 Le gusta un montón. 1517 01:11:35,583 --> 01:11:37,958 Ah, sí, Peter, su mejor amigo. 1518 01:11:38,041 --> 01:11:39,583 Ya, eso me dijo. 1519 01:11:41,250 --> 01:11:43,125 En fin, creía que debías saberlo. 1520 01:11:45,041 --> 01:11:46,666 Gracias por decírmelo. 1521 01:11:49,041 --> 01:11:51,041 [continúa cantando] 1522 01:11:55,583 --> 01:11:56,583 Por cierto… 1523 01:11:57,666 --> 01:12:01,958 aún me debes 2000 pavos del hotel y los vuelos. 1524 01:12:03,750 --> 01:12:05,333 A tu padre, dirás. 1525 01:12:05,416 --> 01:12:09,375 Pero, obviamente, no tengo la pasta ahora mismo, 1526 01:12:09,458 --> 01:12:14,041 así que, nada, gracias por hacerme sentir tan bien al respecto. 1527 01:12:14,666 --> 01:12:17,375 - ¿En serio te vas a enfadar? - Ya hablaremos luego. 1528 01:12:17,458 --> 01:12:21,708 Voy a pillarnos algo de beber, estoy demasiado sobria para… 1529 01:12:21,791 --> 01:12:23,625 ¿Para eso, sí tienes dinero? 1530 01:12:24,208 --> 01:12:26,041 [notificación de móvil] 1531 01:12:28,291 --> 01:12:29,458 [Devon] ¿Eres tú? 1532 01:12:32,791 --> 01:12:36,166 [suena "Mrs. Magic" de Strawberry Guy] 1533 01:12:41,500 --> 01:12:44,625 Habrá cientos de tíos en la piscina. 1534 01:12:44,708 --> 01:12:48,500 ¿En serio me estás pidiendo que les diga a todos que salgan del agua? 1535 01:12:48,583 --> 01:12:51,250 ¿Qué haces aquí? Creía que tenías entrevistas. 1536 01:12:51,333 --> 01:12:54,583 Sí, pero me he dicho: "Que les den". Son mis últimas vacaciones. 1537 01:12:56,208 --> 01:12:59,875 ¿Y cómo resistirse a un viaje de 14 horas con el peor conductor del mundo? 1538 01:12:59,958 --> 01:13:04,083 Cierra el pico, drama queen, solo me he sobado dos veces. 1539 01:13:04,166 --> 01:13:06,166 - ¿Dos veces? - No sé cómo sigo vivo. 1540 01:13:06,250 --> 01:13:07,375 - Ni yo. - [sorbe] 1541 01:13:07,458 --> 01:13:08,916 ¿Te quedas aquí? 1542 01:13:09,416 --> 01:13:11,750 No sé, a ver qué me depara la noche. 1543 01:13:11,833 --> 01:13:15,833 [animador] Bueno, bueno, bueno… Ahora le toca subir a Devon W. 1544 01:13:17,083 --> 01:13:18,833 - ¿Devon W? - [griterío] 1545 01:13:18,916 --> 01:13:20,750 Venga ya, ¿te has apuntado? 1546 01:13:20,833 --> 01:13:22,291 No, no creo que sea… 1547 01:13:22,375 --> 01:13:24,250 Devon Weisz, de Walton. 1548 01:13:24,333 --> 01:13:25,375 Devon Weisz. 1549 01:13:25,458 --> 01:13:27,916 - De Walton. - Parece que lo han hecho por ti. 1550 01:13:28,000 --> 01:13:30,125 - Devon Weisz. - ¡Eh, es esta tronca! 1551 01:13:30,208 --> 01:13:32,333 - No, chicos, parad. - No seas tímida. 1552 01:13:32,416 --> 01:13:33,500 No quiero hacerlo. 1553 01:13:33,583 --> 01:13:34,791 No, no voy a hacerlo. 1554 01:13:34,875 --> 01:13:36,958 - Chicos, chicos… - [clamor festivo] 1555 01:13:40,000 --> 01:13:41,500 [chica] ¡Vamos, anímate! 1556 01:13:43,541 --> 01:13:45,750 [animador] ¡Sí! ¡Un aplauso para Devon W! 1557 01:13:45,833 --> 01:13:47,708 - ¡Vamos, Dev! - Yo no… yo no me he… 1558 01:13:47,791 --> 01:13:49,625 - No me he apuntado. - Ya que estás… 1559 01:13:49,708 --> 01:13:51,500 No, yo no… Ni siquiera me la sé. 1560 01:13:51,583 --> 01:13:53,000 Tienes la letra ahí, chica. 1561 01:13:53,083 --> 01:13:55,625 ¡Va, un poquito de ánimo para nuestra chica, venga! 1562 01:13:55,708 --> 01:13:57,458 [ovación] 1563 01:13:57,541 --> 01:13:59,708 [suena "Mr. Brightside" de The Killers] 1564 01:14:02,166 --> 01:14:04,708 [canta en inglés] 1565 01:14:16,583 --> 01:14:18,041 ¡Vamos, Devon! 1566 01:14:32,958 --> 01:14:33,791 ¡Uh! 1567 01:14:35,708 --> 01:14:36,916 ¡Sí! 1568 01:14:37,000 --> 01:14:38,583 [ovación] 1569 01:14:38,666 --> 01:14:40,916 ¿Esa no es la que te dio en las tetas? 1570 01:14:41,000 --> 01:14:43,333 [resopla] Todavía me duele. 1571 01:14:47,750 --> 01:14:50,000 ¡Te quiero! 1572 01:14:51,750 --> 01:14:53,333 [vítores] 1573 01:15:05,416 --> 01:15:07,666 [cantan al unísono] 1574 01:15:19,333 --> 01:15:20,791 [animador canta] ¡Esa Devon! 1575 01:15:20,875 --> 01:15:25,000 [público canta] ¡Esa Devon! ¡Esa Devon! ¡Esa Devon! ¡Esa Devon! 1576 01:15:25,083 --> 01:15:29,458 ¡Esa Devon! ¡Esa Devon! ¡Esa Devon! 1577 01:15:29,541 --> 01:15:31,791 ¡Qué pedazo de crack! 1578 01:15:31,875 --> 01:15:33,875 [ambos cantan] 1579 01:15:53,541 --> 01:15:55,750 [público continúa cantando] 1580 01:15:58,208 --> 01:16:00,375 [música se distorsiona y termina] 1581 01:16:04,541 --> 01:16:06,541 [música desoladora] 1582 01:16:10,791 --> 01:16:12,250 [animador] ¡Devon Weisz! 1583 01:16:20,166 --> 01:16:22,125 [música se desvanece] 1584 01:16:25,583 --> 01:16:27,583 [música melancólica] 1585 01:16:48,541 --> 01:16:50,541 [solloza] 1586 01:17:10,208 --> 01:17:11,875 [notificación de móvil] 1587 01:17:14,916 --> 01:17:16,666 [Michael] ¿Adónde te has ido? 1588 01:17:26,625 --> 01:17:28,625 [pitidos código puerta] 1589 01:17:29,750 --> 01:17:30,833 [puerta se abre] 1590 01:17:34,708 --> 01:17:36,375 ¿Cómo sabías dónde estaba? 1591 01:17:36,958 --> 01:17:38,958 Tengo tu ubicación, tonta. 1592 01:17:41,916 --> 01:17:43,541 - [Alex] Ven aquí. - Hola. 1593 01:17:44,250 --> 01:17:45,250 Tranquila. 1594 01:17:48,250 --> 01:17:49,250 Tranquila. 1595 01:17:50,791 --> 01:17:53,791 Oh… Es para comérselo con patatas. 1596 01:17:53,875 --> 01:17:56,083 Total. Qué mierda que mi hermano sea hetero. 1597 01:17:56,166 --> 01:18:00,041 No sé, mi hermana es lesbiana y no mola tanto. 1598 01:18:02,541 --> 01:18:03,500 [resopla] 1599 01:18:03,583 --> 01:18:07,833 Y ahora tendré que llevar siempre un tatu que me recordará lo mucho que la odio. 1600 01:18:08,333 --> 01:18:10,208 Me costó 400 pavos. 1601 01:18:10,708 --> 01:18:14,125 En realidad, 800, porque la zorra me hizo pagar el suyo. 1602 01:18:14,208 --> 01:18:15,875 - Sí, papá te va a matar. - Ya. 1603 01:18:15,958 --> 01:18:18,166 Además, se ve superinfectado. 1604 01:18:18,250 --> 01:18:19,666 ¡No me digas! 1605 01:18:23,625 --> 01:18:24,916 Voy a pasar por caja. 1606 01:18:25,000 --> 01:18:26,958 Vale, eh… te espero fuera. 1607 01:18:30,333 --> 01:18:31,625 Carné, cielo. 1608 01:18:32,416 --> 01:18:33,416 Tenga. 1609 01:18:36,250 --> 01:18:37,458 ¿Tu dirección? 1610 01:18:38,083 --> 01:18:40,250 126, Crestview Road, Stamford, Connecticut. 1611 01:18:41,750 --> 01:18:42,875 Qué suertuda. 1612 01:18:43,375 --> 01:18:46,083 Mi hermana se casó con un ricachón de Stamford… 1613 01:18:46,166 --> 01:18:48,458 [resopla] y piensa que su mierda no huele. 1614 01:18:48,541 --> 01:18:51,458 [música reveladora] 1615 01:18:51,541 --> 01:18:53,666 [Devon] ¿De la zona chunga de Stamford? 1616 01:18:53,750 --> 01:18:58,333 ¿Chunga para permitirse 300 tatus, pero no devolverme la pasta de nada? 1617 01:19:02,208 --> 01:19:04,541 - [exhala] Estás de coña. - [música cesa] 1618 01:19:04,625 --> 01:19:06,666 Oh… ¡No jodas! 1619 01:19:06,750 --> 01:19:08,750 Joder, qué pedazo de falsa. 1620 01:19:08,833 --> 01:19:11,833 ¿Por qué le cuesta tanto a la gente ser sincera conmigo? 1621 01:19:11,916 --> 01:19:13,416 No es culpa tuya. 1622 01:19:13,500 --> 01:19:15,916 Ya, pues voy a empezar a pensar que sí. 1623 01:19:17,833 --> 01:19:20,291 En primaria, creía que en el insti todo mejoraría. 1624 01:19:20,375 --> 01:19:22,500 En el insti, que en la uni todo mejoraría. 1625 01:19:22,583 --> 01:19:24,583 Pero nunca va a mejorar. Nunca. 1626 01:19:24,666 --> 01:19:25,750 Soy gay. 1627 01:19:28,250 --> 01:19:29,250 ¿Qué? 1628 01:19:30,250 --> 01:19:31,458 No, eh… 1629 01:19:31,541 --> 01:19:33,125 Nada, que estoy… 1630 01:19:33,208 --> 01:19:35,625 casi seguro de que soy gay. 1631 01:19:38,875 --> 01:19:39,875 Vale. 1632 01:19:40,625 --> 01:19:42,166 Gracias por decírmelo. 1633 01:19:42,708 --> 01:19:43,708 Sí. 1634 01:19:44,500 --> 01:19:49,458 Sienta… mejor salir del armario con una buena comilona. 1635 01:19:50,208 --> 01:19:55,166 Solo espero que no cambie tu visión de mí. 1636 01:19:55,250 --> 01:19:56,708 Anda ya. 1637 01:19:57,500 --> 01:19:58,875 No, creo que es genial. 1638 01:19:59,458 --> 01:20:00,458 [suspira] 1639 01:20:01,291 --> 01:20:03,375 Ah, y vuelves a ser mi mejor amiga. 1640 01:20:03,458 --> 01:20:05,833 Sabía que volverías arrastrándote. 1641 01:20:05,916 --> 01:20:07,166 Anda, ven aquí. 1642 01:20:08,166 --> 01:20:10,166 - Te quiero. - Y yo a ti. 1643 01:20:12,666 --> 01:20:14,625 ¿Y qué vamos a hacer con Celeste? 1644 01:20:14,708 --> 01:20:19,041 Ah, ¿crees que, como soy gay y todos los gais somos unas vengativas, 1645 01:20:19,125 --> 01:20:20,250 voy a saber qué hacer? 1646 01:20:23,125 --> 01:20:24,375 Pues sí. 1647 01:20:24,458 --> 01:20:26,500 [música indie rock energética] 1648 01:20:29,833 --> 01:20:31,291 [inaudible] 1649 01:20:36,125 --> 01:20:37,791 [música se desvanece] 1650 01:20:37,875 --> 01:20:39,791 BIENVENIDOS AL WALTONCON 1651 01:20:39,875 --> 01:20:43,083 Si me derribas a mí y a mi caballo, 1652 01:20:43,166 --> 01:20:47,250 ¿acaso no muestras la misma intolerancia de la que me acusas? 1653 01:20:47,333 --> 01:20:50,875 [relincha] ¡Eh! A mí déjame tranquilo. 1654 01:20:50,958 --> 01:20:52,458 - Shh. - [risas] 1655 01:20:52,541 --> 01:20:56,750 Tú, estatua confederada, no te queremos en nuestro campus. 1656 01:20:56,833 --> 01:20:58,458 Estás pasadísima. 1657 01:20:58,541 --> 01:21:00,541 [música clásica épica] 1658 01:21:02,083 --> 01:21:04,375 [caballero] ¡Uuuh! 1659 01:21:04,458 --> 01:21:08,083 - Que alguien me arranque los ojos. - ¡Estoy muriendo! 1660 01:21:09,125 --> 01:21:11,125 [aplausos] 1661 01:21:14,541 --> 01:21:18,083 [Ziemann] Fantástico, cuánto dramatismo en escena. 1662 01:21:18,166 --> 01:21:21,958 Pero tengo que decir, para que conste, que no es la estatua de un confederado, 1663 01:21:22,041 --> 01:21:24,958 sino del primer entrenador de lacrosse de Walton. 1664 01:21:25,041 --> 01:21:25,958 [risas] 1665 01:21:26,041 --> 01:21:28,375 - Que tenía un caballo. - [risas] 1666 01:21:28,958 --> 01:21:30,458 En fin, es un honor para mí… 1667 01:21:30,541 --> 01:21:32,083 Suerte, Devon. 1668 01:21:32,166 --> 01:21:34,333 Oye, no cojas mucha carrerilla. 1669 01:21:34,833 --> 01:21:36,625 Estoy bien, gracias. 1670 01:21:36,708 --> 01:21:39,250 …sus ideas. Un aplauso para Devon Weisz. 1671 01:21:39,333 --> 01:21:41,750 [aplausos] 1672 01:21:44,958 --> 01:21:46,750 [Celeste] ¡Uh, uh! 1673 01:21:47,583 --> 01:21:49,875 - Bien hecho. - Te ha salido genial. 1674 01:21:49,958 --> 01:21:51,708 [Devon] Gracias, profesora Ziemann. 1675 01:21:51,791 --> 01:21:56,125 Este concurso ayuda a los estudiantes a solventar problemas de su día a día. 1676 01:21:56,208 --> 01:21:59,458 Lo más difícil a lo que se enfrentan los de primero 1677 01:21:59,541 --> 01:22:01,083 no es a la carga de trabajo 1678 01:22:01,166 --> 01:22:04,208 ni a los malabares entre el estudio y la vida social, 1679 01:22:04,291 --> 01:22:07,250 sino a convivir con un compañero de mierda. 1680 01:22:07,333 --> 01:22:09,291 [risas] 1681 01:22:09,375 --> 01:22:11,750 Pero el diseño estructural es de mucha utilidad. 1682 01:22:15,125 --> 01:22:18,625 Bien, un dormitorio doble estándar tiene unos 16 metros cuadrados. 1683 01:22:18,708 --> 01:22:19,541 Es pequeñito. 1684 01:22:19,625 --> 01:22:23,625 Y se hace aún más pequeño cuando lo compartes con una sociópata. 1685 01:22:23,708 --> 01:22:25,791 [risas] 1686 01:22:26,666 --> 01:22:28,875 Esta es mi compañera Celeste. 1687 01:22:28,958 --> 01:22:31,166 Ah, ¿tendría que haber usado otro nombre? 1688 01:22:31,250 --> 01:22:34,958 Lo siento, he dejado la medicación, no puedo pensar con claridad. 1689 01:22:35,041 --> 01:22:36,708 [risas] 1690 01:22:37,750 --> 01:22:38,708 Y esta soy yo. 1691 01:22:38,791 --> 01:22:41,666 Si parezco traumatizada, es porque lo estoy. 1692 01:22:41,750 --> 01:22:43,375 [risas] 1693 01:22:45,166 --> 01:22:46,250 [risas] 1694 01:22:46,333 --> 01:22:49,041 Los dormitorios tienen armarios a ambos lados 1695 01:22:49,125 --> 01:22:50,708 y la privacidad es cero. 1696 01:22:50,791 --> 01:22:53,916 [Alex imita voz chica] "¡Oh, mira cuánta ropa que no es mía!". 1697 01:22:54,000 --> 01:22:57,166 "Ay, qué ganas de ponérmela sin pedir permiso a nadie". 1698 01:22:57,250 --> 01:22:58,083 [risas] 1699 01:22:58,166 --> 01:23:02,416 Así es, mi hermano Alex va a estar en cabina poniéndole voz a Celeste. 1700 01:23:03,291 --> 01:23:05,708 Bien, si subiéramos el armario, 1701 01:23:05,791 --> 01:23:09,625 se lo pondríamos un pelín más difícil a doña manoslargas. 1702 01:23:09,708 --> 01:23:11,833 "¡Oh, oh! ¡No llego! 1703 01:23:11,916 --> 01:23:14,291 ¿Cómo voy a coger ahora su ropa interior?". 1704 01:23:14,375 --> 01:23:16,875 [risas] 1705 01:23:16,958 --> 01:23:21,375 A continuación, fijémonos en la distribución de las camas. 1706 01:23:21,458 --> 01:23:23,000 ¿Cuántos os habéis encontrado 1707 01:23:23,083 --> 01:23:25,625 a vuestro compañero comiendo en vuestra cama? 1708 01:23:25,708 --> 01:23:27,541 - [murmullos] - [Devon] Ya. 1709 01:23:27,625 --> 01:23:31,208 Yo una vez llegué y me la encontré dando de comer… 1710 01:23:31,291 --> 01:23:33,750 a otro en mi cama. 1711 01:23:33,833 --> 01:23:35,791 [voces de asombro] 1712 01:23:37,291 --> 01:23:39,000 [Alex] ¡Ah! 1713 01:23:39,083 --> 01:23:40,083 [risas] 1714 01:23:40,166 --> 01:23:41,708 Tía, ¿follaste en su cama? 1715 01:23:41,791 --> 01:23:46,458 En fin, instalando camas abatibles, aumenta el espacio habitable 1716 01:23:46,541 --> 01:23:49,500 y a Celeste se le complica lo de hacer el metesaca 1717 01:23:49,583 --> 01:23:53,375 con guaperas unineuronales… mientras yo hago sus deberes. 1718 01:23:53,458 --> 01:23:57,541 [Alex] "¿Qué, tío? ¿Me sabe a kombucha?". 1719 01:23:57,625 --> 01:23:59,333 [risas] 1720 01:23:59,416 --> 01:24:02,250 La muñeca de Celeste soy yo literal. 1721 01:24:02,333 --> 01:24:05,375 De momento, este diseño solo me beneficia a mí, 1722 01:24:05,458 --> 01:24:07,958 así que me pregunté: 1723 01:24:08,041 --> 01:24:09,791 "¿Qué necesita Celeste?". 1724 01:24:11,041 --> 01:24:12,083 Qué difícil… 1725 01:24:12,166 --> 01:24:17,041 Porque con la infancia tan humilde que tuvo en esta casa… 1726 01:24:17,125 --> 01:24:19,416 [voces de sorpresa] 1727 01:24:19,500 --> 01:24:21,041 ¿Qué cojones…? 1728 01:24:22,083 --> 01:24:23,541 ¿La solución? 1729 01:24:24,041 --> 01:24:26,625 Una pared divisoria insonorizada. 1730 01:24:26,708 --> 01:24:30,791 Así ya no tengo que volver a oír la trola de que su padre es conserje 1731 01:24:30,875 --> 01:24:35,541 cuando, en realidad, tiene una cadena de supermercados. 1732 01:24:35,625 --> 01:24:38,416 - [murmullos] - [ríe] Estoy flipando. 1733 01:24:38,500 --> 01:24:41,083 ¿De supermercados? 1734 01:24:41,166 --> 01:24:43,500 ¿O sea que es una puta niña de papá? 1735 01:24:43,583 --> 01:24:44,916 - [público] ¡Oh! - Sí. 1736 01:24:45,000 --> 01:24:46,375 Ah, y otra cosa. 1737 01:24:47,000 --> 01:24:48,458 Que sé que le gusta. 1738 01:24:48,541 --> 01:24:50,708 Lucecitas con Polaroids. 1739 01:24:51,625 --> 01:24:53,416 [público] Oh… 1740 01:24:53,500 --> 01:24:55,791 - Como nuestro cuarto. Lo habrá sacado… - Sí, sí… 1741 01:24:55,875 --> 01:24:59,125 Gracias por la atención. ¡Viva la arquitectura! 1742 01:24:59,208 --> 01:25:00,791 [ovación] 1743 01:25:02,875 --> 01:25:05,458 [música pop victoriosa] 1744 01:25:09,166 --> 01:25:10,666 Y por cierto… 1745 01:25:10,750 --> 01:25:14,500 su auxiliar no debe usar el formulario de contacto como portal de citas. 1746 01:25:25,125 --> 01:25:26,375 [Amber] ¡Devon! 1747 01:25:26,458 --> 01:25:28,791 Ha sido de locos, pero en el buen sentido. 1748 01:25:28,875 --> 01:25:30,375 - Sí. - Gracias. 1749 01:25:30,458 --> 01:25:32,541 ¿De dónde has sacado esos mueblecitos? 1750 01:25:32,625 --> 01:25:34,041 Los hice con mi hermano. 1751 01:25:34,125 --> 01:25:34,958 Guau. 1752 01:25:35,041 --> 01:25:37,458 Oh, ¿estarás bien ahí dentro? 1753 01:25:37,958 --> 01:25:40,166 [Devon] Sí. Luego nos vemos. 1754 01:25:47,125 --> 01:25:49,125 [música victoriosa continúa] 1755 01:26:18,041 --> 01:26:20,041 [música se desvanece] 1756 01:26:20,125 --> 01:26:22,625 [piar de pájaros] 1757 01:26:41,875 --> 01:26:43,458 17 VIDEOLLAMADAS PERDIDAS 1758 01:26:43,541 --> 01:26:45,791 [música de suspense] 1759 01:26:49,083 --> 01:26:51,083 [tono de llamada FaceTime] 1760 01:26:53,375 --> 01:26:55,375 Tía, te he llamado como 15 veces. 1761 01:26:56,041 --> 01:26:57,166 ¿Qué pasa? 1762 01:26:58,750 --> 01:27:02,125 Peter Kuplowsky, ¿vienes conmigo al baile? Te quiere, Alex Weisz. 1763 01:27:02,208 --> 01:27:03,791 No lo entiendo, ¿lo has escrito tú? 1764 01:27:03,875 --> 01:27:07,166 [sollozando] ¡No, joder! ¿Puedes volver a casa, por favor? 1765 01:27:08,416 --> 01:27:09,916 Tengo el final esta tarde, 1766 01:27:10,000 --> 01:27:12,625 pero te juro que, en cuanto acabe, voy para allá. 1767 01:27:12,708 --> 01:27:14,166 Lo siento mucho, Alex. 1768 01:27:14,750 --> 01:27:16,333 No estaba listo para esto. 1769 01:27:20,125 --> 01:27:21,875 "Tensión y deformación. 1770 01:27:21,958 --> 01:27:25,708 La tensión es la fuerza interna por unidad de área…". 1771 01:27:25,791 --> 01:27:27,416 [Celeste] Es que no lo entiendo. 1772 01:27:27,500 --> 01:27:30,250 Nunca se ha dignado a decirme nada 1773 01:27:30,333 --> 01:27:34,083 y, de repente, hace una presentación 1774 01:27:34,166 --> 01:27:37,083 diciendo lo mierda de compañera que soy delante de toda la uni. 1775 01:27:37,166 --> 01:27:38,500 Fue superhumillante. 1776 01:27:38,583 --> 01:27:42,291 Ajá, ya, entiendo lo frustrante que ha debido ser, pero tienes que… 1777 01:27:42,375 --> 01:27:45,500 [Celeste] Porque estaba enchochada de un tío al que le gustaba yo. 1778 01:27:45,583 --> 01:27:47,333 ¿Qué culpa tengo yo? 1779 01:27:48,250 --> 01:27:51,916 [Schilling] Oh… Oh, ven aquí. Ven aquí. 1780 01:27:52,000 --> 01:27:54,333 - [puerta se abre] - [Devon] ¿De qué va esto? 1781 01:27:54,833 --> 01:27:55,791 Devon, oye… 1782 01:27:55,875 --> 01:27:58,166 Es una solución temporal hasta resolver… 1783 01:27:58,250 --> 01:28:00,083 ¿Te estás quedando aquí? 1784 01:28:00,166 --> 01:28:02,375 Tranqui. Yo me encargo. 1785 01:28:02,458 --> 01:28:04,750 [suspira profundo] 1786 01:28:06,458 --> 01:28:07,541 ¿Qué quieres, Devon? 1787 01:28:07,625 --> 01:28:09,791 ¿Has ido al instituto de mi hermano? 1788 01:28:09,875 --> 01:28:12,583 A ver, ¿de qué se me acusa ahora? 1789 01:28:16,166 --> 01:28:17,333 Abre el bolso. 1790 01:28:21,250 --> 01:28:23,625 [música frenética pulsante] 1791 01:28:25,083 --> 01:28:26,750 - [Celeste] ¡Suelta! - ¡Dámelo! 1792 01:28:39,875 --> 01:28:42,333 ¿Has cogido los boles de mi madre? 1793 01:28:42,416 --> 01:28:43,541 ¡No me jodas, Devon! 1794 01:28:43,625 --> 01:28:46,750 ¡Tienes una obsesión con esos putos boles, son una puta mierda! 1795 01:28:46,833 --> 01:28:50,291 ¡Eh! ¡Alto, alto! A ver, chicas, tranquilicémonos, ¿eh? 1796 01:28:50,375 --> 01:28:52,500 - El estrés… Eh. - ¡Deja en paz a mi familia! 1797 01:28:52,583 --> 01:28:54,083 - Ni caso. - ¡Necesitas ayuda! 1798 01:28:54,166 --> 01:28:57,083 ¡Dile al ricachón de tu padre que te busque otro psicólogo! 1799 01:28:57,166 --> 01:28:59,166 No, no, baja revoluciones, por favor. 1800 01:28:59,250 --> 01:29:00,500 - [bol revienta] - ¡Oh! 1801 01:29:00,583 --> 01:29:01,583 ¡Eres… 1802 01:29:01,666 --> 01:29:03,000 una… 1803 01:29:03,083 --> 01:29:04,458 puta… 1804 01:29:04,541 --> 01:29:06,250 mimada! 1805 01:29:06,333 --> 01:29:10,666 ¡Vives en una casa de 20 millones! ¡La busqué en internet! ¡Tiene ascensor! 1806 01:29:10,750 --> 01:29:12,541 Genial, Sherlock. 1807 01:29:12,625 --> 01:29:16,208 Desahogarse está de coña, pero lo de tirar boles es superpeligroso. 1808 01:29:16,291 --> 01:29:18,625 Y se me ha metido algo en el ojo. 1809 01:29:18,708 --> 01:29:20,583 No me creo que fuéramos amigas. 1810 01:29:20,666 --> 01:29:24,083 ¿Amigas? ¡Te liaste con el tío que me gustaba! 1811 01:29:26,708 --> 01:29:28,750 ¿Crees que solo… nos liamos? 1812 01:29:29,875 --> 01:29:32,125 Pues, no. Me lo follé. 1813 01:29:32,208 --> 01:29:37,250 Me lo follé en las vacaciones de primavera y me lo follé en las de invierno. 1814 01:29:37,333 --> 01:29:41,000 Cuando te plantaste en su oficina y os fuisteis al gimnasio, 1815 01:29:41,083 --> 01:29:42,375 yo estaba bajo la mesa. 1816 01:29:42,958 --> 01:29:45,875 Porque acabábamos de follar. 1817 01:29:47,625 --> 01:29:48,791 Así que… 1818 01:29:48,875 --> 01:29:49,833 Qué asquerosa. 1819 01:29:49,916 --> 01:29:52,000 Eh, oye, no tildemos de puta a nadie 1820 01:29:52,083 --> 01:29:54,416 - por aquello de… - No le gustabas. Supéralo. 1821 01:29:54,916 --> 01:29:56,041 Te veía… 1822 01:29:56,791 --> 01:29:58,250 como a una hermanita. 1823 01:30:02,083 --> 01:30:05,583 [Schilling] ¡Eh! ¡No tienes el permiso para manejar eso! 1824 01:30:05,666 --> 01:30:06,833 No, no, no, no…. 1825 01:30:07,333 --> 01:30:08,708 Vamos a calmarnos. 1826 01:30:08,791 --> 01:30:11,458 [música diabólica] 1827 01:30:13,500 --> 01:30:15,083 [Celeste] ¡Mis pósteres! 1828 01:30:15,166 --> 01:30:17,166 Eres bombera, ¿no? Apágalo. 1829 01:30:17,250 --> 01:30:19,583 - Pero ¿de qué vas? - Demasiado resentimiento. 1830 01:30:19,666 --> 01:30:22,291 Maldita sea, ¡hay que apagar esto ya! 1831 01:30:23,750 --> 01:30:25,958 [música de tensión] 1832 01:30:29,916 --> 01:30:31,666 ¡Tenemos que salir de aquí! 1833 01:30:32,333 --> 01:30:33,500 [tose] 1834 01:30:35,291 --> 01:30:37,750 ¡Fuego! ¡Chicos, salid, vamos! 1835 01:30:37,833 --> 01:30:40,583 - ¡Hay un puto incendio! ¡Joder! - [alarma] 1836 01:30:40,666 --> 01:30:42,958 - [alarma continúa] - ¡Esto es mío! 1837 01:30:43,041 --> 01:30:45,458 - ¿Y qué? - [Schilling] ¡Venga, daos prisa! 1838 01:30:45,541 --> 01:30:48,125 - ¡Eh, Devon, Devon, hablemos! - [alboroto] 1839 01:30:48,208 --> 01:30:49,833 - Vale. ¿Quieres hablar? - Sí. 1840 01:30:49,916 --> 01:30:50,833 ¡Pues venga! 1841 01:30:50,916 --> 01:30:52,666 ¿Por qué mentiste sobre ser pobre? 1842 01:30:52,750 --> 01:30:55,833 Porque, cuando eres rica, la gente cree que tu vida es genial. 1843 01:30:55,916 --> 01:30:58,375 Y mi vida… mi vida no es nada genial. 1844 01:30:58,458 --> 01:30:59,708 Mi madre tiene alzhéimer, 1845 01:30:59,791 --> 01:31:02,875 mi padre se divorció y se casó con una un poco mayor que yo. 1846 01:31:02,958 --> 01:31:04,916 ¡Y tú has estado restregándome 1847 01:31:05,000 --> 01:31:09,708 a tu puta familia perfecta por la cara todo el año! 1848 01:31:09,791 --> 01:31:12,750 ¡Podrías habérmelo dicho y habría estado ahí para ti, 1849 01:31:12,833 --> 01:31:17,333 porque eso es lo que hacen las amigas, pedazo de psicópata! 1850 01:31:18,375 --> 01:31:21,125 ¡Chicas, parad, hay que evacuar! 1851 01:31:21,208 --> 01:31:23,083 [ambas] ¡Que te calles la boca! 1852 01:31:23,166 --> 01:31:26,208 - ¿Qué he hecho? - Eres más tonta que hecha de encargo. 1853 01:31:26,291 --> 01:31:27,916 [Olivia] ¡Hay un puto incendio! 1854 01:31:28,000 --> 01:31:31,708 Uy, sí, tiene que coger su peluchito. ¡Le voy a arrancar la cabeza! 1855 01:31:31,791 --> 01:31:33,916 ¡Para! ¡Dámelo! 1856 01:31:35,166 --> 01:31:36,375 ¡Que me lo des! 1857 01:31:37,375 --> 01:31:39,375 [alarma] 1858 01:31:39,458 --> 01:31:42,125 ¡Dame mi puto perezoso! 1859 01:31:44,125 --> 01:31:48,583 Siento decir esto, pero así es como Devon mató a Celeste. 1860 01:31:48,666 --> 01:31:49,666 - ¡¿Qué?! - ¡No! 1861 01:31:49,750 --> 01:31:50,916 Es coña. 1862 01:31:51,000 --> 01:31:53,625 Aunque sí que la achicharró de arriba abajo. 1863 01:31:53,708 --> 01:31:57,375 - [música acústica nostálgica] - [bombero 1] ¡Vamos, deprisa! ¡Salid! 1864 01:31:57,458 --> 01:32:00,041 - [bombero 2] ¡Dejad paso! - [mujer] ¿Estás bien? 1865 01:32:00,125 --> 01:32:02,125 - [sirenas] - [barullo] 1866 01:32:02,208 --> 01:32:04,625 [mujer] Gracias, chicos, os lo agradezco mucho. 1867 01:32:05,291 --> 01:32:08,000 Eh, eh, ¿quién es este tío y por qué te está tocando? 1868 01:32:08,083 --> 01:32:10,958 - ¡Joder, es un bombero, tío! - Os pido que lo dejéis. 1869 01:32:11,041 --> 01:32:12,916 ¡Ahora! Dejadlo. Parad ya. 1870 01:32:13,000 --> 01:32:16,500 [Brian] Reveló la orientación sexual de mi hijo de una forma espantosa. 1871 01:32:16,583 --> 01:32:20,208 Nosotros siempre lo supimos, pero no le correspondía a ella hacer eso. 1872 01:32:20,291 --> 01:32:22,250 Ah, y me debe 2000 dólares. 1873 01:32:22,333 --> 01:32:24,458 [madre] Eso no es importante ahora, Brian. 1874 01:32:24,541 --> 01:32:27,208 [Brian] Son 2000 dólares. Quiero que quede constancia. 1875 01:32:27,291 --> 01:32:28,875 [madre] ¿Vas a denunciarla? 1876 01:32:31,750 --> 01:32:35,750 Tú no contestes a ninguna pregunta, pero ella no ha sido. 1877 01:32:35,833 --> 01:32:37,916 Tenga por seguro que mi hija es inocente. 1878 01:32:38,000 --> 01:32:39,750 Ella jamás haría nada… 1879 01:32:40,958 --> 01:32:43,250 [claxon] 1880 01:32:43,333 --> 01:32:45,916 SUGARDADDY 1881 01:32:46,000 --> 01:32:49,125 - [Brian] No te preocupes. - [madre] Nosotros nos encargamos. 1882 01:32:52,916 --> 01:32:54,583 Otra vez la misma historia. 1883 01:32:54,666 --> 01:32:56,916 - [policía] No puede aparcar aquí. - Que sí. 1884 01:32:57,000 --> 01:32:57,833 Celeste. 1885 01:32:58,916 --> 01:33:01,916 Siento llegar tarde. Tenía que avisar a los abogados. 1886 01:33:02,000 --> 01:33:04,500 Qué alegría que estés bien. 1887 01:33:05,500 --> 01:33:06,791 Gracias, Katie. 1888 01:33:07,291 --> 01:33:10,333 John, quiere teta, ¿te importa que vaya al coche? 1889 01:33:10,416 --> 01:33:12,333 Sí, haz lo que tengas que hacer. 1890 01:33:13,208 --> 01:33:14,500 ¿Se lo has dicho a mamá? 1891 01:33:15,083 --> 01:33:16,208 Eh… 1892 01:33:16,291 --> 01:33:18,166 No. ¿Por? 1893 01:33:20,208 --> 01:33:21,458 [suspira profundo] 1894 01:33:21,541 --> 01:33:24,208 ¿A qué universidad querrás ir después? 1895 01:33:24,291 --> 01:33:25,791 Esta se ha achicharrado. 1896 01:33:25,875 --> 01:33:29,333 No estoy para ir a ningún lado, necesito terapia. 1897 01:33:29,416 --> 01:33:30,958 Tengo estrés postraumático. 1898 01:33:31,500 --> 01:33:34,000 ¿No tendrás una enfermedad venérea? 1899 01:33:36,166 --> 01:33:37,500 Qué fuerte. 1900 01:33:37,583 --> 01:33:39,458 Sí, qué intenso todo. 1901 01:33:40,000 --> 01:33:45,291 Ese, amigas mías, es el poder de una buena narrativa. 1902 01:33:45,375 --> 01:33:48,500 Hala, se acabó lo que se daba. Fuera de aquí. 1903 01:33:49,083 --> 01:33:50,416 ¿Ya está? 1904 01:33:51,625 --> 01:33:52,791 Ya está. 1905 01:33:54,125 --> 01:33:55,125 Vale. 1906 01:33:58,250 --> 01:33:59,250 Oye… 1907 01:34:00,125 --> 01:34:02,666 Siento haber dicho lo del chóped y eso. 1908 01:34:04,041 --> 01:34:06,333 Y yo siento haberte grabado durmiendo. 1909 01:34:06,416 --> 01:34:07,375 Gracias. 1910 01:34:08,666 --> 01:34:11,250 - Echo de menos querernos. - Y yo. 1911 01:34:11,750 --> 01:34:13,083 [gime] 1912 01:34:13,166 --> 01:34:16,000 [ambas] Adiós, Melissa. 1913 01:34:16,083 --> 01:34:17,083 Qué cucada. 1914 01:34:19,791 --> 01:34:21,666 Gracias, señorita Schilling. 1915 01:34:22,250 --> 01:34:23,250 Ha estado bien. 1916 01:34:23,750 --> 01:34:24,750 Muy sanador. 1917 01:34:24,833 --> 01:34:26,750 Yo encantada de ayudar. 1918 01:34:26,833 --> 01:34:29,666 Eh… ¿Al final, qué fue de Celeste? 1919 01:34:30,416 --> 01:34:31,250 Bueno… 1920 01:34:31,333 --> 01:34:35,166 A Celeste la acabaron echando de otras dos universidades 1921 01:34:35,250 --> 01:34:38,208 y su padre se cansó y le cerró el grifo, así que… 1922 01:34:42,000 --> 01:34:43,708 [ríe] Me descojono. 1923 01:34:46,333 --> 01:34:48,666 ¡No jodas! ¿Eres tú? 1924 01:34:48,750 --> 01:34:50,666 ¿Curras en ese súper? 1925 01:34:50,750 --> 01:34:53,583 [ríe] ¡Ahora sí que me descojono! 1926 01:34:54,875 --> 01:34:56,541 ¡Hay que joderse! 1927 01:34:56,625 --> 01:35:02,125 [se mofa] ¡Curras en un súper! ¡Curras en un súper! ¡Curras en un súper! 1928 01:35:02,208 --> 01:35:03,333 ¡Cierra la puta boca! 1929 01:35:03,916 --> 01:35:05,708 Son cosas del karma. 1930 01:35:05,791 --> 01:35:09,333 Pero ojalá Devon hubiera sacado algo bueno de esta historia. 1931 01:35:09,416 --> 01:35:10,833 Sí, tía, ya te digo. 1932 01:35:10,916 --> 01:35:12,208 Qué ascazo. 1933 01:35:12,291 --> 01:35:14,458 ¿Qué fue de ella, al final? 1934 01:35:16,208 --> 01:35:17,875 Tuvo otra compañera. 1935 01:35:17,958 --> 01:35:19,958 [música imponente y tensa] 1936 01:35:32,416 --> 01:35:34,625 Bien, Weisz. Es aquí. 1937 01:35:39,708 --> 01:35:42,041 Este será tu hogar los próximos dos meses. 1938 01:35:42,791 --> 01:35:45,041 [música cesa] 1939 01:35:45,125 --> 01:35:47,375 Mm… De lujo. 1940 01:35:48,166 --> 01:35:49,583 Carne fresca. 1941 01:35:50,541 --> 01:35:51,375 ¿Cómo te llamas? 1942 01:35:52,833 --> 01:35:53,833 Leona. 1943 01:35:54,541 --> 01:35:58,875 Porque a los corderitos como tú… los cojo y los degüello. 1944 01:35:58,958 --> 01:36:01,083 [Devon suspira] Ya, bueno. 1945 01:36:01,166 --> 01:36:03,375 vamos a establecer una reglas. 1946 01:36:04,250 --> 01:36:07,541 Una: no toques mis cosas. 1947 01:36:08,375 --> 01:36:11,125 Dos: no te pongas mi ropa. 1948 01:36:11,208 --> 01:36:14,416 Tres: no tengas sexo en mi cama. 1949 01:36:14,500 --> 01:36:16,500 Si las sigues al dedillo, 1950 01:36:17,250 --> 01:36:20,708 no te prenderé fuego mientras duermes. 1951 01:36:22,791 --> 01:36:24,416 Estaba de coña. 1952 01:36:24,500 --> 01:36:28,416 Joder. [ríe] Qué humos, chica. Relax. 1953 01:36:29,125 --> 01:36:31,166 Bueno, yo soy Louise. 1954 01:36:31,916 --> 01:36:33,750 Bienvenida al paraíso. 1955 01:36:33,833 --> 01:36:38,375 Tengo un minifrigo con refrescos y demás. ¿Te hace una agüita con gas? 1956 01:36:38,458 --> 01:36:40,708 No, no, ahora, no, gracias. 1957 01:36:40,791 --> 01:36:43,291 Vale, ya sabes dónde está. ¿Tienes familia? 1958 01:36:43,375 --> 01:36:44,666 - Un hermano. - Oh. 1959 01:36:44,750 --> 01:36:46,208 Acaba de salir. 1960 01:36:46,291 --> 01:36:47,500 ¿De la cárcel? 1961 01:36:47,583 --> 01:36:48,958 Del armario. 1962 01:36:50,791 --> 01:36:55,041 ¡Joder! Pues, tía, seguramente, se habrá quitado un gran peso de encima. 1963 01:36:55,125 --> 01:36:56,500 Sí, la verdad que sí. 1964 01:36:57,000 --> 01:36:58,500 Dime, ¿de dónde eres? 1965 01:36:58,583 --> 01:37:00,916 - De Montclair, Nueva Jersey. - ¿De Montclair? 1966 01:37:01,000 --> 01:37:03,125 Tía, yo robé cuatro joyerías en Montclair. 1967 01:37:03,208 --> 01:37:04,791 ¡No! ¿Fuiste tú? 1968 01:37:04,875 --> 01:37:08,875 - Sí, corazón. ¿Has oído hablar de mí? - ¡La madre que te parió! ¡Sí, claro! 1969 01:37:08,958 --> 01:37:11,083 Soy una delincuente famosa, qué fuerte. 1970 01:37:11,166 --> 01:37:13,375 [música cesa] 1971 01:37:13,458 --> 01:37:15,250 Hostia, ¿se gustaban en serio? 1972 01:37:15,333 --> 01:37:16,333 ¡Qué cojones! 1973 01:37:16,416 --> 01:37:18,333 Sí, son muy monas las dos. 1974 01:37:18,416 --> 01:37:20,166 Bueno, y ¿qué pasó con los demás? 1975 01:37:20,250 --> 01:37:22,958 ¿Tanto os ha enganchado que queréis saber cómo acabaron? 1976 01:37:23,041 --> 01:37:24,666 - ¡Obvio! - ¡Sí, claro! 1977 01:37:24,750 --> 01:37:26,083 Pues ahí lo tenéis. 1978 01:37:26,166 --> 01:37:28,208 Michael se mudó a Staten Island 1979 01:37:28,291 --> 01:37:31,250 y abrió un restaurante español llamado "Miguel's". 1980 01:37:31,333 --> 01:37:34,500 El restaurante cerró seis meses después de que el New York Times escribiera 1981 01:37:34,583 --> 01:37:36,458 que la paella sabía a mierda. 1982 01:37:37,166 --> 01:37:39,958 Para colmo, se quedó pelón a los 25. 1983 01:37:40,041 --> 01:37:43,166 Tras la experiencia de su hermana, Alex pasó de la universidad. 1984 01:37:43,250 --> 01:37:46,875 Ahora tiene un pódcast de éxito en el que comenta los episodios de RuPaul 1985 01:37:46,958 --> 01:37:49,041 con su prometido, Peter Kuplowsky. 1986 01:37:49,125 --> 01:37:52,541 George se convirtió en el donante de esperma más prolífico de EE. UU. 1987 01:37:52,625 --> 01:37:55,958 Ahora tiene más de 13 000 hijos. Todos juegan al frisbi. 1988 01:37:56,041 --> 01:38:00,666 El robot gay está felizmente ennoviado con una Roomba pansexual. 1989 01:38:02,750 --> 01:38:06,708 Devon y Louise salieron antes de la cárcel por buena conducta. 1990 01:38:08,833 --> 01:38:13,625 Y fundaron el estudio de arquitectura y diseño más famoso de Manhattan. 1991 01:38:15,291 --> 01:38:17,458 Ellas sí que son mejores amigas. 1992 01:38:20,583 --> 01:38:22,916 AD. De prisión a un casoplón. 1993 01:39:52,541 --> 01:39:54,541 [fin de la música] 1994 01:39:54,625 --> 01:39:56,625 [música de guitarra acústica] 1995 01:42:44,875 --> 01:42:46,875 [fin de la música] 1996 01:42:48,291 --> 01:42:50,291 [música pop sintético apacible] 1997 01:43:36,208 --> 01:43:38,208 [música pop-rock] 1998 01:45:03,791 --> 01:45:06,166 [música electrónica] 1999 01:45:29,833 --> 01:45:31,833 [música ambiental] 2000 01:46:13,958 --> 01:46:15,958 [música suave de guitarra acústica] 2001 01:47:13,666 --> 01:47:15,666 [música se desvanece]