1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:21,083 --> 00:00:23,708 Mantenham o ritmo, meninas. Continuem. 4 00:00:48,416 --> 00:00:49,541 O quê? Não. 5 00:00:50,125 --> 00:00:51,416 Auguste! 6 00:00:51,500 --> 00:00:53,833 Auguste, o que estás a fazer? 7 00:00:53,916 --> 00:00:55,583 Sua psicopata de merda! 8 00:00:55,666 --> 00:00:58,875 Acorda, Luna. Já não podes chamar psicopata às pessoas. 9 00:00:58,958 --> 00:01:01,750 Estás a atirar as minhas merdas pela janela! 10 00:01:01,833 --> 00:01:04,125 Isso é a definição de psicopata! 11 00:01:04,208 --> 00:01:06,791 Filmaste-me enquanto eu dormia! 12 00:01:06,875 --> 00:01:09,125 Para te mostrar como ressonas alto. 13 00:01:09,208 --> 00:01:11,208 Tens mesmo apneia do sono! 14 00:01:11,291 --> 00:01:16,333 Não é ser pior do que deixares pensos ensanguentados no caixote aberto. 15 00:01:16,416 --> 00:01:20,500 O nosso quarto cheira à merda de uma sandes italiana! 16 00:01:20,583 --> 00:01:21,750 Auguste! 17 00:01:23,041 --> 00:01:26,500 Tudo menos a air fryer! Usas essa merda mais do que eu. 18 00:01:26,583 --> 00:01:28,125 E nem pedes! 19 00:01:28,208 --> 00:01:29,458 Para! 20 00:01:29,541 --> 00:01:32,041 Tenho uma entrega do Chipotle para o Steve. 21 00:01:32,125 --> 00:01:33,208 Ai! 22 00:01:35,375 --> 00:01:38,666 Meninas! No meu gabinete. Já. 23 00:01:40,375 --> 00:01:43,375 COLEGAS DE QUARTO 24 00:01:43,458 --> 00:01:45,416 Meus Deus, és do pior. 25 00:01:45,500 --> 00:01:46,875 E tu és porca! 26 00:01:46,958 --> 00:01:49,125 És uma cabra de merda carente de atenção! 27 00:01:49,208 --> 00:01:50,958 Preciso que ela se mude! 28 00:01:51,041 --> 00:01:51,875 Basta! 29 00:01:52,833 --> 00:01:56,208 Meninas, quando foram viver juntas no início do ano, 30 00:01:56,291 --> 00:01:58,916 eram inseparáveis, lembram-se? 31 00:01:59,000 --> 00:02:03,000 Resultou. Saíam juntas. Riam-se. Divertiam-se. 32 00:02:03,083 --> 00:02:05,375 Isso foi antes de descobrir que ela é horrível. 33 00:02:05,458 --> 00:02:09,125 - Não tens qualquer qualidade! Por favor. - Meu Deus! 34 00:02:09,208 --> 00:02:11,250 Pessoal, estamos em outubro. 35 00:02:11,333 --> 00:02:13,500 Têm o resto do ano pela frente, está bem? 36 00:02:13,583 --> 00:02:17,291 Se não aprenderem a coexistir agora naquele quarto minúsculo, 37 00:02:17,375 --> 00:02:20,833 as coisas vão acabar numa situação muito pior. 38 00:02:20,916 --> 00:02:23,875 - Como pode piorar? Estou no inferno. - Não pode piorar. 39 00:02:23,958 --> 00:02:26,000 - É irritante. "Que inferno." - Que inferno. 40 00:02:26,083 --> 00:02:27,916 Estamos as duas no inferno! 41 00:02:28,000 --> 00:02:29,833 Meu Deus. Acreditem em mim. 42 00:02:33,291 --> 00:02:35,416 - Já vi isto antes. - Odeio-te. 43 00:02:35,500 --> 00:02:37,583 - Cala-te, caralho. - Cala-te, caralho. 44 00:02:37,666 --> 00:02:40,125 Pode piorar tanto. 45 00:02:40,208 --> 00:02:42,833 - Cala-te, caralho! - Cala-te tu, caralho! 46 00:02:45,250 --> 00:02:48,375 Tudo começou com uma aluna que era… 47 00:02:49,541 --> 00:02:52,583 Como a posso descrever mantendo-me profissional? 48 00:02:53,875 --> 00:02:57,666 Era trabalhadora, mas uma cobardolas. 49 00:02:58,166 --> 00:03:03,791 É altura de darmos as boas-vindas à melhor aluna, Rebecca Anderson. 50 00:03:09,291 --> 00:03:11,291 Esperem, não é ela. 51 00:03:12,625 --> 00:03:13,500 Esta é que é. 52 00:03:13,583 --> 00:03:16,166 Não achavam que ela ia discursar, pois não? 53 00:03:16,250 --> 00:03:19,416 A Devon era inteligente, as pessoas gostavam de a ver, 54 00:03:19,500 --> 00:03:23,083 mas também não reparavam quando ela estava ausente. 55 00:03:23,666 --> 00:03:27,500 Para mim, a escola foi mais do que as aulas, os jogos de futebol 56 00:03:27,583 --> 00:03:30,333 e, claro, o almoço de que ninguém gosta. 57 00:03:30,416 --> 00:03:32,958 Porquê bagels de taco? 58 00:03:34,875 --> 00:03:36,166 Vai à merda. 59 00:03:37,458 --> 00:03:42,125 O que mais recordarei… são os amigos que fiz aqui. 60 00:03:42,208 --> 00:03:45,375 Amigos que estimarei para o resto da vida. 61 00:03:45,458 --> 00:03:49,916 E, nas palavras do maior orador do nosso tempo: 62 00:03:50,000 --> 00:03:55,125 "Que sorte a minha por ter algo que torna a despedida tão difícil?" 63 00:03:56,333 --> 00:03:57,416 E esse 64 00:03:58,541 --> 00:03:59,791 foi o Ursinho Pooh. 65 00:04:08,583 --> 00:04:11,000 Estou a ver-te! Olá, querida! 66 00:04:11,083 --> 00:04:12,625 - Foste a melhor. - Olá. 67 00:04:12,708 --> 00:04:14,958 Queres que te tiremos uma foto com alguém? 68 00:04:15,041 --> 00:04:16,875 Não. Tirei várias antes da cerimónia. 69 00:04:16,958 --> 00:04:19,875 - Está bem. - Sim? O teu Snapchat parece solitário. 70 00:04:19,958 --> 00:04:21,541 - Esta é gira. - Sim. 71 00:04:21,625 --> 00:04:24,333 - Esta. E a última é… - É parecida. 72 00:04:24,416 --> 00:04:25,333 - Larga. - Sim. 73 00:04:25,416 --> 00:04:27,416 Estamos tão bem agora. 74 00:04:27,500 --> 00:04:29,666 Estou a ver as minhas amigas, por isso… 75 00:04:29,750 --> 00:04:31,291 Vamos cumprimentá-las. 76 00:04:31,375 --> 00:04:33,875 Não. Meu Deus. Vou ter convosco ao carro. 77 00:04:33,958 --> 00:04:35,708 - Está bem. - Adeus. 78 00:04:35,791 --> 00:04:39,375 - Olá, Bella, Ella, Emma, Ava. - Devon, anda. 79 00:04:39,458 --> 00:04:41,000 Claro. 80 00:04:44,333 --> 00:04:47,041 Podemos tirar uma só com O Núcleo das Quatro? 81 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 Pois. 82 00:04:48,208 --> 00:04:50,083 Sim. Claro. 83 00:04:50,166 --> 00:04:51,083 Obrigada. 84 00:04:52,250 --> 00:04:54,208 - Que cruel. - Devon, espera. 85 00:04:54,875 --> 00:04:56,000 Sim. 86 00:04:56,083 --> 00:04:58,958 Temos de adicionar oficialmente um quinto membro honorário. 87 00:05:00,083 --> 00:05:01,708 - Señor Michaels! - Señor Michaels! 88 00:05:03,541 --> 00:05:05,958 É melhor apanharem o meu lado bom. 89 00:05:07,750 --> 00:05:09,208 Importas-te de a tirar? 90 00:05:09,291 --> 00:05:11,250 Sim, sem problema. 91 00:05:11,833 --> 00:05:13,750 Agora, completamente oferecidas. 92 00:05:15,166 --> 00:05:18,625 E pose, perfil, rabo. 93 00:05:18,708 --> 00:05:21,833 Podes subir um pouco? Desculpa. Tenho uns 40 anos. 94 00:05:34,333 --> 00:05:36,875 - Queres um chá? - Sim. É hora de dormir. 95 00:05:36,958 --> 00:05:39,375 Olá. O que se passa? 96 00:05:39,458 --> 00:05:42,000 A festa da Emma é às 22h. Já são 21h45. 97 00:05:42,083 --> 00:05:44,083 Pois, eu não vou. 98 00:05:45,500 --> 00:05:49,000 Estás penteada e maquilhada. Parece que eras para ir. 99 00:05:49,083 --> 00:05:52,291 Agora estou de fato de treino. É-me impossível sair de casa. 100 00:05:52,375 --> 00:05:53,541 Certo. Faz sentido. 101 00:05:53,625 --> 00:05:56,208 Faz mesmo sentido. O que estamos a cozinhar? 102 00:05:56,291 --> 00:05:58,833 - Não é para ti. Já comeste. - Eu sei. 103 00:05:58,916 --> 00:06:04,375 Quero saber o que é tão delicioso que impede a nossa filha de ir à festa. 104 00:06:04,458 --> 00:06:07,833 Tens a certeza de que não queres ir? Acho que é uma noite importante. 105 00:06:07,916 --> 00:06:11,416 O liceu foi uma perda de tempo. Faço amigas na universidade. 106 00:06:11,500 --> 00:06:16,750 Mas adoras as tuas amigas do liceu. A Ella, a Emma, a Enema, a Anémica. 107 00:06:16,833 --> 00:06:20,125 - Não são os nomes delas. - A Emma não te convidou para a festa? 108 00:06:20,208 --> 00:06:23,916 Ela convidou-me para a festa à qual todos os finalistas vão. 109 00:06:24,000 --> 00:06:28,375 Mas depois todos vão a uma festa privada com o seu grupo de amigos. 110 00:06:28,875 --> 00:06:31,916 A Bella vai fazer uma festa de pijama e não me convidou. 111 00:06:32,000 --> 00:06:36,083 Porque iam consumir cetamina e tranquilizantes de cavalo para celebrar. 112 00:06:36,166 --> 00:06:39,041 Não o queriam fazer à tua frente. Sabem que és boa de mais. 113 00:06:39,125 --> 00:06:40,333 Vais faltar à festa? 114 00:06:40,916 --> 00:06:42,875 Bom para ti. Elas que se fodam. 115 00:06:42,958 --> 00:06:45,083 Sim, que se fodam no cu. 116 00:06:45,166 --> 00:06:48,166 Ainda bem que não decorei os nomes dessas cabras estúpidas. 117 00:06:48,250 --> 00:06:50,458 - Que merda se passa contigo? - Pai! 118 00:06:50,541 --> 00:06:51,500 O quê? 119 00:06:51,583 --> 00:06:53,208 - Não digas isso! - Como disseste… 120 00:06:53,291 --> 00:06:55,375 Deem cetamina ao pai. Está-se a passar. 121 00:06:55,458 --> 00:06:57,125 Talvez devêssemos tomar todos. 122 00:07:00,958 --> 00:07:05,125 - Quando é a tua cena de orientação? - Daqui a umas semanas. 123 00:07:05,208 --> 00:07:08,125 - Está bem. Em breve. - Sim. 124 00:07:10,958 --> 00:07:11,791 Uma pergunta. 125 00:07:12,375 --> 00:07:16,791 Se é para te orientar em Walton, porque é na floresta? 126 00:07:18,750 --> 00:07:21,458 Talvez seja uma coisa para criar laços e não sobre a escola. 127 00:07:21,541 --> 00:07:25,833 Bem, tu adoras atividades ao ar livre, por isso, vai ser ótimo. 128 00:07:30,250 --> 00:07:32,166 Estou entusiasmada por recomeçar. 129 00:07:33,041 --> 00:07:34,916 Sim. Completamente. 130 00:07:35,000 --> 00:07:37,666 Não preciso de fazer ziliões de amigos na escola. 131 00:07:37,750 --> 00:07:40,666 Quero mesmo é uma melhor amiga. 132 00:07:41,666 --> 00:07:44,291 Pá, eu sou o teu melhor amigo. 133 00:07:45,416 --> 00:07:47,250 Queria dizer fora desta casa. 134 00:07:51,333 --> 00:07:53,833 Tenta não pressionar demasiado. 135 00:07:54,791 --> 00:07:56,916 As pessoas percebem quando estás desesperada. 136 00:07:57,416 --> 00:07:59,375 Não é patético? 137 00:07:59,458 --> 00:08:02,375 Vou para a universidade e nunca tive uma melhor amiga. 138 00:08:03,791 --> 00:08:08,000 Não é tão patético como ver-te a fingir fumar um charro. 139 00:08:08,083 --> 00:08:09,958 O quê? Eu… 140 00:08:10,458 --> 00:08:12,666 - Estou a fumar. - Não sei. 141 00:08:12,750 --> 00:08:15,916 - Tens de inalar para sentir. - Não estou a brincar. 142 00:08:16,000 --> 00:08:18,458 - Senti. Juro. - Está bem. 143 00:08:18,541 --> 00:08:20,458 Sinto alguma coisa. 144 00:08:21,666 --> 00:08:23,208 - Sim? - Não é nada. 145 00:08:23,708 --> 00:08:24,583 Isso é bom. 146 00:08:28,916 --> 00:08:31,000 Olá, pessoal. Sou a Ellie. 147 00:08:31,083 --> 00:08:32,875 Bem-vindos à orientação. 148 00:08:32,958 --> 00:08:36,083 Lembrem-se de que é para se divertirem e se conhecerem. 149 00:08:36,166 --> 00:08:39,125 O único perito aqui hoje é o vosso guia de aventura, o Goose. 150 00:08:39,625 --> 00:08:41,500 Olá a todos. Obrigado, Ellie. 151 00:08:41,583 --> 00:08:45,208 Goose! Sou eu. Não fui para Walton porque não tive essa vida. 152 00:08:45,291 --> 00:08:46,708 Trabalho aqui. Vamos a isto. 153 00:08:46,791 --> 00:08:49,541 Quando estiverem nas cordas, vão ter um instinto, 154 00:08:49,625 --> 00:08:54,958 uma vontade de tocar no cabo. Não toquem no cabo de metal. 155 00:08:55,041 --> 00:08:59,000 Prestem atenção, vão cortar a merda da mão toda. 156 00:08:59,083 --> 00:09:01,333 Está bem? Cenas à O Último Destino. 157 00:09:01,958 --> 00:09:03,750 E lembrem-se de que têm um arnês. 158 00:09:03,833 --> 00:09:07,125 Mas, a sério, finjam que o arnês não está lá, 159 00:09:07,208 --> 00:09:10,625 porque mesmo com o arnês, as quedas não são confortáveis. 160 00:09:10,708 --> 00:09:12,541 Não tivemos aqui mortes. 161 00:09:12,625 --> 00:09:15,916 Uma senhora ficou um vegetal, mas está bem-disposta agora. 162 00:09:16,000 --> 00:09:17,541 Podem fumar aqui. 163 00:09:17,625 --> 00:09:20,416 Podem beber, desde que partilhem com o Goose, amigos. 164 00:09:20,500 --> 00:09:22,666 - Este amigo, é divertido. - Desculpem o atraso. 165 00:09:23,166 --> 00:09:24,875 És deste grupo? 166 00:09:25,541 --> 00:09:28,791 - Sim. - Perdeste o discurso todo, pá. 167 00:09:29,333 --> 00:09:31,166 Eu desenrasco-me. 168 00:09:32,083 --> 00:09:32,916 Como te chamas? 169 00:09:33,416 --> 00:09:34,541 Goose (pateta). 170 00:09:34,625 --> 00:09:36,541 Isso é hilariante. 171 00:09:37,208 --> 00:09:38,125 Como te chamas? 172 00:09:38,208 --> 00:09:39,583 Celeste. 173 00:09:39,666 --> 00:09:41,000 Isso é hilariante! 174 00:09:43,500 --> 00:09:47,791 Todos os caloiros sabem que estão lixados se não fizerem amigos. 175 00:09:49,041 --> 00:09:52,500 A Devon estava determinada a encontrar o que mais queria, 176 00:09:52,583 --> 00:09:54,125 uma melhor amiga da universidade. 177 00:09:54,625 --> 00:09:58,500 - As pessoas vão sair hoje à noite? - Uma miúda criou um grupo no Snap. 178 00:09:58,583 --> 00:10:00,541 - Posso adicionar-te. - Posso entrar? 179 00:10:00,625 --> 00:10:02,458 Mas quanto mais a Devon tentava… 180 00:10:02,541 --> 00:10:03,833 Sim, claro. 181 00:10:03,916 --> 00:10:05,500 Está bem, depois encontro-vos. 182 00:10:05,583 --> 00:10:07,375 … mais desesperada parecia. 183 00:10:07,458 --> 00:10:09,166 Pregou-me cá um cagaço. 184 00:10:11,291 --> 00:10:12,375 Enquanto o dia passava, 185 00:10:12,458 --> 00:10:17,208 a Devon estava convencida de que ia ser exatamente a mesma que era no liceu, 186 00:10:17,291 --> 00:10:19,291 uma rapariga sem amigos. 187 00:10:21,541 --> 00:10:22,541 Não! 188 00:10:24,916 --> 00:10:27,000 Experimenta agarrar-te a esta coisinha. 189 00:10:28,750 --> 00:10:30,875 Está bem, obrigada. 190 00:10:33,375 --> 00:10:35,291 Ei! Meu Deus! 191 00:10:35,791 --> 00:10:36,750 Mas que raio? 192 00:10:36,833 --> 00:10:39,666 Meu, tens cérebro, caralho? 193 00:10:40,500 --> 00:10:42,958 - Gosto das tuas tatuagens. - Chupa-ma! 194 00:10:43,458 --> 00:10:44,833 Caraças, pá. 195 00:10:44,916 --> 00:10:46,583 Vamos! 196 00:10:48,375 --> 00:10:51,375 Então, campeã? Estás com medo? Pareces assustada. 197 00:10:51,458 --> 00:10:53,625 E tu pareces ter perdido a guarda das crianças. 198 00:10:55,166 --> 00:10:56,708 Isso é hilariante! 199 00:10:57,208 --> 00:10:58,666 Nem sequer sou casado. 200 00:10:59,416 --> 00:11:01,333 Desculpa, dá para ir mais devagar? 201 00:11:01,416 --> 00:11:06,333 Não. Quando eu der o sinal, é quando desces e vais. 202 00:11:06,416 --> 00:11:07,291 É para ir já. 203 00:11:07,375 --> 00:11:10,000 - Não! Não! - O que devia fazer? 204 00:11:13,041 --> 00:11:15,083 Meu Deus! Não sei que… 205 00:11:16,250 --> 00:11:17,333 Cuidado! 206 00:11:21,250 --> 00:11:23,333 Acertaste-me na mama! 207 00:11:23,416 --> 00:11:24,625 Desculpa! 208 00:11:25,125 --> 00:11:27,250 Aquela miúda precisa de rodinhas. 209 00:11:31,375 --> 00:11:33,291 Muito bem, pessoal! 210 00:11:33,833 --> 00:11:35,291 ORIENTAÇÃO DOS CALOIROS 211 00:11:35,375 --> 00:11:36,541 Pessoal! 212 00:11:37,166 --> 00:11:40,041 Muito bem. Olhem para aqui. 213 00:11:40,791 --> 00:11:41,625 Olá. 214 00:11:42,250 --> 00:11:46,375 Vamos dividir-nos em equipas de dois para a caça ao tesouro. 215 00:11:46,458 --> 00:11:49,500 A equipa vencedora ganha estas camisolas unissexo brutais. 216 00:11:50,083 --> 00:11:53,916 Sim, muito emocionante. Por isso, escolham bem o vosso parceiro. 217 00:12:00,291 --> 00:12:01,791 Vou divertir-me. E tu? 218 00:12:02,666 --> 00:12:05,500 Quem não tiver par pode fazer comigo 219 00:12:05,583 --> 00:12:09,541 e eu vou aproveitar para me queixar do meu relacionamento aberto. 220 00:12:11,416 --> 00:12:12,625 Queres ser minha parceira? 221 00:12:13,125 --> 00:12:15,416 Aviso já que sou péssima na caça ao tesouro. 222 00:12:16,833 --> 00:12:17,708 Já está. 223 00:12:21,958 --> 00:12:26,041 "Por cinco pontos, tira uma foto de alguém a depilar as pernas." 224 00:12:26,125 --> 00:12:27,625 Pois, não vou fazer isso. 225 00:12:27,708 --> 00:12:31,166 Não, 80 mil por ano e não nos dão as camisolas? 226 00:12:32,541 --> 00:12:33,666 Donde és? 227 00:12:34,166 --> 00:12:36,000 Montclair, Nova Jérsia. E tu? 228 00:12:36,083 --> 00:12:38,916 Stamford, Connecticut. Mas da parte merdosa. 229 00:12:39,000 --> 00:12:41,958 Não interessa. Tornou-me mais forte. Qual é o teu curso? 230 00:12:42,041 --> 00:12:45,291 Design Arquitetónico, talvez com bacharelato em Gestão de Construção. 231 00:12:45,375 --> 00:12:46,375 Eu também. 232 00:12:46,458 --> 00:12:47,416 A sério? 233 00:12:47,500 --> 00:12:50,958 Deus me livre. Vou para moda ou comunicação. 234 00:12:51,041 --> 00:12:52,500 Não sei. O que for mais fácil. 235 00:12:52,583 --> 00:12:55,083 Sou a primeira da família a ir para a universidade, 236 00:12:55,166 --> 00:12:56,708 as expetativas são baixas. 237 00:12:56,791 --> 00:12:59,333 É marcante. Deves estar muito orgulhosa. 238 00:13:02,541 --> 00:13:04,500 Desculpa, disse que devias estar orgulhosa. 239 00:13:04,583 --> 00:13:06,416 Não quis dizer como te devias sentir. 240 00:13:06,500 --> 00:13:09,375 De certeza que te sentes orgulhosa sem eu te dizer… 241 00:13:09,458 --> 00:13:11,833 Não te preocupes. 242 00:13:12,458 --> 00:13:15,875 É importante que saibas que me estou a cagar. 243 00:13:16,625 --> 00:13:19,916 Dra. Schilling, sabe que as pessoas que dizem que se estão a cagar, 244 00:13:20,000 --> 00:13:24,541 ralam-se com toda a merda. - Não, a Celeste estava-se mesmo a cagar. 245 00:13:25,541 --> 00:13:26,708 Posso pegá-la ao colo? 246 00:13:26,791 --> 00:13:28,833 A minha fofinha, Melissa. Claro que sim. 247 00:13:29,750 --> 00:13:32,375 Olá, patudinha fofinha. És tão querida. 248 00:13:32,458 --> 00:13:36,833 Cala-te com essa merda de bebé e deixa a senhora acabar a história. 249 00:13:36,916 --> 00:13:39,500 - Vou pintar as sobrancelhas às 16h. - Malcriada. 250 00:13:39,583 --> 00:13:42,458 Está bem, pintar as sobrancelhas. Respeito. 251 00:13:42,541 --> 00:13:44,875 Se fosse em ti, pensava numa pinçazinha. 252 00:13:44,958 --> 00:13:48,125 Apesar de a orientação ter durado apenas uns dias, 253 00:13:48,208 --> 00:13:51,958 parecia que a Devon e a Celeste eram melhores amigas há anos. 254 00:13:52,041 --> 00:13:55,791 Andaram de barco. Fizeram tranças francesas uma à outra. 255 00:13:55,875 --> 00:13:58,416 Houve tanta intimidade entre raparigas 256 00:13:58,500 --> 00:14:01,250 que parecia um filme de época lésbico. 257 00:14:01,333 --> 00:14:03,000 Espere, eram lésbicas? 258 00:14:03,083 --> 00:14:04,041 Não. 259 00:14:04,125 --> 00:14:05,458 Que seca. 260 00:14:05,541 --> 00:14:08,291 Mas, na última manhã da orientação, 261 00:14:08,375 --> 00:14:11,083 a Devon decidiu fazer a grande pergunta. 262 00:14:11,666 --> 00:14:12,708 Olá. 263 00:14:12,791 --> 00:14:14,291 Precisas de boleia? 264 00:14:14,875 --> 00:14:17,833 Não, os meus pais vêm buscar-me. 265 00:14:17,916 --> 00:14:20,250 - Menina de família. - Sim. 266 00:14:20,333 --> 00:14:21,250 Que fofa. 267 00:14:21,750 --> 00:14:25,666 Ia perguntar-te ontem à noite, mas pensei: "Não sejas desesperada." 268 00:14:26,166 --> 00:14:28,875 Por acaso, não digo essa palavra, desesperada. 269 00:14:28,958 --> 00:14:30,416 Devon, para. Estamos bem. 270 00:14:30,500 --> 00:14:31,416 Está bem… 271 00:14:33,958 --> 00:14:36,125 Queres ser minha colega de quarto? 272 00:14:37,125 --> 00:14:39,416 Tenho alojamento para alunos de mérito no campus 273 00:14:39,500 --> 00:14:41,250 e teríamos casa de banho própria. 274 00:14:42,916 --> 00:14:44,208 Sim. 275 00:14:44,791 --> 00:14:47,875 Está bem. Viva! Meu Deus! 276 00:14:48,458 --> 00:14:49,833 Mando-te um SMS e assim. 277 00:14:49,916 --> 00:14:53,125 Escolhemos os lados. Tenho um minifrigorífico. 278 00:14:53,208 --> 00:14:56,416 É do meu pai, mas a minha mãe disse que o podia levar. 279 00:14:56,500 --> 00:14:58,541 - Que fixe. - Sim. 280 00:15:00,291 --> 00:15:04,125 Olha, para que saibas, não procuro só uma colega de quarto. 281 00:15:04,208 --> 00:15:06,333 Procuro uma amiga para o que der e vier. 282 00:15:06,833 --> 00:15:10,958 Já tive amigos falsos e não preciso disso. 283 00:15:11,916 --> 00:15:13,083 Sabes do que preciso? 284 00:15:13,708 --> 00:15:15,708 Alguém que enterre o corpo. 285 00:15:15,791 --> 00:15:17,291 Fazes isso, Devon? 286 00:15:18,791 --> 00:15:21,791 Levo a cal, a fita adesiva, os serrotes e as capas. 287 00:15:22,458 --> 00:15:25,333 Boa, sua doida desesperada. 288 00:15:25,416 --> 00:15:26,291 Sim, desesperada. 289 00:15:26,375 --> 00:15:29,541 - Celeste, ia perguntar… - Já tenho colega de quarto. 290 00:15:29,625 --> 00:15:31,500 - Está bem. Adeus. - Adeus. Bip, bip. 291 00:15:31,583 --> 00:15:33,791 - Adeus, Dev. - Adeus. 292 00:15:43,416 --> 00:15:47,166 Passaram duas semanas desde que a Celeste aceitou ser colega da Devon. 293 00:15:47,250 --> 00:15:49,666 No início, falavam constantemente, 294 00:15:49,750 --> 00:15:53,958 mas, recentemente, a Celeste tinha deixado de responder. 295 00:15:54,458 --> 00:15:57,333 Ao fazer as malas, a Devon estava a stressar. 296 00:15:57,416 --> 00:15:59,541 Será que a Celeste ia aparecer? 297 00:15:59,625 --> 00:16:00,750 ESTÁS AÍ? 298 00:16:00,833 --> 00:16:02,416 CHEGOU O GRANDE DIA! 299 00:16:02,500 --> 00:16:04,250 MAL POSSO ESPERAR POR TE VER 300 00:16:04,833 --> 00:16:05,916 Pronto. 301 00:16:07,333 --> 00:16:11,708 O Doce de Abóbora está carregado com tudo o que havia em casa. 302 00:16:11,791 --> 00:16:13,250 Aqui tens as chaves do teu carro 303 00:16:13,333 --> 00:16:15,833 que carreguei completamente sozinho, sem a tua ajuda. 304 00:16:15,916 --> 00:16:16,750 Desculpa. 305 00:16:16,833 --> 00:16:18,958 Tens a certeza de que não queres boleia? 306 00:16:19,041 --> 00:16:20,750 Podemos ajudar a decorar o quarto. 307 00:16:20,833 --> 00:16:23,208 Não, acho que nenhum pai faz isso. 308 00:16:23,291 --> 00:16:25,875 É o que metade dos pais vão fazer, 309 00:16:25,958 --> 00:16:27,375 mas tu é que mandas. 310 00:16:27,458 --> 00:16:28,375 Sim. 311 00:16:28,458 --> 00:16:30,041 Só mais uma coisa. 312 00:16:32,416 --> 00:16:34,833 Não, pai, tenho o dinheiro que ganhei este verão. 313 00:16:34,916 --> 00:16:37,125 - Eu aceito. - Baza daqui. 314 00:16:38,000 --> 00:16:42,000 Isto é para emergências. E o álcool não é uma emergência. 315 00:16:42,500 --> 00:16:44,166 - Está bem. - Nem comida com droga. 316 00:16:44,750 --> 00:16:48,208 - Obrigada, pai. Agradeço. - Espera. Mais uma coisa. 317 00:16:50,291 --> 00:16:51,750 Toma, minha menina. 318 00:16:55,625 --> 00:16:58,500 Mãe, não, vou parti-las. São demasiado bonitas. 319 00:16:58,583 --> 00:17:01,708 Se as partires, partiste. Não as metas no micro-ondas. 320 00:17:01,791 --> 00:17:05,291 Ótimo, agora tenho de voltar a arrumar a bagageira. Vai ser um problema. 321 00:17:08,583 --> 00:17:09,791 Vais levar o Lerdo. 322 00:17:09,875 --> 00:17:11,250 - Sim, claro. - Fofo. 323 00:17:13,625 --> 00:17:16,208 Pai, sem ataques cardíacos. Deixa-me fazer isso. 324 00:17:16,291 --> 00:17:18,250 Eu consigo. Eu consigo, só… 325 00:17:18,333 --> 00:17:19,291 Está bem. 326 00:17:19,375 --> 00:17:22,208 LIDA ÀS 10H31 327 00:17:27,833 --> 00:17:31,625 Só tenho aulas daqui a uma semana, se calhar fico cá. 328 00:17:31,708 --> 00:17:34,708 E depois vou no próximo semestre ou algo do género. 329 00:17:34,791 --> 00:17:36,875 Querida, estás a entrar em parafuso. 330 00:17:36,958 --> 00:17:38,541 Vai ser incrível. 331 00:17:39,125 --> 00:17:41,208 E se eu não fizer amigos? 332 00:17:41,708 --> 00:17:43,375 Vais fazer amigos. 333 00:17:43,458 --> 00:17:45,000 Se não fizeres, que se fodam. 334 00:17:45,083 --> 00:17:47,708 Sim, e deixa o Lerdo ver-te a fodê-los. 335 00:17:48,291 --> 00:17:49,958 - Desnecessário. - Não faças isso! 336 00:17:50,041 --> 00:17:52,708 - O que foi? Ele é um tarado. - Que nojo. 337 00:17:52,791 --> 00:17:55,416 É amigo da família, mas é um tarado. 338 00:18:26,208 --> 00:18:27,458 Meu Deus. 339 00:18:27,958 --> 00:18:29,625 Tenham cuidado com isso. 340 00:18:29,708 --> 00:18:31,083 - Olá. Bem-vinda. - Olá. 341 00:18:31,166 --> 00:18:33,250 - Eu trato disto. Não te preocupes. - Está bem. 342 00:18:34,875 --> 00:18:37,208 Vocês trabalham mesmo depressa. 343 00:18:49,083 --> 00:18:50,833 Vou ter saudades tuas. 344 00:18:51,458 --> 00:18:52,500 Vais ficar bem. 345 00:19:24,750 --> 00:19:27,833 - Não acredito, somos colegas de quarto! - Nem eu! 346 00:19:28,333 --> 00:19:29,875 Que entusiasmante. 347 00:19:29,958 --> 00:19:31,500 - Olá. - Assustaste-me. 348 00:19:32,375 --> 00:19:34,375 Foda-se, temos uma sanita cor-de-rosa. 349 00:19:35,416 --> 00:19:36,916 Viste a sanita? 350 00:19:37,500 --> 00:19:39,916 - Meu Deus, é linda. - Eu sei. Olha. 351 00:19:40,000 --> 00:19:42,416 É uma sanita cor-de-rosa! 352 00:19:42,500 --> 00:19:45,375 - É uma sanita cor-de-rosa! - É uma sanita cor-de-rosa! 353 00:19:57,458 --> 00:20:00,458 Tudo o que precisas de saber sobre mim está nestes quatro cartazes. 354 00:20:00,541 --> 00:20:02,250 A sério? É bom saber. 355 00:20:10,500 --> 00:20:12,708 Podes pôr o que quiseres no minifrigorífico. 356 00:20:12,791 --> 00:20:14,166 É das duas. 357 00:20:14,250 --> 00:20:16,500 O minifrigorífico do teu pai. 358 00:20:17,333 --> 00:20:20,791 O que será que o pai nos vai dar mais este ano? 359 00:20:22,833 --> 00:20:25,416 Este será o meu palácio de kombucha. 360 00:20:28,916 --> 00:20:30,416 São muito bonitas. 361 00:20:31,000 --> 00:20:32,625 Não, a minha mãe fê-las. 362 00:20:33,125 --> 00:20:35,375 Espera, não, devíamos pô-las à vista. 363 00:20:36,583 --> 00:20:38,291 Sim, ótimo. 364 00:20:38,791 --> 00:20:41,958 Sabes qual seria o meu pior pesadelo? 365 00:20:42,041 --> 00:20:42,958 Qual? 366 00:20:43,041 --> 00:20:44,208 Se tivesses aparecido 367 00:20:44,291 --> 00:20:46,875 e começado a pendurar centenas de fotografiazinhas. 368 00:20:46,958 --> 00:20:49,041 - Sabes? - Sim, com luzinhas. 369 00:20:49,125 --> 00:20:51,083 Que desespero! Pronto, tens amigos. 370 00:20:51,166 --> 00:20:53,875 Não precisas de um santuário em honra deles no teu quarto. 371 00:20:53,958 --> 00:20:56,500 E também é um risco de incêndio. 372 00:20:57,583 --> 00:20:59,083 Está bem, Smokey the Bear. 373 00:20:59,166 --> 00:21:00,625 Tens razão. 374 00:21:01,708 --> 00:21:04,916 Meu Deus! Que cão tão feio! 375 00:21:05,000 --> 00:21:05,916 Vai-te foder, pá. 376 00:21:06,000 --> 00:21:08,791 Isto é uma loucura. 377 00:21:08,875 --> 00:21:10,958 Invadiste o meu espaço de sonho. 378 00:21:11,041 --> 00:21:13,000 A que horas costumas dormir? 379 00:21:13,833 --> 00:21:15,583 Por volta das três da manhã. 380 00:21:16,625 --> 00:21:17,500 E tu? 381 00:21:18,916 --> 00:21:20,375 Costumo ir a esta hora. 382 00:21:20,458 --> 00:21:24,708 Não fizeste um bom trabalho porque entrei no caralho da casa. 383 00:21:25,541 --> 00:21:28,125 Posso ir dormir agora? 384 00:21:28,208 --> 00:21:31,041 Verdade ou Consequência, Edição Primos. 385 00:21:31,125 --> 00:21:32,416 Obrigada. 386 00:21:36,291 --> 00:21:39,708 - Meu Deus! - Aí está! Mete a marcha-atrás! 387 00:21:39,791 --> 00:21:42,208 Senhor! Senhor Jesus! 388 00:21:42,291 --> 00:21:43,666 Meu Deus… 389 00:21:43,750 --> 00:21:45,250 Partidas no hospital! 390 00:21:45,833 --> 00:21:49,000 Foda-se! Que merda? Que raio é… 391 00:21:49,083 --> 00:21:51,125 Vejam-me a comer camarão no trampolim. 392 00:21:51,208 --> 00:21:53,958 Importas-te de apagar a luz, se for possível? 393 00:21:54,458 --> 00:21:55,291 Sim. 394 00:21:55,375 --> 00:21:58,416 Alguma vez pensas se neste momento há alguém a masturbar-se? 395 00:21:58,500 --> 00:22:00,916 - Desculpa. - Sim. Mas não me importo… 396 00:22:01,000 --> 00:22:03,541 - 724. Posso ouvir um "Sim"? - Boa noite, Devon. 397 00:22:03,625 --> 00:22:04,791 Dorme bem. 398 00:22:04,875 --> 00:22:07,541 Sete coisas da Sephora fáceis de roubar. 399 00:22:07,625 --> 00:22:09,250 Gaslighting é mau. 400 00:22:09,333 --> 00:22:11,416 A não ser que a pessoa em causa seja… 401 00:22:11,500 --> 00:22:13,833 Sete minutos de sons estranhos de animais. 402 00:22:21,708 --> 00:22:24,625 - Dormiste bem? - Sim, nada mal. E tu? 403 00:22:25,333 --> 00:22:27,666 Não sei. Acho que precisamos de cortinas opacas. 404 00:22:27,750 --> 00:22:28,958 Acabei de dizer isso. 405 00:22:30,375 --> 00:22:31,333 Olá. 406 00:22:31,416 --> 00:22:34,750 Sou a Amber. Acho que somos vizinhas. 407 00:22:34,833 --> 00:22:36,750 Desculpem o barulho de ontem. 408 00:22:36,833 --> 00:22:39,541 Estava a tentar pôr uma prateleira e a Olivia… 409 00:22:39,625 --> 00:22:42,875 - Estou a ensaiar para as audições. - Sim. 410 00:22:42,958 --> 00:22:45,333 - Sou a Celeste. Esta é a Devon. - Olá. 411 00:22:45,416 --> 00:22:47,125 Querem ver o nosso quarto? 412 00:22:50,958 --> 00:22:52,000 É giro. 413 00:22:54,875 --> 00:22:57,333 - Eu disse que era estúpido. - Está tudo bem. 414 00:22:58,625 --> 00:22:59,958 - Desculpem. - Olá. 415 00:23:00,041 --> 00:23:02,416 Sabem onde é a cantina comum? 416 00:23:02,500 --> 00:23:05,000 Sim, é já ali. Fecha às 11h. 417 00:23:05,083 --> 00:23:08,416 - Espera, que horas são? - São 10h58. 418 00:23:08,500 --> 00:23:09,541 Merda. Está bem. 419 00:23:09,625 --> 00:23:10,458 Vão! 420 00:23:11,625 --> 00:23:13,625 - Parem! - Vou! 421 00:23:13,708 --> 00:23:16,041 - Precisamos de bacon! - Não o tirem! 422 00:23:16,125 --> 00:23:17,833 Dá-me ovos! 423 00:23:18,333 --> 00:23:19,833 Dá-me os ovos! 424 00:23:21,500 --> 00:23:22,541 - Ajuda-me! - Espera. 425 00:23:22,625 --> 00:23:24,166 Vamos, meninas. Vá lá. 426 00:23:25,875 --> 00:23:27,166 Trouxeste o bacon? 427 00:23:27,250 --> 00:23:29,166 Podemos falar das inscrições? 428 00:23:29,250 --> 00:23:30,791 Sou aluna de Medicina 429 00:23:30,875 --> 00:23:34,083 e preciso de uma aula em que possa desligar. 430 00:23:34,166 --> 00:23:36,666 Sim, ouvi dizer que Poesia na América é fácil. 431 00:23:36,750 --> 00:23:39,125 Fácil? Estou dentro. Vamos a isso. 432 00:23:39,208 --> 00:23:40,416 Adoro poetas. 433 00:23:40,500 --> 00:23:43,208 Suicidam-se todos das formas mais loucas. 434 00:23:43,750 --> 00:23:47,041 - Está bem. - Celeste, sentimos a tua falta ontem. 435 00:23:47,125 --> 00:23:50,708 Fomos a 12 quartos de rapazes diferentes. Foi aleatório, mas divertido. 436 00:23:51,416 --> 00:23:54,041 E hoje à noite? Vamos sair? 437 00:23:54,125 --> 00:23:57,458 Não sei. Tenho de perguntar à minha diretora social. 438 00:23:57,541 --> 00:23:58,875 Queremos sair? 439 00:24:03,458 --> 00:24:06,708 Sim, sem dúvida, hoje à noite vamos sair. 440 00:24:09,708 --> 00:24:13,375 O que vais vestir hoje? Não sei qual é o ambiente. 441 00:24:13,458 --> 00:24:14,708 - Devo vestir… - Eu sei. 442 00:24:14,791 --> 00:24:17,708 Posso ligar depois? Estou com a minha colega de quarto. 443 00:24:18,208 --> 00:24:19,458 Está bem. Adeus. 444 00:24:19,541 --> 00:24:20,916 Não precisas de desligar. 445 00:24:21,000 --> 00:24:22,416 Era só o meu terapeuta. 446 00:24:22,500 --> 00:24:24,916 Estávamos nas Considerações Finais. É a minha muleta. 447 00:24:25,000 --> 00:24:26,375 TERAPIA (2) PAI 448 00:24:26,458 --> 00:24:28,791 Vocês falam muito. Isso é ótimo. 449 00:24:28,875 --> 00:24:31,041 Sim, tenho muitas cenas familiares. 450 00:24:31,625 --> 00:24:35,333 O meu pai era porteiro na minha escola, por isso, foi complicado. 451 00:24:36,250 --> 00:24:37,291 Já vou! 452 00:24:41,583 --> 00:24:43,250 Olá, sou o Kyle da Instacart. 453 00:24:43,333 --> 00:24:45,916 Obrigada, garanhão. Cinco estrelas por seres giro. 454 00:24:46,000 --> 00:24:47,666 Por acaso, sou gay, por isso… 455 00:24:48,250 --> 00:24:50,666 Pronto, as cortinas opacas chegaram. 456 00:24:50,750 --> 00:24:52,625 E um monte de outras merdas. 457 00:24:56,666 --> 00:24:58,458 Dá-me a tua conta. Pago metade. 458 00:24:58,541 --> 00:24:59,875 Somos colegas de quarto. 459 00:24:59,958 --> 00:25:02,333 Não podemos contar quem deve o quê. 460 00:25:02,416 --> 00:25:05,791 Além disso, estamos no mesmo barco. Afogadas em empréstimos estudantis. 461 00:25:07,625 --> 00:25:09,791 Espera, Devon. 462 00:25:10,291 --> 00:25:12,666 Os teus pais pagam-te a propina toda? 463 00:25:12,750 --> 00:25:13,708 Isso é mau? 464 00:25:13,791 --> 00:25:16,083 Não, mas deve ser bom. 465 00:25:18,000 --> 00:25:20,625 Bem, trabalhei o verão todo na Wetzel's Pretzels 466 00:25:20,708 --> 00:25:24,666 e os meus pais obrigam-me a pagar os livros, a gasolina e isso. 467 00:25:25,375 --> 00:25:28,291 Adoro o esfumado. Posso fazer uma coisa? 468 00:25:29,000 --> 00:25:30,208 Claro. 469 00:25:37,916 --> 00:25:40,250 Sim. Tens uns lábios enormes. 470 00:25:40,333 --> 00:25:42,416 - Mais vale delineá-los. - Meu Deus. 471 00:25:42,500 --> 00:25:44,583 - Está incrível. - Obrigada. 472 00:25:45,166 --> 00:25:46,416 2511! 473 00:25:48,125 --> 00:25:51,291 Pré-jogo de sexta! Quem quer um shot? 474 00:25:51,375 --> 00:25:52,625 - Eu! - Está bem. 475 00:25:52,708 --> 00:25:55,000 - Pré-jogo! - Começam às 18h30. 476 00:25:55,083 --> 00:25:55,958 - Podes crer! - Boa. 477 00:25:56,041 --> 00:25:58,583 Este vai ser O Núcleo das Quatro da Devon? 478 00:25:58,666 --> 00:26:02,125 Talvez. Então, as raparigas saíram nessa noite para a… 479 00:26:02,208 --> 00:26:05,166 - Rua dos finalistas. - O nosso primeiro fim de semana. 480 00:26:05,250 --> 00:26:07,375 Acho que a nossa noite lá foi uma seca. 481 00:26:07,458 --> 00:26:10,041 Meu Deus. Achas que é tudo uma porcaria. 482 00:26:10,125 --> 00:26:12,125 Fomos comer piza ao Chi-Chi's. 483 00:26:12,208 --> 00:26:14,416 Pensámos que estávamos ao pé do CeeLo Green, 484 00:26:14,500 --> 00:26:17,333 mas era um gay gordo com uma capa. 485 00:26:17,416 --> 00:26:20,291 De qualquer forma, nessa noite, as raparigas saíram, 486 00:26:20,375 --> 00:26:24,250 cada uma com o seu visual individual. 487 00:26:24,875 --> 00:26:26,000 A sério? 488 00:26:26,625 --> 00:26:27,458 Olá. 489 00:26:27,958 --> 00:26:29,666 Vou a uma festa, amor. 490 00:26:30,166 --> 00:26:32,541 Não sei quantos rapazes vão estar lá. 491 00:26:32,625 --> 00:26:34,791 Desculpem, é o meu namorado outra vez. 492 00:26:35,750 --> 00:26:38,333 Que raio se passa? Porque não entramos em lado nenhum? 493 00:26:38,416 --> 00:26:40,291 É porque somos caloiras. 494 00:26:40,375 --> 00:26:42,958 As finalistas sentem-se ameaçadas. 495 00:26:43,041 --> 00:26:45,916 Não vamos curtir com os vossos namorados, está bem? 496 00:26:46,000 --> 00:26:48,375 Deixem-nos beber o vosso álcool. O que… 497 00:26:48,458 --> 00:26:50,833 - O que estás a fazer? - O que é isto? 498 00:26:50,916 --> 00:26:55,208 Não quero que fiques só no quarto, amor, porque isso é deprimente. 499 00:26:56,000 --> 00:26:59,333 Está bem, sim, eu mando-te uma foto da casa de banho. 500 00:26:59,916 --> 00:27:01,458 Santo Deus. 501 00:27:01,541 --> 00:27:03,791 Outra vez. Nunca mais acaba. 502 00:27:04,375 --> 00:27:06,041 - O quê? - O quê? 503 00:27:07,500 --> 00:27:09,250 Ei, calma aí. 504 00:27:09,333 --> 00:27:12,875 É uma festa fechada. Só para membros do Clube de Frisbee. 505 00:27:12,958 --> 00:27:15,333 Perfeito. Queremos entrar para o clube. 506 00:27:15,833 --> 00:27:17,708 Completamente, adoramos Frisbee. 507 00:27:17,791 --> 00:27:20,458 - É o máximo. - Estive na equipa do liceu. 508 00:27:20,541 --> 00:27:22,583 Então, sabem atirar. 509 00:27:22,666 --> 00:27:24,333 Entrem, minhas senhoras. 510 00:27:25,083 --> 00:27:26,333 Vemo-nos no treino. 511 00:27:26,416 --> 00:27:27,666 Lenda. 512 00:27:27,750 --> 00:27:29,791 Aos domingos, às 6h30. 513 00:27:29,875 --> 00:27:31,208 Apareçam. 514 00:27:32,708 --> 00:27:33,541 Não. 515 00:27:55,666 --> 00:27:56,625 C'um caraças! 516 00:27:57,416 --> 00:27:58,583 Vamos tirar uma foto. 517 00:27:58,666 --> 00:27:59,875 Sim! 518 00:27:59,958 --> 00:28:00,833 Obrigada. 519 00:28:04,291 --> 00:28:05,375 - Giras! - Giras. 520 00:28:05,458 --> 00:28:07,833 - Tiras uma só de mim e da Dev? - Sim. 521 00:28:07,916 --> 00:28:10,083 - Vão! - Sim. 522 00:28:10,166 --> 00:28:12,208 Estás muito gira. 523 00:28:13,000 --> 00:28:14,541 - Giras! - Giras. 524 00:28:14,625 --> 00:28:16,041 - Muito gira! - Manda-me. 525 00:28:16,125 --> 00:28:17,541 - Mando. - Manda-me. 526 00:28:20,291 --> 00:28:22,708 Sim, abana isso! Sim. 527 00:28:47,375 --> 00:28:48,208 Olá. 528 00:28:48,958 --> 00:28:49,958 Eu cuido de ti. 529 00:28:53,125 --> 00:28:55,083 Meu Deus! Tira! 530 00:28:55,583 --> 00:28:57,083 Meu Deus! 531 00:29:07,541 --> 00:29:09,625 CELESTERDURAND1 MENCIONOU-TE NUMA HISTÓRIA 532 00:29:22,125 --> 00:29:23,375 Eu não usava isso. 533 00:29:23,458 --> 00:29:25,625 O jarro está aí desde o ano passado. 534 00:29:25,708 --> 00:29:26,791 Obrigada. 535 00:29:30,416 --> 00:29:31,583 A que me cheira? 536 00:29:34,083 --> 00:29:35,333 Cheira bem ou mal? 537 00:29:35,416 --> 00:29:36,666 Não sei bem. 538 00:29:38,208 --> 00:29:39,291 É paelha. 539 00:29:39,791 --> 00:29:43,958 Quando vivi em Espanha, fiquei obcecado e ando cheio de vontade de comer. 540 00:29:44,833 --> 00:29:47,291 - Queres provar? - Sim, claro. 541 00:29:53,458 --> 00:29:54,750 Meu Deus! 542 00:29:55,333 --> 00:29:56,333 Está muito picante. 543 00:29:57,375 --> 00:29:59,791 - Não presta. Está picante. - Sim. Não é boa. 544 00:29:59,875 --> 00:30:03,541 Só temos sal, cebola em pó e flocos de malagueta. 545 00:30:04,125 --> 00:30:06,750 - Quando estiveste em Espanha? - No semestre passado. 546 00:30:06,833 --> 00:30:09,250 Estive num seminário de Gaudi em Barcelona. 547 00:30:09,333 --> 00:30:11,083 Estás em Arquitetura? 548 00:30:11,166 --> 00:30:12,666 - Sim. - Eu também! 549 00:30:12,750 --> 00:30:14,583 Ou vou estar, quando as aulas começarem. 550 00:30:14,666 --> 00:30:16,791 És caloira. 551 00:30:16,875 --> 00:30:18,375 Sim. 552 00:30:18,458 --> 00:30:19,666 Caloira Devon. 553 00:30:20,500 --> 00:30:24,250 Quer dizer, sou caloira e o meu nome é Devon. 554 00:30:24,958 --> 00:30:28,458 Vamos jogar beer pong a seguir e, sinceramente, sou péssima. 555 00:30:28,958 --> 00:30:30,166 Quem és tu? 556 00:30:30,250 --> 00:30:31,125 Michael. 557 00:30:31,208 --> 00:30:32,666 Michael, estou a topar-te. 558 00:30:32,750 --> 00:30:35,041 Se te metes com ela, metes-te comigo. 559 00:30:35,625 --> 00:30:36,708 Entendido. 560 00:30:36,791 --> 00:30:39,125 Não, ela está bêbada. Não. 561 00:30:43,708 --> 00:30:49,916 Bebe! 562 00:30:51,291 --> 00:30:53,083 Nunca vamos morrer! 563 00:30:55,916 --> 00:30:57,166 Estás bem? 564 00:30:59,083 --> 00:31:03,208 Aquele tipo estava a fazer arroz no meio de uma festa? 565 00:31:03,291 --> 00:31:06,541 Primeiro, achei deprimente, mas depois percebi que era mesmo deprimente. 566 00:31:06,625 --> 00:31:07,458 Sim. 567 00:31:07,541 --> 00:31:08,666 Mas é finalista. 568 00:31:09,416 --> 00:31:10,625 Essa parte agrada-me. 569 00:31:10,708 --> 00:31:11,583 Céus… 570 00:31:11,666 --> 00:31:13,666 Só porque o teu namorado está no 12.º ano. 571 00:31:13,750 --> 00:31:14,958 O amor da minha vida. 572 00:31:15,041 --> 00:31:18,708 Os homens mais velhos gostam de raparigas mais novas. É nojento. 573 00:31:19,500 --> 00:31:20,958 Acho que ele só tem 21 anos. 574 00:31:21,458 --> 00:31:24,500 Então, não faz mal. Tenho 20. 575 00:31:25,125 --> 00:31:26,125 Tens 20 anos? 576 00:31:26,208 --> 00:31:31,000 Andei na USC por um tempo, mas decidi fazer um intervalo de um ano. 577 00:31:31,083 --> 00:31:33,500 Mais um ano de intervalo entre as coxas. 578 00:31:33,583 --> 00:31:36,041 Desculpem. Estou a tentar fazer trocadilhos. 579 00:31:36,125 --> 00:31:40,833 É incrível que penses que isso é um trocadilho. 580 00:31:40,916 --> 00:31:43,375 Céus, estou de ressaca e ainda estou com uma concussão. 581 00:31:43,458 --> 00:31:45,750 Não tens uma concussão. És só estúpida. 582 00:31:45,833 --> 00:31:48,333 Aprende a beber antes de irmos para Panama City. 583 00:31:48,416 --> 00:31:50,625 Não vou tomar conta de ti quando lá estivermos. 584 00:31:50,708 --> 00:31:53,750 - Quando vão para Panama City? - Nas férias da Páscoa. 585 00:31:53,833 --> 00:31:55,083 Deviam vir connosco! 586 00:31:55,166 --> 00:31:57,250 Mas têm de comprar bilhetes já. 587 00:31:57,333 --> 00:31:58,208 Para abril? 588 00:31:58,291 --> 00:32:00,291 Em Walton, vão todos para a mesma estância. 589 00:32:00,375 --> 00:32:01,958 - Esgota logo. - Sim. 590 00:32:02,041 --> 00:32:04,791 - Mando-vos já o link. - Eu atino. 591 00:32:04,875 --> 00:32:06,666 Não tenho o cartão comigo, 592 00:32:06,750 --> 00:32:09,958 mas, se reservares os voos, eu transfiro-te. 593 00:32:10,458 --> 00:32:13,500 - Tem de ser hoje. - Devias fazer já. 594 00:32:13,583 --> 00:32:16,625 - Vais pagar-me, certo? - Ai, meu… 595 00:32:16,708 --> 00:32:18,875 Cala-te. Compra. Por favor! 596 00:32:18,958 --> 00:32:21,458 - Por favor! Mamã! - Vá lá! 597 00:32:21,541 --> 00:32:23,041 Meu Deus, faz isso! 598 00:32:23,125 --> 00:32:25,375 Florida! 599 00:32:25,458 --> 00:32:27,166 Florida! 600 00:32:28,208 --> 00:32:29,583 Ainda estou bêbada. 601 00:32:30,083 --> 00:32:32,166 - Vamos a isso. - Sim! 602 00:32:32,250 --> 00:32:34,916 - Vamos mesmo todas para Panama City? - Sim! 603 00:32:35,000 --> 00:32:38,333 Vou obrigar a Devon a fazer lá uma tatuagem! 604 00:32:39,458 --> 00:32:41,083 Não vou fazer isso. 605 00:32:47,750 --> 00:32:49,500 Bom dia a todos. 606 00:32:49,583 --> 00:32:51,875 - Como estamos? - Bem. 607 00:32:52,625 --> 00:32:53,875 Tão bem assim? 608 00:32:54,375 --> 00:32:57,250 Levante a mão quem fez o trabalho para o primeiro dia. 609 00:32:57,333 --> 00:32:59,875 Vejo as maquetes dos vossos edifícios preferidos. Ótimo. 610 00:32:59,958 --> 00:33:01,875 E quem não fez? 611 00:33:04,208 --> 00:33:05,416 E porquê? 612 00:33:06,291 --> 00:33:08,291 Porque a primeira linha dizia 613 00:33:08,375 --> 00:33:10,000 para ler o programa todo 614 00:33:10,083 --> 00:33:13,250 e a última dizia para ignorar os trabalhos do primeiro dia. 615 00:33:13,833 --> 00:33:18,333 Sim! Primeira regra do design estrutural, leiam o raio do programa! 616 00:33:18,416 --> 00:33:20,833 E quem fez maquetes? Serão avaliadas? 617 00:33:20,916 --> 00:33:22,458 Não. 618 00:33:22,958 --> 00:33:24,125 E devias ficar contente. 619 00:33:25,916 --> 00:33:28,833 Pessoal, ali atrás está o vosso assistente, o Michael. 620 00:33:28,916 --> 00:33:31,291 Se tiverem vontade de me enviar um e-mail, 621 00:33:31,375 --> 00:33:33,125 enviem-no antes ao Michael. 622 00:33:33,208 --> 00:33:37,250 Atendimento à sexta, das duas às quatro, mas mandem um e-mail quando quiserem. 623 00:33:37,333 --> 00:33:39,750 As vossas desculpas longas escritas pelo ChatGPT 624 00:33:39,833 --> 00:33:41,083 são a minha razão de viver. 625 00:33:43,041 --> 00:33:44,541 Ele é o assistente dela? 626 00:33:45,125 --> 00:33:46,333 Pode correr bem ou mal. 627 00:33:46,416 --> 00:33:48,958 Não podem fazer nada. A dinâmica de poder está errada. 628 00:33:49,041 --> 00:33:51,958 Nem penses, miúda. Ele ainda é estudante. É na boa. 629 00:33:53,208 --> 00:33:54,833 Ela comeu ou não o assistente? 630 00:33:54,916 --> 00:33:57,958 Conto-vos mais sobre o romance deles lá fora. 631 00:33:58,041 --> 00:34:02,375 Tenho de levar a Melissa a passear. O rabinho dela está a latejar. 632 00:34:02,458 --> 00:34:03,458 Que nojo! 633 00:34:08,833 --> 00:34:11,208 ESTIMULANTE 634 00:34:14,916 --> 00:34:17,125 - Que molécula tem info genética? - O núcleo. 635 00:34:17,208 --> 00:34:19,833 Não. Que tipo de glóbulos combatem infeções? 636 00:34:19,916 --> 00:34:21,166 - Os núcleos. - Não. 637 00:34:24,833 --> 00:34:26,041 Sinto-me uma bosta. 638 00:34:26,625 --> 00:34:29,583 - Porque não vais dormir? - Não posso. 639 00:34:29,666 --> 00:34:32,750 Tenho de entregar um trabalho sobre a história do denim. 640 00:34:33,750 --> 00:34:36,875 - Quanto já escreveste? - Nada. 641 00:34:44,583 --> 00:34:45,583 Eu faço-o. 642 00:34:46,083 --> 00:34:47,291 Vai descansar. 643 00:34:47,375 --> 00:34:50,041 Não tens de entregar um projeto amanhã? 644 00:34:50,125 --> 00:34:54,166 Já está feito. Está na secretária. Só tenho de estudar História da Arte. 645 00:34:55,291 --> 00:34:56,416 Está bem. 646 00:34:57,041 --> 00:34:59,083 - Obrigada. - Sim. 647 00:34:59,166 --> 00:35:02,250 Prometo que te compenso, meu geniozinho. 648 00:35:03,541 --> 00:35:04,958 Se fosse a ti, 649 00:35:05,666 --> 00:35:08,083 não dormia no nosso quarto hoje. 650 00:35:09,208 --> 00:35:11,541 Não queres apanhar o que eu tenho. 651 00:35:14,208 --> 00:35:15,708 Tapa a boca. 652 00:35:30,083 --> 00:35:34,708 EM TODOS OS MOMENTOS DA HISTÓRIA, AS CALÇAS DE GANGA ESTIVERAM LÁ. 653 00:35:38,625 --> 00:35:40,500 NÚMERO DESCONHECIDO 654 00:36:01,750 --> 00:36:02,583 Olá. 655 00:36:04,708 --> 00:36:06,291 - Que merda, pá? - Pá! 656 00:36:06,375 --> 00:36:07,291 Estamos a estudar. 657 00:36:07,375 --> 00:36:08,583 Desculpem. 658 00:36:10,083 --> 00:36:11,500 Vais ter comigo lá fora? 659 00:36:11,583 --> 00:36:12,583 Sim. 660 00:36:13,250 --> 00:36:14,250 Está bem. 661 00:36:20,125 --> 00:36:23,333 - Como arranjaste o meu número? - Na lista de contactos da turma. 662 00:36:23,416 --> 00:36:26,541 Desculpa se foi estranho. Estava a tentar ser engraçado. 663 00:36:26,625 --> 00:36:28,541 - Foi muito estranho. - Pois. 664 00:36:28,625 --> 00:36:29,500 Mas eu gostei. 665 00:36:32,041 --> 00:36:34,125 - Para onde vais? - Para Addison. 666 00:36:34,208 --> 00:36:35,708 A residência de mérito. 667 00:36:35,791 --> 00:36:37,833 A única com casas de banho privativas. 668 00:36:38,333 --> 00:36:41,250 Sim, a viver o sonho, a fazer cocó no meu quarto. 669 00:36:41,333 --> 00:36:42,291 Sim. 670 00:36:43,333 --> 00:36:44,958 - Sim. - Brutal. 671 00:36:45,458 --> 00:36:48,291 O que levou a caloira Devon a escolher Arquitetura? 672 00:36:48,375 --> 00:36:51,250 A minha avó Gigi vive numa casa de Frank Lloyd Wright. 673 00:36:51,333 --> 00:36:52,541 - O quê? - Sim. 674 00:36:52,625 --> 00:36:54,000 Não acredito. 675 00:36:54,500 --> 00:36:56,583 Bem, foi desenhada pela Marion Mahony Griffin. 676 00:36:56,666 --> 00:36:59,500 - Era desenhadora na empresa dele. - Sim, sei quem é. 677 00:36:59,583 --> 00:37:01,083 Acho que isso é ainda mais fixe. 678 00:37:01,958 --> 00:37:03,750 Acho que quero visitar a Gigi. 679 00:37:04,250 --> 00:37:05,416 Ela adora visitas. 680 00:37:05,500 --> 00:37:07,791 Faz negronis e convida-te para dançar. 681 00:37:07,875 --> 00:37:10,583 Está bem. Estou a adorar a Gigi. 682 00:37:11,250 --> 00:37:13,791 Mas tenho de te avisar, se ela te beijar na bochecha, 683 00:37:13,875 --> 00:37:15,291 nunca mais sai. 684 00:37:15,375 --> 00:37:16,375 Raios. 685 00:37:16,875 --> 00:37:18,166 Ela parece fazer o meu tipo. 686 00:37:18,666 --> 00:37:20,666 - Está solteira. - Está bem. 687 00:37:33,583 --> 00:37:36,208 Olá, Celeste. Trouxe-te sopa e um Pedia… 688 00:37:40,083 --> 00:37:42,708 Olá, és da minha aula de poesia. 689 00:37:47,708 --> 00:37:48,875 Meu Deus. 690 00:37:48,958 --> 00:37:51,458 Eu fiz-te sexo oral, mas tu… 691 00:37:51,541 --> 00:37:53,041 Sai daqui, caralho. 692 00:37:53,125 --> 00:37:53,958 Está bem. 693 00:37:58,166 --> 00:37:59,625 A propósito, sou o Theo. 694 00:38:01,666 --> 00:38:03,291 Vemo-nos na aula. 695 00:38:07,833 --> 00:38:10,375 Juntei as camas porque ele era lutador. 696 00:38:10,458 --> 00:38:14,000 - É enorme. - Pois, pensei que estavas doente. 697 00:38:14,583 --> 00:38:17,250 Acho que eram só alergias. Tentei ligar-te. 698 00:38:19,500 --> 00:38:20,958 CHAMADA PERDIDA HÁ 41 MINUTOS 699 00:38:21,875 --> 00:38:22,750 Está bem. 700 00:38:25,791 --> 00:38:27,000 Aqui está o teu trabalho. 701 00:38:27,625 --> 00:38:29,291 Obrigada. 702 00:38:30,875 --> 00:38:34,291 Podes enviar-mo por e-mail? Posso querer fazer uns ajustes. 703 00:38:35,041 --> 00:38:36,875 Sim. Claro. 704 00:38:46,166 --> 00:38:47,750 Partimos a tua cena? 705 00:38:48,750 --> 00:38:49,583 Sim. 706 00:38:50,291 --> 00:38:51,250 Eu trato disto. 707 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 - Quem está a ligar? - A Devon. 708 00:39:14,666 --> 00:39:16,041 - Olá. - Olá, querida. 709 00:39:16,625 --> 00:39:18,166 Onde estás? Parece perigoso. 710 00:39:18,250 --> 00:39:21,583 O quê? Estou na lavandaria. Estou a lavar os lençóis. 711 00:39:21,666 --> 00:39:23,125 O que se passa? 712 00:39:24,333 --> 00:39:26,541 É a Celeste. É tão irritante. 713 00:39:26,625 --> 00:39:29,583 - Tu gostavas dela. Como assim? - Ela… 714 00:39:29,666 --> 00:39:33,083 Ofereci-me para a ajudar num trabalho, ela disse que estava doente. 715 00:39:33,166 --> 00:39:35,875 Quando cheguei ao quarto, do nada, estava boa. 716 00:39:35,958 --> 00:39:38,583 Querida, não fazemos os trabalhos dos outros. 717 00:39:38,666 --> 00:39:40,750 Meu Deus. Pai, não é essa a questão. 718 00:39:40,833 --> 00:39:42,250 Está bem? Vou desligar. 719 00:39:42,333 --> 00:39:43,708 - Não desligues. - Não! 720 00:39:43,791 --> 00:39:45,041 Vamos falar. Querida. 721 00:39:45,125 --> 00:39:47,791 Diz-nos, o que te anda ela a fazer, querida? 722 00:39:48,500 --> 00:39:51,958 O meu minifrigorífico está cheio de garrafas de kombucha malcheiroso dela. 723 00:39:52,041 --> 00:39:54,208 Ela nunca limpa a casa de banho. 724 00:39:54,291 --> 00:39:57,208 Levou o meu casaco novo emprestado e ainda tinha a etiqueta. 725 00:39:57,291 --> 00:39:59,291 - Sim. - Mas, Dev… Está bem. 726 00:39:59,791 --> 00:40:03,083 Já tentaste… falar com ela? 727 00:40:03,666 --> 00:40:05,875 O quê? Não. Ia ser muito estranho. 728 00:40:05,958 --> 00:40:09,791 Querida, ouve, nós não falamos sobre as pessoas. 729 00:40:09,875 --> 00:40:11,583 Falamos com elas, está bem? 730 00:40:11,666 --> 00:40:12,958 - Exato. - Percebes? 731 00:40:13,041 --> 00:40:14,416 Pai, é videochamada. 732 00:40:14,500 --> 00:40:16,125 Tira o telemóvel do ouvido. 733 00:40:17,708 --> 00:40:20,166 - Ele pensou que era "Orelhochamada". - Pronto. 734 00:40:20,250 --> 00:40:21,833 Tenho saudades vossas. 735 00:40:21,916 --> 00:40:22,833 Nós também. 736 00:40:22,916 --> 00:40:25,333 Nós também. Vais voltar para casa, está bem? 737 00:40:25,416 --> 00:40:27,416 - A Ação de Graças é em breve. - Está bem. 738 00:40:27,500 --> 00:40:31,208 Já que falamos de viagens, vi uma cobrança de quatro mil dólares 739 00:40:31,291 --> 00:40:34,583 para bilhetes de avião no cartão de crédito de emergência. 740 00:40:34,666 --> 00:40:36,708 Desculpa. É para as férias da Páscoa. 741 00:40:36,791 --> 00:40:38,666 Pago-te quando a Celeste me pagar. 742 00:40:38,750 --> 00:40:41,208 Ela não tem o pai dela para explorar? 743 00:40:41,291 --> 00:40:44,375 - Meu Deus. - Não acredito que há máquinas livres. 744 00:40:44,875 --> 00:40:47,125 - Olá. - Que loucura. É uma videochamada? 745 00:40:47,208 --> 00:40:49,333 Sim, estou a falar com os meus pais. 746 00:40:49,416 --> 00:40:50,916 Meu Deus! 747 00:40:51,000 --> 00:40:52,625 Olá, mãe. Olá, pai. 748 00:40:52,708 --> 00:40:53,541 Sou a Celeste. 749 00:40:53,625 --> 00:40:55,208 - Olá, Celeste. - Olá, miúda. 750 00:40:55,291 --> 00:41:00,416 A vossa filha é, sem dúvida, a minha parte favorita da universidade. 751 00:41:00,500 --> 00:41:03,583 Sabes que mais? Ela diz o mesmo sobre ti. 752 00:41:03,666 --> 00:41:05,416 - Não diz, querido? - Diz mesmo. 753 00:41:05,500 --> 00:41:07,916 Celeste, querida, o que vais fazer nas férias? 754 00:41:08,000 --> 00:41:09,625 Algo giro no Dia de Ação de Graças? 755 00:41:10,541 --> 00:41:15,208 Provavelmente, vou ficar por cá. Tenho umas cenas com a minha família. 756 00:41:15,291 --> 00:41:18,583 Mas vai ser bom pôr o sono em dia. 757 00:41:18,666 --> 00:41:21,125 Desculpem, é o meu terapeuta. 758 00:41:22,125 --> 00:41:23,958 - À meia-noite? - Prazer em conhecer-vos. 759 00:41:24,041 --> 00:41:26,416 Celeste, foi um prazer conhecer-te. 760 00:41:27,500 --> 00:41:29,458 - Devon? Dev? - Sim? 761 00:41:29,541 --> 00:41:31,000 Convida-a a vir cá a casa. 762 00:41:31,083 --> 00:41:32,958 - O quê? Não. - Dev. 763 00:41:33,041 --> 00:41:37,375 Faz terapia à meia-noite, está bem? Parece uma vagabunda. 764 00:41:37,458 --> 00:41:39,375 - Ainda se pode dizer cigana? - Não. 765 00:41:39,458 --> 00:41:42,625 É bom ter uma amiga. Gostas dela, por isso, resolve isso. 766 00:41:42,708 --> 00:41:45,125 Não ouviste o que eu disse? Não a vou convidar. 767 00:41:45,833 --> 00:41:47,958 Convida-a para vir cá. 768 00:41:57,208 --> 00:42:00,875 Meu Deus, estou tão feliz por sair do campus. 769 00:42:00,958 --> 00:42:02,458 Obrigada, Dev. 770 00:42:02,541 --> 00:42:04,125 Sim, vai ser divertido. 771 00:42:04,833 --> 00:42:06,083 Além disso, 772 00:42:06,708 --> 00:42:11,833 queria pedir desculpa pela noite durante os exames. 773 00:42:12,375 --> 00:42:19,375 Sabes quando fazes algo e depois percebes que foi mesmo estúpido? 774 00:42:19,958 --> 00:42:20,875 Não faz mal. 775 00:42:21,458 --> 00:42:26,083 Mas agradecia que não te sentasses em caras de rapazes na minha cama. 776 00:42:26,666 --> 00:42:29,750 É um pedido muito justo. 777 00:42:29,833 --> 00:42:31,250 Posso comprometer-me com isso. 778 00:42:31,333 --> 00:42:32,791 Acredito em ti. 779 00:42:37,125 --> 00:42:39,500 Caraças, não me disseste que eras rica. 780 00:42:39,583 --> 00:42:41,541 Não somos ricos. Somos classe média. 781 00:42:41,625 --> 00:42:44,625 Porque é que os ricos dizem sempre que são classe média? 782 00:42:44,708 --> 00:42:46,291 Olá! 783 00:42:46,833 --> 00:42:47,666 Olá. 784 00:42:48,166 --> 00:42:50,291 - Cresceste? Estás mais alta? - Talvez. Sim. 785 00:42:50,375 --> 00:42:51,666 Olá. Podemos abraçar-nos? 786 00:42:51,750 --> 00:42:53,458 - Sim. - Não sei o que… Está bem. 787 00:42:53,958 --> 00:42:55,583 Outra regra, nada de sapatos. 788 00:42:55,666 --> 00:42:57,750 - Tira as botas. - Está bem. 789 00:42:57,833 --> 00:42:59,791 Capitão Desmancha-prazeres. Olá, meninas. 790 00:42:59,875 --> 00:43:02,416 Celeste, é o que quiseres, querida. 791 00:43:02,500 --> 00:43:04,500 - Olá, Devon. - Olá, mãe. 792 00:43:05,500 --> 00:43:06,541 Olá. 793 00:43:07,625 --> 00:43:10,333 - Estás tão bonita. - Bem-vindo a casa, Desmiolada. 794 00:43:10,416 --> 00:43:11,583 - Olá. - Olá. 795 00:43:12,875 --> 00:43:13,791 - Olá. - Olá. 796 00:43:13,875 --> 00:43:15,208 - Sou o Alex. - Olá. 797 00:43:15,291 --> 00:43:16,791 Posso levar a tua… Sim. 798 00:43:17,291 --> 00:43:18,375 Que cavalheiro. 799 00:43:18,458 --> 00:43:20,000 - O cavalheirismo vive. - Sim. 800 00:43:20,083 --> 00:43:23,000 - Olá, querida. Que bom que vieste. - Olá. Também acho. 801 00:43:24,083 --> 00:43:26,208 Brian, vamos pedir sushi. 802 00:43:26,291 --> 00:43:27,125 Gostas de sushi? 803 00:43:27,208 --> 00:43:28,333 - Sim, adoro. - Sim? 804 00:43:28,416 --> 00:43:30,125 - Vamos comer. - Está bem. 805 00:43:31,250 --> 00:43:33,541 E o raio das tiras de frango fritas? 806 00:43:34,041 --> 00:43:35,833 Não, vamos pedir 200 dólares de enguia. 807 00:43:39,333 --> 00:43:42,833 SOU O PIOR PESADELO DE UMA SANDES ITALIANA 808 00:43:45,291 --> 00:43:48,000 Primeiro lugar no Torneio de Natação Júnior de Montclair? 809 00:43:48,083 --> 00:43:50,791 Não, fiquei em último lugar. 810 00:43:50,875 --> 00:43:54,666 Mas os meus pais fizeram-me isso porque ficaram orgulhosos por participar. 811 00:43:54,750 --> 00:43:57,500 Vê a inscrição. Diz mesmo: "Melhor tentativa." 812 00:43:58,833 --> 00:44:01,958 Os teus pais nunca quiseram que te sentisses mal, pois não? 813 00:44:02,041 --> 00:44:04,208 Sim. Eles adoram-me. 814 00:44:04,708 --> 00:44:06,958 Às vezes, acho que até de mais. 815 00:44:08,583 --> 00:44:09,625 O que é isto? 816 00:44:09,708 --> 00:44:10,916 Meu Deus. 817 00:44:11,000 --> 00:44:12,833 "Sou mais do que a minha ansiedade." 818 00:44:12,916 --> 00:44:15,750 Não, são só pequenas afirmações. 819 00:44:15,833 --> 00:44:18,541 Podes pô-las na nossa casa de banho, se quiseres. 820 00:44:19,041 --> 00:44:20,958 Não, já não preciso delas. 821 00:44:21,458 --> 00:44:24,125 Porquê? Tomas alguma coisa? 822 00:44:25,875 --> 00:44:27,375 Tomo Effexor. 823 00:44:27,458 --> 00:44:30,500 - Mas uma dose muito baixa. - Porque não me disseste? 824 00:44:31,000 --> 00:44:32,666 Sou discreta em relação a isso. 825 00:44:32,750 --> 00:44:34,791 Eu falei-te do meu terapeuta. 826 00:44:34,875 --> 00:44:37,791 Eu sei. Devia ter dito alguma coisa. 827 00:44:37,875 --> 00:44:39,708 Desculpa. Não sei porquê. 828 00:44:39,791 --> 00:44:42,583 Desculpa. Está tudo bem. Estamos bem. Não faz mal. 829 00:44:43,916 --> 00:44:44,916 Celeste. 830 00:44:45,000 --> 00:44:46,250 Jogas Catan? 831 00:44:47,541 --> 00:44:51,000 Nunca joguei jogos de tabuleiro porque fui sempre popular, 832 00:44:51,083 --> 00:44:52,541 mas o que é o Catan? 833 00:44:52,625 --> 00:44:56,041 É muito divertido. Construímos estradas, povoações e assim. 834 00:44:58,666 --> 00:45:00,125 Alex, podemos pensar nisso? 835 00:45:00,833 --> 00:45:02,000 Sim, claro. 836 00:45:04,416 --> 00:45:08,041 - Quando é que o teu irmão se assumiu? - Ele nunca falou disso. 837 00:45:08,125 --> 00:45:09,791 Está bem. 838 00:45:11,583 --> 00:45:13,333 Devíamos sair esta noite. 839 00:45:13,833 --> 00:45:18,291 - Depois do Catan? É um jogo demorado. - Deixamos o Catan para outra noite. 840 00:45:18,791 --> 00:45:19,833 Está bem. 841 00:45:20,416 --> 00:45:23,708 Podemos ir ao bólingue ou ao centro comercial. 842 00:45:23,791 --> 00:45:26,041 Fecha às dez, mas podemos ir um pouco. 843 00:45:26,125 --> 00:45:28,875 Não. Tipo, um bar. 844 00:45:28,958 --> 00:45:32,041 Não nos deixam entrar. Pedem identificação em todos. 845 00:45:35,708 --> 00:45:37,250 Bem, 846 00:45:37,333 --> 00:45:39,083 ainda bem… 847 00:45:39,166 --> 00:45:42,666 Ainda bem que temos identificações! 848 00:45:53,000 --> 00:45:55,041 Obrigada por me emprestares isto. 849 00:45:55,125 --> 00:45:56,791 Claro. Fica-te altamente. 850 00:46:00,666 --> 00:46:02,458 CARTA DE CONDUÇÃO 851 00:46:02,541 --> 00:46:04,666 Espera, usaste o meu nome verdadeiro? 852 00:46:05,166 --> 00:46:08,791 Queres usar o teu nome verdadeiro. Assim, podes usar o cartão de crédito. 853 00:46:09,708 --> 00:46:13,666 - Espera, isso é inteligente. - Sim, o que deves mudar é a morada. 854 00:46:14,166 --> 00:46:17,000 Assim, se a levarem, não te conseguem encontrar. 855 00:46:17,083 --> 00:46:18,625 Nunca te encontrarão 856 00:46:18,708 --> 00:46:21,500 na Rua Crestview, 126, Stamford, Connecticut. 857 00:46:22,541 --> 00:46:25,458 É a minha morada. Troquei as caras. 858 00:46:25,541 --> 00:46:29,250 Portanto, tecnicamente, este é o bar da minha terra, não da tua. 859 00:46:29,750 --> 00:46:32,250 Está na hora do pénis. 860 00:46:33,583 --> 00:46:34,583 Olá, meu. 861 00:46:34,666 --> 00:46:37,041 Mostrem-me as identificações, minhas senhoras. 862 00:46:37,125 --> 00:46:38,333 Sim. 863 00:46:40,333 --> 00:46:42,208 Quero lá saber. O que vão beber? 864 00:46:43,583 --> 00:46:44,416 A sério? 865 00:46:44,500 --> 00:46:49,125 Vamos querer duas tequilas com lima e seis shots de chá verde. 866 00:46:49,208 --> 00:46:51,250 - Aberta ou fechada? - Aberta. 867 00:46:51,750 --> 00:46:52,958 Tens o cartão? 868 00:46:55,500 --> 00:46:56,666 Sim. 869 00:46:56,750 --> 00:46:57,583 Devon? 870 00:47:00,583 --> 00:47:01,791 Olá! 871 00:47:01,875 --> 00:47:04,541 Devon! Que giro. 872 00:47:04,625 --> 00:47:07,250 És a última pessoa que pensei ver esta noite. 873 00:47:07,333 --> 00:47:08,416 Que fofo. 874 00:47:08,500 --> 00:47:13,791 Esta é a Ella, a Emma, a Ava e a Emma. 875 00:47:15,416 --> 00:47:17,250 Sou a Celeste, a melhor amiga da Devon. 876 00:47:18,416 --> 00:47:19,333 Prazer. 877 00:47:19,416 --> 00:47:20,958 Conhecemos a Devon do liceu. 878 00:47:21,041 --> 00:47:23,041 Que bom. 879 00:47:24,416 --> 00:47:27,250 Vais apresentar-te ou continuar a olhar para mim? 880 00:47:28,500 --> 00:47:30,916 Estava a olhar para as tuas tatuagens. 881 00:47:31,000 --> 00:47:34,416 Não estavas, mas tudo bem. Quem quer beber um shot? 882 00:47:36,458 --> 00:47:37,291 É só isto? 883 00:47:37,375 --> 00:47:38,833 - A sério? - Álcool grátis. 884 00:47:38,916 --> 00:47:40,625 - Porquê? - Queres um? 885 00:47:40,708 --> 00:47:43,083 O quê? Sim, claro. 886 00:47:45,291 --> 00:47:47,041 Foda-se. 887 00:47:47,541 --> 00:47:49,250 Devon, brindamos a quê? 888 00:47:49,750 --> 00:47:53,625 - A já não estarmos no liceu. - É mesmo. 889 00:47:53,708 --> 00:47:55,083 - Adoro-te. - Saúde. 890 00:47:57,833 --> 00:48:00,416 - Depois, procura-me. - Está bem. 891 00:48:04,958 --> 00:48:10,208 A seguir, uma personagem que nos lembra que nunca é tarde para tentar algo novo. 892 00:48:10,291 --> 00:48:11,750 O Leo passou anos… 893 00:48:11,833 --> 00:48:15,750 Quase tive de bater numa velhota para arranjar estes marshmallows. 894 00:48:15,833 --> 00:48:17,375 Mas consegui-os. 895 00:48:19,291 --> 00:48:25,625 O Leo. É verdadeiramente inspirador e traz-me boas recordações… 896 00:48:26,125 --> 00:48:29,083 D? Perguntaste à tua mãe se precisa de ajuda? 897 00:48:29,166 --> 00:48:30,625 Vou fazer o puré de batata. 898 00:48:30,708 --> 00:48:33,833 É o mais fácil. Vês se ela precisa de algo? 899 00:48:33,916 --> 00:48:36,458 - Jesus! - Faz-te útil. 900 00:48:36,541 --> 00:48:39,208 - Está bem. - Mick Jagger com os óculos de sol. 901 00:48:39,291 --> 00:48:42,291 - Celeste, podes sentar-te. - Não, eu insisto. 902 00:48:42,791 --> 00:48:44,541 Está bem. Adoro-te, Brian. 903 00:48:49,666 --> 00:48:51,125 Amor, trouxeste as cenouras? 904 00:48:52,416 --> 00:48:54,541 Sou irritante. Sou falsa. 905 00:48:54,625 --> 00:48:56,583 Não sou quem estou a ser. Estou a fingir… 906 00:48:56,666 --> 00:48:58,166 Já viste o Drag Race? 907 00:48:59,666 --> 00:49:00,583 Não. 908 00:49:03,166 --> 00:49:04,125 Devias. 909 00:49:05,125 --> 00:49:06,083 Ias adorar. 910 00:49:06,166 --> 00:49:08,208 Não quero ser como toda a gente com… 911 00:49:08,291 --> 00:49:10,041 Sinto-me muito atacada! 912 00:49:14,250 --> 00:49:16,958 A Celeste parece fixe. Divertiram-se ontem à noite? 913 00:49:17,875 --> 00:49:19,458 Sim, infelizmente. 914 00:49:19,541 --> 00:49:21,416 Na universidade, quando estava ressacada, 915 00:49:21,500 --> 00:49:24,416 bebia uma garrafa de vinho, comia nuggets de frango, 916 00:49:24,500 --> 00:49:26,291 dormia uma sesta e dormia o dia todo. 917 00:49:26,375 --> 00:49:28,333 Mãe, isso é muito triste. 918 00:49:28,416 --> 00:49:31,333 Todas as mães são um pouco tristes. Vais ver. 919 00:49:33,250 --> 00:49:35,791 Olá, família Weisz! 920 00:49:35,875 --> 00:49:38,541 Feliz Dia de Ação de Graças! Chegámos! 921 00:49:38,625 --> 00:49:39,458 - Olá. - Olá, mãe. 922 00:49:39,541 --> 00:49:41,125 - Feliz Ação de Graças! - Olá! 923 00:49:41,208 --> 00:49:43,500 - Trouxe os negronis. - Olá. 924 00:49:43,583 --> 00:49:45,250 - Olá. - Que bom ver-te. 925 00:49:45,333 --> 00:49:48,166 - Feliz Ação de Graças, Gigi. - Feliz Ação de Graças, querida. 926 00:49:48,250 --> 00:49:51,166 Querida, como vai a universidade? 927 00:49:51,250 --> 00:49:53,125 Já és arquiteta? 928 00:49:53,625 --> 00:49:54,583 Não, ainda não. 929 00:49:54,666 --> 00:49:58,416 Falaste aos professores na casa onde eu vivo? 930 00:49:58,500 --> 00:49:59,333 Falei, sim. 931 00:49:59,416 --> 00:50:01,708 Não te deu… Ai, ai. 932 00:50:02,291 --> 00:50:04,916 Quem é esta jovem linda? 933 00:50:05,000 --> 00:50:06,958 É a minha colega de quarto, Celeste. 934 00:50:07,041 --> 00:50:08,833 Celeste? 935 00:50:08,916 --> 00:50:11,791 Eu sou a tua Gigi. 936 00:50:11,875 --> 00:50:13,166 Anda cá. 937 00:50:16,041 --> 00:50:19,166 Aqui está o Brian! Olá! 938 00:50:19,250 --> 00:50:21,250 Bulla, voltaste a deixar crescer o bigode. 939 00:50:21,333 --> 00:50:23,875 - Só para te irritar. - Missão cumprida. 940 00:50:23,958 --> 00:50:26,041 D, ajudas-me com o peru, por favor? 941 00:50:26,125 --> 00:50:28,291 - Chamo o Alex? - Não confio nele. 942 00:50:29,166 --> 00:50:31,458 - És uma mulher requisitada. - Vou fazer as couves. 943 00:50:31,541 --> 00:50:32,375 Obrigada, querida. 944 00:50:32,458 --> 00:50:34,500 - Olá, mãe. - Vá, preciso da minha menina. 945 00:50:35,583 --> 00:50:37,166 - Podes ir buscar? - Está bem. 946 00:50:38,291 --> 00:50:40,166 - Preciso de gelo. - Está bem. 947 00:50:40,250 --> 00:50:41,500 Queres uma bebida? 948 00:50:41,583 --> 00:50:42,833 - Sim. - Anda. 949 00:50:47,583 --> 00:50:49,166 É bom. Podes fazer kettlebell. 950 00:50:49,250 --> 00:50:51,625 Podes fazer o exercício de kettlebell assim. 951 00:50:52,208 --> 00:50:53,875 Podes balançar, se quiseres. 952 00:50:55,416 --> 00:50:58,083 Não quero que pareça sexual. Se parecer, estou a fazer mal. 953 00:50:58,166 --> 00:50:59,791 - Parece. - Então, vou parar. 954 00:50:59,875 --> 00:51:01,291 Podes tirar uma foto? 955 00:51:01,958 --> 00:51:03,125 Sim. 956 00:51:05,000 --> 00:51:06,500 - Está boa. - Para o mosaico? 957 00:51:06,583 --> 00:51:09,625 - Não. - Só para as histórias? Está bem. 958 00:51:09,708 --> 00:51:11,125 Vou descê-lo. 959 00:51:12,125 --> 00:51:14,291 Ouve o crepitar. 960 00:51:15,666 --> 00:51:17,583 A Celeste é… engraçada. 961 00:51:18,750 --> 00:51:20,708 - Sim. - Mas tu és mais engraçada. 962 00:51:21,208 --> 00:51:23,833 - Obrigada. - Está bem. Fica de olho nisto. 963 00:51:24,333 --> 00:51:26,166 - D? - Sim? 964 00:51:26,791 --> 00:51:28,791 - Adoro-te. - Adoro-te. 965 00:51:33,583 --> 00:51:35,583 És tão gira! 966 00:51:35,666 --> 00:51:37,750 - És tão gira! - Meu Deus. 967 00:51:38,958 --> 00:51:41,333 - Deixa-me ver! - Não acredito! 968 00:51:49,916 --> 00:51:51,250 Olá, querida. 969 00:51:52,333 --> 00:51:53,250 Olá. 970 00:51:53,333 --> 00:51:55,458 - Estás aqui fora sozinha? - Sim. 971 00:51:56,083 --> 00:51:57,208 Agora já não. 972 00:51:58,291 --> 00:52:01,291 Sabes, aquela tua amiga é tão bonita. 973 00:52:02,250 --> 00:52:05,583 Mas as tatuagens são tão feias. 974 00:52:05,666 --> 00:52:08,583 - O que é aquilo? - Para. Não digas isso. 975 00:52:09,833 --> 00:52:11,208 Vou fazer um turno. 976 00:52:11,291 --> 00:52:13,666 Não. Volta para dentro. Eu trato disto. 977 00:52:13,750 --> 00:52:17,041 Não me deixam fazer nada lá dentro. Posso tomar conta de um peru. 978 00:52:17,125 --> 00:52:20,791 Vai ter com a tua amiga. Trouxeste-a, vai passar tempo com ela. 979 00:52:22,500 --> 00:52:23,625 Está bem. 980 00:52:23,708 --> 00:52:25,250 - Está bem. - Adeus. 981 00:52:30,166 --> 00:52:34,750 Quando tinha a tua idade, fiz uma tatuagem com o meu namorado, Vern. 982 00:52:34,833 --> 00:52:37,208 Meu Deus. Vicky, eras louca pelo Vern. 983 00:52:37,291 --> 00:52:40,041 Ela era obcecada pelo Vern. Na verdade, todas eram. 984 00:52:40,125 --> 00:52:42,916 Nunca esquecerei como ele me fazia feliz. 985 00:52:43,833 --> 00:52:46,583 Curiosidade sobre o Vern, casou-se com a Whitney Cummings. 986 00:52:46,666 --> 00:52:47,791 - A sério? - Quem? 987 00:52:47,875 --> 00:52:51,958 Finjo que não me importo com a conversa sobre o Vern, mas importo. 988 00:52:52,041 --> 00:52:54,708 Sabem que a Devon tem um Vern. 989 00:52:54,791 --> 00:52:55,875 É o assistente dela. 990 00:52:55,958 --> 00:52:58,666 - Do que estás a falar? - A sério? 991 00:52:58,750 --> 00:53:00,250 A minha Devon gosta de um rapaz. 992 00:53:00,333 --> 00:53:03,041 Sempre que a Devon está com ele, 993 00:53:03,125 --> 00:53:07,166 fica toda: "Michael, estou apaixonada por ti." 994 00:53:07,250 --> 00:53:08,416 Eu não digo isso. 995 00:53:08,500 --> 00:53:11,000 - Está a acontecer qualquer coisa lá fora. - O quê? 996 00:53:12,166 --> 00:53:13,333 Meu Deus! 997 00:53:13,416 --> 00:53:15,333 Mãe! 998 00:53:15,416 --> 00:53:16,916 Devon, vai ajudar! 999 00:53:17,000 --> 00:53:19,041 Vai! Mãe! 1000 00:53:19,125 --> 00:53:20,916 - Socorro! - O que fazemos? 1001 00:53:21,000 --> 00:53:22,875 - A Gigi está a arder! - O que faço? 1002 00:53:23,375 --> 00:53:24,416 Eu trato disso. 1003 00:53:28,625 --> 00:53:30,625 Meu Deus! Mãe, estás bem? 1004 00:53:30,708 --> 00:53:32,916 Mamã… Meu Deus. 1005 00:53:33,708 --> 00:53:34,666 Estás bem? 1006 00:53:35,333 --> 00:53:37,416 - Entornei a bebida. - Não precisas disso. 1007 00:53:37,500 --> 00:53:39,250 Estás bem? 1008 00:53:39,333 --> 00:53:40,583 - Estou bem. - Pronto. 1009 00:53:42,708 --> 00:53:45,875 - Devias estar a ver a fritadeira. - Ela disse para eu ir para dentro! 1010 00:53:45,958 --> 00:53:47,666 - Não sei! - Brian, está tudo bem. 1011 00:53:47,750 --> 00:53:50,875 A Devon estava fora de si, por isso, tinha de ser a responsável. 1012 00:53:51,458 --> 00:53:53,125 Que tamanho tem a tua cabeça? 1013 00:53:53,208 --> 00:53:55,250 Vou fazer-te um chapéu em croché. 1014 00:53:55,750 --> 00:53:57,250 Os chapéus da avó são icónicos. 1015 00:53:57,333 --> 00:54:00,750 - Celeste, foi inacreditável. - Um anjo. 1016 00:54:00,833 --> 00:54:02,958 Parecia o raio de uma bombeira. 1017 00:54:06,708 --> 00:54:10,041 Na manhã seguinte, a Devon acordou com dor de barriga 1018 00:54:10,125 --> 00:54:13,708 por saber que tinha de passar o resto do fim de semana com a Celeste. 1019 00:54:19,041 --> 00:54:22,541 TIVE DE BAZAR! CENAS DE FAMÍLIA 1020 00:54:22,625 --> 00:54:24,750 Ela sentiu-se imediatamente melhor. 1021 00:54:24,833 --> 00:54:27,583 D, já acordaste? Vem tomar o pequeno-almoço. 1022 00:54:27,666 --> 00:54:29,041 Estou a fazer gofres. 1023 00:54:29,125 --> 00:54:30,750 Não os queimes, pai! 1024 00:54:30,833 --> 00:54:31,875 Já é tarde. 1025 00:54:33,666 --> 00:54:37,958 A Devon voltou para a residência a tempo do seu 19.º aniversário. 1026 00:54:47,416 --> 00:54:49,666 PARABÉNS, DEVON! ADORO-TE, VELHOTA 1027 00:54:49,750 --> 00:54:51,750 A TUA COLEGA MALUCA, CELESTE 1028 00:54:53,583 --> 00:54:56,250 - Parabéns! - Meu Deus. 1029 00:54:57,750 --> 00:54:59,791 Muito obrigada. Que simpático. 1030 00:54:59,875 --> 00:55:01,541 Claro. Gostas? 1031 00:55:01,625 --> 00:55:03,416 Sim. Não acredito que fizeste isto. 1032 00:55:03,500 --> 00:55:07,583 Estava a pensar que, no teu aniversário, íamos as quatro ao Abba. 1033 00:55:07,666 --> 00:55:10,666 É mediterrâneo, mas também tem um salão de shisha. 1034 00:55:10,750 --> 00:55:12,791 - Parece ótimo. - Boa. Está bem. 1035 00:55:12,875 --> 00:55:14,666 - Vou tomar banho. - Sim. 1036 00:55:20,041 --> 00:55:22,000 Isso é o meu sutiã e cuecas? 1037 00:55:22,083 --> 00:55:24,791 Sim, estavam na minha gaveta. 1038 00:55:31,000 --> 00:55:32,291 CELESTERDURAND1 MENCIONOU-TE 1039 00:55:32,375 --> 00:55:33,875 PARABÉNS, COLEGA DE QUARTO! 1040 00:55:44,000 --> 00:55:48,041 Com os atos da Celeste, a Devon passou de ansiosa a paranoica. 1041 00:55:48,125 --> 00:55:49,625 Precisava de uma segunda opinião, 1042 00:55:49,708 --> 00:55:52,625 por isso, foi ter com a mulher mais inteligente do campus. 1043 00:55:53,750 --> 00:55:55,083 Olá, miúda gira. 1044 00:55:55,625 --> 00:55:57,250 Espera, entra nesta história? 1045 00:55:57,333 --> 00:55:59,291 Porque tem um corte à tigela? 1046 00:55:59,375 --> 00:56:00,750 Era um bob. 1047 00:56:00,833 --> 00:56:03,416 Como vês isso? É estranho. 1048 00:56:04,375 --> 00:56:06,458 São incríveis. 1049 00:56:06,958 --> 00:56:10,041 - A minha mãe é ceramista. - Boa. Sim. 1050 00:56:10,125 --> 00:56:12,625 O estúdio de soldadura fica a 20 minutos a pé, 1051 00:56:12,708 --> 00:56:15,208 por isso, pensei: "Que se lixe o andar." 1052 00:56:15,291 --> 00:56:16,625 A escola não se importa? 1053 00:56:17,125 --> 00:56:18,166 Importa. 1054 00:56:20,083 --> 00:56:24,250 Então, vieste cá só para admirar a minha decoração. 1055 00:56:25,458 --> 00:56:28,500 Queria saber como se muda de colega de quarto. 1056 00:56:31,208 --> 00:56:33,875 Mudar de colega de quarto é o último recurso. 1057 00:56:33,958 --> 00:56:37,125 A escola só permite isso em circunstâncias extremas. 1058 00:56:37,208 --> 00:56:39,166 Ela teria de ameaçar a tua vida ou… 1059 00:56:39,250 --> 00:56:44,416 Estou a ter um problema com limites, se tiveres algum conselho sobre isso. 1060 00:56:44,916 --> 00:56:48,375 A questão da comunicação é que não vais conseguir o que queres 1061 00:56:48,458 --> 00:56:50,125 se não o pedires. 1062 00:56:50,208 --> 00:56:51,666 Por isso, sê direta. 1063 00:56:54,416 --> 00:56:56,208 Posso falar contigo? 1064 00:56:56,291 --> 00:56:58,541 Depois de vermos As Meninas de Beverly Hills. 1065 00:56:58,625 --> 00:57:03,250 Meu Deus, não acredito que nunca viste o raio deste filme. 1066 00:57:03,333 --> 00:57:05,458 Foste tão protegida. 1067 00:57:06,041 --> 00:57:10,000 Curiosidade: a Stacey Dash tinha 30 anos quando gravou isto. 1068 00:57:10,500 --> 00:57:12,458 Trinta? É quase a tua idade. 1069 00:57:14,125 --> 00:57:15,750 PEDIDO DE MUDANÇA DE QUARTO 1070 00:57:16,416 --> 00:57:18,083 O quê? Que merda? 1071 00:57:18,166 --> 00:57:19,666 Desculpa, eu… 1072 00:57:20,541 --> 00:57:22,708 Tenho de carregar o computador. 1073 00:57:23,291 --> 00:57:24,541 Está quase sem bateria. 1074 00:57:27,166 --> 00:57:28,916 - Volta para trás. - Sim. 1075 00:57:30,541 --> 00:57:32,333 - Já tens as notas? - Sim. 1076 00:57:32,416 --> 00:57:34,083 Estou frita. E tu? 1077 00:57:34,166 --> 00:57:37,541 Fiquei em branco. O meu pai vai passar-se comigo. 1078 00:57:38,625 --> 00:57:42,666 Gostei muito de ler os vossos poemas este semestre. 1079 00:57:42,750 --> 00:57:43,958 Gostei tanto 1080 00:57:44,041 --> 00:57:47,000 que acho que a turma deve ter a oportunidade de os ouvir 1081 00:57:47,083 --> 00:57:48,500 antes das férias. 1082 00:57:48,583 --> 00:57:50,708 Vá lá. Quem quer começar? 1083 00:57:50,791 --> 00:57:52,000 Alguém? 1084 00:57:52,083 --> 00:57:53,916 - Não se atropelem. - Eu vou. 1085 00:57:54,625 --> 00:57:56,583 Celeste, muito bem, vem cá. 1086 00:58:04,166 --> 00:58:05,791 O meu poema chama-se 1087 00:58:06,583 --> 00:58:08,916 A Rapariga Que Quase Não Existe. 1088 00:58:10,791 --> 00:58:12,125 São oito da manhã 1089 00:58:12,625 --> 00:58:16,125 A rapariga escolhe metodicamente Uma roupa 1090 00:58:16,208 --> 00:58:19,291 Em que precisamente zero pessoas notarão 1091 00:58:19,791 --> 00:58:21,125 É quase como se 1092 00:58:22,083 --> 00:58:23,458 Esse fosse o seu objetivo 1093 00:58:23,541 --> 00:58:25,958 Ser impercetível 1094 00:58:26,041 --> 00:58:27,875 Inofensiva 1095 00:58:27,958 --> 00:58:30,208 Insignificante 1096 00:58:30,708 --> 00:58:33,750 É a rapariga que quase não existe 1097 00:58:34,833 --> 00:58:35,666 É meio-dia 1098 00:58:36,250 --> 00:58:41,083 A rapariga ri-se de mais De uma piada de um finalista bonito 1099 00:58:41,166 --> 00:58:43,000 Ele é um caleidoscópio 1100 00:58:43,083 --> 00:58:44,708 Ela é bege 1101 00:58:45,291 --> 00:58:47,500 Mas também é claro 1102 00:58:48,416 --> 00:58:51,791 Que ela é a rapariga que quase não existe 1103 00:58:52,291 --> 00:58:53,500 São dez da noite 1104 00:58:53,583 --> 00:58:56,125 A rapariga espera Que alguém faça planos por ela 1105 00:58:56,208 --> 00:58:57,541 Pergunta-se 1106 00:58:57,625 --> 00:59:02,166 "Existirei apenas para refratar O brilho dos outros? 1107 00:59:02,250 --> 00:59:04,875 Sou como uma parede de vidro 1108 00:59:04,958 --> 00:59:09,625 Tão translúcida Que alguém pode passar por mim?" 1109 00:59:10,666 --> 00:59:13,625 Cai, varre, lixo 1110 00:59:14,125 --> 00:59:15,000 Desapareceu 1111 00:59:15,958 --> 00:59:19,333 Ela é a rapariga que costumava existir 1112 00:59:27,750 --> 00:59:29,875 Ótimo trabalho, Celeste. 1113 00:59:30,458 --> 00:59:33,250 Adorei as imagens e como brincaste com a forma. 1114 00:59:33,333 --> 00:59:36,500 Muito bem, vamos abrir a discussão. O que mais notaram? 1115 00:59:36,583 --> 00:59:37,416 Mara? 1116 00:59:38,625 --> 00:59:44,500 A Celeste fez um ótimo trabalho a captar o vazio da personagem. 1117 00:59:45,666 --> 00:59:47,333 Todos conhecemos esta rapariga. 1118 00:59:48,000 --> 00:59:51,833 Só queremos ir ter com ela e dizer: "Tu não és a vítima. 1119 00:59:51,916 --> 00:59:53,500 És uma treta." 1120 00:59:55,833 --> 00:59:57,333 Vejo que conheceu a minha ex. 1121 00:59:58,208 --> 01:00:00,833 Foi inapropriado. Mais alguém? 1122 01:00:02,375 --> 01:00:03,458 Theo? 1123 01:00:04,791 --> 01:00:06,625 Pensei que tínhamos de rimar. 1124 01:00:07,791 --> 01:00:10,750 Não tens de rimar. Nem todos os poemas rimam. 1125 01:00:11,250 --> 01:00:13,708 Se escrevesses um poema assim sobre mim, matava-te. 1126 01:00:13,791 --> 01:00:15,083 Já fizeste isso. 1127 01:00:15,166 --> 01:00:19,500 Lembras-te de cantares aquela música na noite de microfone aberto no Delvin? 1128 01:00:19,583 --> 01:00:22,375 Eu não escrevi isso. Era uma música da Brandi Carlile. 1129 01:00:23,125 --> 01:00:25,083 - A sério? - Sim, sua cabra burra. 1130 01:00:25,166 --> 01:00:27,875 Veem? Estamos a descobrir coisas. 1131 01:00:27,958 --> 01:00:29,333 Estamos a começar a curar-nos. 1132 01:00:30,666 --> 01:00:31,666 Não! 1133 01:00:32,166 --> 01:00:33,750 Desculpe, Dra. Schilling. 1134 01:00:33,833 --> 01:00:35,375 Está tudo bem, George. 1135 01:00:35,458 --> 01:00:40,166 Feekie, foi um grande lançamento, seu pedaço de merda. 1136 01:00:40,250 --> 01:00:42,083 És um amador de merda. 1137 01:00:43,208 --> 01:00:44,791 Meu Deus! 1138 01:00:44,875 --> 01:00:46,791 Estou a alucinar ou é o mesmo George? 1139 01:00:46,875 --> 01:00:47,750 É o George. 1140 01:00:47,833 --> 01:00:51,291 Continua a tirar cursos para poder jogar frisbee. 1141 01:00:51,791 --> 01:00:54,208 Onde é que eu ia? Certo. 1142 01:00:54,291 --> 01:00:56,125 Pois é, as férias de Natal, 1143 01:00:56,208 --> 01:01:00,000 uma dádiva dos deuses universitários que chega quando mais precisamos. 1144 01:01:00,083 --> 01:01:05,000 A Devon passou as primeiras semanas obcecada com o poema merdoso da Celeste. 1145 01:01:05,083 --> 01:01:08,500 Depois, o Michael enviou-lhe uma mensagem na Passagem de Ano. 1146 01:01:08,583 --> 01:01:10,666 O Michael. 1147 01:01:10,750 --> 01:01:14,333 À medida que falava com o Michael, a Devon voltou a concentrar-se na escola. 1148 01:01:14,416 --> 01:01:17,208 Talvez este semestre não corresse assim tão mal. 1149 01:01:19,166 --> 01:01:21,416 Professora Ziemann, a Devon chegou. 1150 01:01:21,500 --> 01:01:23,833 Olá, Mna. Weisz. 1151 01:01:23,916 --> 01:01:25,708 - Olá. - Olá. 1152 01:01:25,791 --> 01:01:29,083 Ouça, durante as férias, jantei com o chefe do departamento 1153 01:01:29,166 --> 01:01:32,625 e mostrei-lhe o seu trabalho nas fichas de análise de estruturas. 1154 01:01:32,708 --> 01:01:34,791 Ele não acreditava que era caloira. 1155 01:01:34,875 --> 01:01:36,083 - A sério? - Sim. 1156 01:01:36,166 --> 01:01:39,000 Já pensou em candidatar-se ao WaltonCon? 1157 01:01:39,625 --> 01:01:41,875 - Isso é tipo uma TED Talk? - Deus me livre. 1158 01:01:41,958 --> 01:01:45,916 É uma competição anual em que um aluno de cada curso apresenta 1159 01:01:46,000 --> 01:01:48,625 um projeto para melhorar a vida no campus. 1160 01:01:48,708 --> 01:01:52,000 - E eu e o Michael falámos, não foi? - Sim. 1161 01:01:52,083 --> 01:01:55,166 - E achamos que devia concorrer. - Isso é incrível. 1162 01:01:55,250 --> 01:01:57,875 - Sim, vou pensar nisso. - Está bem. 1163 01:01:59,666 --> 01:02:01,083 Já pensei nisso. 1164 01:02:01,166 --> 01:02:02,583 Sim, vou fazê-lo. 1165 01:02:03,583 --> 01:02:04,583 Ótimo. 1166 01:02:04,666 --> 01:02:06,291 Sabes, revejo-me em ti. 1167 01:02:07,375 --> 01:02:10,291 Não de forma estranha. Da forma normal. 1168 01:02:19,750 --> 01:02:20,666 Olá. 1169 01:02:21,333 --> 01:02:22,166 Olá. 1170 01:02:23,250 --> 01:02:25,291 Então? O que andas a fazer? 1171 01:02:26,416 --> 01:02:27,458 O que andas a fazer? 1172 01:02:28,166 --> 01:02:30,458 Acabei as horas de atendimento. 1173 01:02:30,541 --> 01:02:31,958 Ia fazer exercício. 1174 01:02:33,250 --> 01:02:34,291 Eu também. 1175 01:03:00,291 --> 01:03:05,500 SOZINHO NO DIA DOS NAMORADOS? LIGA PARA A LINHA DE PREVENÇÃO DO SUICÍDIO 1176 01:03:05,583 --> 01:03:10,041 Abro os meus olhos entusiasmados Porque sou o Sr. Otimis… 1177 01:03:10,541 --> 01:03:13,125 Porque paraste? Continua a cantar! 1178 01:03:14,000 --> 01:03:16,000 Não te preocupes. Não vou publicar. 1179 01:03:16,083 --> 01:03:17,166 Acho eu. 1180 01:03:17,666 --> 01:03:22,125 A Olivia esteve a falar em voz alta com o namorado até às quatro da manhã. 1181 01:03:22,208 --> 01:03:24,541 Que loucura. Vai para outro lado. 1182 01:03:24,625 --> 01:03:27,375 Eu sei! E hoje de manhã, estava no Zoom para Biologia 1183 01:03:27,458 --> 01:03:32,166 e o meu grupo de estudo ouviu-a a fazer sexo por videochamada com o namorado. 1184 01:03:32,250 --> 01:03:34,125 - 2511! - 2511! 1185 01:03:36,208 --> 01:03:37,458 Olá! 1186 01:03:37,541 --> 01:03:39,875 - A festa chegou! - Olá, Alex! 1187 01:03:39,958 --> 01:03:41,541 Sempre quis dizer isso. 1188 01:03:41,625 --> 01:03:42,708 - Olá. - Olá. 1189 01:03:42,791 --> 01:03:43,916 - Olá! - Oi! 1190 01:03:44,000 --> 01:03:45,458 - Olá. - O que fazes aqui? 1191 01:03:45,541 --> 01:03:47,625 - A Celeste convidou-me. - Para a festa. 1192 01:03:47,708 --> 01:03:49,333 Achámos que era uma bela surpresa. 1193 01:03:50,041 --> 01:03:52,333 Trouxeste roupa para o tema Ralé, certo? 1194 01:03:52,833 --> 01:03:53,666 Espera, o quê? 1195 01:03:53,750 --> 01:03:57,750 Não sabia que era suposto termos uma fantasia. 1196 01:03:57,833 --> 01:03:59,666 - Sim. - Está bem. 1197 01:03:59,750 --> 01:04:00,833 Lindo, sim. 1198 01:04:00,916 --> 01:04:02,166 - Muito bom. - Tão bom. 1199 01:04:02,250 --> 01:04:04,291 - Muito bom. - Adivinhas o nosso? 1200 01:04:04,375 --> 01:04:05,250 Cãozinho. 1201 01:04:07,125 --> 01:04:08,666 Gajas labregas? 1202 01:04:08,750 --> 01:04:11,333 - Alex, não. - Não. The Simple Life. 1203 01:04:11,416 --> 01:04:14,541 Nicole e Paris. Não temos perucas porque custam 30 dólares. 1204 01:04:14,625 --> 01:04:15,541 Com licença. 1205 01:04:15,625 --> 01:04:18,333 - A JWoww quer começar a beber. - Está bem. 1206 01:04:18,416 --> 01:04:20,000 The Jersey Shore. Este eu sei. 1207 01:04:21,583 --> 01:04:22,708 Não preciso de pena. 1208 01:04:23,208 --> 01:04:24,541 Preciso de um salário. 1209 01:04:27,125 --> 01:04:29,666 Nenhum de vocês viu Erin Brockovich? 1210 01:04:32,291 --> 01:04:34,333 FESTA DA RALÉ!! 1211 01:04:39,250 --> 01:04:40,541 Está bem. 1212 01:04:44,625 --> 01:04:45,708 Boa! 1213 01:04:45,791 --> 01:04:47,833 A universidade é tão fixe. 1214 01:04:48,333 --> 01:04:51,208 Há tantos idiotas no secundário. 1215 01:04:51,291 --> 01:04:53,291 Diz-me os nomes. Dou-lhes nos cornos. 1216 01:04:54,333 --> 01:04:57,416 - Vamos dançar! - Sim? Está bem. Estou a ir. 1217 01:05:04,083 --> 01:05:05,083 - Meu Deus! - Sim! 1218 01:05:05,166 --> 01:05:07,541 Ele é giro. Devias dançar com ele. 1219 01:05:07,625 --> 01:05:08,833 Dança com ele! 1220 01:05:08,916 --> 01:05:10,250 - Não. - Sim! 1221 01:05:10,750 --> 01:05:12,666 Ora, vejam quem são elas. 1222 01:05:12,750 --> 01:05:15,041 As manas mentirosas. 1223 01:05:15,125 --> 01:05:16,791 Vocês nunca vão aos treinos. 1224 01:05:16,875 --> 01:05:19,500 Aposto que pensaram que eu nunca diria nada 1225 01:05:19,583 --> 01:05:21,208 porque são lindas. 1226 01:05:21,291 --> 01:05:23,875 E eu sou um saco de aperitivos com rabo de corredor. 1227 01:05:23,958 --> 01:05:28,416 Vejam só. Adivinhem as horas. Está na hora de se porem a andar de minha casa. 1228 01:05:28,500 --> 01:05:29,416 Calma, George. 1229 01:05:29,500 --> 01:05:31,416 Está tudo bem. Elas estão comigo. 1230 01:05:33,375 --> 01:05:34,208 Desculpa. 1231 01:05:35,375 --> 01:05:37,208 Vou dar nos cogumelos. 1232 01:05:37,291 --> 01:05:39,500 - George. - Partilha com as tuas colegas! 1233 01:05:41,458 --> 01:05:43,000 - Olá. - Olá. 1234 01:05:43,500 --> 01:05:45,083 - Estás bonito. - Obrigado. 1235 01:05:45,166 --> 01:05:47,291 És o quê, advogado da ralé? 1236 01:05:47,375 --> 01:05:49,500 Não. Vim de um funeral. 1237 01:05:50,416 --> 01:05:53,125 Não era uma piada. Vim mesmo de um funeral. 1238 01:05:53,208 --> 01:05:55,250 Meu Deus. Lamento. 1239 01:05:55,333 --> 01:05:57,791 Não faz mal. Era um amigo do meu pai. 1240 01:05:58,291 --> 01:06:00,875 Tenho estado a trabalhar no meu projeto do WaltonCon. 1241 01:06:01,458 --> 01:06:03,625 - Acho que vais arrasar. - Obrigada. 1242 01:06:03,708 --> 01:06:08,375 Quando fiz o meu, fiquei tão nervoso que comecei a falar muito depressa. 1243 01:06:08,458 --> 01:06:11,750 Demorei 45 segundos a fazer uma apresentação de dez minutos. 1244 01:06:11,833 --> 01:06:12,750 Fixe. 1245 01:06:18,000 --> 01:06:21,708 - Não queres mesmo mudar de roupa? - Não tenho fato. 1246 01:06:21,791 --> 01:06:23,916 Vá lá. De certeza que arranjamos alguma coisa. 1247 01:06:27,375 --> 01:06:29,791 É muito fácil estudar, como podes ver. 1248 01:06:29,875 --> 01:06:31,500 Por isso, tenho boas notas. 1249 01:06:36,333 --> 01:06:37,458 Uau! 1250 01:06:37,541 --> 01:06:40,708 Tens escolhas muito limitadas para este tema. 1251 01:06:42,541 --> 01:06:43,916 Isto é ralé. 1252 01:06:44,416 --> 01:06:46,958 Stinky's Landscaping? O que é isto? 1253 01:06:47,041 --> 01:06:49,625 - É a minha camisola favorita. - Não disse que não gosto. 1254 01:06:49,708 --> 01:06:51,625 - Disse que alinha com o tema. - Está bem. 1255 01:06:52,458 --> 01:06:54,541 Tens chinelos? 1256 01:06:55,208 --> 01:06:56,333 Está bem. 1257 01:06:56,875 --> 01:06:58,375 O que é isto? 1258 01:06:58,458 --> 01:07:01,583 Isso… não é só meu. 1259 01:07:02,333 --> 01:07:04,666 Usamo-lo alternadamente nos torneios fora. 1260 01:07:04,750 --> 01:07:07,541 Está no teu armário, significa que o usas mais. 1261 01:07:08,375 --> 01:07:09,250 Pois. 1262 01:07:13,041 --> 01:07:14,250 Como estou? 1263 01:07:14,750 --> 01:07:15,708 Ótima. Sim. 1264 01:07:15,791 --> 01:07:16,625 Sim. 1265 01:07:17,875 --> 01:07:19,708 - Assenta na perfeição. - Sim. 1266 01:07:19,791 --> 01:07:22,416 - Não tens calor com isto? - Sempre. 1267 01:07:22,500 --> 01:07:23,750 Sim, imenso. 1268 01:07:23,833 --> 01:07:27,333 Mas ponho pó de talco lá dentro. Mantém-no fresco. 1269 01:07:28,083 --> 01:07:30,791 - Queres ajuda com o fecho? - Sim, claro. 1270 01:07:31,333 --> 01:07:32,333 Pois. 1271 01:07:34,041 --> 01:07:35,458 - Está bem assim? - Sim. 1272 01:07:35,541 --> 01:07:36,583 Pronto. 1273 01:07:43,500 --> 01:07:44,458 Põe a cabeça. 1274 01:07:45,541 --> 01:07:46,750 - Sim. - Pronto. 1275 01:07:46,833 --> 01:07:47,791 Obrigada. 1276 01:07:47,875 --> 01:07:49,125 Aqui tens. 1277 01:07:50,041 --> 01:07:52,000 Boa. Pronto, aí está ele. 1278 01:07:52,083 --> 01:07:53,708 Cuidado. É difícil ver. 1279 01:07:53,791 --> 01:07:55,291 Ena! 1280 01:07:55,375 --> 01:07:57,333 - Desculpa! - Não faz mal. Estás bem? 1281 01:07:57,416 --> 01:07:59,083 - Estou bem. - Está bem. 1282 01:07:59,666 --> 01:08:00,708 Desculpa. 1283 01:08:01,291 --> 01:08:04,625 Não sabia que ficava tão giro quando estou em modo Wally. 1284 01:08:04,708 --> 01:08:06,083 Estás adorável. 1285 01:08:06,166 --> 01:08:07,833 Não te consigo ouvir. 1286 01:08:27,791 --> 01:08:28,791 Devon! 1287 01:08:29,291 --> 01:08:30,875 Tens de levar o Alex para casa. 1288 01:08:30,958 --> 01:08:33,125 - Ele disse que tomou algo. - O quê? 1289 01:08:35,541 --> 01:08:36,375 Alex. 1290 01:08:38,125 --> 01:08:39,875 - Estás bem? - Devon… 1291 01:08:39,958 --> 01:08:42,041 O que se passa? O que tomaste? 1292 01:08:43,250 --> 01:08:46,458 A Celeste deu-me molly. 1293 01:08:46,541 --> 01:08:47,875 Mas que raio? 1294 01:08:48,583 --> 01:08:50,375 Não, vai. Eu trato dele. 1295 01:08:51,208 --> 01:08:52,958 Isso, deita tudo cá para fora. 1296 01:08:53,041 --> 01:08:54,291 Deita tudo cá para fora. 1297 01:08:55,458 --> 01:08:56,583 Pronto. 1298 01:08:57,458 --> 01:08:59,583 Já percebi. É o Joe Exotic. 1299 01:09:01,041 --> 01:09:01,958 Ouve! 1300 01:09:02,541 --> 01:09:04,000 Deste molly ao meu irmão? 1301 01:09:04,083 --> 01:09:06,208 - O quê? - Está a vomitar! 1302 01:09:06,291 --> 01:09:07,458 Porque fizeste isso? 1303 01:09:07,541 --> 01:09:09,250 Achas que droguei o teu irmão? 1304 01:09:09,333 --> 01:09:10,500 Sim, acho. 1305 01:09:10,583 --> 01:09:13,166 Que marado. 1306 01:09:13,250 --> 01:09:15,041 Dei-lhe um comprimido para o enjoo. 1307 01:09:15,125 --> 01:09:16,958 Disse-lhe que era molly para o tomar. 1308 01:09:17,041 --> 01:09:18,875 Acho que a Devon está stressada. 1309 01:09:18,958 --> 01:09:21,208 - Não te metas, Amber. - Está bem. Fogo. 1310 01:09:21,916 --> 01:09:24,583 Foda-se. Olá, amor, ainda estou na festa. 1311 01:09:24,666 --> 01:09:26,500 Não sei. Uns 20 rapazes. 1312 01:09:26,583 --> 01:09:28,166 Porque estás zangado comigo? 1313 01:09:29,041 --> 01:09:32,708 Espero que saibas que estive aqui a tomar conta do teu irmão 1314 01:09:32,791 --> 01:09:35,916 enquanto fazias… Sei lá, seja o que for que esta merda é. 1315 01:09:36,000 --> 01:09:37,166 É a segunda vez. 1316 01:09:37,250 --> 01:09:39,625 A segunda vez que salvo alguém da tua família. 1317 01:09:39,708 --> 01:09:41,666 Talvez mereça uma merda de um obrigada. 1318 01:09:44,250 --> 01:09:45,125 Obrigada. 1319 01:09:46,291 --> 01:09:47,916 Pois, tanto faz. 1320 01:09:54,291 --> 01:09:58,208 Essa conversa não foi nada apetitosa. 1321 01:10:00,375 --> 01:10:04,750 Ela deu um comprimido para o enjoo ao irmão ou drogou-o mesmo? 1322 01:10:04,833 --> 01:10:06,166 O molho picante está no saco. 1323 01:10:06,250 --> 01:10:07,541 Obrigado, robô sexy. 1324 01:10:07,625 --> 01:10:09,250 Por acaso, sou gay. 1325 01:10:09,791 --> 01:10:12,750 Dra. Schilling, a Devon pediu para mudar de quarto? 1326 01:10:12,833 --> 01:10:14,000 Não podia. 1327 01:10:14,083 --> 01:10:17,333 Tinha dois bilhetes não reembolsáveis para Panama City. 1328 01:10:17,416 --> 01:10:18,625 - Foda-se! - Meu Deus. 1329 01:10:42,625 --> 01:10:44,958 A seguir, temos o Carter G. 1330 01:10:45,041 --> 01:10:47,875 O Carter G vai cantar "driver's license". 1331 01:10:47,958 --> 01:10:49,625 Que maneira de estragar o ambiente. 1332 01:10:49,708 --> 01:10:52,333 - Carter G. Pronto, aqui tens. - Obrigado. 1333 01:10:54,291 --> 01:10:57,541 Tirei a carta de condução Na semana passada 1334 01:10:57,625 --> 01:11:00,583 Tal como sempre falámos 1335 01:11:00,666 --> 01:11:04,041 Porque estavas tão entusiasmado por mim… 1336 01:11:04,125 --> 01:11:05,041 Devon! 1337 01:11:05,833 --> 01:11:08,833 Aquele tipo está a sentir a música. 1338 01:11:09,500 --> 01:11:10,375 Sim. 1339 01:11:11,625 --> 01:11:13,041 Quero falar contigo. 1340 01:11:14,416 --> 01:11:15,250 Claro. 1341 01:11:21,041 --> 01:11:23,916 Naquela noite em que o teu irmão nos veio visitar, 1342 01:11:24,000 --> 01:11:25,500 ele assumiu-se. 1343 01:11:27,083 --> 01:11:29,583 - O quê? - Foi muito querido. 1344 01:11:29,666 --> 01:11:32,500 Ele falou-me de um tipo, 1345 01:11:32,583 --> 01:11:35,500 o Peter Kuplowsky, por quem está caidinho. 1346 01:11:35,583 --> 01:11:37,750 Sim. O Peter, o melhor amigo dele. 1347 01:11:37,833 --> 01:11:39,166 Sim, foi o que ele disse. 1348 01:11:41,416 --> 01:11:43,125 Achei que devias saber. 1349 01:11:45,125 --> 01:11:46,583 Obrigada por me dizeres. 1350 01:11:47,083 --> 01:11:49,791 E não consigo imaginar 1351 01:11:49,875 --> 01:11:53,250 Como podes estar tão bem 1352 01:11:53,333 --> 01:11:55,500 Agora que parti 1353 01:11:55,583 --> 01:11:56,750 A propósito, 1354 01:11:57,500 --> 01:12:01,958 ainda me deves dois mil dólares pelos hotéis e pelos voos. 1355 01:12:03,750 --> 01:12:04,916 Devo ao teu pai, 1356 01:12:05,416 --> 01:12:08,833 o que… obviamente, não tenho neste momento. 1357 01:12:08,916 --> 01:12:10,541 Por isso, sabes que mais? Sim. 1358 01:12:10,625 --> 01:12:14,000 Obrigada por me fazeres sentir tão bem com isso. 1359 01:12:14,625 --> 01:12:17,375 - Estás chateada comigo? - Falamos disso depois. 1360 01:12:17,458 --> 01:12:18,708 Vou buscar uma bebida. 1361 01:12:18,791 --> 01:12:21,208 É assustador como estou sóbria. 1362 01:12:21,291 --> 01:12:23,500 Mas tens dinheiro para bebidas. 1363 01:12:27,708 --> 01:12:29,416 ÉS TU? 1364 01:12:41,500 --> 01:12:44,000 Há uns 100 tipos na piscina. 1365 01:12:44,500 --> 01:12:48,000 Queres mesmo que lhes peça para saírem todos? 1366 01:12:48,083 --> 01:12:50,750 O que fazes aqui? Pensei que tinhas entrevistas de emprego. 1367 01:12:50,833 --> 01:12:53,041 Não sei. Pensei: "Que se lixe." 1368 01:12:53,125 --> 01:12:54,583 São as minhas últimas férias. 1369 01:12:56,083 --> 01:12:59,875 E não resisti a uma viagem de 14 horas com o pior condutor do mundo. 1370 01:12:59,958 --> 01:13:04,083 Cala-te, seu dramático. Só adormeci duas vezes. 1371 01:13:04,166 --> 01:13:06,041 Não o posso deixar pegar num volante. 1372 01:13:06,125 --> 01:13:06,958 Claro. 1373 01:13:07,458 --> 01:13:08,916 Vais ficar aqui? 1374 01:13:09,416 --> 01:13:11,625 Não sei. Logo vejo aonde a noite me leva. 1375 01:13:11,708 --> 01:13:15,583 A próxima a subir ao palco é a Devon W. 1376 01:13:16,583 --> 01:13:17,916 Devon W. 1377 01:13:18,416 --> 01:13:20,708 Merda. Devon, inscreveste-te? 1378 01:13:20,791 --> 01:13:22,291 Não. Acho que não sou… 1379 01:13:22,375 --> 01:13:25,375 Devon Weisz, da Walton U. Devon Weisz. 1380 01:13:25,458 --> 01:13:28,500 - Parece que alguém te inscreveu. - Devon Weisz. 1381 01:13:28,583 --> 01:13:30,125 Essa pessoa está aqui. 1382 01:13:30,208 --> 01:13:32,833 - Parem. Não. - Vá lá, Devon. 1383 01:13:32,916 --> 01:13:34,125 Não quero! 1384 01:13:34,208 --> 01:13:36,541 Não, estou bem assim. Pessoal! 1385 01:13:43,666 --> 01:13:46,375 Sim! Uma salva de palmas para a Devon W. Vamos, Devon. 1386 01:13:46,875 --> 01:13:49,625 - Não escolhi isto. - Já cá estás. Mais vale cantares. 1387 01:13:49,708 --> 01:13:51,500 Nem conheço a música. 1388 01:13:51,583 --> 01:13:53,000 A letra está ali. 1389 01:13:53,083 --> 01:13:55,625 Vamos dar força a esta rapariga. 1390 01:14:02,208 --> 01:14:05,291 Estou a sair da minha jaula E tenho-me safado bem 1391 01:14:05,375 --> 01:14:08,333 Devo alinhar porque quero tudo isso 1392 01:14:08,416 --> 01:14:11,458 Começou com um beijo Como acabou assim? 1393 01:14:11,541 --> 01:14:13,458 Foi só um beijo 1394 01:14:13,541 --> 01:14:14,708 Foi só um beijo 1395 01:14:14,791 --> 01:14:16,125 Agora estou a adormecer 1396 01:14:16,208 --> 01:14:18,041 - Força, Devon. - E ela chama um táxi 1397 01:14:18,125 --> 01:14:20,958 Enquanto ele fuma um cigarro E ela dá uma passa 1398 01:14:21,541 --> 01:14:24,583 Agora vão para a cama E estou maldisposto 1399 01:14:24,666 --> 01:14:26,041 E é tudo na minha cabeça 1400 01:14:26,125 --> 01:14:28,958 Mas ela está a tocar-lhe no peito 1401 01:14:29,041 --> 01:14:32,083 Ele tira-lhe o vestido 1402 01:14:32,166 --> 01:14:35,625 Deixa-me ir 1403 01:14:35,708 --> 01:14:36,916 Boa! 1404 01:14:37,000 --> 01:14:38,583 Vai, dá-lhe! 1405 01:14:38,666 --> 01:14:41,000 Não é a miúda que te deu um pontapé na mamã? 1406 01:14:41,916 --> 01:14:43,333 Ainda dói para caraças. 1407 01:14:43,416 --> 01:14:46,458 Está a matar-me 1408 01:14:46,541 --> 01:14:50,000 - E a tomar o controlo - Amo-te! 1409 01:14:53,416 --> 01:14:54,916 Ciúmes 1410 01:14:55,000 --> 01:14:58,041 Entregam os santos ao mar 1411 01:14:58,125 --> 01:15:01,541 A nadar por entre canções de embalar 1412 01:15:01,625 --> 01:15:04,708 Com os teus álibis a sufocar 1413 01:15:04,791 --> 01:15:07,666 Mas é o preço que pago 1414 01:15:07,750 --> 01:15:10,916 O destino chama-me 1415 01:15:11,000 --> 01:15:16,208 Abro os meus olhos entusiasmados 1416 01:15:16,291 --> 01:15:19,250 Porque sou o Sr. Otimismo 1417 01:15:19,333 --> 01:15:21,791 Vai, Devon! 1418 01:15:21,875 --> 01:15:23,583 Vai, Devon! 1419 01:15:23,666 --> 01:15:25,000 Vai, Devon! 1420 01:15:25,583 --> 01:15:26,500 Vai, Devon! 1421 01:15:27,250 --> 01:15:29,458 Vai, Devon! 1422 01:15:29,541 --> 01:15:31,791 Isto é incrível! 1423 01:15:31,875 --> 01:15:36,750 Eu nunca 1424 01:15:38,333 --> 01:15:41,250 Eu nunca 1425 01:15:41,333 --> 01:15:43,708 Sim! 1426 01:15:44,916 --> 01:15:48,208 Eu nunca 1427 01:15:51,208 --> 01:15:53,416 Eu nunca 1428 01:16:10,791 --> 01:16:12,250 Devon W! 1429 01:17:13,333 --> 01:17:17,250 PARA ONDE FOSTE? 1430 01:17:34,625 --> 01:17:36,375 Como soubeste que estava aqui? 1431 01:17:36,458 --> 01:17:38,958 Tenho-te no Find My Friends, totó. 1432 01:17:41,916 --> 01:17:43,916 - Anda cá. - Desculpa. 1433 01:17:44,000 --> 01:17:45,000 Está tudo bem. 1434 01:17:48,500 --> 01:17:49,458 Está tudo bem. 1435 01:17:51,541 --> 01:17:53,708 Tenho de dizer que adoro aquele irmão. 1436 01:17:53,791 --> 01:17:56,083 Eu também. Odeio que o meu irmão seja hétero. 1437 01:17:56,166 --> 01:17:59,625 Eu sei. A minha irmã é lésbica. E não é tão bom. 1438 01:18:02,666 --> 01:18:06,125 Credo! Vou ter de olhar para o raio da tatuagem o resto da vida 1439 01:18:06,208 --> 01:18:07,791 e pensar no quanto a odeio. 1440 01:18:08,291 --> 01:18:10,000 E custou-me 400 dólares. 1441 01:18:10,500 --> 01:18:11,875 Na verdade, 800. 1442 01:18:11,958 --> 01:18:13,791 Aquela cabra fez-me pagar a dela. 1443 01:18:13,875 --> 01:18:18,041 Pois, o pai vai matar-te. E parece mesmo estar infetada. 1444 01:18:18,125 --> 01:18:19,500 Eu sei que parece. 1445 01:18:23,625 --> 01:18:26,958 - Vou pagar. - Está bem. Vou esperar lá fora. 1446 01:18:30,333 --> 01:18:31,625 Identificação, querida. 1447 01:18:32,375 --> 01:18:33,250 Tome. 1448 01:18:36,208 --> 01:18:37,458 Qual é a tua morada? 1449 01:18:38,125 --> 01:18:40,250 Rua Crestview, 126, Stamford, Connecticut. 1450 01:18:41,750 --> 01:18:42,875 Deve ser bom. 1451 01:18:43,375 --> 01:18:46,041 A minha irmã casou com um tipo rico de Stamford. 1452 01:18:46,541 --> 01:18:48,458 Agora pensa que é melhor que os outros. 1453 01:18:51,541 --> 01:18:53,708 A parte merdosa de Stamford? 1454 01:18:53,791 --> 01:18:58,333 Tão merdosa que pode fazer 300 tatuagens, mas não me pode pagar o que me deve. 1455 01:19:03,291 --> 01:19:04,541 Estás a gozar. 1456 01:19:04,625 --> 01:19:06,666 Ela que se foda. 1457 01:19:06,750 --> 01:19:08,750 Meu Deus, que grande mentirosa. 1458 01:19:08,833 --> 01:19:11,791 Porque é que as pessoas acham que me podem mentir? 1459 01:19:11,875 --> 01:19:15,916 - A culpa não é tua. - Chega a uma altura em que parece que é. 1460 01:19:17,458 --> 01:19:19,958 No básico, pensei que o liceu ia correr bem. 1461 01:19:20,041 --> 01:19:22,291 No liceu, pensei que a universidade ia correr bem. 1462 01:19:22,375 --> 01:19:24,541 Nunca vai correr bem. Nunca. 1463 01:19:24,625 --> 01:19:25,666 Sou gay. 1464 01:19:28,208 --> 01:19:29,250 O quê? 1465 01:19:30,166 --> 01:19:31,750 Não, nada. 1466 01:19:31,833 --> 01:19:35,875 Queria dizer-te que tenho a certeza de que sou gay. 1467 01:19:38,708 --> 01:19:39,833 Está bem. 1468 01:19:40,625 --> 01:19:42,125 Obrigada por me contares. 1469 01:19:42,666 --> 01:19:43,500 Sim. 1470 01:19:44,583 --> 01:19:49,125 Senti-me bem a sair do armário com fast food, como deve ser. 1471 01:19:50,208 --> 01:19:55,166 Só espero que não mude o que pensas de mim. 1472 01:19:55,250 --> 01:19:56,958 Estás a brincar? 1473 01:19:57,458 --> 01:19:58,875 Não, acho ótimo. 1474 01:20:01,291 --> 01:20:05,791 - E voltaste a ser o meu melhor amigo. - Pois é, voltam todos a rastejar. 1475 01:20:05,875 --> 01:20:07,166 Pois voltam. 1476 01:20:08,208 --> 01:20:09,166 Adoro-te. 1477 01:20:09,250 --> 01:20:10,250 Adoro-te. 1478 01:20:12,666 --> 01:20:14,666 O que vamos fazer em relação à Celeste? 1479 01:20:14,750 --> 01:20:16,916 Achas que, por eu ser gay 1480 01:20:17,000 --> 01:20:20,250 e todos os gays serem cabras vingativas, vou saber o que fazer? 1481 01:20:23,083 --> 01:20:23,958 Tens razão. 1482 01:20:39,875 --> 01:20:43,083 Se me deitares abaixo a mim e ao meu cavalo, 1483 01:20:43,166 --> 01:20:47,250 não me estás a mostrar a mesma intolerância de que sou acusado? 1484 01:20:47,333 --> 01:20:51,291 Não, não me metas nisto. 1485 01:20:52,458 --> 01:20:56,791 Estátua confederada, não precisamos de ti no nosso campus. 1486 01:20:56,875 --> 01:20:58,791 Estás mesmo lixada. 1487 01:21:02,041 --> 01:21:04,375 Não! 1488 01:21:04,458 --> 01:21:08,083 - Jesus Cristo, porra! - Finalmente morri! 1489 01:21:14,541 --> 01:21:17,583 Muito bem. Trabalho dramático e exagerado. 1490 01:21:17,666 --> 01:21:21,958 Vale o que vale, mas digo que a estátua não é de um confederado. 1491 01:21:22,041 --> 01:21:25,041 Foi o primeiro treinador de lacrosse desta escola. 1492 01:21:25,958 --> 01:21:27,958 E acontece que ele… tinha um cavalo. 1493 01:21:28,458 --> 01:21:30,958 - Enfim, é uma honra… - Boa sorte, Devon. 1494 01:21:32,833 --> 01:21:36,708 - Tenta não falar muito depressa. - Estou bem. Obrigada. 1495 01:21:37,208 --> 01:21:39,458 Palmas para a Devon Weisz. 1496 01:21:47,833 --> 01:21:49,958 - Foi muito bom. - Bom trabalho. 1497 01:21:50,041 --> 01:21:51,708 Obrigada, professora Ziemann. 1498 01:21:51,791 --> 01:21:54,625 Esta competição é sobre ajudar os alunos a resolver problemas 1499 01:21:54,708 --> 01:21:56,125 do dia a dia. 1500 01:21:56,208 --> 01:21:59,375 Quando penso no maior problema dos alunos do primeiro ano, 1501 01:21:59,458 --> 01:22:01,666 não é lidar com uma carga horária exigente 1502 01:22:01,750 --> 01:22:04,208 ou equilibrar o trabalho e a vida social. 1503 01:22:04,291 --> 01:22:06,833 É tentar coexistir com um colega de quarto merdoso. 1504 01:22:09,416 --> 01:22:11,750 Mas acho que o design estrutural pode ajudar. 1505 01:22:15,000 --> 01:22:18,458 Um quarto duplo normal tem 15 metros quadrados. 1506 01:22:18,541 --> 01:22:19,541 Não é muito grande. 1507 01:22:19,625 --> 01:22:21,000 Pode parecer mais pequeno 1508 01:22:21,083 --> 01:22:23,625 quando partilhamos o quarto com uma sociopata. 1509 01:22:26,666 --> 01:22:28,458 É a minha colega de quarto, Celeste. 1510 01:22:29,500 --> 01:22:31,958 Não devia ter usado o nome dela? Desculpem. 1511 01:22:32,041 --> 01:22:34,958 Não tomei os comprimidos, não estou a pensar direito. 1512 01:22:37,416 --> 01:22:38,708 E esta boneca sou eu. 1513 01:22:38,791 --> 01:22:41,666 Se esta boneca parece traumatizada, é porque eu estou. 1514 01:22:46,333 --> 01:22:49,500 Os dormitórios de Walton têm roupeiros lado a lado, 1515 01:22:49,583 --> 01:22:51,083 que não são muito privados. 1516 01:22:51,583 --> 01:22:54,541 "Olha para estas roupas que não me pertencem." 1517 01:22:54,625 --> 01:22:57,625 "Mal posso esperar para as usar sem pedir." 1518 01:22:58,125 --> 01:23:02,583 Um agradecimento ao meu irmão, Alex, na cabine técnica, a dar voz à Celeste. 1519 01:23:03,500 --> 01:23:05,958 Ao levantar o armário, 1520 01:23:06,041 --> 01:23:09,625 torna-se mais difícil para a cleptomaníaca lá chegar. 1521 01:23:09,708 --> 01:23:11,791 "Não consigo chegar lá. 1522 01:23:11,875 --> 01:23:14,291 Quero usar os teus sutiãs e cuecas." 1523 01:23:16,958 --> 01:23:21,375 A seguir, vejamos a disposição típica das camas. 1524 01:23:21,458 --> 01:23:25,625 Quem já chegou a casa e encontrou o colega a comer na vossa cama? 1525 01:23:26,208 --> 01:23:27,125 Pois. 1526 01:23:27,625 --> 01:23:29,125 Uma vez, cheguei a casa 1527 01:23:29,208 --> 01:23:33,750 e encontrei a minha colega de quarto a ser comida na minha cama. 1528 01:23:40,166 --> 01:23:41,625 Pinaste na cama dela? 1529 01:23:41,708 --> 01:23:46,250 Enfim, ao instalar camas dobráveis, aumentamos o espaço habitável. 1530 01:23:46,333 --> 01:23:51,666 E torna-se muito mais difícil para a Celeste pinocar com um minorca 1531 01:23:51,750 --> 01:23:53,375 enquanto lhe faço os trabalhos. 1532 01:23:53,458 --> 01:23:55,125 "Buá, buá. 1533 01:23:55,208 --> 01:23:57,541 Consegues sentir o sabor da kombucha?" 1534 01:23:59,916 --> 01:24:02,333 Porque é que a boneca da Celeste sou eu? 1535 01:24:02,416 --> 01:24:05,375 Até agora, este projeto só me beneficia. 1536 01:24:05,458 --> 01:24:07,958 Por isso, perguntei a mim mesma: 1537 01:24:08,041 --> 01:24:09,791 "De que precisa a Celeste?" 1538 01:24:11,041 --> 01:24:12,083 É difícil 1539 01:24:12,166 --> 01:24:16,625 porque ela teve uma infância humilde nesta casa. 1540 01:24:19,500 --> 01:24:22,000 Que merda é esta? 1541 01:24:22,083 --> 01:24:23,500 Então, aqui está. 1542 01:24:24,000 --> 01:24:26,833 É uma parede divisória à prova de som. 1543 01:24:26,916 --> 01:24:31,833 Assim, não tenho de ouvir mais mentiras sobre o pai da Celeste ser porteiro, 1544 01:24:31,916 --> 01:24:35,541 quando é o CEO da Staples. 1545 01:24:35,625 --> 01:24:38,000 Meu Deus, pá. 1546 01:24:38,500 --> 01:24:40,583 Staples? O restaurante? 1547 01:24:41,083 --> 01:24:43,500 Estás a dizer que ela é a merda de uma nepo baby? 1548 01:24:43,583 --> 01:24:44,916 Sim. 1549 01:24:45,000 --> 01:24:46,541 E mais uma coisa. 1550 01:24:47,041 --> 01:24:48,458 Só para o lado da Celeste. 1551 01:24:48,541 --> 01:24:50,708 Luzes cintilantes com polaroides. 1552 01:24:53,500 --> 01:24:55,791 - Como no nosso quarto. Ela deve ter… - Sim. 1553 01:24:55,875 --> 01:24:58,708 Obrigada por ouvirem. Viva a arquitetura! 1554 01:25:09,666 --> 01:25:12,458 E talvez os assistentes não devam usar a lista de contactos 1555 01:25:12,541 --> 01:25:14,458 como serviço de encontros. 1556 01:25:25,166 --> 01:25:26,375 Devon! 1557 01:25:26,458 --> 01:25:28,791 Foi de loucos, mas no bom sentido. 1558 01:25:28,875 --> 01:25:30,000 Obrigada. 1559 01:25:30,500 --> 01:25:32,500 Onde arranjaste aqueles móveis? 1560 01:25:32,583 --> 01:25:34,291 Fi-los com o meu irmão. 1561 01:25:35,041 --> 01:25:37,416 Vais ficar bem aí dentro? 1562 01:25:37,916 --> 01:25:38,875 Sim. 1563 01:25:38,958 --> 01:25:40,291 Vemo-nos depois. 1564 01:26:41,875 --> 01:26:43,500 VIDEOCHAMADAS PERDIDAS 1565 01:26:53,250 --> 01:26:55,375 Pá, liguei-te umas 15 vezes. 1566 01:26:56,041 --> 01:26:57,166 O que se passa? 1567 01:26:58,791 --> 01:27:01,625 PETER KUPLOWSKY QUERES IR AO BAILE COMIGO? 1568 01:27:01,708 --> 01:27:03,541 Estou confusa. Foste tu? 1569 01:27:03,625 --> 01:27:05,125 Não, pá. 1570 01:27:05,625 --> 01:27:07,166 Podes vir a casa, por favor? 1571 01:27:08,375 --> 01:27:12,625 Tenho o exame final esta tarde, mas faço já as malas e vou para casa logo a seguir. 1572 01:27:12,708 --> 01:27:14,000 Lamento, Alex. 1573 01:27:14,500 --> 01:27:16,333 Ainda não estava pronto. 1574 01:27:20,125 --> 01:27:22,125 Tensão e deformação. 1575 01:27:22,208 --> 01:27:25,458 A tensão é a força interna por unidade de área. 1576 01:27:25,541 --> 01:27:26,791 Não percebo. 1577 01:27:26,875 --> 01:27:30,500 Ela nunca tentou falar comigo. 1578 01:27:30,583 --> 01:27:33,583 Em vez disso, fez uma apresentação 1579 01:27:33,666 --> 01:27:37,083 sobre como sou uma má colega de quarto para toda a escola. 1580 01:27:37,166 --> 01:27:38,458 Foi tão humilhante. 1581 01:27:38,541 --> 01:27:41,708 Sim, percebo que isso possa ser um desafio. 1582 01:27:41,791 --> 01:27:45,500 Tudo porque ela gostava de um tipo que gostava de mim. 1583 01:27:45,583 --> 01:27:46,916 Eu não tenho culpa. 1584 01:27:50,291 --> 01:27:52,125 Anda cá. 1585 01:27:53,291 --> 01:27:54,708 Mas que raio? 1586 01:27:54,791 --> 01:27:55,791 Devon, ouve… 1587 01:27:56,875 --> 01:28:00,083 - É uma solução temporária. - Mudaste-te para aqui? 1588 01:28:00,166 --> 01:28:01,000 Não faz mal. 1589 01:28:01,500 --> 01:28:02,583 Eu trato disto. 1590 01:28:06,375 --> 01:28:07,541 O que se passa, Devon? 1591 01:28:07,625 --> 01:28:09,708 Esta manhã, foste à escola do meu irmão? 1592 01:28:09,791 --> 01:28:12,583 Desculpa, do que me estás a acusar agora? 1593 01:28:16,125 --> 01:28:17,333 Mostra-me a tua mala. 1594 01:28:23,208 --> 01:28:24,291 Não… 1595 01:28:24,375 --> 01:28:25,750 Pronto… 1596 01:28:39,833 --> 01:28:41,833 Trouxeste mesmo as taças da minha mãe? 1597 01:28:41,916 --> 01:28:45,708 Meu Deus, Devon. Porque estás obcecada com estas taças feiosas? 1598 01:28:45,791 --> 01:28:46,750 A tua mãe não é boa. 1599 01:28:46,833 --> 01:28:50,041 Ei, meninas, respirem fundo, está bem? 1600 01:28:50,125 --> 01:28:52,375 - Vamos ter calma. - Não ataques a minha família! 1601 01:28:52,458 --> 01:28:53,833 - Pronto. - Precisas de ajuda. 1602 01:28:53,916 --> 01:28:56,375 Diz ao teu pai rico para te arranjar um terapeuta novo. 1603 01:28:56,458 --> 01:28:58,666 Não! Vamos acalmar. 1604 01:28:58,750 --> 01:28:59,666 Vamos. 1605 01:29:00,958 --> 01:29:02,250 Tu… és… 1606 01:29:03,083 --> 01:29:05,208 … tão… mimada! 1607 01:29:06,291 --> 01:29:10,666 Vives numa casa de 20 milhões de dólares! Vi no Zillow! Tem um elevador. 1608 01:29:10,750 --> 01:29:12,041 Boa. Muito bem. 1609 01:29:12,125 --> 01:29:16,125 Estão a argumentar bem, mas atirar taças é perigoso como a porra. 1610 01:29:16,208 --> 01:29:18,458 Acho que tenho estilhaços no olho. 1611 01:29:18,541 --> 01:29:20,583 Não acredito que éramos amigas. 1612 01:29:20,666 --> 01:29:21,750 Amigas? 1613 01:29:21,833 --> 01:29:24,083 Curtiste com o tipo de quem eu gostava! 1614 01:29:26,708 --> 01:29:28,750 Achas que só curtimos? 1615 01:29:29,875 --> 01:29:32,125 Não, eu fodi-o. 1616 01:29:32,208 --> 01:29:34,875 Pois, eu fodi-o nas férias da Páscoa. 1617 01:29:34,958 --> 01:29:37,250 Eu fodi-o nas férias de Natal. 1618 01:29:37,333 --> 01:29:41,083 Quando foste ao escritório dele convidá-lo para passar tempo contigo? 1619 01:29:41,166 --> 01:29:46,375 Eu estava debaixo da secretária. Porque tínhamos acabado de foder. 1620 01:29:47,583 --> 01:29:48,625 Por isso… 1621 01:29:48,708 --> 01:29:49,750 És nojenta. 1622 01:29:49,833 --> 01:29:52,208 Não vamos julgar ninguém pela sua vida sexual. 1623 01:29:52,291 --> 01:29:54,500 Ele não gostava de ti. Aceita. 1624 01:29:55,000 --> 01:29:56,083 Tens um ar 1625 01:29:56,708 --> 01:29:58,208 de irmã mais nova. 1626 01:30:02,083 --> 01:30:04,958 Não tens licença para usar isso! 1627 01:30:05,041 --> 01:30:06,166 Não! 1628 01:30:07,333 --> 01:30:08,708 Calma, pessoal. 1629 01:30:13,500 --> 01:30:14,500 Os meus cartazes! 1630 01:30:15,166 --> 01:30:17,166 Não és a bombeira? Apaga-o. 1631 01:30:17,250 --> 01:30:19,041 - Muitos sentimentos. - Que merda? 1632 01:30:19,125 --> 01:30:20,083 Porra! 1633 01:30:20,166 --> 01:30:22,541 Tenho de apagar esta merda. 1634 01:30:29,916 --> 01:30:31,666 Temos de sair daqui! 1635 01:30:35,208 --> 01:30:37,208 Fogo! Vamos, pessoal! 1636 01:30:37,291 --> 01:30:39,208 Fogo, pessoal! Porra! 1637 01:30:39,708 --> 01:30:40,583 Meu Deus! 1638 01:30:41,791 --> 01:30:42,958 Isto é meu! 1639 01:30:43,041 --> 01:30:44,250 E então? 1640 01:30:44,333 --> 01:30:45,458 Vamos! 1641 01:30:45,541 --> 01:30:48,083 Devon! Devon, vamos falar. 1642 01:30:48,166 --> 01:30:50,833 - Está bem! Queres falar, vamos falar! - Sim. 1643 01:30:50,916 --> 01:30:52,666 Porque mentiste sobre seres pobre? 1644 01:30:52,750 --> 01:30:55,625 Porque quando és rica, as pessoas acham tens uma boa vida. 1645 01:30:55,708 --> 01:30:59,375 E a minha vida não é boa. A minha mãe tem Alzheimer. 1646 01:30:59,458 --> 01:31:02,291 O meu pai casou-se com uma miúda 2 anos mais velha do que eu. 1647 01:31:02,375 --> 01:31:04,916 E tu andaste a esfregar-me 1648 01:31:05,000 --> 01:31:09,708 a tua família perfeita na cara o ano todo! 1649 01:31:09,791 --> 01:31:13,250 Podias ter-me contado e eu teria estado lá para ti, 1650 01:31:13,333 --> 01:31:16,916 porque é isso que os amigos fazem, sua psicopata de merda! 1651 01:31:18,375 --> 01:31:21,125 Parem! Temos de evacuar. 1652 01:31:21,208 --> 01:31:23,083 Cala-te, caralho, Olivia! 1653 01:31:23,166 --> 01:31:25,500 - O que fiz? - Não sabes ler o ambiente! 1654 01:31:25,583 --> 01:31:27,208 Está bem, mas há um incêndio! 1655 01:31:27,708 --> 01:31:31,708 Sim, tens o peluche fofinho. Quero arrancar-lhe a cabeça, caralho! 1656 01:31:31,791 --> 01:31:32,666 Para! 1657 01:31:32,750 --> 01:31:33,916 Dá-mo! 1658 01:31:35,166 --> 01:31:36,500 Dá-mo! 1659 01:31:39,458 --> 01:31:41,583 Dá-me o caralho da minha preguiça! 1660 01:31:44,125 --> 01:31:48,583 E lamento dizer, mas foi assim que a Devon matou a Celeste. 1661 01:31:48,666 --> 01:31:49,666 - O quê? - Não! 1662 01:31:49,750 --> 01:31:53,625 Estou a brincar. Mas a Devon incinerou a residência. 1663 01:31:57,791 --> 01:32:01,041 Cuidado, por favor. Cuidado. Estás bem? Não está apertado? 1664 01:32:05,166 --> 01:32:08,083 Espera lá. Quem é este tipo? Porque te está a tocar? 1665 01:32:08,166 --> 01:32:09,375 É bombeiro! 1666 01:32:09,458 --> 01:32:12,875 Estou a implorar-vos que acabem. Acabem já. 1667 01:32:12,958 --> 01:32:16,375 Ela revelou publicamente que o meu filho era gay. 1668 01:32:16,458 --> 01:32:20,000 Sempre soubemos que provavelmente era gay, mas não lhe cabia a ela a dizer. 1669 01:32:20,083 --> 01:32:22,250 Além disso, ela deve-me 2 mil dólares. 1670 01:32:22,333 --> 01:32:24,291 Isso agora não é importante, Brian. 1671 01:32:24,375 --> 01:32:27,500 Dois mil dólares. Gostava que isso ficasse registado. 1672 01:32:31,750 --> 01:32:35,750 Não respondas a perguntas. Ela não fez nada. O que interessa… 1673 01:32:35,833 --> 01:32:36,791 Não digas nada. 1674 01:32:36,875 --> 01:32:39,250 A minha filha é inocente. Ela nunca faria nada. 1675 01:32:53,000 --> 01:32:54,625 É como na USC. 1676 01:32:54,708 --> 01:32:56,291 - Proibido estacionar. - Tudo bem. 1677 01:32:57,166 --> 01:32:58,416 Celeste! 1678 01:32:58,958 --> 01:33:02,041 Desculpa o nosso atraso. Demorou imenso a contactar os advogados. 1679 01:33:02,125 --> 01:33:04,500 Estamos tão felizes por estares bem. 1680 01:33:05,333 --> 01:33:06,625 Obrigada, Katie. 1681 01:33:07,125 --> 01:33:09,125 John, ele ainda tem fome. 1682 01:33:09,208 --> 01:33:11,916 - Posso dar-lhe de comer no carro? - Sim, faz isso. 1683 01:33:13,250 --> 01:33:14,500 Disseste à mãe? 1684 01:33:16,166 --> 01:33:18,166 Não. Porquê? 1685 01:33:22,041 --> 01:33:24,208 Para que escola queres ir a seguir? 1686 01:33:24,291 --> 01:33:25,791 Esta ardeu completamente. 1687 01:33:25,875 --> 01:33:29,375 Não preciso de outra escola. Preciso de uma porra de uma reabilitação. 1688 01:33:29,458 --> 01:33:30,958 Tenho PSPT. 1689 01:33:31,541 --> 01:33:33,583 Arranjaste uma merda de uma doença venérea? 1690 01:33:37,583 --> 01:33:39,916 Sim, foi muito intenso. 1691 01:33:40,000 --> 01:33:41,958 E isso, minhas amigas, 1692 01:33:42,041 --> 01:33:44,750 é o poder de saber contar bem uma história. 1693 01:33:45,250 --> 01:33:48,500 Agora, ponham-se a andar daqui. 1694 01:33:49,083 --> 01:33:50,000 Acabou? 1695 01:33:51,625 --> 01:33:52,791 Acabou. 1696 01:33:53,916 --> 01:33:54,916 Está bem. 1697 01:33:58,208 --> 01:34:02,833 Desculpa ter dito que cheiras a sandes italiana. 1698 01:34:03,833 --> 01:34:06,333 Desculpa ter-te filmado a dormir. 1699 01:34:06,416 --> 01:34:07,458 Obrigada. 1700 01:34:08,708 --> 01:34:10,833 - Tenho saudades de nos darmos bem. - Sim. 1701 01:34:13,166 --> 01:34:16,041 - Adeus, Melissa. - Adeus, Melissa. 1702 01:34:16,125 --> 01:34:17,375 Tão fofa. 1703 01:34:19,666 --> 01:34:21,666 Obrigada, Dra. Schilling. 1704 01:34:22,291 --> 01:34:23,166 Foi ótimo. 1705 01:34:23,666 --> 01:34:24,750 Muito curativo. 1706 01:34:24,833 --> 01:34:26,541 Ainda bem que ajudou. 1707 01:34:27,333 --> 01:34:29,375 O que aconteceu à Celeste? 1708 01:34:30,416 --> 01:34:31,250 Bem, 1709 01:34:31,333 --> 01:34:35,166 a Celeste acabou por ser expulsa de mais duas escolas, 1710 01:34:35,250 --> 01:34:37,625 por isso, o pai cortou-lhe a mesada. 1711 01:34:37,708 --> 01:34:38,791 E agora… 1712 01:34:42,000 --> 01:34:43,708 É hilariante. 1713 01:34:46,208 --> 01:34:48,666 Meu Deus, és tu! 1714 01:34:48,750 --> 01:34:50,750 Trabalhas na Staples. 1715 01:34:51,250 --> 01:34:53,375 Isso é hilariante. 1716 01:34:54,333 --> 01:34:55,875 Caraças! 1717 01:34:55,958 --> 01:34:58,625 Trabalhas na Staples! 1718 01:34:58,708 --> 01:35:01,166 Trabalhas na Staples! 1719 01:35:01,250 --> 01:35:03,333 - Trabalhas na Staples! - Cala-te, caralho! 1720 01:35:04,208 --> 01:35:05,708 O carma é lixado! 1721 01:35:05,791 --> 01:35:09,166 Só queria que o fim da história não fosse tão mau para a Devon. 1722 01:35:09,250 --> 01:35:10,833 Meu Deus, pois é. 1723 01:35:10,916 --> 01:35:12,208 É uma merda. 1724 01:35:12,291 --> 01:35:14,458 O que lhe aconteceu, afinal? 1725 01:35:16,041 --> 01:35:17,875 Arranjou uma colega de quarto nova. 1726 01:35:32,416 --> 01:35:34,791 Pronto, Weisz. É aqui. 1727 01:35:39,708 --> 01:35:42,041 Desfruta do teu lar nos próximos dois meses. 1728 01:35:46,541 --> 01:35:47,375 Boa. 1729 01:35:48,083 --> 01:35:49,166 Carne fresca. 1730 01:35:50,500 --> 01:35:51,375 Como te chamas? 1731 01:35:52,708 --> 01:35:53,708 Acém. 1732 01:35:54,208 --> 01:35:58,458 Porque trituro gajas como tu até ficarem em carne picada de primeira. 1733 01:36:00,000 --> 01:36:01,083 Pois, está bem. 1734 01:36:01,166 --> 01:36:03,208 Deixa-me explicar-te umas coisas. 1735 01:36:04,166 --> 01:36:07,333 Primeiro, não toques nas minhas coisas. 1736 01:36:08,125 --> 01:36:10,791 Segundo, não vistas a minha roupa. 1737 01:36:10,875 --> 01:36:14,416 Terceiro, não faças sexo na minha cama. 1738 01:36:15,000 --> 01:36:16,500 Se seguires estas três regras, 1739 01:36:17,166 --> 01:36:20,291 não te pego o fogo enquanto dormes. 1740 01:36:22,750 --> 01:36:24,375 Estava a brincar. 1741 01:36:24,458 --> 01:36:26,000 Caraças! 1742 01:36:26,083 --> 01:36:27,333 Na boa, querida. 1743 01:36:27,416 --> 01:36:28,416 Relaxa. 1744 01:36:29,125 --> 01:36:31,166 Eu sou a Louise. 1745 01:36:31,666 --> 01:36:33,083 Bem-vinda ao chilindró. 1746 01:36:33,166 --> 01:36:36,583 Tenho aqui uma geleira. Tenho lá umas bebidas. 1747 01:36:36,666 --> 01:36:38,375 Queres uma água com sabores? 1748 01:36:38,458 --> 01:36:40,208 Estou bem assim, obrigada. 1749 01:36:40,291 --> 01:36:41,791 Sim, claro. 1750 01:36:41,875 --> 01:36:43,291 Tens família? 1751 01:36:43,375 --> 01:36:44,625 Tenho um irmão. 1752 01:36:44,708 --> 01:36:46,208 Ele acabou de sair. 1753 01:36:46,291 --> 01:36:47,500 Da prisão? 1754 01:36:47,583 --> 01:36:48,958 Do armário. 1755 01:36:50,833 --> 01:36:51,666 Bolas! 1756 01:36:51,750 --> 01:36:54,958 Deve ter sido um grande alívio para ele. 1757 01:36:55,041 --> 01:36:56,375 Sim, acho que sim. 1758 01:36:56,916 --> 01:36:58,583 Donde são? 1759 01:36:58,666 --> 01:37:00,875 - Montclair, Nova Jérsia. - Montclair? 1760 01:37:00,958 --> 01:37:03,708 Amiga, roubei quatro joalharias em Montclair. 1761 01:37:03,791 --> 01:37:05,916 - Não, foste tu? - Fui eu! 1762 01:37:06,000 --> 01:37:07,375 - Ena! - Ouviste falar de mim? 1763 01:37:07,458 --> 01:37:08,791 Sim, ouvi falar de ti! 1764 01:37:08,875 --> 01:37:10,708 Sinto-me famosa. Meu Deus. 1765 01:37:10,791 --> 01:37:12,416 É por isso que vou… 1766 01:37:13,458 --> 01:37:16,333 - Porra! Gostam uma da outra? - Que merda? 1767 01:37:16,416 --> 01:37:18,333 Sim, até é muito querido. 1768 01:37:18,416 --> 01:37:20,166 O que aconteceu aos outros? 1769 01:37:20,250 --> 01:37:22,958 Querem saber o final de toda a gente, suas cuscas? 1770 01:37:23,041 --> 01:37:24,666 - Sim! - Claro! 1771 01:37:24,750 --> 01:37:26,083 Pronto, aqui vai. 1772 01:37:26,166 --> 01:37:28,083 O MICHAEL MUDOU-SE PARA STATEN ISLAND, 1773 01:37:28,166 --> 01:37:30,833 ONDE ABRIU UM RESTAURANTE ESPANHOL CHAMADO "MIGUEL'S". 1774 01:37:30,916 --> 01:37:34,750 O RESTAURANTE FECHOU SEIS MESES DEPOIS DE UMA CRÍTICA DO NEW YORK TIMES: 1775 01:37:34,833 --> 01:37:36,666 "A PAELHA É UMA MERDA." 1776 01:37:36,750 --> 01:37:39,958 TAMBÉM FICOU CARECA AOS 25 ANOS. 1777 01:37:40,041 --> 01:37:43,041 DEVIDO À EXPERIÊNCIA DA IRMÃ, O ALEX NÃO FOI PARA A UNIVERSIDADE. 1778 01:37:43,125 --> 01:37:46,625 APRESENTA AGORA UM PODCAST DE SUCESSO SOBRE O DRAG RACE DO RUPAUL COM O NOIVO… 1779 01:37:46,708 --> 01:37:47,791 … PETER KUPLOWSKY. 1780 01:37:48,291 --> 01:37:51,875 O GEORGE TORNOU-SE NO DADOR DE ESPERMA MAS PROLÍFICO DOS EUA. 1781 01:37:51,958 --> 01:37:54,375 É PAI DE 13 MIL CRIANÇAS. 1782 01:37:54,458 --> 01:37:55,958 TODAS ELAS SABEM ATIRAR UM DISCO. 1783 01:37:56,041 --> 01:38:02,666 O ROBÔ GAY ESTÁ AGORA NUMA RELAÇÃO SÉRIA E FELIZ COM UM ROOMBA PANSEXUAL. 1784 01:38:02,750 --> 01:38:07,791 A DEVON E A LOUISE SAÍRAM MAIS CEDO DA PRISÃO POR BOM COMPORTAMENTO 1785 01:38:08,375 --> 01:38:13,875 E FUNDARAM O ATELIÊ DE ARQUITETURA E DESIGN QUE MAIS CRESCE EM MANHATTAN. 1786 01:38:14,500 --> 01:38:19,875 SÃO MESMO MELHORES AMIGAS PARA A VIDA. 1787 01:38:19,958 --> 01:38:26,583 ARCHITECTURAL DIGEST DA CHOLDRA PARA AS CASAS DE LUXO 1788 01:45:34,166 --> 01:45:39,166 Legendas: Helena Cotovio