1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,458 --> 00:00:08,458 [musica soave] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:10,541 --> 00:00:12,541 [musica funky] 5 00:00:13,291 --> 00:00:14,458 Terrific. 6 00:00:16,958 --> 00:00:19,625 ["300 dreams" di After, musica pop spensierata] 7 00:00:43,916 --> 00:00:45,916 [brano continua dal tablet] 8 00:00:48,416 --> 00:00:49,541 Cosa? No. 9 00:00:50,125 --> 00:00:51,416 Auguste! 10 00:00:51,500 --> 00:00:53,916 - Auguste, che stai facendo? - [musica sfuma] 11 00:00:54,000 --> 00:00:55,583 Maledetta psycho! 12 00:00:55,666 --> 00:00:58,875 Svegliati, Luna. Non si dà più della psycho alla gente. 13 00:00:58,958 --> 00:01:01,708 Stai letteralmente lanciando la mia roba dalla finestra! 14 00:01:01,791 --> 00:01:04,250 È la definizione precisa di "psycho"! 15 00:01:04,333 --> 00:01:06,791 Mi hai ripresa mentre stavo dormendo! 16 00:01:06,875 --> 00:01:09,125 Per farti vedere quanto russi forte! 17 00:01:09,208 --> 00:01:11,333 Sul serio, soffri di apnee notturne! 18 00:01:11,416 --> 00:01:14,875 Non può essere peggio di te che lasci gli assorbenti sporchi di sangue 19 00:01:14,958 --> 00:01:16,833 nel cestino aperto! 20 00:01:16,916 --> 00:01:20,500 La stanza puzza come un cazzo di panino alla cipolla! 21 00:01:20,583 --> 00:01:21,750 [Luna] Auguste! 22 00:01:23,041 --> 00:01:26,500 No! Tutto ma non la friggitrice ad aria! La usi molto più tu di me! 23 00:01:26,583 --> 00:01:28,125 - Oh! - Senza neanche chiederlo! 24 00:01:28,208 --> 00:01:29,458 - Ferma! - [grugnisce] 25 00:01:29,541 --> 00:01:32,041 [robot] Ho una consegna Chipotle per Steve. 26 00:01:32,125 --> 00:01:33,208 Ahi! 27 00:01:33,291 --> 00:01:35,291 [Luna grida esasperata] 28 00:01:35,375 --> 00:01:38,666 Ragazze! Nel mio ufficio. Adesso. 29 00:01:39,500 --> 00:01:41,500 [musica hip hop] 30 00:01:43,458 --> 00:01:45,416 - [musica termina] - [Luna] Sei cattiva! 31 00:01:45,500 --> 00:01:46,875 [Auguste] E tu una stronza! 32 00:01:46,958 --> 00:01:49,125 Sei una pick-me di merda! Contenta? 33 00:01:49,208 --> 00:01:50,958 [Luna] Io voglio che se ne vada! 34 00:01:51,041 --> 00:01:51,875 Basta! 35 00:01:53,041 --> 00:01:56,583 Quando avete deciso di stare nella stessa stanza all'inizio dell'anno, 36 00:01:56,666 --> 00:01:58,958 eravate inseparabili, ricordate? 37 00:01:59,041 --> 00:02:03,000 Funzionava. Uscivate insieme, ridevate, vi divertivate. 38 00:02:03,083 --> 00:02:05,375 Ma era prima che scoprissi quant'è orribile. 39 00:02:05,458 --> 00:02:07,958 Tu non hai praticamente nessun tipo di pregio! 40 00:02:08,041 --> 00:02:09,125 - Dio! - Per piacere! 41 00:02:09,208 --> 00:02:11,333 Ehi, ragazze, ragazze. È solo ottobre. 42 00:02:11,416 --> 00:02:13,500 Avete tutto l'anno davanti, ok? 43 00:02:13,583 --> 00:02:17,166 Se non trovate il modo di convivere ora in quella minuscola stanza, 44 00:02:17,250 --> 00:02:20,833 vi posso assicurare che le cose prenderanno una piega sempre più brutta. 45 00:02:20,916 --> 00:02:23,000 - Peggio di così? - Niente è peggio di lei. 46 00:02:23,083 --> 00:02:26,000 - Sono all'inferno! - È insopportabile. "Sono all'inferno." 47 00:02:26,083 --> 00:02:27,916 Ci siamo tutte e due all'inferno. 48 00:02:28,000 --> 00:02:29,833 Oddio. Fidatevi! 49 00:02:29,916 --> 00:02:33,208 - [musica nostalgica] - [martello pneumatico] 50 00:02:33,291 --> 00:02:34,708 [Schilling] L'ho già visto. 51 00:02:34,791 --> 00:02:37,583 - [Auguste] Ti odio. - [Luna] Chiudi la bocca, cazzo. 52 00:02:37,666 --> 00:02:40,125 Può andare molto peggio. 53 00:02:40,208 --> 00:02:42,833 - Chiudi la bocca! - Chiudila tu, cazzo! 54 00:02:43,875 --> 00:02:45,166 [sospira] 55 00:02:45,250 --> 00:02:49,458 Tutto iniziò con una studentessa che era… [schiocca le dita] 56 00:02:49,541 --> 00:02:52,583 Come potrei descriverla cercando di rimanere professionale? 57 00:02:53,875 --> 00:02:57,666 Era una gran secchiona, ma un po'… un po' vigliacca. 58 00:02:58,166 --> 00:03:03,750 [donna] È il momento di accogliere la miglior diplomata, Rebecca Anderson. 59 00:03:03,833 --> 00:03:06,291 [pubblico applaude, esulta] 60 00:03:09,291 --> 00:03:11,291 [Schilling] Un attimo, no. Non è lei. 61 00:03:12,625 --> 00:03:13,500 Eccola qui. 62 00:03:13,583 --> 00:03:16,083 Non pensavate fosse lei la miglior diplomata, vero? 63 00:03:16,166 --> 00:03:19,583 Voglio dire, Devon era intelligente, tutti erano contenti di vederla, 64 00:03:19,666 --> 00:03:23,083 però neanche si accorgevano quando non era nei dintorni. 65 00:03:23,166 --> 00:03:27,166 Per me la scuola è stata più delle lezioni, delle partite di football, 66 00:03:27,250 --> 00:03:30,333 e, ovvio, del pranzo che tutti odiavano. 67 00:03:30,416 --> 00:03:32,958 Tipo, perché i tacos coi bagel? 68 00:03:33,041 --> 00:03:34,791 [pubblico ride] 69 00:03:34,875 --> 00:03:36,166 Che stronza. 70 00:03:37,458 --> 00:03:39,333 Il ricordo più bello 71 00:03:39,958 --> 00:03:42,125 saranno gli amici che ho trovato qui. 72 00:03:42,208 --> 00:03:45,375 Amici che porterò nel cuore per il resto della vita. 73 00:03:45,458 --> 00:03:49,916 E citando quello che è il più grande oratore del nostro tempo: 74 00:03:50,000 --> 00:03:55,125 "Quanto sono fortunato ad avere qualcosa che rende dirsi addio così difficile?" 75 00:03:56,333 --> 00:03:57,416 Parola… 76 00:03:58,541 --> 00:03:59,791 di Winnie the Pooh. 77 00:03:59,875 --> 00:04:02,000 [pubblico] Oh. 78 00:04:03,708 --> 00:04:05,041 [chiacchierio] 79 00:04:05,125 --> 00:04:06,375 [musica dolce] 80 00:04:06,458 --> 00:04:07,666 [vocio indistinto] 81 00:04:08,583 --> 00:04:11,000 - Ah! - Eccoti qua! Ciao, tesoro! 82 00:04:11,083 --> 00:04:12,625 [papà] Sei stata la migliore. 83 00:04:12,708 --> 00:04:14,958 Vuoi che ti facciamo una foto con qualcuno? 84 00:04:15,041 --> 00:04:16,875 No, ne ho già fatte prima della cerimonia. 85 00:04:16,958 --> 00:04:19,875 - [mamma] Ok. - Sicura? Il tuo Snapchat sembra triste. 86 00:04:19,958 --> 00:04:21,458 [papà] Dai, questa è carina. 87 00:04:21,541 --> 00:04:24,333 [fratello] Questa qui, e poi quest'ultima è tipo… 88 00:04:24,416 --> 00:04:25,333 - Toglilo. - Ok. 89 00:04:25,416 --> 00:04:27,416 [studentessa] Facciamoci un selfie! 90 00:04:27,500 --> 00:04:29,666 [esita] Ecco le mie amiche. Quindi… 91 00:04:29,750 --> 00:04:31,333 [papà] Ah, andiamo a salutarle. 92 00:04:31,416 --> 00:04:33,875 No! Oddio. Vi raggiungo alla macchina. 93 00:04:33,958 --> 00:04:35,708 - Ok, tesoro. - Ok, a dopo. 94 00:04:35,791 --> 00:04:39,375 - Ciao, Bella, Ella, Emma, Ava. Ciao. - Devon, vieni qui. 95 00:04:39,458 --> 00:04:41,000 Oh, certo. 96 00:04:41,083 --> 00:04:42,583 [clic di fotocamera] 97 00:04:43,250 --> 00:04:44,250 Oh. 98 00:04:44,333 --> 00:04:47,041 Ti spiace se ne facciamo una solo noi del quartetto? 99 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 Oh, sì. 100 00:04:48,208 --> 00:04:49,958 Sì. Sì, certo. 101 00:04:50,041 --> 00:04:51,083 Grazie. 102 00:04:52,250 --> 00:04:54,208 - Questa è cattiveria. - Devon, aspetta. 103 00:04:54,875 --> 00:04:56,000 Sì? 104 00:04:56,083 --> 00:04:58,958 Dobbiamo aggiungere ufficialmente un quinto membro onorario. 105 00:05:00,083 --> 00:05:01,708 [insieme] Señor Michaels! 106 00:05:03,541 --> 00:05:05,958 Oh oh. Meglio mostrare il mio lato migliore. 107 00:05:06,041 --> 00:05:07,666 [ridono] 108 00:05:07,750 --> 00:05:09,208 Ti dispiace scattarla tu? 109 00:05:09,291 --> 00:05:11,250 [esita] Sì. Sì, non c'è problema. 110 00:05:11,833 --> 00:05:13,750 Ora fate le provocanti. 111 00:05:14,333 --> 00:05:18,625 - [clic di fotocamera] - E fianchi. Di lato. Culo. 112 00:05:18,708 --> 00:05:21,833 Tesoro, puoi andare un po' più su? Sì, scusa. Sto sui 40. 113 00:05:23,208 --> 00:05:25,208 [musica malinconica] 114 00:05:34,250 --> 00:05:36,875 - [papà] Amore, vuoi un tè? - [mamma] Sì, rilassante. 115 00:05:36,958 --> 00:05:38,875 Ehilà. Che succede? 116 00:05:38,958 --> 00:05:42,000 La festa di Emma è alle dieci. Sono già le 21:45. 117 00:05:42,083 --> 00:05:44,083 [esita] Sì. Non ci vado. 118 00:05:45,000 --> 00:05:46,916 [esita] Ti sei fatta capelli e trucco. 119 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Vuol dire che prima ci volevi andare. 120 00:05:49,083 --> 00:05:52,416 Ora ho i pantaloni della tuta. Mi è fisicamente impossibile uscire. 121 00:05:52,500 --> 00:05:54,666 - [mamma] Ha senso. - [papà] Sì, ha senso. 122 00:05:54,750 --> 00:05:57,166 - Cosa cuciniamo stasera? - Tesoro, non è per te. 123 00:05:57,250 --> 00:05:58,625 - Hai già mangiato. - Lo so. 124 00:05:58,708 --> 00:06:00,708 Voglio solo sapere che c'è di così buono 125 00:06:00,791 --> 00:06:04,375 da impedire a nostra figlia di andare alla festa. 126 00:06:04,458 --> 00:06:07,833 Tesoro, sicura di non voler andare? Mi sembra una serata importante. 127 00:06:07,916 --> 00:06:11,416 Sì, il liceo è stato inutile. Mi… farò amiche al college. 128 00:06:11,500 --> 00:06:13,708 Sì, ma tu adori le tue amiche del liceo. 129 00:06:13,791 --> 00:06:16,750 C'è Ella, Emma, Enema, Anemic. 130 00:06:16,833 --> 00:06:17,833 Non si chiamano così. 131 00:06:17,916 --> 00:06:20,125 Emma non ti ha invitata alla sua festa? 132 00:06:20,208 --> 00:06:23,916 Mi ha invitata alla festa a cui è invitato letteralmente ogni maturando. 133 00:06:24,000 --> 00:06:28,375 Poi, però, tutti vanno all'after con il loro vero gruppo di amici. 134 00:06:28,875 --> 00:06:31,916 Bella fa un pigiama party e non mi ha invitata, ok? 135 00:06:32,000 --> 00:06:35,916 Beh, è solo perché volevano farsi di keta e roba pesante per festeggiare, 136 00:06:36,000 --> 00:06:39,041 e non volevano farlo davanti a te. Sanno che sei meglio di loro. 137 00:06:39,125 --> 00:06:40,916 [fratello] Salti la festa, eh? 138 00:06:41,000 --> 00:06:42,875 Buon per te. Si fottano. 139 00:06:42,958 --> 00:06:43,791 Sì! 140 00:06:43,875 --> 00:06:45,000 Sì, mandale a fanculo. 141 00:06:45,083 --> 00:06:48,708 Meno male che non ho mai imparato come si chiamano quelle brutte stronze. 142 00:06:48,791 --> 00:06:50,458 - Che ti prende? - [Devon] Papà! 143 00:06:50,541 --> 00:06:51,500 Cosa? 144 00:06:51,583 --> 00:06:53,083 - Dico solo che… - Sì, appunto! 145 00:06:53,166 --> 00:06:55,375 Date a papà della ketamina. È fuori di testa! 146 00:06:55,458 --> 00:06:57,125 Dovremmo farci tutti di ketamina. 147 00:07:00,958 --> 00:07:05,125 - Allora, quando hai l'orientamento? - Tra due settimane. 148 00:07:05,208 --> 00:07:08,125 - Ok. Presto. - Già. 149 00:07:10,958 --> 00:07:12,375 Ti faccio una domanda. 150 00:07:12,458 --> 00:07:16,791 Se serve a orientarti alla Walton, perché nel bosco? 151 00:07:16,875 --> 00:07:18,625 [tossisce] 152 00:07:18,708 --> 00:07:21,458 Forse perché serve a legare, non a studiare. 153 00:07:21,541 --> 00:07:25,375 Beh, tu ami stare all'aperto, quindi sarà perfetto. 154 00:07:25,458 --> 00:07:26,500 [Devon] Mmh. 155 00:07:27,208 --> 00:07:29,000 [musica dolce] 156 00:07:30,208 --> 00:07:32,166 Sono contenta di un nuovo inizio. 157 00:07:33,041 --> 00:07:34,916 Sì. Certo. 158 00:07:35,000 --> 00:07:37,916 Non devo farmi tantissimi amici a scuola o roba del genere. 159 00:07:38,000 --> 00:07:40,666 Io, ecco, vorrei soltanto una migliore amica, no? 160 00:07:41,666 --> 00:07:44,625 Sono io il tuo migliore amico. 161 00:07:44,708 --> 00:07:46,916 [tossisce] Intendevo fuori da questa casa. 162 00:07:47,000 --> 00:07:48,333 [ride] 163 00:07:51,333 --> 00:07:53,833 Cerca solo di non metterti troppa pressione. 164 00:07:54,791 --> 00:07:57,333 - Si vede quando si è disperati. - Mmh. 165 00:07:57,416 --> 00:07:59,375 Non lo trovi patetico? 166 00:07:59,458 --> 00:08:02,791 Sto per andare al college e non ho mai avuto una migliore amica. 167 00:08:03,666 --> 00:08:06,666 Non lo so, non è patetico quanto guardarti fingere 168 00:08:06,750 --> 00:08:08,000 di fumare una canna. 169 00:08:08,083 --> 00:08:09,750 Cosa? Non è ve… 170 00:08:09,833 --> 00:08:12,666 - Ma la sto fumando. - Io non direi. [ride] 171 00:08:12,750 --> 00:08:15,666 - Devi aspirare per sentirla. - Non sto scherzando. 172 00:08:15,750 --> 00:08:18,458 - Io l'ho sentita eccome. Te lo giuro. - [ride] Ok. 173 00:08:18,541 --> 00:08:20,458 Sento… qualcosa. 174 00:08:21,666 --> 00:08:23,500 - Sì? - Qualcosa, sì. 175 00:08:23,583 --> 00:08:24,583 Bene. 176 00:08:24,666 --> 00:08:26,583 [musica ottimistica] 177 00:08:28,916 --> 00:08:31,208 Ciao, ragazzi. Sono Ellie. 178 00:08:31,291 --> 00:08:32,916 Benvenuti all'orientamento. 179 00:08:33,000 --> 00:08:36,083 Ricordate solo che siete qui per divertirvi e conoscervi. 180 00:08:36,166 --> 00:08:39,125 L'unico esperto oggi è la vostra guida, Goose. 181 00:08:39,625 --> 00:08:41,416 Come va, gente? Grazie, Ellie. 182 00:08:41,500 --> 00:08:43,083 Goose! Sono io. 183 00:08:43,166 --> 00:08:45,750 Non sono andato alla Walton, non potevo permettermelo. 184 00:08:45,833 --> 00:08:47,166 Io lavoro qui. Iniziamo. 185 00:08:47,250 --> 00:08:50,916 Quando sarete sulle corde, vi verrà l'istinto di toccare la barra. 186 00:08:51,000 --> 00:08:55,166 Non fatelo. Non toccate la barra di metallo. 187 00:08:55,250 --> 00:08:58,958 Ve l'assicuro. Vi tagliate la mano, cazzo. 188 00:08:59,041 --> 00:09:01,333 Ok? Roba da Final Destination, chiaro? 189 00:09:01,916 --> 00:09:03,750 E ricordate che avete l'imbrago, ok? 190 00:09:03,833 --> 00:09:07,208 Ma in tutta sincerità, fate finta che non ci sia, 191 00:09:07,291 --> 00:09:10,791 perché anche con l'imbrago, cadere non è piacevole, belli. 192 00:09:10,875 --> 00:09:12,541 Qui non ci sono mai stati morti. 193 00:09:12,625 --> 00:09:16,500 Una volta una si è ridotta a un vegetale, ma adesso sta davvero alla grande. 194 00:09:16,583 --> 00:09:20,250 Qui potete fumare e potete bere, purché condividiate con Goose, gente. 195 00:09:20,333 --> 00:09:23,083 - Niente scuse con Goose. Domande? - Scusate il ritardo! 196 00:09:23,166 --> 00:09:24,875 [Goose] Sei di questo gruppo? 197 00:09:25,541 --> 00:09:28,458 - Sì. - Ti sei persa tutto il discorsetto. 198 00:09:28,541 --> 00:09:31,166 [ride] Io… io recupererò. 199 00:09:32,083 --> 00:09:32,916 Come ti chiami? 200 00:09:33,416 --> 00:09:34,541 Goose. 201 00:09:34,625 --> 00:09:36,541 Che ridere. 202 00:09:36,625 --> 00:09:38,125 [Goose] Come ti chiami? 203 00:09:38,208 --> 00:09:39,583 Celeste. 204 00:09:39,666 --> 00:09:41,000 Che ridere! 205 00:09:41,083 --> 00:09:42,833 [musica pop trasognante] 206 00:09:43,458 --> 00:09:45,750 [Schilling] Ogni matricola sa che sei fottuto 207 00:09:45,833 --> 00:09:47,791 se non ti fai amici all'orientamento. 208 00:09:49,041 --> 00:09:52,500 Devon era decisa a trovare ciò che voleva di più: 209 00:09:52,583 --> 00:09:54,041 una migliore amica. 210 00:09:54,125 --> 00:09:57,000 Stasera si fa qualcosa insieme, o come funziona? 211 00:09:57,083 --> 00:09:58,916 Una ragazza ha creato un gruppo su Snapchat. 212 00:09:59,000 --> 00:10:00,500 Puoi aggiungere anche me? 213 00:10:00,583 --> 00:10:02,750 [Schilling] Ma quanto più Devon ci provasse… 214 00:10:02,833 --> 00:10:03,833 Sì, certo. 215 00:10:03,916 --> 00:10:05,500 Ok, ci vediamo dopo. 216 00:10:05,583 --> 00:10:07,375 …tanto più sembrava disperata. 217 00:10:07,458 --> 00:10:09,166 Mi sono spaventato a morte. 218 00:10:09,708 --> 00:10:10,708 [Devon geme] 219 00:10:10,791 --> 00:10:12,750 [Schilling] Col passare della giornata, 220 00:10:12,833 --> 00:10:17,208 Devon si era convinta che sarebbe stata esattamente come al liceo: 221 00:10:17,291 --> 00:10:19,291 una ragazza senza amici. 222 00:10:21,541 --> 00:10:22,541 [Devon] Oh, no! 223 00:10:24,916 --> 00:10:27,000 Ehi, prova a tenerti a questo coso. 224 00:10:28,750 --> 00:10:30,875 Ok, grazie. 225 00:10:31,666 --> 00:10:33,291 - [brano continua] - [Devon urla] 226 00:10:33,375 --> 00:10:36,750 Ehi! Oh, mio Dio! Ma che cazzo! 227 00:10:36,833 --> 00:10:39,666 [Celeste] Ehi! Ma ce l'hai un cervello, coglione? 228 00:10:40,500 --> 00:10:41,750 Hai dei bei tatuaggi. 229 00:10:41,833 --> 00:10:43,375 Succhiami il cazzo. 230 00:10:43,458 --> 00:10:44,833 Cavolo, rilassati. 231 00:10:44,916 --> 00:10:48,291 Andiamo! 232 00:10:48,375 --> 00:10:51,375 Che c'è, campionessa? Hai paura? Sembra di sì. 233 00:10:51,458 --> 00:10:54,041 [Celeste] E tu sembri uno a cui hanno tolto i figli! 234 00:10:54,625 --> 00:10:57,125 - Uh! - [Goose] Ah, che ridere! 235 00:10:57,208 --> 00:10:59,250 - Nemmeno sono sposato. - [esita] 236 00:10:59,333 --> 00:11:01,333 Scusa, c'è un modo per andare più piano? 237 00:11:01,416 --> 00:11:06,208 No. Allora, quando ti do l'ok, tu scendi giù dalla pedana e poi ti lanci. 238 00:11:06,291 --> 00:11:07,375 Ok, allora mi lancio. 239 00:11:07,458 --> 00:11:10,000 - No. No! - Che cosa dovevo fare? 240 00:11:10,083 --> 00:11:11,666 [Devon grida] 241 00:11:11,750 --> 00:11:12,958 [musica concitata] 242 00:11:13,041 --> 00:11:15,500 Oh, mio Dio! Aiuto! Ma che… 243 00:11:16,250 --> 00:11:17,916 - Attenti, attenti! - [grida] 244 00:11:18,000 --> 00:11:19,083 [musica termina] 245 00:11:19,166 --> 00:11:20,500 [studentessa geme] 246 00:11:21,250 --> 00:11:23,333 Mi hai dato un calcio nelle tette! 247 00:11:23,416 --> 00:11:24,625 Mi dispiace! 248 00:11:25,125 --> 00:11:27,666 Quella ragazza va proprio tenuta per mano. 249 00:11:27,750 --> 00:11:29,750 [chiacchierio, risate] 250 00:11:31,375 --> 00:11:33,291 [Ellie] Ok, attenzione! 251 00:11:33,833 --> 00:11:35,291 [chiacchierio continua] 252 00:11:35,375 --> 00:11:37,625 [Ellie] Ragazzi? Ragazzi! 253 00:11:37,708 --> 00:11:40,041 [gridando] Ehi! Guardate qui! 254 00:11:40,791 --> 00:11:42,166 Ciao. [ridacchia] 255 00:11:42,250 --> 00:11:46,375 Bene, ora ci divideremo in squadre da due per la caccia al tesoro. [esita] 256 00:11:46,458 --> 00:11:49,500 La squadra vincente riceverà queste fantastiche felpe unisex. 257 00:11:49,583 --> 00:11:52,166 - [esulta] - [Ellie] Sì, troppo forte. Quindi… 258 00:11:52,250 --> 00:11:53,916 scegliete bene il partner. 259 00:11:54,583 --> 00:11:56,583 - [musica tensiva] - [chiacchierio] 260 00:12:00,583 --> 00:12:02,583 [studente] Io mi divertirò un sacco. Tu? 261 00:12:02,666 --> 00:12:05,500 [Ellie] Chi resta senza partner può mettersi con me, 262 00:12:05,583 --> 00:12:09,125 così ne approfitterò per lamentarmi della mia relazione aperta. 263 00:12:11,416 --> 00:12:13,041 - Vuoi fare coppia? - [musica termina] 264 00:12:13,125 --> 00:12:15,333 Ti avviso, faccio schifo nelle cacce al tesoro. 265 00:12:15,416 --> 00:12:16,750 - [sirena] - [clic] 266 00:12:16,833 --> 00:12:18,875 - Fatto. - Su, diamoci una mossa. 267 00:12:21,958 --> 00:12:26,041 "Per cinque punti, fai una foto a qualcuno che si depila le gambe." 268 00:12:26,125 --> 00:12:27,625 No, questo non lo faccio. 269 00:12:27,708 --> 00:12:31,166 No, no. Ottantamila all'anno e neanche ci danno le felpe? 270 00:12:32,541 --> 00:12:33,666 Di dove sei? 271 00:12:34,166 --> 00:12:35,958 Montclair, New Jersey. E tu? 272 00:12:36,041 --> 00:12:38,875 Stamford, Connecticut. Però vengo dalla parte brutta. 273 00:12:38,958 --> 00:12:41,875 Vabbè, mi ha resa più forte. Che corso hai scelto? 274 00:12:41,958 --> 00:12:45,291 Progettazione architettonica, indirizzo Gestione delle costruzioni. 275 00:12:45,375 --> 00:12:47,375 - Idem. - Ma dai? 276 00:12:47,458 --> 00:12:50,916 Oddio, no, no. Fashion merchandising. O Comunicazione, forse. 277 00:12:51,000 --> 00:12:52,416 Non so, quello più facile. 278 00:12:52,500 --> 00:12:55,125 Sono tipo la prima in famiglia ad andare al college. 279 00:12:55,208 --> 00:12:56,833 Non ho niente da dimostrare. 280 00:12:56,916 --> 00:12:59,500 Cavolo, è un bel salto. Dovresti esserne orgogliosa. 281 00:13:02,541 --> 00:13:05,208 Scusa quando ho detto che dovresti essere orgogliosa. 282 00:13:05,291 --> 00:13:06,750 Non volevo dirti come essere. 283 00:13:06,833 --> 00:13:09,458 Sono sicura che sei orgogliosa anche senza che io… 284 00:13:09,541 --> 00:13:11,833 Dai, non preoccuparti. 285 00:13:12,458 --> 00:13:15,875 C'è una cosa che devi sapere di me. Non me ne frega un cazzo. 286 00:13:16,625 --> 00:13:19,833 Dott.ssa Schilling, quelli che dicono: "Non me ne frega un cazzo" 287 00:13:19,916 --> 00:13:21,708 sono quelli a cui frega di più. 288 00:13:21,791 --> 00:13:24,541 No, a Celeste non fregava davvero un cazzo. 289 00:13:24,625 --> 00:13:26,708 - [cane guaisce] - Oh! Posso prenderla? 290 00:13:26,791 --> 00:13:29,666 La mia piccolina, Melissa. Certo che puoi. 291 00:13:29,750 --> 00:13:32,375 Ehi, bel tesorino! Che carina! 292 00:13:32,458 --> 00:13:36,916 Oh, piantala con questa vocina da bambina e lasciale finire la storia! 293 00:13:37,000 --> 00:13:39,500 - Ho la tinta alle quattro. - È proprio una cafona. 294 00:13:39,583 --> 00:13:42,458 Ok. Tinta alle quattro, va bene. 295 00:13:42,541 --> 00:13:44,875 Datti anche una sfoltita, già che ci sei. 296 00:13:44,958 --> 00:13:48,125 Ok, anche se l'orientamento dura solo un paio di giorni, 297 00:13:48,208 --> 00:13:51,958 avreste detto che Devon e Celeste fossero migliori amiche da anni. 298 00:13:52,041 --> 00:13:56,000 Andavano in barca, si facevano le trecce alla francese l'un l'altra. 299 00:13:56,083 --> 00:13:58,416 Insomma, c'era così tanta intimità tra loro 300 00:13:58,500 --> 00:14:01,250 che sembrava un romanzo lesbico in costume. 301 00:14:01,333 --> 00:14:03,000 [Luna] Aspetti, stavano insieme? 302 00:14:03,083 --> 00:14:04,041 No. 303 00:14:04,125 --> 00:14:05,458 - [sbuffa] - Che noia. 304 00:14:05,541 --> 00:14:08,333 [Schilling] Ma l'ultima mattina dell'orientamento, 305 00:14:08,416 --> 00:14:11,083 Devon allora decise di sparare la domandona. 306 00:14:11,666 --> 00:14:12,916 [Devon] Ciao. 307 00:14:13,000 --> 00:14:14,291 Ti serve un passaggio? 308 00:14:14,875 --> 00:14:17,833 [esita] No, vengono a prendermi i miei genitori. 309 00:14:17,916 --> 00:14:20,250 - Oh, la cucciola di casa. - Sì. 310 00:14:20,333 --> 00:14:21,250 Che dolce. 311 00:14:21,750 --> 00:14:26,083 Senti, intendevo chiedertelo ieri sera, ma non volevo sembrare disperata. 312 00:14:26,166 --> 00:14:28,875 Tra l'altro, io non dico quella parola, "disperata". 313 00:14:28,958 --> 00:14:30,416 Dev, basta. È tutto ok. 314 00:14:30,500 --> 00:14:32,041 Ok. [esita] 315 00:14:33,958 --> 00:14:36,125 Ti andrebbe di stare in stanza con me? 316 00:14:37,125 --> 00:14:39,416 Ho l'alloggio honors. È nel campus principale, 317 00:14:39,500 --> 00:14:41,250 e avremmo il bagno privato. 318 00:14:42,916 --> 00:14:44,208 Certo. 319 00:14:44,291 --> 00:14:47,875 - [musica dolce] - Ok. Ok. Dai! Oh, mio Dio. 320 00:14:48,458 --> 00:14:49,833 Ti scrivo tutto dopo. 321 00:14:49,916 --> 00:14:52,041 Decidiamo il lato che vogliamo e ogni cosa. 322 00:14:52,125 --> 00:14:53,125 E ho un mini-frigo. 323 00:14:53,208 --> 00:14:56,416 Cioè, è di mio padre, ma mia madre ha detto che posso prenderlo. 324 00:14:56,500 --> 00:14:58,541 - Che forte. - Sì. 325 00:15:00,291 --> 00:15:04,125 Senti una cosa, io non cerco soltanto una compagna di stanza. 326 00:15:04,208 --> 00:15:06,708 Cerco un'amica leale. 327 00:15:06,791 --> 00:15:10,958 Ho già avuto amiche false e, sai, non ne voglio altre. 328 00:15:11,916 --> 00:15:13,083 Sai cosa voglio? 329 00:15:13,625 --> 00:15:15,833 Voglio qualcuno che seppellisca il corpo, ok? 330 00:15:15,916 --> 00:15:17,291 Tu lo faresti, Devon? 331 00:15:18,541 --> 00:15:21,791 Io porto la calce, il nastro, gli attrezzi e le tute impermeabili. 332 00:15:22,458 --> 00:15:25,333 Cazzo, sì! Piccola svitata disperata. 333 00:15:25,416 --> 00:15:26,291 Sì, disperata. 334 00:15:26,375 --> 00:15:29,541 - Celeste, volevo chiederti… - Ho già una compagna di stanza. 335 00:15:29,625 --> 00:15:31,500 - Oh, ok. Ciao. - [Celeste] Bip bip! 336 00:15:31,583 --> 00:15:33,791 - Ciao, Dev! - [Devon] Ciao! 337 00:15:35,583 --> 00:15:38,625 [clacson insistente] 338 00:15:40,625 --> 00:15:42,375 [musica sfuma] 339 00:15:43,416 --> 00:15:47,166 [Schilling] Celeste aveva accettato la proposta di Devon da due settimane. 340 00:15:47,250 --> 00:15:49,666 All'inizio le due ragazze si sentivano sempre, 341 00:15:49,750 --> 00:15:53,958 ma poi Celeste non aveva più risposto ai messaggi. 342 00:15:54,041 --> 00:15:57,375 Preparando le cose per il college, Devon stava andando in paranoia. 343 00:15:57,458 --> 00:15:59,083 Celeste si sarebbe presentata? 344 00:15:59,166 --> 00:16:01,500 È IL GRAN GIORNO! NON VEDO L'ORA DI VEDERTI 345 00:16:02,375 --> 00:16:03,833 [papà] Ok. 346 00:16:04,833 --> 00:16:05,916 Bene. 347 00:16:07,333 --> 00:16:11,708 Pumpkin Spice è già carica con tutto quello che c'era in casa. 348 00:16:11,791 --> 00:16:13,625 Ecco le chiavi della tua macchina, 349 00:16:13,708 --> 00:16:15,833 che ho caricato da solo senza il tuo aiuto. 350 00:16:15,916 --> 00:16:16,750 Scusa. 351 00:16:16,833 --> 00:16:18,500 Non vuoi che ti accompagniamo? 352 00:16:18,583 --> 00:16:20,750 Potremmo aiutarti a sistemare la stanza. 353 00:16:20,833 --> 00:16:23,208 No, no. Io non credo che i genitori lo facciano. 354 00:16:23,291 --> 00:16:25,875 È proprio quello che fanno tutti gli altri genitori. 355 00:16:25,958 --> 00:16:27,458 Ma il boss sei tu. 356 00:16:27,541 --> 00:16:28,458 Sì. 357 00:16:28,541 --> 00:16:30,041 Un'ultima cosa. 358 00:16:32,416 --> 00:16:34,833 No, ho i soldi che ho guadagnato quest'estate. 359 00:16:34,916 --> 00:16:37,125 - La prendo io. - Tieni giù le mani, cazzo. 360 00:16:38,000 --> 00:16:42,083 È per le emergenze. E bere non è un'emergenza. 361 00:16:42,583 --> 00:16:44,166 - Ok. - E nemmeno gli edibles. 362 00:16:44,750 --> 00:16:48,208 - Grazie, papà. Lo apprezzo. - Ok, aspetta. Ancora una cosa. 363 00:16:48,833 --> 00:16:51,750 [ride] Sei la mia gioia. 364 00:16:55,625 --> 00:16:58,500 Mamma, no. Le romperò. Sono troppo belle. 365 00:16:58,583 --> 00:17:01,708 Se le rompi, le rompi. Solo non metterle nel microonde. 366 00:17:01,791 --> 00:17:05,291 Ah, perfetto. Ora devo rifare tutto il bagagliaio. Sarà un'impresa. 367 00:17:05,375 --> 00:17:07,125 - [ciotole tintinnano] - [mamma] Ah! 368 00:17:07,625 --> 00:17:09,791 Ah. Oh, porti con te Slowpoke. 369 00:17:09,875 --> 00:17:11,250 - Sì, certo. - Carino. 370 00:17:12,500 --> 00:17:13,541 [mamma bacia] 371 00:17:13,625 --> 00:17:16,166 [fratello] Papà, non affaticarti. Ci penso io. 372 00:17:16,250 --> 00:17:19,291 - [papà] Lascia, lascia, lascia. - [fratello] Ci riesco. Ok. 373 00:17:19,375 --> 00:17:22,208 LETTO 10:31 374 00:17:22,291 --> 00:17:24,291 [musica snervante] 375 00:17:26,500 --> 00:17:27,333 [esita] 376 00:17:27,833 --> 00:17:31,625 Non ho lezioni per tipo una settimana, quindi forse è meglio se resto qui. 377 00:17:31,708 --> 00:17:34,708 E poi vado il prossimo semestre, o una roba del genere. 378 00:17:34,791 --> 00:17:37,541 Tesoro, tesoro. Stai andando nel panico. 379 00:17:37,625 --> 00:17:38,541 Andrà benissimo. 380 00:17:39,125 --> 00:17:41,208 Sì, ma se non mi facessi degli amici? 381 00:17:41,708 --> 00:17:43,375 [mamma] Certo che te ne farai. 382 00:17:43,458 --> 00:17:45,041 Se no, si fottano. 383 00:17:45,125 --> 00:17:47,708 Sì. E che Slowpoke li veda fottersi. 384 00:17:48,291 --> 00:17:49,958 - Non è necessario. - Non farlo! 385 00:17:50,041 --> 00:17:52,750 - Cosa? È un pervertito. - [Devon] Neanche per sogno! 386 00:17:52,833 --> 00:17:55,416 - È un pervertito. - Non dirlo ai tuoi amici. 387 00:17:55,500 --> 00:17:57,500 [musica indie-rock vivace] 388 00:18:25,708 --> 00:18:27,958 - [ciotole tintinnano] - Oh, mio Dio! [esita] 389 00:18:28,458 --> 00:18:29,666 Fai attenzione a quella… 390 00:18:29,750 --> 00:18:31,083 - Ciao. Benvenuta. - Ciao. 391 00:18:31,166 --> 00:18:33,250 - [studente] Faccio io. - [Devon] Ok. Ok. 392 00:18:34,875 --> 00:18:37,208 Wow. Siete proprio dei fulmini. 393 00:18:47,375 --> 00:18:51,083 - [madre] Mi mancherai tanto. - [studentessa] Vi voglio bene. 394 00:18:51,166 --> 00:18:52,500 Andrà tutto bene. 395 00:18:54,750 --> 00:18:56,750 [musica si interrompe] 396 00:19:05,166 --> 00:19:07,166 [musica malinconica] 397 00:19:21,791 --> 00:19:23,583 [grida] 398 00:19:23,666 --> 00:19:24,666 [Devon] Oh, mio Dio! 399 00:19:24,750 --> 00:19:27,500 - Non ci credo! Siamo in stanza insieme! - Nemmeno io! 400 00:19:27,583 --> 00:19:29,875 - [grida, ride] - Non sto nella pelle! 401 00:19:29,958 --> 00:19:31,500 Ciao. Che spavento! 402 00:19:32,208 --> 00:19:34,916 - Abbiamo un water rosa, cazzo. - Eh? 403 00:19:35,416 --> 00:19:36,916 Hai visto il water? 404 00:19:37,500 --> 00:19:39,833 - [Devon] È bellissimo! - [Celeste] Guardalo! 405 00:19:39,916 --> 00:19:42,416 È un water rosa. È un water rosa! 406 00:19:42,500 --> 00:19:45,375 [insieme] È un water rosa! È un water rosa! 407 00:19:45,458 --> 00:19:47,541 [musica indie-pop dallo stereo] 408 00:19:57,375 --> 00:20:00,458 Tutto quello che devi sapere di me è in questi quattro poster. 409 00:20:00,541 --> 00:20:02,250 Davvero? Ok, chiaro. 410 00:20:10,416 --> 00:20:12,750 Puoi mettere quello che vuoi nel mini-frigo. 411 00:20:12,833 --> 00:20:14,166 È di tutte e due. 412 00:20:14,250 --> 00:20:16,875 - Il mini-frigo di tuo padre. - [ride] 413 00:20:16,958 --> 00:20:20,541 Chissà cos'altro papà ci regalerà quest'anno. 414 00:20:20,625 --> 00:20:21,458 [ride] 415 00:20:22,750 --> 00:20:25,416 [Celeste] Sarà il mio tempio della kombucha. 416 00:20:28,916 --> 00:20:30,416 Sono bellissime. 417 00:20:30,500 --> 00:20:32,625 Ah. No, le ha fatte mia madre. 418 00:20:33,125 --> 00:20:35,416 [Celeste] Aspetta, no. Teniamole fuori. 419 00:20:36,583 --> 00:20:38,291 Ok. Va bene. 420 00:20:38,791 --> 00:20:41,875 Vuoi sapere qual è il mio incubo peggiore? 421 00:20:41,958 --> 00:20:42,958 [Devon] Quale? 422 00:20:43,041 --> 00:20:44,125 Se tu fossi arrivata 423 00:20:44,208 --> 00:20:46,875 e avessi subito appeso centinaia di piccole Polaroid. 424 00:20:46,958 --> 00:20:49,041 - Capisci? - Sì, con tutte le lucine. 425 00:20:49,125 --> 00:20:51,333 È da disperati. Ok, hai degli amici. 426 00:20:51,416 --> 00:20:53,875 Non ti serve mettere su un altare in camera tua. 427 00:20:53,958 --> 00:20:56,500 E poi è… È anche un po' a rischio incendio. 428 00:20:57,500 --> 00:20:59,083 Sì, l'Orso Smokey. 429 00:20:59,166 --> 00:21:00,625 Hai proprio ragione. 430 00:21:01,125 --> 00:21:04,916 - [cane abbaia nel video] - [uomo 1] Oh, mio Dio! Che brutto cane! 431 00:21:05,000 --> 00:21:08,791 - [uomo 2] Vaffanculo, amico. - [ride] È assurdo. 432 00:21:08,875 --> 00:21:12,625 - [video continuano in sottofondo] - Di solito a che ora vai a dormire? 433 00:21:12,708 --> 00:21:15,625 - [uomo 3] La top cinque dei comici bebè… - Tipo alle tre. 434 00:21:16,583 --> 00:21:17,500 E tu? 435 00:21:18,875 --> 00:21:20,375 Io vado a dormire a quest'ora. 436 00:21:20,458 --> 00:21:25,458 [bambino] Non avete fatto un gran lavoro, perché sono entrato comunque in casa! 437 00:21:25,541 --> 00:21:28,125 Ti va bene se ci vado adesso? 438 00:21:28,208 --> 00:21:31,041 - [uomo 4] Il gioco della bottiglia! - [ride] 439 00:21:31,125 --> 00:21:32,333 Grazie. 440 00:21:32,416 --> 00:21:34,416 [video continuano in sottofondo] 441 00:21:36,291 --> 00:21:39,708 - [Celeste] Oh, mio Dio. - [uomo 5] Ci siamo! Mettila in retro! 442 00:21:39,791 --> 00:21:42,208 Oh, Cristo! Cristo santo! 443 00:21:42,291 --> 00:21:43,666 Oh, Cristo! 444 00:21:43,750 --> 00:21:45,250 [uomo 6] Scherzo in ospedale! 445 00:21:45,833 --> 00:21:48,916 - [uomo 7] Porca puttana! - Che cazzo? [ride] 446 00:21:49,000 --> 00:21:51,125 - Oh, no. - [uomo 8] Mangerò cento gamberi… 447 00:21:51,208 --> 00:21:53,958 Ti dispiace spegnere la luce, se è possibile? 448 00:21:54,458 --> 00:21:55,291 Sì. 449 00:21:55,375 --> 00:21:58,416 [donna 1] C'è almeno una persona che si sta masturbando ora. 450 00:21:58,500 --> 00:22:00,916 - [Celeste] Scusa. - [uomo 9] Non mi dà fastidio. 451 00:22:01,000 --> 00:22:03,541 - [uomo 10] Volo JetBlue 724… - Buonanotte, Devon. 452 00:22:03,625 --> 00:22:04,791 Dormi bene. 453 00:22:04,875 --> 00:22:07,541 [donna 2] Sette cose di Sephora facilissime da rubare. 454 00:22:07,625 --> 00:22:11,333 [donna 3] Il gaslighting è orribile, a meno che chi lo subisce sia un… 455 00:22:11,416 --> 00:22:13,541 [donna 4] Sette minuti di versi di animali. 456 00:22:13,625 --> 00:22:15,583 - [animali stridono] - [Celeste ride] 457 00:22:21,583 --> 00:22:22,541 Hai dormito bene? 458 00:22:22,625 --> 00:22:25,000 - [bip del tastierino] - Sì, non male. E tu? 459 00:22:25,083 --> 00:22:27,666 Non so. Per me ci servono le oscuranti. 460 00:22:27,750 --> 00:22:29,666 [studentessa] È quello che ho detto! 461 00:22:29,750 --> 00:22:31,333 [ride] Dai! Oh, ciao. 462 00:22:31,416 --> 00:22:34,541 Sono Amber. [esita] Siamo vicine, credo. 463 00:22:34,625 --> 00:22:36,750 Scusate se abbiamo fatto rumore ieri sera. 464 00:22:36,833 --> 00:22:39,541 Cercavo di montare una mensola e Olivia stava… 465 00:22:39,625 --> 00:22:42,875 - Mi esercito per le audizioni in autunno. - Già. 466 00:22:42,958 --> 00:22:45,333 - Io sono Celeste. Lei è Devon. - Ciao. 467 00:22:45,416 --> 00:22:47,125 Volete vedere la camera? 468 00:22:50,958 --> 00:22:52,000 Carina. 469 00:22:52,083 --> 00:22:54,791 [Celeste ridacchia, annuisce] 470 00:22:54,875 --> 00:22:57,333 - Te l'avevo detto che era stupido. - Tranquilla. 471 00:22:57,416 --> 00:22:58,541 [vocio indistinto] 472 00:22:58,625 --> 00:23:00,041 - Scusatemi. Scusate. - Ciao. 473 00:23:00,125 --> 00:23:02,416 Ciao. Sapete come si arriva alla mensa? 474 00:23:02,500 --> 00:23:05,000 Sì, è proprio laggiù. Chiude alle 11. 475 00:23:05,083 --> 00:23:08,416 - Un attimo. Che ore sono? - Sono le 10:58. 476 00:23:08,500 --> 00:23:09,541 Merda. Ok. 477 00:23:09,625 --> 00:23:11,541 - Dai! Andiamo! - [musica frenetica] 478 00:23:11,625 --> 00:23:13,541 - No, ferme! - [Olivia] Prendilo! 479 00:23:13,625 --> 00:23:16,041 - [Amber] L'ha preso! - [Devon] Non portarlo via! 480 00:23:16,125 --> 00:23:17,833 Dammi le uova! Dammi le uova! 481 00:23:18,333 --> 00:23:19,833 [Devon] Dammi le uova! 482 00:23:19,916 --> 00:23:22,541 - [Celeste] Ah! Aiutami. - Aspetta! 483 00:23:22,625 --> 00:23:24,750 [donna] Forza, ragazze. Svelte. 484 00:23:25,875 --> 00:23:27,166 Hai preso il bacon? 485 00:23:27,250 --> 00:23:29,166 - [musica termina] - Parliamo dei corsi? 486 00:23:29,250 --> 00:23:30,958 Mi sto preparando per medicina 487 00:23:31,041 --> 00:23:34,083 e mi serve un corso dove posso fare soltanto presenza. 488 00:23:34,166 --> 00:23:36,666 Sì, ho sentito che Poesia Americana è facile. 489 00:23:36,750 --> 00:23:39,125 Facile? Ci sto. Facciamolo. 490 00:23:39,208 --> 00:23:40,416 Amo i poeti. 491 00:23:40,500 --> 00:23:43,208 Si suicidano tutti nei modi più assurdi. 492 00:23:43,750 --> 00:23:47,041 - Ok. - Ehi, Celeste. Ci sei mancata ieri sera. 493 00:23:47,125 --> 00:23:49,208 Siamo state in una dozzina di stanze di ragazzi. 494 00:23:49,291 --> 00:23:50,708 Così, a caso, ma divertente. 495 00:23:51,416 --> 00:23:53,208 - Wow. - Quindi stasera che si fa? 496 00:23:53,291 --> 00:23:54,791 - Si esce? - Non lo so. 497 00:23:54,875 --> 00:23:57,458 Devo sentire la mia social director. 498 00:23:57,541 --> 00:23:58,875 Vogliamo uscire stasera? 499 00:24:01,625 --> 00:24:03,375 [musica spensierata] 500 00:24:03,458 --> 00:24:06,833 Certo, certo. Direi che noi stasera usciremo di sicuro. 501 00:24:09,708 --> 00:24:13,375 Che pensi di metterti stasera? Non so bene che vibe ci sia. 502 00:24:13,458 --> 00:24:14,708 - Tipo… - [Celeste] Lo so. 503 00:24:14,791 --> 00:24:17,708 Patterson, ti richiamo. Sono con la mia compagna di stanza. 504 00:24:18,208 --> 00:24:20,083 - Ok, ciao. - Eri al telefono? 505 00:24:20,166 --> 00:24:22,416 - Non riattaccare. - No, era il mio terapeuta. 506 00:24:22,500 --> 00:24:24,916 Tanto stavamo tirando le somme. È il mio sostegno. 507 00:24:26,458 --> 00:24:28,791 Wow, quanto parlate. Fantastico. 508 00:24:28,875 --> 00:24:31,041 Sì, ho un sacco di problemi in famiglia. 509 00:24:31,625 --> 00:24:35,333 Mio padre faceva il bidello al mio liceo, quindi era un po' pesante. 510 00:24:35,416 --> 00:24:37,500 - [bussano alla porta] - [Celeste] Arrivo! 511 00:24:41,458 --> 00:24:43,250 Salve, sono Kyle di Instacart. 512 00:24:43,333 --> 00:24:45,916 [Celeste] Grazie. Cinque stelle perché sei sexy. 513 00:24:46,000 --> 00:24:47,500 In realtà sono gay, quindi… 514 00:24:48,000 --> 00:24:50,500 Bene. Sono arrivate le tende oscuranti. 515 00:24:50,583 --> 00:24:52,625 E un sacco di altra roba. 516 00:24:56,666 --> 00:24:58,458 Dammi il tuo Venmo. Facciamo a metà. 517 00:24:58,541 --> 00:25:00,000 Siamo compagne di stanza. 518 00:25:00,083 --> 00:25:02,291 Non possiamo contare chi deve cosa a chi. 519 00:25:02,375 --> 00:25:05,791 E poi siamo sulla stessa barca. Affoghiamo nei prestiti studenteschi. 520 00:25:07,625 --> 00:25:09,791 Dai, Devon. 521 00:25:10,291 --> 00:25:12,666 I tuoi ti pagano tutta la retta? 522 00:25:12,750 --> 00:25:16,000 - È brutto? - No, dev'essere bello. 523 00:25:18,000 --> 00:25:20,625 Ho lavorato tutta l'estate da Wetzel's Pretzels. 524 00:25:20,708 --> 00:25:24,666 E mamma e papà mi fanno pagare libri, benzina e tutto il resto. 525 00:25:25,375 --> 00:25:28,291 Adoro questo smokey eye. Posso fare una cosa? 526 00:25:29,000 --> 00:25:30,208 [esita] Certo. 527 00:25:37,916 --> 00:25:40,250 Sì. Hai delle labbra belle carnose. 528 00:25:40,333 --> 00:25:42,416 - Tanto vale risaltarle. - Oh, mio Dio. 529 00:25:42,500 --> 00:25:44,583 - Adesso sono uno schianto. - Grazie. 530 00:25:44,666 --> 00:25:46,416 - [bussano alla porta] - 2511! 531 00:25:46,500 --> 00:25:47,416 [bip tastierino] 532 00:25:48,041 --> 00:25:51,291 Pre-serata del venerdì! Chi vuole uno shot? 533 00:25:51,375 --> 00:25:52,625 - Io! - [Olivia] Ok, vai. 534 00:25:52,708 --> 00:25:54,875 - [Amber] Pre-serata! - Inizia alle 18:30. 535 00:25:54,958 --> 00:25:55,958 [Amber] Oh, sì! 536 00:25:56,041 --> 00:25:58,583 Oh, è la nascita del quartetto di Devon? 537 00:25:58,666 --> 00:26:02,125 Può darsi. Quindi quella sera le ragazze andarono da… 538 00:26:02,208 --> 00:26:05,125 - Quelli dell'ultimo anno. - Cioè, il nostro primo weekend. 539 00:26:05,208 --> 00:26:07,375 La nostra serata lì fu un mezzo flop, però. 540 00:26:07,458 --> 00:26:10,083 Oh, mio Dio. Per te fa tutto schifo. 541 00:26:10,166 --> 00:26:12,125 Prendemmo la pizza da Chi-Chi's. 542 00:26:12,208 --> 00:26:14,916 Sì, e pensavamo di essere sedute accanto a CeeLo Green, 543 00:26:15,000 --> 00:26:17,333 invece era solo un gay grasso con un mantello. 544 00:26:17,416 --> 00:26:20,291 Comunque sia, quella sera le ragazze uscirono, 545 00:26:20,375 --> 00:26:24,041 ognuna intenta a sfoggiare il proprio look. 546 00:26:24,125 --> 00:26:26,125 - [musica hip hop] - Oddio, non ci credo. 547 00:26:26,625 --> 00:26:27,458 Ciao. 548 00:26:27,958 --> 00:26:30,083 Sto andando a una festa, amore. 549 00:26:30,166 --> 00:26:32,541 No, non so quanti ragazzi ci saranno. 550 00:26:32,625 --> 00:26:34,791 Scusate, è di nuovo il mio ragazzo. 551 00:26:35,750 --> 00:26:38,333 Che accidenti succede? Perché nessuno ci fa entrare? 552 00:26:38,416 --> 00:26:40,125 Perché siamo matricole. 553 00:26:40,208 --> 00:26:42,958 Quelle dell'ultimo anno si sentono minacciate da noi. 554 00:26:43,041 --> 00:26:45,916 Il punto è che non rimorchieremo i vostri ragazzi, ok? 555 00:26:46,000 --> 00:26:48,375 Quindi fateci bere e basta. Ma che… 556 00:26:48,458 --> 00:26:50,833 - Ma che stai facendo? - Questo cos'è? 557 00:26:50,916 --> 00:26:55,208 Non voglio che tu stia chiuso in camera, amore, perché è tristissimo. 558 00:26:56,000 --> 00:26:59,041 Ok, sì. Ti mando una foto dal bagno, allora. 559 00:26:59,916 --> 00:27:01,458 Cristo santo. 560 00:27:01,541 --> 00:27:03,791 E niente, è sempre la stessa storia. 561 00:27:04,375 --> 00:27:06,041 - Che c'è? Che c'è? - Che c'è? Oh. 562 00:27:07,416 --> 00:27:09,250 [studente] Ehi! Oh, oh, oh! 563 00:27:09,333 --> 00:27:12,875 È una festa privata. Solo per quelli del club Ultimate Frisbee. 564 00:27:12,958 --> 00:27:15,083 Beh, perfetto. Noi volevamo iscriverci. 565 00:27:15,166 --> 00:27:17,708 [esita] Sì, certo. Adoro il frisbee. 566 00:27:17,791 --> 00:27:20,458 - [Amber] È il massimo. - Ero nella squadra del liceo. 567 00:27:20,541 --> 00:27:22,583 Oh, quindi sapete lanciarlo. 568 00:27:22,666 --> 00:27:24,333 Ok, ragazze. Entrate pure. 569 00:27:24,416 --> 00:27:26,333 Ci vediamo all'allenamento. 570 00:27:26,416 --> 00:27:27,666 Sei un mito! 571 00:27:27,750 --> 00:27:29,791 Domenica mattina alle 6:30. 572 00:27:29,875 --> 00:27:31,208 Quindi vi voglio lì. 573 00:27:32,541 --> 00:27:33,541 Tu no! 574 00:27:33,625 --> 00:27:35,625 ["Int'l Players Anthem" degli UGK] 575 00:27:35,708 --> 00:27:37,708 - [musica hip hop] - [vocio animato] 576 00:27:52,375 --> 00:27:54,375 [Celeste] Sorridete e annuite, ragazze! 577 00:27:55,500 --> 00:27:56,625 Oh, santo cielo! 578 00:27:56,708 --> 00:27:58,583 Dai, facciamo una foto! 579 00:27:58,666 --> 00:28:01,250 - Sì, sì, sì, sì, sì! - [Celeste] Grazie. 580 00:28:04,291 --> 00:28:05,375 - Carina! - Carina. 581 00:28:05,458 --> 00:28:07,833 - Ce ne fai una solo a me e a Dev? - Oh, certo. 582 00:28:07,916 --> 00:28:10,083 - Vai, vai, vai. - Sì. 583 00:28:10,166 --> 00:28:12,208 [Olivia] Oh, siete troppo carine. 584 00:28:13,000 --> 00:28:14,541 [Amber] Sì! Carine! 585 00:28:14,625 --> 00:28:17,541 - Troppo carine! - [Celeste] Mandamela. Mandamela! 586 00:28:20,291 --> 00:28:22,375 Che aspettate? Balliamo, forza! 587 00:28:22,458 --> 00:28:23,458 [Olivia] Andiamo! 588 00:28:25,666 --> 00:28:27,166 [brano continua] 589 00:28:40,791 --> 00:28:43,041 - [ridono, esultano] - [Amber] Sì, balliamo! 590 00:28:47,375 --> 00:28:48,208 Ciao. 591 00:28:48,875 --> 00:28:49,958 Ci penso io. 592 00:28:50,875 --> 00:28:53,041 - [studenti] Oh! - [Devon] Oh, mio Dio. 593 00:28:53,125 --> 00:28:55,083 Oh, mio Dio! Scatta, scatta! 594 00:28:55,583 --> 00:28:57,083 [Amber] Oh, mio Dio! 595 00:28:57,166 --> 00:28:58,500 [grida, ride] 596 00:29:02,958 --> 00:29:05,458 [musica indie-pop] 597 00:29:05,541 --> 00:29:06,875 [cellulare trilla] 598 00:29:06,958 --> 00:29:08,333 TI HA TAGGATA IN UNA STORIA 599 00:29:11,708 --> 00:29:14,250 [vocio animato] 600 00:29:22,208 --> 00:29:23,541 Oh, io non la userei. 601 00:29:23,625 --> 00:29:25,625 La Brita è lì dall'anno scorso. 602 00:29:25,708 --> 00:29:26,791 Grazie. 603 00:29:26,875 --> 00:29:28,666 [sfrigolio] 604 00:29:30,416 --> 00:29:31,583 Che odore sarebbe? 605 00:29:34,083 --> 00:29:35,333 Ha un buon odore, no? 606 00:29:35,416 --> 00:29:36,666 Non saprei. 607 00:29:36,750 --> 00:29:38,125 [ride] 608 00:29:38,208 --> 00:29:39,291 È la paella. 609 00:29:39,791 --> 00:29:43,375 Ero ossessionato quando vivevo in Spagna e da quando sono tornato ne ho voglia. 610 00:29:43,458 --> 00:29:44,750 [Devon] Mmh. 611 00:29:44,833 --> 00:29:47,708 - Vuoi assaggiarla? - [esita] Sì. Sì, certo. 612 00:29:53,458 --> 00:29:54,750 [tossisce] Oh, mio Dio. 613 00:29:55,333 --> 00:29:56,333 È super piccante. 614 00:29:57,375 --> 00:29:58,500 - Troppo. Sì. - Sì. 615 00:29:58,583 --> 00:29:59,791 - È forte. - Non va bene. 616 00:29:59,875 --> 00:30:03,541 Mi spiace, abbiamo soltanto sale, cipolla in polvere e peperoncino secco. 617 00:30:04,166 --> 00:30:06,750 - Quando sei stato in Spagna? - Il semestre scorso. 618 00:30:06,833 --> 00:30:09,250 Ho seguito un seminario su Gaudí a Barcellona. 619 00:30:09,333 --> 00:30:11,041 Aspetta, fai architettura? 620 00:30:11,125 --> 00:30:12,666 - Sì. - Anche io! 621 00:30:12,750 --> 00:30:14,583 O… la farò quando inizia il corso. 622 00:30:14,666 --> 00:30:16,791 Oh, sei una matricola. 623 00:30:16,875 --> 00:30:18,375 Sì. Sì. 624 00:30:18,458 --> 00:30:19,666 Matricola Devon. 625 00:30:20,583 --> 00:30:24,250 Cioè, sono una matricola e mi chiamo Devon. 626 00:30:24,916 --> 00:30:26,625 [Celeste] Tocca a noi a beer pong. 627 00:30:26,708 --> 00:30:28,875 E sarò onesta, faccio schifo. Ahi! 628 00:30:28,958 --> 00:30:31,125 - Tu chi sei? - [esita] Michael. 629 00:30:31,208 --> 00:30:35,041 Michael, ti tengo d'occhio. Se fai lo stronzo con lei, lo fai con me. 630 00:30:35,625 --> 00:30:36,708 Ricevuto. 631 00:30:36,791 --> 00:30:39,416 - No, è solo sbronza. Vai. - [Celeste esulta] 632 00:30:43,708 --> 00:30:46,083 Bevi, bevi, bevi, bevi, bevi, bevi, bevi! 633 00:30:46,166 --> 00:30:48,291 Bevi, bevi, bevi, bevi, bevi, bevi! 634 00:30:48,375 --> 00:30:50,250 Bevi, bevi, bevi, bevi! 635 00:30:51,291 --> 00:30:52,875 Non moriremo mai! 636 00:30:52,958 --> 00:30:54,333 [esultano] 637 00:30:54,416 --> 00:30:56,291 - [botta] - [Olivia geme] 638 00:30:56,375 --> 00:30:57,375 [Amber] Tutto bene? 639 00:30:59,083 --> 00:31:03,208 Quindi quel tipo stava… cucinando riso durante una festa? 640 00:31:03,291 --> 00:31:06,541 Prima pensavo fosse triste, poi ho capito che era tristissimo. 641 00:31:06,625 --> 00:31:08,666 - [Amber] Già. - Dell'ultimo anno, però. 642 00:31:09,416 --> 00:31:11,250 - Quello non è male. - [Amber] Oddio. 643 00:31:11,333 --> 00:31:13,666 È perché tu stai con un ragazzo di quinta. 644 00:31:13,750 --> 00:31:14,958 L'amore della mia vita. 645 00:31:15,041 --> 00:31:18,708 Ai più grandi piacciono sempre le più piccole. Che schifo, cazzo. 646 00:31:19,500 --> 00:31:21,375 Beh, credo abbia solo 21 anni. 647 00:31:21,458 --> 00:31:24,708 Ah, ok. Allora ci sta. Io ne ho 20. 648 00:31:24,791 --> 00:31:26,125 Tu ne hai 20? 649 00:31:26,208 --> 00:31:31,000 Sono andata alla USC per un po' e poi ho… mollato per fare un anno sabbatico. 650 00:31:31,083 --> 00:31:33,500 Più che altro, un anno sabbatico tra le cosce. 651 00:31:33,583 --> 00:31:36,541 Scusate, volevo fare un gioco di parole. Non è venuto bene. 652 00:31:36,625 --> 00:31:40,833 È assurdo che tu pensi che quello sia un gioco di parole. 653 00:31:40,916 --> 00:31:43,500 Ok! Ho ancora il post-sbornia. Sono ancora stordita. 654 00:31:43,583 --> 00:31:45,708 [Amber] Non sei stordita. Sei solo stupida. 655 00:31:45,791 --> 00:31:48,416 Devi imparare a bere prima che andiamo a Panama City. 656 00:31:48,500 --> 00:31:50,625 Non ti farò da babysitter quando saremo lì. 657 00:31:50,708 --> 00:31:52,666 Cosa? Quando andate a Panama City? 658 00:31:52,750 --> 00:31:55,041 Per lo Spring Break. Dovete venire anche voi! 659 00:31:55,125 --> 00:31:57,250 Ma dovete prendere i biglietti tipo adesso. 660 00:31:57,333 --> 00:31:58,208 Per aprile? 661 00:31:58,291 --> 00:32:00,291 Tutti quelli della Walton vanno nello stesso resort. 662 00:32:00,375 --> 00:32:01,958 I posti finiranno in un attimo. 663 00:32:02,041 --> 00:32:04,791 - Ti mando subito il link. - [sussulta] Ci vengo. 664 00:32:04,875 --> 00:32:06,666 Insomma, non ho la carta con me, 665 00:32:06,750 --> 00:32:10,375 ma se tu prenoti i voli e il resto, te li giro su Venmo. 666 00:32:10,458 --> 00:32:13,500 - [Olivia] Vanno via subito. - [Amber] Dovresti farlo subito. 667 00:32:13,583 --> 00:32:16,625 - Tu poi me li restituisci, vero? - Oh, mio Dio! 668 00:32:16,708 --> 00:32:18,875 - Taci! Comprali e basta! - Ti prego! 669 00:32:18,958 --> 00:32:21,458 - Ti prego, mammina! - Forza! 670 00:32:21,541 --> 00:32:23,041 [Amber] Forza, forza! 671 00:32:23,125 --> 00:32:25,375 [entrambe] Florida, Florida, Florida! 672 00:32:25,458 --> 00:32:27,166 Florida, Florida! 673 00:32:28,208 --> 00:32:29,583 Sono ancora sbronza. 674 00:32:30,083 --> 00:32:32,166 - Facciamolo. - [Olivia] Sì! 675 00:32:32,250 --> 00:32:34,916 - Davvero andiamo tutte a Panama City? - Sì! 676 00:32:35,000 --> 00:32:38,625 Convincerò Devon a farsi un tatuaggio là! 677 00:32:38,708 --> 00:32:41,500 - No. Non ci pensare neanche. - Sì! 678 00:32:41,583 --> 00:32:43,291 [vocio indistinto] 679 00:32:47,750 --> 00:32:49,500 [professoressa] Buongiorno a tutti. 680 00:32:49,583 --> 00:32:52,541 - Come va? - [studenti, svogliati] Bene. 681 00:32:52,625 --> 00:32:53,875 Tutto bene, eh? 682 00:32:54,375 --> 00:32:57,250 Ok, alzi la mano chi ha fatto il compito del primo giorno. 683 00:32:57,333 --> 00:32:59,875 Vedo i modellini dei vostri edifici. Bene. 684 00:32:59,958 --> 00:33:01,875 E chi non l'ha fatto? 685 00:33:04,208 --> 00:33:05,416 E perché no? 686 00:33:06,000 --> 00:33:09,916 Perché la prima riga del programma diceva di leggere tutto il programma, 687 00:33:10,000 --> 00:33:13,250 e l'ultima riga diceva di ignorare i compiti del primo giorno. 688 00:33:13,333 --> 00:33:17,750 Prima regola di progettazione strutturale: leggete il cazzo di programma. 689 00:33:17,833 --> 00:33:20,833 Quelli di noi che hanno fatto i modellini saranno valutati? 690 00:33:20,916 --> 00:33:22,500 Non lo saranno. 691 00:33:23,000 --> 00:33:24,125 Ed è meglio per te. 692 00:33:25,916 --> 00:33:28,833 Dietro di voi c'è il vostro tutor del corso, Michael. 693 00:33:28,916 --> 00:33:31,291 E se vi viene voglia di scrivermi una e-mail, 694 00:33:31,375 --> 00:33:33,125 scrivete a Michael, invece. 695 00:33:33,208 --> 00:33:37,291 Ricevo il venerdì dalle due alle quattro, ma scrivetemi quando volete. 696 00:33:37,375 --> 00:33:40,791 Vivo per le vostre scuse chilometriche scritte da ChatGPT. 697 00:33:40,875 --> 00:33:42,958 [studenti ridono] 698 00:33:43,041 --> 00:33:46,333 È il suo tutor? Qui finisce bene o finisce male. 699 00:33:46,416 --> 00:33:49,041 Non possono per le dinamiche di potere sbilanciate. 700 00:33:49,125 --> 00:33:51,958 Ma dai! È comunque uno studente. È tutto ok. 701 00:33:53,208 --> 00:33:54,833 Quindi si è fatta il tutor? 702 00:33:54,916 --> 00:33:58,458 Fuori vi racconto meglio com'è cominciata la loro storia. 703 00:33:58,541 --> 00:34:02,375 Devo portare a spasso Melissa. Vedo che il suo sederino sta pulsando. 704 00:34:02,458 --> 00:34:03,458 [Luna] Bleah! 705 00:34:03,541 --> 00:34:05,458 [musica ottimistica] 706 00:34:14,250 --> 00:34:16,500 La molecola che porta l'informazione genetica? 707 00:34:16,583 --> 00:34:17,791 - Il nucleo. - No. 708 00:34:17,875 --> 00:34:19,833 Le cellule che combattono le infezioni? 709 00:34:19,916 --> 00:34:21,166 - Il nucleo? - No. 710 00:34:21,250 --> 00:34:22,750 [si soffia il naso] 711 00:34:24,833 --> 00:34:26,041 Ah, mi sento da schifo. 712 00:34:26,625 --> 00:34:29,583 - Perché non torni in camera e dormi? - [Celeste] Non posso. 713 00:34:29,666 --> 00:34:33,166 Ho un saggio sulla storia del denim per domani. 714 00:34:33,750 --> 00:34:35,208 Quanto ne hai scritto? 715 00:34:35,833 --> 00:34:36,875 Zero. 716 00:34:39,791 --> 00:34:41,500 [Celeste tossisce con forza] 717 00:34:44,583 --> 00:34:47,291 Ci penso io. Tu… tu va' a riposare. 718 00:34:47,375 --> 00:34:50,041 Non hai l'esame di design di metà trimestre domani? 719 00:34:50,125 --> 00:34:54,166 L'ho già fatto, è sulla mia scrivania. Ora devo solo studiare storia dell'arte. 720 00:34:55,208 --> 00:34:56,416 Ok. 721 00:34:57,041 --> 00:34:59,041 - Grazie. - [annuisce] 722 00:34:59,125 --> 00:35:02,125 Ti prometto che ricambierò, mio piccolo genio. 723 00:35:03,541 --> 00:35:04,916 Se fossi in te, 724 00:35:05,416 --> 00:35:08,083 non dormirei nella nostra camera stanotte. 725 00:35:09,208 --> 00:35:11,541 È meglio che non ti becchi quello che ho io. 726 00:35:12,208 --> 00:35:14,083 [Celeste tossisce] 727 00:35:14,166 --> 00:35:16,625 - [ragazza] Copriti la bocca. - [Celeste tossisce] 728 00:35:24,541 --> 00:35:26,541 [musica termina] 729 00:35:27,583 --> 00:35:29,458 [picchiettio di tasti] 730 00:35:30,125 --> 00:35:34,708 IN OGNI MOMENTO DELLA STORIA, C'ERANO I JEANS. 731 00:35:36,541 --> 00:35:37,750 [computer trilla] 732 00:35:40,333 --> 00:35:41,958 [musica misteriosa] 733 00:35:49,333 --> 00:35:50,375 [computer trilla] 734 00:35:58,208 --> 00:35:59,333 [computer trilla] 735 00:36:01,750 --> 00:36:02,583 Ciao. 736 00:36:02,666 --> 00:36:04,625 - [grida] - [studenti] Shh! 737 00:36:04,708 --> 00:36:07,291 - Ehi, ma che cazzo? - Bro, stiamo studiando. 738 00:36:07,375 --> 00:36:09,125 Scusate. [ridacchia] 739 00:36:10,083 --> 00:36:12,583 - Ci vogliamo vedere fuori? - Sì. 740 00:36:13,166 --> 00:36:14,250 Ok. 741 00:36:14,333 --> 00:36:16,333 [musica tenera] 742 00:36:18,541 --> 00:36:19,875 [musica sfuma] 743 00:36:19,958 --> 00:36:23,333 - Come hai avuto il mio numero? - Io… Dal modulo contatti del corso. 744 00:36:23,416 --> 00:36:26,541 Scusa se è stato strano, a proposito. Volevo fare il simpatico. 745 00:36:26,625 --> 00:36:28,416 - È stato molto strano. - Già. 746 00:36:28,500 --> 00:36:29,500 Però divertente. 747 00:36:32,041 --> 00:36:34,083 - Dove stai andando? - All'Addison. 748 00:36:34,166 --> 00:36:35,708 Gli alloggi honors. 749 00:36:35,791 --> 00:36:37,833 Gli unici del campus col bagno privato. 750 00:36:38,333 --> 00:36:41,250 Sì, una favola. Faccio la cacca in camera mia. 751 00:36:41,333 --> 00:36:43,250 Eh, già. [ride] Sembra… 752 00:36:43,333 --> 00:36:44,958 - Già. - …fantastico. 753 00:36:45,458 --> 00:36:48,291 Cosa ha spinto la matricola Devon a fare Architettura? 754 00:36:48,375 --> 00:36:51,250 Mia nonna Gigi vive in una casa di Frank Lloyd Wright. 755 00:36:51,333 --> 00:36:52,541 - Cosa? - Vero. 756 00:36:52,625 --> 00:36:53,916 Dai, non ci credo. 757 00:36:54,000 --> 00:36:56,583 Tecnicamente l'ha progettata Marion Mahony Griffin. 758 00:36:56,666 --> 00:36:59,500 - Ma era disegnatrice nel suo studio. - Sì, so chi è. 759 00:36:59,583 --> 00:37:01,083 Forse è ancora più figo. 760 00:37:01,958 --> 00:37:03,750 Mi piacerebbe conoscere Gigi. 761 00:37:04,250 --> 00:37:05,500 Beh, lei adora le visite. 762 00:37:05,583 --> 00:37:07,833 Ti offrirà dei Negroni e vorrà ballare con te. 763 00:37:07,916 --> 00:37:10,583 Ok. Gigi mi ha già conquistato. 764 00:37:11,250 --> 00:37:13,791 Però ti avverto. Se ti bacia sulla guancia, 765 00:37:13,875 --> 00:37:15,291 il segno non va più via. 766 00:37:15,375 --> 00:37:16,791 - Cazzo. - [musica romantica] 767 00:37:16,875 --> 00:37:18,583 Gigi è proprio il mio tipo. 768 00:37:18,666 --> 00:37:20,666 - Beh, è single. - [ride] Ok. 769 00:37:26,916 --> 00:37:28,416 [gemiti] 770 00:37:29,458 --> 00:37:31,416 [gemiti continuano] 771 00:37:31,500 --> 00:37:33,500 [bip del tastierino] 772 00:37:33,583 --> 00:37:35,500 Celeste, ti ho portato la zuppa e un… 773 00:37:35,583 --> 00:37:37,541 - [musica termina] - [Celeste geme, grida] 774 00:37:37,625 --> 00:37:39,458 [grida] 775 00:37:40,083 --> 00:37:42,708 Ehi! Sei nel mio corso di poesia. 776 00:37:42,791 --> 00:37:44,666 [studente ride] 777 00:37:44,750 --> 00:37:46,083 - [porta sbatte] - [ansima] 778 00:37:47,708 --> 00:37:48,875 [Celeste] Oh, mio Dio. 779 00:37:48,958 --> 00:37:51,458 [studente] Cioè, io… Io te l'ho leccata, però tu… 780 00:37:51,541 --> 00:37:53,958 - [Celeste] Levati dalle palle. - [studente] Ok. 781 00:37:55,541 --> 00:37:57,083 [porta si apre] 782 00:37:58,166 --> 00:37:59,625 A proposito, Theo. 783 00:38:01,666 --> 00:38:03,291 Ci vediamo a lezione! 784 00:38:05,333 --> 00:38:07,750 - [musica disturbante] - [Celeste sospira] 785 00:38:07,833 --> 00:38:10,375 Ho unito i letti, perché lui faceva wrestling. 786 00:38:10,458 --> 00:38:14,000 - Era, diciamo, enorme. - Sì, pensavo fossi malata. 787 00:38:14,583 --> 00:38:17,250 Credo fossero solo allergie. Ho provato a chiamarti. 788 00:38:19,500 --> 00:38:20,958 [musica sfuma] 789 00:38:21,875 --> 00:38:23,166 Ok. [esita] 790 00:38:25,666 --> 00:38:27,000 Ecco il tuo saggio. 791 00:38:27,625 --> 00:38:29,291 Oh, grazie. 792 00:38:30,875 --> 00:38:34,291 Me lo mandi anche via mail? Potrei voler fare un paio di ritocchi. 793 00:38:35,041 --> 00:38:36,875 Sì. Certo. 794 00:38:37,583 --> 00:38:39,583 [musica disturbante] 795 00:38:46,166 --> 00:38:47,750 Ti abbiamo rotto qualcosa? 796 00:38:48,750 --> 00:38:49,583 Sì. 797 00:38:50,291 --> 00:38:51,250 Ci penserò io. 798 00:38:51,333 --> 00:38:52,416 [musica termina] 799 00:38:54,833 --> 00:38:55,958 [sbuffa] 800 00:39:03,666 --> 00:39:05,666 [lavatrice ronza] 801 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 [cellulare squilla] 802 00:39:11,000 --> 00:39:12,625 - Chi è? - Devon. 803 00:39:12,708 --> 00:39:13,583 Ah. 804 00:39:13,666 --> 00:39:14,583 [cellulare trilla] 805 00:39:14,666 --> 00:39:16,041 - [Devon] Ciao. - Tesoro. 806 00:39:16,625 --> 00:39:18,166 Dove sei? Sembra pericoloso. 807 00:39:18,250 --> 00:39:21,583 Cosa? Sono in lavanderia. Sto solo lavando le lenzuola. 808 00:39:21,666 --> 00:39:23,125 Che c'è? Che succede? 809 00:39:24,333 --> 00:39:27,583 - Si tratta di Celeste. È insopportabile. - Credevo ti piacesse. 810 00:39:27,666 --> 00:39:29,583 - Che vuoi dire? - È solo che… 811 00:39:30,166 --> 00:39:33,083 Le ho offerto aiuto col suo saggio perché diceva di stare male, 812 00:39:33,166 --> 00:39:35,916 e quando sono tornata in camera, stava magicamente bene. 813 00:39:36,000 --> 00:39:38,583 Ehi, amore. I compiti degli altri non si fanno. 814 00:39:38,666 --> 00:39:40,750 Oh, mio Dio. Papà, ti sfugge il punto. 815 00:39:40,833 --> 00:39:42,125 Ok? Devo andare. 816 00:39:42,208 --> 00:39:45,041 - [mamma] Amore, no. Parliamone. - [papà] Non andare. 817 00:39:45,125 --> 00:39:47,791 Dicci solo cosa… Cosa ti sta facendo, tesoro? 818 00:39:48,458 --> 00:39:51,958 Ok, mi ha riempito il mini-frigo di bottiglie di kombucha puzzolenti. 819 00:39:52,041 --> 00:39:54,208 Non pulisce mai il bagno. 820 00:39:54,291 --> 00:39:57,208 Mi ha preso la felpa nuova e non avevo nemmeno tolto l'etichetta. 821 00:39:57,291 --> 00:39:59,791 - [papà] Mm-mmh. - Però, Dev… Ok. [esita] 822 00:39:59,875 --> 00:40:03,083 Hai provato… a parlarle? 823 00:40:03,666 --> 00:40:05,875 Cosa? No, sarebbe troppo strano. 824 00:40:05,958 --> 00:40:09,625 Senti, tesoro, guarda, noi non parliamo delle persone. 825 00:40:09,708 --> 00:40:11,583 Parliamo con loro, ok? 826 00:40:11,666 --> 00:40:12,916 Mi hai capito? 827 00:40:13,000 --> 00:40:14,416 Papà, è FaceTime. 828 00:40:14,500 --> 00:40:16,125 Toglilo dall'orecchio. 829 00:40:16,208 --> 00:40:19,208 - Ah! - Credeva fosse una chiamata audio. 830 00:40:19,291 --> 00:40:21,833 - [papà] Va bene. - Quanto mi mancate. 831 00:40:21,916 --> 00:40:22,875 Ci manchi anche tu. 832 00:40:22,958 --> 00:40:24,833 Anche tu. E presto torni a casa, ok? 833 00:40:24,916 --> 00:40:27,291 - Il Ringraziamento è tra poche settimane. - Ok. 834 00:40:27,375 --> 00:40:30,875 Già che parliamo di viaggi, ho visto un addebito di 4000 dollari 835 00:40:30,958 --> 00:40:34,583 per biglietti aerei sulle mie carte d'emergenza. 836 00:40:34,666 --> 00:40:36,666 Mi dispiace. Sono per lo Spring Break. 837 00:40:36,750 --> 00:40:38,666 Te li giro quando Celeste mi rimborsa. 838 00:40:38,750 --> 00:40:41,708 Perché? Lei non ha un padre tutto suo di cui approfittarsi? 839 00:40:41,791 --> 00:40:44,791 Cavolo, non ci credo. Non ci sono lavatrici libere. 840 00:40:44,875 --> 00:40:47,125 - Ciao. - È assurdo. Oh, sei su FaceTime? 841 00:40:47,208 --> 00:40:49,333 Sì, sono su FaceTime con i miei. 842 00:40:49,416 --> 00:40:50,916 Oh, mio Dio! 843 00:40:51,000 --> 00:40:53,291 Ciao, mamma. Ciao, papà. Sono Celeste. 844 00:40:53,375 --> 00:40:55,208 - Ciao, cara. - Ciao, Celeste. 845 00:40:55,291 --> 00:41:00,416 Ehi, vostra figlia è letteralmente la mia parte preferita del college. 846 00:41:00,500 --> 00:41:01,458 [insieme] Oh! 847 00:41:01,541 --> 00:41:03,583 Sai una cosa? Lei dice lo stesso di te. 848 00:41:03,666 --> 00:41:05,416 - Non è così? - Sì, è davvero così. 849 00:41:05,500 --> 00:41:07,916 [mamma] È così. Celeste, che fai per le feste? 850 00:41:08,000 --> 00:41:09,750 Che fai per il Ringraziamento? 851 00:41:09,833 --> 00:41:12,708 Oh, probabilmente resto nel campus. 852 00:41:12,791 --> 00:41:15,208 [esita] Perché ho un po' di problemi di famiglia. 853 00:41:15,291 --> 00:41:18,583 Ma mi farà bene recuperare sonno. 854 00:41:18,666 --> 00:41:21,708 - [cellulare squilla] - Scusate, mi chiama il terapeuta. 855 00:41:22,208 --> 00:41:23,958 - A mezzanotte? - [Celeste] Piacere. 856 00:41:24,041 --> 00:41:26,708 Celeste, è stato un piacere anche per noi, tesoro. 857 00:41:27,500 --> 00:41:29,458 - Devon? Dev? - Sì, sì. 858 00:41:29,541 --> 00:41:31,000 Invitala da noi. 859 00:41:31,083 --> 00:41:32,958 - Cosa? No. - [mamma] Dev. 860 00:41:33,041 --> 00:41:37,375 Fa la terapia a mezzanotte, ok? Sembra una specie di vagabonda. 861 00:41:37,458 --> 00:41:39,375 - Si può ancora dire "zingara"? - No. 862 00:41:39,458 --> 00:41:42,625 [mamma] Ed è bello avere un'amica. Ti piace, quindi chiaritevi. 863 00:41:42,708 --> 00:41:45,708 Non hai sentito cosa ho detto? No, non voglio invitarla. 864 00:41:45,791 --> 00:41:47,958 Invitala da noi. 865 00:41:48,458 --> 00:41:50,458 [musica indie-rock vivace] 866 00:41:57,333 --> 00:42:00,875 [Celeste] Oh, mio Dio. Finalmente lontano dal campus. 867 00:42:00,958 --> 00:42:02,458 - [musica sfuma] - Grazie, Dev. 868 00:42:02,541 --> 00:42:04,083 Sì, ci divertiremo. 869 00:42:04,583 --> 00:42:06,083 [Celeste esita] Poi, 870 00:42:06,583 --> 00:42:11,833 volevo solo chiederti scusa per quella sera di metà trimestre. 871 00:42:12,375 --> 00:42:16,666 Hai presente quando fai una cosa e dopo ti rendi conto che… 872 00:42:17,166 --> 00:42:19,791 Cazzo, è stato davvero stupido da parte mia. 873 00:42:19,875 --> 00:42:21,458 [Devon] No, tranquilla. 874 00:42:21,541 --> 00:42:22,833 È solo che apprezzerei 875 00:42:22,916 --> 00:42:26,083 se tu non ti sedessi sulla faccia dei ragazzi sul mio letto. 876 00:42:26,166 --> 00:42:29,750 [ride] È una richiesta davvero ragionevole la tua. 877 00:42:29,833 --> 00:42:31,250 Ok, lo posso fare. 878 00:42:31,333 --> 00:42:33,791 - Io credo in te. - [ridono] 879 00:42:37,125 --> 00:42:39,500 Cazzo, non mi hai detto che sei super ricca. 880 00:42:39,583 --> 00:42:41,541 Non siamo ricchi. Siamo classe media. 881 00:42:41,625 --> 00:42:44,625 Perché i ricchi dicono sempre di essere classe media? 882 00:42:44,708 --> 00:42:46,750 [papà] Ciao! Oh. 883 00:42:46,833 --> 00:42:48,833 - [Devon] Ciao. - Sei cresciuta? 884 00:42:48,916 --> 00:42:50,291 - Può darsi. - Sei più alta. 885 00:42:50,375 --> 00:42:51,791 Ciao. Possiamo abbracciarci? 886 00:42:51,875 --> 00:42:53,541 - Sì. - Non so quale… Ah, ok. 887 00:42:53,625 --> 00:42:55,250 Ok, altra regola. Niente scarpe. 888 00:42:55,333 --> 00:42:57,166 - Via gli stivali da cowboy. - Ok. 889 00:42:57,250 --> 00:42:59,791 Ecco il guastafeste. Ciao, ragazze. 890 00:42:59,875 --> 00:43:02,208 Celeste, fai come vuoi, tesoro. 891 00:43:02,291 --> 00:43:04,500 - Ciao, Devon. - Ciao, mamma. 892 00:43:05,000 --> 00:43:06,541 Ciao. 893 00:43:07,625 --> 00:43:10,333 - Sei bellissima. - Bentornata, stronzetta. 894 00:43:10,416 --> 00:43:11,583 - Ciao. - Ciao. 895 00:43:12,875 --> 00:43:13,791 - Ciao. - Ciao. 896 00:43:13,875 --> 00:43:15,208 - Sono Alex. - Ciao. 897 00:43:15,291 --> 00:43:17,208 La prendo io. Sì. 898 00:43:17,291 --> 00:43:18,458 [papà] Che gentiluomo. 899 00:43:18,541 --> 00:43:20,000 La cavalleria non è morta! 900 00:43:20,083 --> 00:43:21,000 Ciao, tesoro. 901 00:43:21,083 --> 00:43:23,041 - Sono felice che tu sia qui. - Anch'io. 902 00:43:24,083 --> 00:43:27,125 Brian, ordiniamo sushi. Ti piace il sushi? 903 00:43:27,208 --> 00:43:28,333 - Sì, lo adoro. - Sì? 904 00:43:28,416 --> 00:43:29,833 - Ok, ordiniamolo. - Ok. 905 00:43:29,916 --> 00:43:31,166 Oh! Andiamo su? 906 00:43:31,250 --> 00:43:33,541 Che fine hanno fatto i bastoncini di pollo? 907 00:43:34,041 --> 00:43:36,250 No, prendiamo 200 dollari di anguilla. 908 00:43:36,333 --> 00:43:38,333 [musica pop-rock dallo stereo] 909 00:43:45,166 --> 00:43:48,000 Primo posto alla gara di nuoto giovanile di Montclair? 910 00:43:48,083 --> 00:43:50,791 [ride] No, in realtà sono arrivata ultima. 911 00:43:50,875 --> 00:43:54,666 Però i miei me l'hanno fatto perché erano orgogliosi che avessi partecipato. 912 00:43:54,750 --> 00:43:57,500 Guarda l'incisione, dice: "Miglior tentativo". 913 00:43:58,708 --> 00:44:01,958 Wow, i tuoi non volevano mai farti sentire male, vero? 914 00:44:02,041 --> 00:44:04,208 Oh, sì. Mi vogliono bene. 915 00:44:04,708 --> 00:44:06,958 Però forse un po' troppo, a volte. 916 00:44:08,583 --> 00:44:09,625 E questi che sono? 917 00:44:09,708 --> 00:44:10,916 Oh, mio Dio. 918 00:44:11,000 --> 00:44:12,833 "Io valgo più della mia ansia." 919 00:44:12,916 --> 00:44:15,750 No, sono… Sono delle frasette motivazionali. 920 00:44:15,833 --> 00:44:18,541 No, puoi attaccarle nel nostro bagno, se vuoi. 921 00:44:19,041 --> 00:44:24,125 - No, no. Non mi servono più. - Perché? Tu… Tu prendi qualcosa? 922 00:44:25,041 --> 00:44:27,375 [esita] Prendo l'Efexor. 923 00:44:27,458 --> 00:44:30,500 - A dose minima, però. - Perché non me l'hai detto? 924 00:44:31,000 --> 00:44:32,666 Sono un po' riservata su questo. 925 00:44:32,750 --> 00:44:34,791 Ma ti ho detto del mio terapeuta. 926 00:44:34,875 --> 00:44:37,708 Sì, lo so, io… io avrei dovuto dirtelo. 927 00:44:37,791 --> 00:44:39,708 Mi dispiace. Non so perché. 928 00:44:39,791 --> 00:44:40,875 Mi dispiace. Va bene. 929 00:44:40,958 --> 00:44:42,583 - Va bene. Tutto ok. - [bussano] 930 00:44:43,916 --> 00:44:44,916 Ehi, Celeste. 931 00:44:45,000 --> 00:44:46,250 Tu giochi a Catan? 932 00:44:46,958 --> 00:44:49,375 [esita] Sai, non giocavo mai ai giochi da tavolo, 933 00:44:49,458 --> 00:44:51,000 perché ero sempre alle feste, 934 00:44:51,083 --> 00:44:52,541 ma cos'è Catan? 935 00:44:52,625 --> 00:44:53,875 È molto divertente. 936 00:44:53,958 --> 00:44:56,458 Costruisci strade, insediamenti, cose così. 937 00:44:58,666 --> 00:45:00,125 Alex, ci possiamo pensare? 938 00:45:00,708 --> 00:45:02,000 [esita] Sì, certo. 939 00:45:04,333 --> 00:45:08,041 - Quindi ha fatto coming out? - Oh, non ne ha ancora parlato. 940 00:45:08,125 --> 00:45:10,041 [ride] Oh, ok. 941 00:45:11,583 --> 00:45:13,750 Dai, stasera usciamo. 942 00:45:13,833 --> 00:45:16,500 Dopo Catan? Cioè, è un po' lungo come gioco. 943 00:45:16,583 --> 00:45:19,833 - Allora Catan sarà per un'altra sera. - Ok. 944 00:45:20,416 --> 00:45:23,791 Possiamo andare al bowling o al mall. 945 00:45:23,875 --> 00:45:26,041 Chiude alle dieci, però ci facciamo un giro. 946 00:45:26,125 --> 00:45:28,875 - No. Dico un bar. - Oh. 947 00:45:28,958 --> 00:45:32,041 No, non ci faranno entrare. Tutti i bar chiedono i documenti. 948 00:45:32,125 --> 00:45:35,625 Oh… 949 00:45:35,708 --> 00:45:37,250 Beh, 950 00:45:37,333 --> 00:45:41,250 guarda caso… guarda caso… 951 00:45:41,333 --> 00:45:42,666 abbiamo i documenti! 952 00:45:43,500 --> 00:45:46,291 [gridano] 953 00:45:46,375 --> 00:45:49,416 ["Two Princes" degli Spin Doctors] 954 00:45:49,500 --> 00:45:51,041 [musica pop-rock vivace] 955 00:45:51,125 --> 00:45:52,916 [ridono] 956 00:45:53,000 --> 00:45:55,041 [Celeste] Grazie per avermelo prestato. 957 00:45:55,125 --> 00:45:56,791 Sì. Stai da urlo. 958 00:45:58,708 --> 00:45:59,916 [chiacchierio] 959 00:46:02,541 --> 00:46:04,666 Aspetta, hai usato il mio vero nome? 960 00:46:05,166 --> 00:46:06,875 No, devi usare il tuo vero nome. 961 00:46:06,958 --> 00:46:08,791 Così puoi ancora usare la carta. 962 00:46:09,708 --> 00:46:10,791 Oh, sì. Geniale. 963 00:46:10,875 --> 00:46:13,666 Sì, è solo l'indirizzo di casa che devi cambiare. 964 00:46:14,166 --> 00:46:17,000 Così se te lo prendono, non ti rintracciano. 965 00:46:17,083 --> 00:46:18,416 Non ti troveranno mai 966 00:46:18,500 --> 00:46:21,500 al 126 di Crestview Road, Stamford, Connecticut. 967 00:46:22,541 --> 00:46:25,750 È il mio indirizzo di casa. Vedi? L'ho messo sui documenti falsi. 968 00:46:25,833 --> 00:46:29,166 Quindi tecnicamente questo è il bar della mia città, non della tua. 969 00:46:29,666 --> 00:46:30,958 Ok. 970 00:46:31,041 --> 00:46:32,333 Buttiamoci. 971 00:46:33,583 --> 00:46:34,583 Ehi, amico. 972 00:46:34,666 --> 00:46:36,958 Sì. Documenti, ragazze. 973 00:46:37,041 --> 00:46:38,333 Certo. 974 00:46:40,333 --> 00:46:42,208 D'accordo, va bene. Che cosa bevete? 975 00:46:43,583 --> 00:46:44,416 Sul serio? 976 00:46:44,500 --> 00:46:49,125 Prendiamo due tequila soda con lime e sei green tea shot. 977 00:46:49,208 --> 00:46:51,250 - Conto aperto o chiuso? - Aperto. 978 00:46:51,750 --> 00:46:52,958 Hai la carta? 979 00:46:54,916 --> 00:46:56,666 [esita] Sì, sì. 980 00:46:56,750 --> 00:46:57,750 [ragazza] Devon? 981 00:47:00,583 --> 00:47:01,791 Ciao. 982 00:47:01,875 --> 00:47:04,541 Devon! Ma che bello. 983 00:47:04,625 --> 00:47:07,250 Sei l'ultima persona che pensavo di vedere in giro stasera. 984 00:47:07,333 --> 00:47:08,416 Che carina. 985 00:47:08,500 --> 00:47:13,791 Oh. [esita] Loro sono Ella, Emma, Ava e Enema. 986 00:47:15,416 --> 00:47:17,833 Sono Celeste, la migliore amica di Devon. 987 00:47:17,916 --> 00:47:19,333 [Emma] Oh, piacere. 988 00:47:19,416 --> 00:47:20,958 Conosciamo Devon dal liceo. 989 00:47:21,041 --> 00:47:23,041 Ah, carino. 990 00:47:24,333 --> 00:47:27,250 Intendi presentarti o soltanto continuare a fissarmi? 991 00:47:28,083 --> 00:47:30,916 [esita] Stavo soltanto guardando i tuoi tatuaggi. 992 00:47:31,000 --> 00:47:34,416 Non è vero, ma fa niente. Chi vuole uno shot? 993 00:47:34,500 --> 00:47:36,375 - Cosa? - Ahi! 994 00:47:36,458 --> 00:47:37,291 [amico] Grazie. 995 00:47:37,375 --> 00:47:38,833 - Stai scherzando? - È gratis. 996 00:47:38,916 --> 00:47:40,625 - [Ella] Ma che fai? - Ne vuoi uno? 997 00:47:40,708 --> 00:47:43,541 Cosa? Oh, volentieri. [ride] 998 00:47:44,041 --> 00:47:45,166 Mmh! 999 00:47:45,250 --> 00:47:47,041 Oh. Cazzo! 1000 00:47:47,541 --> 00:47:49,250 Devon, a cosa brindiamo? 1001 00:47:49,750 --> 00:47:53,625 - A non essere più al liceo. - Troppo vero! 1002 00:47:53,708 --> 00:47:55,083 - Ti voglio bene. - Salute. 1003 00:47:57,833 --> 00:47:58,958 Ci vediamo dopo. 1004 00:47:59,541 --> 00:48:00,541 Ok. 1005 00:48:03,291 --> 00:48:04,875 [ride] 1006 00:48:04,958 --> 00:48:07,333 [presentatrice TV] Ora un personaggio che ci ricorda 1007 00:48:07,416 --> 00:48:10,250 che non è mai troppo tardi per provare qualcosa di nuovo. 1008 00:48:10,333 --> 00:48:11,750 Leo è la mascotte di classe… 1009 00:48:11,833 --> 00:48:15,833 [Brian] Ho quasi menato una vecchietta per prendere questi mini-marshmallow, 1010 00:48:16,333 --> 00:48:18,166 ma li ho presi! [ride] 1011 00:48:19,291 --> 00:48:22,083 [presentatore TV] Oh, Leo. È davvero di ispirazione. 1012 00:48:22,166 --> 00:48:26,041 Mi riporta alla mente dei ricordi felici, tipo quando ero piccolo… 1013 00:48:26,125 --> 00:48:29,083 Ehi, Dev. Hai chiesto a tua madre se le serve aiuto? 1014 00:48:29,166 --> 00:48:30,625 Io faccio il purè di patate. 1015 00:48:30,708 --> 00:48:33,833 Ok, beh, è la cosa più facile. Hai visto se le serve altro? 1016 00:48:33,916 --> 00:48:36,458 - Gesù! - Dai, renditi disponibile. 1017 00:48:36,541 --> 00:48:39,208 - [Devon] Ok. - Mick Jagger con gli occhiali da sole. 1018 00:48:39,291 --> 00:48:42,291 - Celeste, non ti scomodare. - Oh, no! Insisto! 1019 00:48:42,791 --> 00:48:44,541 Ok, va bene. Ti adoro, Brian. 1020 00:48:44,625 --> 00:48:45,708 [sogghigna] 1021 00:48:46,916 --> 00:48:49,208 [mamma] Dimmi che non ho dimenticato qualcosa. 1022 00:48:49,291 --> 00:48:50,500 Hai preso le carote? 1023 00:48:50,583 --> 00:48:52,333 Va molto meglio. 1024 00:48:52,416 --> 00:48:54,541 Sono insopportabile, sono finta, 1025 00:48:54,625 --> 00:48:56,583 non sono chi sto facendo, sto fingendo… 1026 00:48:56,666 --> 00:48:58,166 Hai mai visto Drag Race? 1027 00:48:58,666 --> 00:49:00,125 [esita] No. 1028 00:49:00,208 --> 00:49:03,000 [Laganja] Come dovrei sentirmi in questo momento? 1029 00:49:03,083 --> 00:49:05,750 Dovresti. Ti piacerebbe. 1030 00:49:05,833 --> 00:49:08,208 [Adore] Non voglio che prendi schiaffi da tutti. 1031 00:49:08,291 --> 00:49:10,041 Mi sento presa di mira! 1032 00:49:10,125 --> 00:49:11,416 [crepitio viscido] 1033 00:49:11,500 --> 00:49:12,625 [Devon] Bleah. 1034 00:49:14,250 --> 00:49:17,250 [mamma] Celeste sembra allegra. Vi siete divertite ieri sera? 1035 00:49:17,333 --> 00:49:18,958 [esita] Sì, purtroppo. 1036 00:49:19,041 --> 00:49:21,416 [mamma] Quando al college avevo un post-sbornia, 1037 00:49:21,500 --> 00:49:24,250 bevevo una bottiglia di vino, mangiavo nuggets di pollo, 1038 00:49:24,333 --> 00:49:26,291 facevo un pisolino e dormivo tutto il giorno. 1039 00:49:26,375 --> 00:49:28,333 Mamma, è davvero triste. 1040 00:49:28,416 --> 00:49:31,333 Tutte le mamme sono un po' tristi. Vedrai. 1041 00:49:32,416 --> 00:49:35,791 - [porta si apre] - [donna] Ciao, famiglia Weisz! 1042 00:49:35,875 --> 00:49:38,541 - Buon Ringraziamento! Siamo arrivati. - Ciao, tesori! 1043 00:49:38,625 --> 00:49:40,166 - [uomo] Ciao. - Ciao, mamma. 1044 00:49:40,250 --> 00:49:41,125 Ciao! 1045 00:49:41,208 --> 00:49:43,500 - Ho pensato io al Negroni. - Ciao. 1046 00:49:43,583 --> 00:49:45,250 [uomo] Che bello rivederti. 1047 00:49:45,333 --> 00:49:48,166 - [Devon] Buon Ringraziamento, Gigi. - Buon Ringraziamento. 1048 00:49:48,250 --> 00:49:51,166 Tesoro, come va il college? 1049 00:49:51,250 --> 00:49:53,125 Sei già architetta? 1050 00:49:53,208 --> 00:49:54,583 [ride] No, non ancora. 1051 00:49:54,666 --> 00:49:58,416 Hai poi raccontato ai tuoi professori della casa in cui vivo? 1052 00:49:58,500 --> 00:50:01,708 - [Devon] Sì. Sì, certo. - E non ti è stato utile? Oh oh. 1053 00:50:02,333 --> 00:50:04,666 Chi sarebbe questa bellissima ragazza? 1054 00:50:04,750 --> 00:50:06,958 Lei è la mia compagna di stanza, Celeste. 1055 00:50:07,041 --> 00:50:08,833 Celeste? 1056 00:50:08,916 --> 00:50:11,500 Bene, ora sono la tua Gigi. 1057 00:50:11,583 --> 00:50:13,541 Dai, vieni qui, vieni qui! [ride] 1058 00:50:13,625 --> 00:50:15,041 [bacia] 1059 00:50:15,541 --> 00:50:19,166 Ecco Brian! Ciao! 1060 00:50:19,250 --> 00:50:21,208 Bulla, ti sei fatto ricrescere i baffi. 1061 00:50:21,291 --> 00:50:23,875 - Solo per farti incazzare. - Missione compiuta. 1062 00:50:23,958 --> 00:50:26,041 Dev, vieni a aiutarmi con il tacchino? 1063 00:50:26,125 --> 00:50:29,083 - Vuoi che chiami Alex? - No, non mi fido di lui per questo. 1064 00:50:29,166 --> 00:50:31,458 - Sei richiestissima. - Prima i cavoletti. 1065 00:50:31,541 --> 00:50:32,375 Grazie, tesoro. 1066 00:50:32,458 --> 00:50:35,125 - Ciao, mamma. - [Brian] Dai, mi serve la mia piccola. 1067 00:50:35,625 --> 00:50:38,333 - [donna] Prendila tu. - [mamma] Ho mille cose da fare. 1068 00:50:38,416 --> 00:50:40,166 [Gigi] Mi serve del ghiaccio. 1069 00:50:40,250 --> 00:50:41,500 Ti prendo da bere? 1070 00:50:41,583 --> 00:50:42,833 - Sì. - Dai, vieni. 1071 00:50:43,333 --> 00:50:45,333 [verso di sforzo] 1072 00:50:45,416 --> 00:50:46,791 [ride compiaciuto] 1073 00:50:47,541 --> 00:50:49,166 Si può usare come kettlebell. 1074 00:50:49,250 --> 00:50:51,625 Si può fare l'esercizio tenendolo così. 1075 00:50:51,708 --> 00:50:53,875 Puoi fare anche lo swing, se vuoi. 1076 00:50:55,416 --> 00:50:58,083 Non voglio che sembri sessuale. Se sì, lo sto facendo male. 1077 00:50:58,166 --> 00:50:59,791 - È così. - Ok, allora la smetto. 1078 00:50:59,875 --> 00:51:01,291 Dai, fai una foto. 1079 00:51:01,958 --> 00:51:03,125 Certo. 1080 00:51:03,916 --> 00:51:04,916 [clic di fotocamera] 1081 00:51:05,000 --> 00:51:06,500 - Perfetta. - Per la galleria? 1082 00:51:06,583 --> 00:51:09,625 - No. - Per le storie? Ok. 1083 00:51:09,708 --> 00:51:11,291 - Ora lo immergo. - [sfrigolio] 1084 00:51:11,375 --> 00:51:14,708 Uh! Senti come sfrigola! 1085 00:51:15,666 --> 00:51:17,583 Celeste è… è forte. 1086 00:51:18,750 --> 00:51:20,708 - Sì. - Tu di più, però. 1087 00:51:21,208 --> 00:51:23,833 - Grazie. - Bene. Tienilo d'occhio, ok? 1088 00:51:24,333 --> 00:51:26,166 - Ehi, Devon? - Mm-mmh? 1089 00:51:26,791 --> 00:51:28,791 - Ti voglio bene. - Ti voglio bene. 1090 00:51:29,708 --> 00:51:31,833 [musica inquietante] 1091 00:51:31,916 --> 00:51:35,583 [donna] Ma dai, non ci credo. Quanto sei carina! 1092 00:51:35,666 --> 00:51:38,166 - [Celeste] Tu sei così… - [donna] Oh, mio Dio! 1093 00:51:38,250 --> 00:51:40,250 - Grazie! - Fammi vedere. 1094 00:51:40,333 --> 00:51:41,875 È stupendo, lo adoro! 1095 00:51:41,958 --> 00:51:44,041 - Quando l'hai fatto? - Non me lo ricordo. 1096 00:51:44,125 --> 00:51:45,875 [ridono] 1097 00:51:49,916 --> 00:51:52,250 - [Gigi] Ehi, tesoro. - [musica sfuma] 1098 00:51:52,333 --> 00:51:53,250 Ciao. 1099 00:51:53,333 --> 00:51:55,458 - Sei qui tutta sola? - Già. 1100 00:51:56,083 --> 00:51:57,208 [Gigi] Ora non più. 1101 00:51:58,291 --> 00:52:01,291 Sai, la tua amica di là è molto carina. 1102 00:52:02,250 --> 00:52:05,583 Però i tatuaggi sono proprio orrendi. 1103 00:52:05,666 --> 00:52:08,583 - Ma cosa significano? - Dai. Non dire così. 1104 00:52:08,666 --> 00:52:11,208 - [ride] - Ti do il cambio. 1105 00:52:11,291 --> 00:52:13,666 No, no. Torna dentro, ci sto io. 1106 00:52:13,750 --> 00:52:17,041 Non mi lasciano fare niente là dentro. So badare a un tacchino. 1107 00:52:17,125 --> 00:52:20,791 Vai dalla tua amica. L'hai portata qui, vai da lei. 1108 00:52:22,500 --> 00:52:23,625 Ok. 1109 00:52:23,708 --> 00:52:25,250 - Ok. - A dopo. 1110 00:52:27,208 --> 00:52:28,291 [sospira] 1111 00:52:30,166 --> 00:52:34,458 [donna] Quando avevo la tua età, feci un tatuaggio col mio ragazzo, Vern. 1112 00:52:34,541 --> 00:52:37,041 [mamma] Oh, mio Dio. Vicki, tu eri pazza di Vern. 1113 00:52:37,125 --> 00:52:40,041 Lei era ossessionata da Vern. Cioè, lo erano tutte. 1114 00:52:40,125 --> 00:52:42,916 E non dimenticherò mai quanto amore mi diede. 1115 00:52:43,625 --> 00:52:46,583 Curiosità. Adesso Vern è sposato con Whitney Cummings. 1116 00:52:46,666 --> 00:52:47,791 - No, dai! - Chi? 1117 00:52:47,875 --> 00:52:51,958 Lo so che sembra che questa storia di Vern mi lasci indifferente, ma non è vero. 1118 00:52:52,041 --> 00:52:54,708 Ok, sapete che Devon ha un Vern? 1119 00:52:54,791 --> 00:52:55,875 È il suo tutor. 1120 00:52:55,958 --> 00:52:58,666 - Di che cosa parli? - [mamma] Davvero? 1121 00:52:58,750 --> 00:53:00,250 A Devon piace un ragazzo. 1122 00:53:00,333 --> 00:53:03,041 Ogni volta che Devon è con lui, 1123 00:53:03,125 --> 00:53:06,166 fa tipo: "Michael, sono innamorata di te!" 1124 00:53:06,250 --> 00:53:08,416 Non faccio così. Non faccio così. 1125 00:53:08,500 --> 00:53:11,000 - C'è qualcosa che non va in giardino. - Cosa? 1126 00:53:12,166 --> 00:53:13,333 [tutti] Oh, mio Dio! 1127 00:53:13,416 --> 00:53:15,333 Aiuto! Mamma! 1128 00:53:15,416 --> 00:53:16,916 Aiutala, aiutala! 1129 00:53:17,000 --> 00:53:19,041 - [Bulla] Aiutiamola! - Corri! Mamma! 1130 00:53:19,125 --> 00:53:20,916 - [Gigi grida] - Dio, che facciamo? 1131 00:53:21,000 --> 00:53:23,291 - [Bulla] Gigi è in fiamme! - [mamma] Oddio! 1132 00:53:23,375 --> 00:53:24,416 Ci penso io! 1133 00:53:28,125 --> 00:53:30,625 [mamma] Mamma! Oh, mio Dio! Mamma, tutto bene? 1134 00:53:30,708 --> 00:53:32,916 Mamma! Mamma! Oh, mio Dio. 1135 00:53:33,708 --> 00:53:34,666 [Brian] Stai bene? 1136 00:53:34,750 --> 00:53:37,416 - Ho rovesciato il drink. - Mamma, non ti serve. 1137 00:53:37,500 --> 00:53:39,250 Stai bene? Tutto bene? 1138 00:53:39,333 --> 00:53:41,375 - [Gigi] Sto bene. - [Celeste] Coraggio. 1139 00:53:42,708 --> 00:53:45,875 - Dovevi badare alla friggitrice. - Mi aveva detto di tornare dentro! 1140 00:53:45,958 --> 00:53:48,333 - Ma che ne so io! - Brian, Brian, tranquillo. 1141 00:53:48,416 --> 00:53:50,875 Devon oggi è distratta, quindi devo fare tutto io. 1142 00:53:50,958 --> 00:53:53,125 [Gigi] Oh! Che misura della testa hai? 1143 00:53:53,208 --> 00:53:55,666 Ti faccio un cappello all'uncinetto. 1144 00:53:55,750 --> 00:53:57,250 I cappelli di nonna sono iconici. 1145 00:53:57,333 --> 00:54:00,750 - [Bulla] Celeste, è stato incredibile. - [Vicki] Un angelo. 1146 00:54:00,833 --> 00:54:02,875 [Bulla] Sembrava un vigile del fuoco. 1147 00:54:02,958 --> 00:54:04,958 [musica cupa] 1148 00:54:06,750 --> 00:54:10,125 [Schilling] Devon si svegliò la mattina dopo col mal di stomaco, 1149 00:54:10,208 --> 00:54:13,708 sapendo che doveva passare il resto del weekend con Celeste. 1150 00:54:19,041 --> 00:54:22,541 SONO DOVUTA SCAPPARE! PROBLEMI DI FAMIGLIA 1151 00:54:22,625 --> 00:54:24,708 - Si sentì subito meglio. - [musica sfuma] 1152 00:54:24,791 --> 00:54:27,416 [Brian] Dev, sei già sveglia? Vieni a fare colazione. 1153 00:54:27,500 --> 00:54:29,041 Sto facendo i waffle! 1154 00:54:29,125 --> 00:54:31,666 - Non bruciarli, papà! - [Brian] Troppo tardi. 1155 00:54:31,750 --> 00:54:33,583 [musica indie-rock rasserenante] 1156 00:54:33,666 --> 00:54:37,958 [Schilling] Devon tornò al college giusto in tempo per il suo 19° compleanno. 1157 00:54:47,500 --> 00:54:51,750 BUON COMPLEANNO, DEVON! LA TUA PAZZA COMPAGNA DI STANZA, CELESTE 1158 00:54:52,333 --> 00:54:53,500 [bip tastierino] 1159 00:54:53,583 --> 00:54:56,250 - Buon compleanno! - Oddio. 1160 00:54:57,750 --> 00:54:59,791 Grazie mille. È bellissimo. 1161 00:54:59,875 --> 00:55:01,541 Figurati. Ti piace? 1162 00:55:01,625 --> 00:55:03,416 Sì. Insomma, non riesco a crederci. 1163 00:55:03,500 --> 00:55:07,583 Pensavo che per il tuo compleanno noi quattro possiamo andare da Abba. 1164 00:55:07,666 --> 00:55:10,666 È tipo mediterraneo, ma hanno anche la sala col narghilè. 1165 00:55:10,750 --> 00:55:12,791 - Sembra fantastico. - Bene. Ok. 1166 00:55:12,875 --> 00:55:14,666 - Mi faccio la doccia. - Ok. 1167 00:55:18,208 --> 00:55:19,208 [Devon esita] 1168 00:55:20,041 --> 00:55:22,000 Sono il mio reggiseno e i miei slip? 1169 00:55:22,083 --> 00:55:24,791 Sì. Erano nel mio cassetto? 1170 00:55:25,291 --> 00:55:26,583 [porta si chiude] 1171 00:55:26,666 --> 00:55:28,666 [acqua scorre] 1172 00:55:29,291 --> 00:55:30,500 [cellulare trilla] 1173 00:55:32,250 --> 00:55:33,875 AUGURI, COMPAGNA DI STANZA! 1174 00:55:34,500 --> 00:55:35,625 [ridacchia] 1175 00:55:36,666 --> 00:55:38,208 [musica tensiva] 1176 00:55:42,916 --> 00:55:43,916 [musica sfuma] 1177 00:55:44,000 --> 00:55:48,166 [Schilling] Le azioni di Celeste avevano spinto Devon alla paranoia totale. 1178 00:55:48,250 --> 00:55:49,708 Le serviva un secondo parere, 1179 00:55:49,791 --> 00:55:52,541 quindi andò dalla più intelligente del campus. 1180 00:55:53,708 --> 00:55:55,000 Ciao, girly pop. 1181 00:55:55,083 --> 00:55:57,250 - [trillo] - [Luna] Lei è in questa storia? 1182 00:55:57,333 --> 00:55:59,291 Perché ha quel cazzo di caschetto? 1183 00:55:59,375 --> 00:56:00,750 Era un bob! 1184 00:56:00,833 --> 00:56:03,416 E come fai a vederlo, comunque? Che strano. 1185 00:56:04,375 --> 00:56:06,875 Wow. Sono stupendi. 1186 00:56:06,958 --> 00:56:10,041 - Mia madre lavora la ceramica. - Oh, bello. Sì. 1187 00:56:10,125 --> 00:56:12,958 Il laboratorio di saldatura è a 20 minuti a piedi, 1188 00:56:13,041 --> 00:56:15,208 quindi ho pensato: "Col cazzo che cammino". 1189 00:56:15,291 --> 00:56:16,625 E alla scuola va bene? 1190 00:56:17,125 --> 00:56:18,166 No. 1191 00:56:20,083 --> 00:56:24,250 Allora, sei qui solo per ammirare i miei lavori? 1192 00:56:25,458 --> 00:56:28,500 Mi chiedevo come si possa cambiare compagna di stanza. 1193 00:56:29,083 --> 00:56:30,708 Oh, oh, oh. 1194 00:56:31,208 --> 00:56:33,875 Cambiare compagna di stanza è l'ultima spiaggia. 1195 00:56:33,958 --> 00:56:37,125 La scuola lo permette soltanto in casi estremi. 1196 00:56:37,208 --> 00:56:39,166 Dovrebbe tipo minacciarti di morte o… 1197 00:56:39,250 --> 00:56:42,583 Ecco, ho un problema di spazi personali, 1198 00:56:42,666 --> 00:56:44,416 se hai dei consigli in merito. 1199 00:56:44,916 --> 00:56:48,625 Il problema della comunicazione è che non ottieni ciò che vuoi 1200 00:56:48,708 --> 00:56:50,125 se non lo chiedi. 1201 00:56:50,208 --> 00:56:51,666 Quindi va' diretta. 1202 00:56:54,333 --> 00:56:56,500 [Devon] Celeste, posso parlarti di una cosa? 1203 00:56:56,583 --> 00:56:58,541 [Celeste] Dopo Ragazze a Beverly Hills. 1204 00:56:58,625 --> 00:57:03,250 Oh, mio Dio. Non posso credere che tu non abbia mai visto questo film. 1205 00:57:03,333 --> 00:57:05,916 Sei cresciuta sotto una campana di vetro. 1206 00:57:06,000 --> 00:57:10,000 Curiosità: Stacey Dash aveva 30 anni quando l'ha girato. 1207 00:57:10,500 --> 00:57:12,458 Trenta? Quasi la tua età. 1208 00:57:14,125 --> 00:57:15,750 RICHIESTA CAMBIO COMPAGNA DI STANZA 1209 00:57:16,416 --> 00:57:18,166 Oh! Ma che cazzo! 1210 00:57:18,250 --> 00:57:20,333 Scusa, è che… [esita] 1211 00:57:20,416 --> 00:57:22,708 È che devo caricare il computer. 1212 00:57:23,291 --> 00:57:24,833 Sta per spegnersi. [ridacchia] 1213 00:57:27,166 --> 00:57:28,916 - Torna indietro. - Ok. 1214 00:57:30,541 --> 00:57:32,333 L'hai già presa la scheda? 1215 00:57:32,416 --> 00:57:34,083 [Dionne] Sì. A te com'è andata? 1216 00:57:34,166 --> 00:57:38,125 [Cher] Preparati a venire al mio funerale. Mio padre mi farà a pezzi. 1217 00:57:38,625 --> 00:57:42,666 [professore] Mi è piaciuto molto leggere tutte le vostre poesie questo semestre. 1218 00:57:42,750 --> 00:57:46,458 Mi sono piaciute così tanto che penso che tutta la classe debba sentirle 1219 00:57:46,541 --> 00:57:48,041 prima delle vacanze invernali. 1220 00:57:48,125 --> 00:57:50,708 - [studenti protestano] - Chi vuole rompere il ghiaccio? 1221 00:57:50,791 --> 00:57:52,000 Qualcuno? 1222 00:57:52,083 --> 00:57:54,583 - Non alzatevi tutti insieme. - [Celeste] Vengo io. 1223 00:57:54,666 --> 00:57:56,583 Celeste. Ok, vieni pure. 1224 00:58:04,166 --> 00:58:05,791 La mia poesia si intitola 1225 00:58:06,583 --> 00:58:09,333 "La ragazza che quasi non si vede". 1226 00:58:10,625 --> 00:58:12,125 Sono le otto di mattina 1227 00:58:12,625 --> 00:58:16,125 La ragazza prepara Meticolosamente l'outfit 1228 00:58:16,208 --> 00:58:19,083 Che per l'esattezza zero persone noteranno 1229 00:58:19,583 --> 00:58:21,125 È come se quello 1230 00:58:22,083 --> 00:58:23,458 Fosse il suo scopo 1231 00:58:23,541 --> 00:58:25,958 Apparire impercettibile 1232 00:58:26,041 --> 00:58:27,875 Inoffensiva 1233 00:58:27,958 --> 00:58:30,208 Insignificante 1234 00:58:30,708 --> 00:58:33,750 È la ragazza che quasi non si vede 1235 00:58:34,916 --> 00:58:36,250 È mezzogiorno 1236 00:58:36,333 --> 00:58:41,125 La ragazza ride troppo forte alla battuta Di un belloccio dell'ultimo anno 1237 00:58:41,208 --> 00:58:43,000 Lui è un caleidoscopio 1238 00:58:43,083 --> 00:58:44,708 Lei è beige 1239 00:58:45,291 --> 00:58:47,916 Ma anche trasparente 1240 00:58:48,416 --> 00:58:51,791 È la ragazza che quasi non si vede 1241 00:58:52,291 --> 00:58:53,500 Sono le dieci di sera 1242 00:58:53,583 --> 00:58:56,000 La ragazza aspetta Che facciano programmi per lei 1243 00:58:56,083 --> 00:58:57,541 Si sta chiedendo 1244 00:58:57,625 --> 00:59:02,166 "Forse esisto unicamente Per riflettere la luce degli altri? 1245 00:59:02,250 --> 00:59:04,875 Sono per caso un muro di vetro 1246 00:59:04,958 --> 00:59:09,375 Così trasparente che potrebbero Addirittura attraversarmi?" 1247 00:59:10,666 --> 00:59:13,625 Crash, swish, tonk 1248 00:59:14,125 --> 00:59:15,000 Zac 1249 00:59:15,958 --> 00:59:20,083 È la ragazza che quasi non si vedeva 1250 00:59:20,791 --> 00:59:22,791 [studenti applaudono, esultano] 1251 00:59:27,750 --> 00:59:29,875 Ottimo lavoro, Celeste. 1252 00:59:29,958 --> 00:59:33,250 Ah! Adoro il linguaggio figurato e i giochi con la forma. 1253 00:59:33,333 --> 00:59:36,500 Ok, commenti? Cos'altro avete notato? 1254 00:59:36,583 --> 00:59:37,416 Mara? 1255 00:59:38,708 --> 00:59:45,375 Celeste ha colto perfettamente il senso di, ecco, vuoto del personaggio. 1256 00:59:45,458 --> 00:59:47,916 Conosciamo tutti questa ragazza. 1257 00:59:48,000 --> 00:59:51,875 E vorremmo andare da lei e dirle: "Non sei la vittima. 1258 00:59:51,958 --> 00:59:53,375 Fai schifo e basta". 1259 00:59:53,458 --> 00:59:54,916 [studenti ridono] 1260 00:59:55,000 --> 00:59:57,333 [ride] Hai conosciuto la mia ex. 1261 00:59:58,083 --> 01:00:00,833 Era inappropriato. Qualcun altro? 1262 01:00:02,375 --> 01:00:03,458 Theo? 1263 01:00:04,083 --> 01:00:06,625 [esita] Non dovevamo farla in rima? 1264 01:00:07,791 --> 01:00:11,166 [professore] Non per forza, ok? Non tutte le poesie sono in rima. 1265 01:00:11,250 --> 01:00:13,791 Se mi scrivessi mai una poesia così, ti ammazzerei. 1266 01:00:13,875 --> 01:00:15,083 Oddio, l'hai già fatto. 1267 01:00:15,166 --> 01:00:17,791 Ti ricordi quando hai cantato quella canzone all'open mic 1268 01:00:17,875 --> 01:00:19,500 nel seminterrato del Delvin? 1269 01:00:19,583 --> 01:00:22,375 Non l'ho scritta io. Era una canzone di Brandi Carlile. 1270 01:00:23,125 --> 01:00:25,083 - Davvero? - Sì, stupida stronza. 1271 01:00:25,166 --> 01:00:27,875 - Come non detto. - Visto? Stiamo tirando fuori cose. 1272 01:00:27,958 --> 01:00:29,166 Iniziamo a guarire. 1273 01:00:29,250 --> 01:00:30,583 - [geme] - [cane ringhia] 1274 01:00:30,666 --> 01:00:33,750 Oh, no! Mi dispiace tanto, dottoressa Schilling. 1275 01:00:33,833 --> 01:00:35,375 Tranquillo, George. 1276 01:00:35,458 --> 01:00:40,166 Ehi, Frankie! Gran bel lancio, brutto pezzo di merda! 1277 01:00:40,250 --> 01:00:43,125 Sei un dilettante del cazzo! [grugnisce] 1278 01:00:43,208 --> 01:00:44,708 Oh, mio Dio! 1279 01:00:44,791 --> 01:00:46,791 Ho le allucinazioni o è lo stesso George? 1280 01:00:46,875 --> 01:00:51,625 Sì, è George. Continua a prendere lauree per poter ancora giocare a frisbee. 1281 01:00:51,708 --> 01:00:54,208 Ok, dov'eravamo? Giusto. 1282 01:00:54,291 --> 01:00:56,125 Ah, le vacanze invernali. 1283 01:00:56,208 --> 01:01:00,083 Un dono degli dèi del college che arriva sempre al momento giusto. 1284 01:01:00,166 --> 01:01:02,333 Devon passò le prime settimane a casa, 1285 01:01:02,416 --> 01:01:05,000 ossessionata dalla poesia di merda di Celeste. 1286 01:01:05,083 --> 01:01:08,500 Poi, a Capodanno, Michael le comparve nei messaggi. 1287 01:01:08,583 --> 01:01:10,666 Uh, Michael! 1288 01:01:10,750 --> 01:01:14,541 Più parlava con Michael, più Devon tornava a concentrarsi sugli studi. 1289 01:01:14,625 --> 01:01:17,208 Forse il semestre non sarebbe stato poi così male. 1290 01:01:19,166 --> 01:01:21,416 Prof.ssa Ziemann, è arrivata Devon. 1291 01:01:21,500 --> 01:01:23,875 Oh! Signorina Weisz. 1292 01:01:23,958 --> 01:01:25,791 - Salve. - Salve. 1293 01:01:25,875 --> 01:01:29,083 Senta, durante le vacanze ho cenato col direttore di dipartimento 1294 01:01:29,166 --> 01:01:32,500 e gli ho mostrato i suoi esercizi di analisi strutturale, 1295 01:01:32,583 --> 01:01:34,791 e non credeva che lei fosse una matricola. 1296 01:01:34,875 --> 01:01:36,083 - Davvero? - Sì. 1297 01:01:36,166 --> 01:01:39,000 Ha pensato di partecipare al WaltonCon? 1298 01:01:39,083 --> 01:01:41,333 È tipo un TED Talks? 1299 01:01:41,416 --> 01:01:44,000 No, è una competizione annuale del campus 1300 01:01:44,083 --> 01:01:46,791 in cui uno studente di ogni corso presenta un progetto 1301 01:01:46,875 --> 01:01:49,208 volto a migliorare la vita nel campus. 1302 01:01:49,291 --> 01:01:52,000 - E Michael e io ne parlavamo, vero? - Sì. 1303 01:01:52,083 --> 01:01:55,375 - E secondo noi dovrebbe partecipare. - Wow, è fantastico. 1304 01:01:55,458 --> 01:01:57,875 - Sì, ci penserò sicuramente. - Ok. 1305 01:01:59,666 --> 01:02:01,083 [esita] Ci ho pensato. 1306 01:02:01,166 --> 01:02:02,583 Sì, ci sto. 1307 01:02:03,583 --> 01:02:04,583 Perfetto. 1308 01:02:04,666 --> 01:02:06,291 Sa, io mi rivedo in lei. 1309 01:02:07,000 --> 01:02:10,166 Non in senso strano. In senso normale. 1310 01:02:10,250 --> 01:02:14,083 [musica tenera] 1311 01:02:19,750 --> 01:02:20,666 Ciao. 1312 01:02:21,333 --> 01:02:22,166 Ciao. 1313 01:02:23,250 --> 01:02:25,291 Come va? [esita] Che fai di bello? 1314 01:02:26,416 --> 01:02:27,458 Tu che fai di bello? 1315 01:02:28,125 --> 01:02:30,250 Ho appena finito le ore di ricevimento. 1316 01:02:30,333 --> 01:02:31,958 Stavo andando in palestra. 1317 01:02:33,250 --> 01:02:34,291 Anch'io. 1318 01:02:34,375 --> 01:02:36,416 ["Mrs Magic" di Strawberry Guy] 1319 01:02:36,500 --> 01:02:38,583 [musica indie-pop trasognante] 1320 01:02:46,958 --> 01:02:47,833 [Devon ride] 1321 01:02:59,833 --> 01:03:03,333 SOLO A SAN VALENTINO? CHIAMA IL NUMERO DI PREVENZIONE SUICIDI 1322 01:03:03,416 --> 01:03:07,958 [Devon] ♪ Open up my eager eyes ♪ 1323 01:03:08,041 --> 01:03:10,458 ♪ 'Cause I'm Mr. Bright… ♪ [grida] 1324 01:03:10,541 --> 01:03:13,125 Perché hai smesso? Canta, canta! 1325 01:03:14,000 --> 01:03:16,000 Tranquilla, non lo posto mica. 1326 01:03:16,083 --> 01:03:17,166 Forse. 1327 01:03:17,666 --> 01:03:20,916 [Amber] Oddio, Olivia ha chiacchierato a voce alta col suo ragazzo 1328 01:03:21,000 --> 01:03:21,916 fino alle quattro. 1329 01:03:22,000 --> 01:03:24,625 [Celeste] È da fuori di testa. Vai da un'altra parte. 1330 01:03:24,708 --> 01:03:27,375 [Amber] Lo so! E stamattina ero su Zoom per biologia, 1331 01:03:27,458 --> 01:03:31,541 e tutto il gruppo di studio l'ha sentita fare sesso su FaceTime col suo ragazzo. 1332 01:03:31,625 --> 01:03:34,125 - [bussano alla porta] - [entrambe] 2511! 1333 01:03:34,208 --> 01:03:35,375 [bip del tastierino] 1334 01:03:36,208 --> 01:03:37,458 Salve! 1335 01:03:37,541 --> 01:03:39,875 - È arrivata la festa! - [Celeste] E vai! Alex! 1336 01:03:39,958 --> 01:03:41,583 [Alex] Volevo dirlo da una vita. 1337 01:03:41,666 --> 01:03:42,708 - Ciao. - Ciao. 1338 01:03:42,791 --> 01:03:44,125 - Eccoti! - [Devon] Ciao! 1339 01:03:44,208 --> 01:03:46,666 - Ma che ci fai qui? - Mi ha invitato Celeste. 1340 01:03:46,750 --> 01:03:49,333 Per la festa. Ci sembrava una bella sorpresa. 1341 01:03:50,041 --> 01:03:52,333 Hai portato un outfit per la festa trash, no? 1342 01:03:52,833 --> 01:03:57,750 Aspetta, cosa? Non sapevo che dovessimo avere un… costume. 1343 01:03:57,833 --> 01:03:59,666 - Sì. - Wow. Ok. 1344 01:03:59,750 --> 01:04:00,750 [Amber] Oh, mio Dio. 1345 01:04:00,833 --> 01:04:02,166 - Perfetto. - [Celeste] Sì. 1346 01:04:02,250 --> 01:04:04,250 - [Amber] Perfetto. - Indovina i nostri. 1347 01:04:04,333 --> 01:04:05,250 Cagnolino. 1348 01:04:07,125 --> 01:04:08,666 Troiette di campagna? 1349 01:04:08,750 --> 01:04:11,333 - Alex, no. - No! No, The Simple Life. 1350 01:04:11,416 --> 01:04:14,541 Nicole e Paris. Senza le parrucche, costano 30 dollari. 1351 01:04:14,625 --> 01:04:17,833 Scusatemi. JWoww vorrebbe iniziare a bere. 1352 01:04:17,916 --> 01:04:20,583 - Jersey Shore. Questo lo conosco. - [bip tastierino] 1353 01:04:21,583 --> 01:04:24,541 Non mi serve compassione. Mi serve uno stipendio. 1354 01:04:27,125 --> 01:04:29,666 Nessuno di voi ha visto Erin Brockovich? 1355 01:04:29,750 --> 01:04:31,958 [musica hip hop pulsante] 1356 01:04:32,041 --> 01:04:34,333 FESTA TRASH! 1357 01:04:41,041 --> 01:04:42,375 [tutti] Oh! 1358 01:04:43,666 --> 01:04:45,041 [esultano] 1359 01:04:45,791 --> 01:04:47,833 Oh, è troppo figo. 1360 01:04:48,333 --> 01:04:51,208 Ci sono un sacco di stronzi proprio come al liceo. 1361 01:04:51,291 --> 01:04:53,291 Dimmi chi sono. Li faccio a pezzi. 1362 01:04:53,375 --> 01:04:54,250 [abbaia] 1363 01:04:54,333 --> 01:04:57,000 - Dai, balliamo! - [Alex] Sì, ok. Arrivo. 1364 01:04:57,083 --> 01:04:58,375 [Celeste esulta] 1365 01:05:05,166 --> 01:05:07,541 È carino! Dovresti ballare con lui! 1366 01:05:07,625 --> 01:05:09,041 - Balla con lui! - No. 1367 01:05:09,125 --> 01:05:10,250 - [Celeste] Sì! - No. 1368 01:05:10,750 --> 01:05:12,666 [George] Oh, guarda chi c'è. 1369 01:05:12,750 --> 01:05:14,791 Le sorelline bugiarde. 1370 01:05:14,875 --> 01:05:16,791 Non venite mai ad allenarvi. 1371 01:05:17,375 --> 01:05:19,708 Scommetto pensavate che non avrei detto niente 1372 01:05:19,791 --> 01:05:21,208 solo perché siete strafighe. 1373 01:05:21,291 --> 01:05:23,875 Mentre io sono solo uno snack con un culo da atleta. 1374 01:05:23,958 --> 01:05:26,291 Quindi sapete che vi dico? Guardate che ora è. 1375 01:05:26,375 --> 01:05:28,416 È ora di sgommare da casa mia, è chiaro? 1376 01:05:28,500 --> 01:05:31,416 Oh, George, George. Calma. Calma, sono con me. 1377 01:05:32,083 --> 01:05:34,875 Oh. Ok, scusa. [esita] 1378 01:05:35,375 --> 01:05:37,208 Allora vado a farmi dei funghetti. 1379 01:05:37,291 --> 01:05:39,500 Ehi! Condividili col tuo team, dai! 1380 01:05:41,458 --> 01:05:43,000 - Ciao. - [Michael] Ciao. 1381 01:05:43,583 --> 01:05:45,000 - Stai bene. - Grazie. 1382 01:05:45,083 --> 01:05:47,291 Chi saresti? Un avvocato in versione trash o… 1383 01:05:47,375 --> 01:05:49,500 No, sono appena tornato da un funerale. 1384 01:05:49,583 --> 01:05:50,416 [ride] 1385 01:05:50,500 --> 01:05:53,166 [Michael] Davvero, sono appena tornato da un funerale. 1386 01:05:53,250 --> 01:05:55,250 Oddio. Mi… mi dispiace. 1387 01:05:55,333 --> 01:05:57,791 Tranquilla, era… un amico di mio padre. 1388 01:05:58,291 --> 01:06:01,458 Volevo dirti che sto lavorando al progetto per il WaltonCon. 1389 01:06:01,541 --> 01:06:03,625 - Devon, credo che spaccherai. - Grazie. 1390 01:06:03,708 --> 01:06:08,375 Quando l'ho fatto io, ero così nervoso che mi sono messo a parlare a raffica 1391 01:06:08,458 --> 01:06:11,625 e ho finito la presentazione di dieci minuti in 45 secondi. 1392 01:06:11,708 --> 01:06:13,250 [Devon ride] 1393 01:06:13,333 --> 01:06:15,250 ["Pretty Fly" dei The Offspring] 1394 01:06:15,333 --> 01:06:17,333 [musica pop-punk] 1395 01:06:18,000 --> 01:06:21,708 - Sicuro che non ti vuoi cambiare? - Tranquilla, non ho un costume. 1396 01:06:21,791 --> 01:06:23,916 Sono certa che troviamo qualcosa. 1397 01:06:27,375 --> 01:06:29,791 [Michael] È facilissimo studiare, come vedi. 1398 01:06:29,875 --> 01:06:31,500 Ecco perché ho voti così alti. 1399 01:06:34,500 --> 01:06:36,250 [musica pop in lontananza] 1400 01:06:36,333 --> 01:06:37,458 [Devon] Wow. 1401 01:06:37,541 --> 01:06:40,708 Hai pochissima scelta per questo tema. 1402 01:06:41,208 --> 01:06:42,375 Oh! 1403 01:06:42,458 --> 01:06:43,916 Questa è molto trash. 1404 01:06:44,416 --> 01:06:46,958 Stinky il Giardiniere? Ma che roba è? 1405 01:06:47,041 --> 01:06:49,750 - La mia T-shirt preferita! - Non ho detto che non mi piace. 1406 01:06:49,833 --> 01:06:51,625 - È solo che è molto a tema. - Ok. 1407 01:06:52,458 --> 01:06:54,041 Hai delle infradito? 1408 01:06:55,208 --> 01:06:56,333 Ok. 1409 01:06:56,875 --> 01:06:58,375 E questo cos'è? 1410 01:06:58,458 --> 01:07:01,583 Non è… Quello non è… Non è solo mio. 1411 01:07:02,333 --> 01:07:04,666 Ce lo mettiamo a turno nei tornei in trasferta. 1412 01:07:04,750 --> 01:07:07,541 È nel tuo armadio, quindi lo metti soprattutto tu. 1413 01:07:08,375 --> 01:07:09,250 Già. 1414 01:07:10,250 --> 01:07:11,416 [Michael ride] 1415 01:07:13,041 --> 01:07:14,250 [Devon] Come sto? 1416 01:07:14,750 --> 01:07:16,625 - Da urlo. Sì, sì. - Mm-mmh. 1417 01:07:17,875 --> 01:07:19,708 - Mi sta perfetto. - Sì. 1418 01:07:19,791 --> 01:07:22,416 - A volte non hai caldo qui dentro? - Oh, sempre. 1419 01:07:22,500 --> 01:07:23,750 Sì, da morire. 1420 01:07:23,833 --> 01:07:27,250 Però ci butto dentro il borotalco. È rinfrescante. 1421 01:07:28,083 --> 01:07:30,791 - Vuoi che ti aiuti con la zip? - Sì. Sì, certo. 1422 01:07:31,291 --> 01:07:33,958 - Ok. - [zip si chiude] 1423 01:07:34,041 --> 01:07:35,458 - Così va bene? - Sì. 1424 01:07:35,541 --> 01:07:36,583 Perfetto. 1425 01:07:40,208 --> 01:07:41,208 [sorride] 1426 01:07:43,458 --> 01:07:44,458 Dai, metti la testa. 1427 01:07:45,541 --> 01:07:46,750 - Certo. - Ok. 1428 01:07:46,833 --> 01:07:49,000 - Grazie. - Ecco qua. 1429 01:07:49,500 --> 01:07:52,000 - [Devon] Uh! - Sì. [ride] Ok, ecco fatto. 1430 01:07:52,083 --> 01:07:53,708 Attenta. Si vede malissimo. 1431 01:07:53,791 --> 01:07:55,291 - [Devon] Ah! - Oh! 1432 01:07:55,375 --> 01:07:57,333 - [Devon] Scusa! - Tranquilla. Tutto ok? 1433 01:07:57,416 --> 01:07:59,083 - [Devon] Sì, sto bene. - Ok. 1434 01:07:59,666 --> 01:08:01,291 [Devon] Mi dispiace tanto. 1435 01:08:01,375 --> 01:08:04,583 Cavolo, non pensavo di essere così carino in versione Wally. 1436 01:08:04,666 --> 01:08:06,083 Perché tu ora sei adorabile. 1437 01:08:06,166 --> 01:08:07,750 [Devon] Non ti sento. 1438 01:08:13,416 --> 01:08:15,416 [musica tenera] 1439 01:08:21,333 --> 01:08:23,333 [musica in crescendo] 1440 01:08:27,791 --> 01:08:29,208 - [porta si apre] - Devon! 1441 01:08:29,291 --> 01:08:30,875 Devi riportare Alex a casa. 1442 01:08:30,958 --> 01:08:33,125 - [Amber] Sì, ha preso qualcosa. - Cosa? 1443 01:08:33,208 --> 01:08:34,541 [musica hip hop] 1444 01:08:34,625 --> 01:08:35,458 [conati] 1445 01:08:35,541 --> 01:08:36,375 Alex! 1446 01:08:38,125 --> 01:08:39,875 - Stai bene? - [Alex] Devon… 1447 01:08:39,958 --> 01:08:42,041 [Devon] Che succede? Che cosa hai preso? 1448 01:08:42,541 --> 01:08:46,458 [esita] Celeste mi ha dato una Molly. 1449 01:08:46,541 --> 01:08:48,500 - Ma che cazzo… - [Alex vomita] 1450 01:08:48,583 --> 01:08:50,375 [Michael] No, tu vai. Ci penso io. 1451 01:08:51,208 --> 01:08:52,958 Così, bravo. Sì, vomita tutto. 1452 01:08:53,041 --> 01:08:54,291 Tutto quanto. 1453 01:08:55,458 --> 01:08:56,583 Ok. 1454 01:08:57,458 --> 01:09:00,000 - Oh, ho capito. Sei Joe Exotic. - [Alex mugola] 1455 01:09:00,083 --> 01:09:01,958 - [musica hip hop] - [Devon] Ehi! 1456 01:09:02,541 --> 01:09:04,000 Hai dato una Molly ad Alex? 1457 01:09:04,083 --> 01:09:06,208 - Aspetta, cosa? - Sta vomitando, adesso. 1458 01:09:06,291 --> 01:09:07,458 Perché l'hai fatto? 1459 01:09:07,541 --> 01:09:10,500 - Credi abbia drogato tuo fratello? - [Devon] Sì, esatto. 1460 01:09:10,583 --> 01:09:12,958 Questa è una cosa veramente assurda, andiamo. 1461 01:09:13,041 --> 01:09:16,958 Gli girava tutto e gli ho dato un antiemetico dicendo che era una Molly. 1462 01:09:17,041 --> 01:09:18,875 Credo che Devon sia solo stressata. 1463 01:09:18,958 --> 01:09:21,208 - Stanne fuori, Amber. - [Amber] Ok. Dio mio. 1464 01:09:21,291 --> 01:09:24,583 - [cellulare squilla] - Cazzo. Amore, sono ancora alla festa. 1465 01:09:24,666 --> 01:09:28,166 Non lo so! Non lo so! Venti ragazzi? Perché ti arrabbi con me? 1466 01:09:29,041 --> 01:09:32,708 Spero tu sappia che io ero qui sotto a fare da babysitter a tuo fratello, 1467 01:09:32,791 --> 01:09:35,916 mentre tu, invece, non so che cosa cazzo stessi facendo. 1468 01:09:36,000 --> 01:09:37,166 È la seconda volta, 1469 01:09:37,250 --> 01:09:39,625 la seconda che salvo uno della tua famiglia. 1470 01:09:39,708 --> 01:09:41,666 Forse mi merito un cazzo di grazie. 1471 01:09:44,250 --> 01:09:45,125 Grazie. 1472 01:09:46,291 --> 01:09:47,916 Sì, ma figurati. 1473 01:09:53,666 --> 01:09:58,208 Non c'era niente di divertente in quella conversazione. 1474 01:09:58,291 --> 01:09:59,791 [ride inebetito] 1475 01:09:59,875 --> 01:10:04,750 [esita] Ok, quindi ha dato al fratello un antiemetico o l'ha drogato veramente? 1476 01:10:04,833 --> 01:10:07,666 - [robot] La salsa è nel sacchetto. - Grazie, sexy robot. 1477 01:10:07,750 --> 01:10:09,333 [robot] Oh, in realtà sono gay. 1478 01:10:09,833 --> 01:10:12,750 Devon ha chiesto poi di cambiare compagna di stanza? 1479 01:10:12,833 --> 01:10:14,000 Non poteva. 1480 01:10:14,083 --> 01:10:17,333 Aveva due biglietti non rimborsabili per Panama City. 1481 01:10:17,416 --> 01:10:18,625 - Cazzo! - Oddio. 1482 01:10:18,708 --> 01:10:20,416 ["Teen Angst" di INJI] 1483 01:10:20,500 --> 01:10:22,125 [musica dance-pop energica] 1484 01:10:25,583 --> 01:10:27,166 [esulta] 1485 01:10:42,458 --> 01:10:44,875 [uomo] Il prossimo è Carter G. 1486 01:10:44,958 --> 01:10:47,875 Carter G canterà… "Driver's License"? 1487 01:10:47,958 --> 01:10:49,625 Bel modo di deprimere tutti. 1488 01:10:49,708 --> 01:10:52,250 - Carter G. Ok, a te il microfono. - Grazie. 1489 01:10:52,333 --> 01:10:54,208 [studenti esultano] 1490 01:10:54,291 --> 01:10:57,541 ♪ I got my driver's license Last week ♪ 1491 01:10:57,625 --> 01:11:00,583 ♪ Just like we always talked about ♪ 1492 01:11:00,666 --> 01:11:04,041 ♪ 'Cause you were so excited for me… ♪ 1493 01:11:04,125 --> 01:11:05,333 [Celeste] Devon! 1494 01:11:06,333 --> 01:11:08,833 Quel tipo ci sta mettendo il cuore! 1495 01:11:09,500 --> 01:11:10,375 Già. 1496 01:11:11,625 --> 01:11:13,041 Ti devo parlare. 1497 01:11:14,333 --> 01:11:15,791 - Certo. - [Celeste sospira] 1498 01:11:20,875 --> 01:11:23,916 Quella sera che tuo fratello è venuto a trovarci, 1499 01:11:24,000 --> 01:11:25,500 ha fatto coming out con me. 1500 01:11:27,083 --> 01:11:29,583 - Cosa? - È stato davvero molto carino. 1501 01:11:29,666 --> 01:11:32,500 Mi ha parlato di questo ragazzo, 1502 01:11:32,583 --> 01:11:35,500 Peter Kuplowsky, per cui ha una grande crush. 1503 01:11:35,583 --> 01:11:37,750 Cavolo, sì. Peter, il suo migliore amico. 1504 01:11:37,833 --> 01:11:39,166 Sì, è quello che ha detto. 1505 01:11:41,291 --> 01:11:43,125 Era giusto dirtelo. 1506 01:11:44,958 --> 01:11:46,583 Grazie per avermelo detto. 1507 01:11:47,083 --> 01:11:49,791 ♪ And I just can't imagine ♪ 1508 01:11:49,875 --> 01:11:53,250 ♪ How you could be so okay ♪ 1509 01:11:53,333 --> 01:11:55,500 ♪ Now that I'm gone ♪ 1510 01:11:55,583 --> 01:11:57,416 A proposito… [esita] 1511 01:11:57,500 --> 01:12:01,958 …mi devi ancora 2000 dollari per gli hotel e i voli. 1512 01:12:03,708 --> 01:12:04,916 Li devo a tuo padre. 1513 01:12:05,416 --> 01:12:08,833 Soldi che ovviamente non ho in questo momento. 1514 01:12:08,916 --> 01:12:10,541 Quindi, sai che c'è? Sì. 1515 01:12:10,625 --> 01:12:14,000 Grazie per avermi fatto sentire molto meglio. 1516 01:12:14,625 --> 01:12:17,375 - Sei arrabbiata con me adesso? - No, ne parliamo dopo. 1517 01:12:17,458 --> 01:12:18,791 Vado a prenderci un drink. 1518 01:12:18,875 --> 01:12:21,208 Fa paura quanto sono sobria, adesso. 1519 01:12:21,291 --> 01:12:23,375 Però i soldi per i drink li hai. 1520 01:12:24,208 --> 01:12:25,458 [cellulare trilla] 1521 01:12:27,708 --> 01:12:29,208 MICHAEL: SEI TU? 1522 01:12:32,791 --> 01:12:34,791 [musica tenera] 1523 01:12:41,500 --> 01:12:44,416 Ci saranno, che ne so, cento ragazzi qui in piscina. 1524 01:12:44,500 --> 01:12:48,500 Quindi vuoi davvero che io chieda a tutti quanti di uscire dall'acqua? 1525 01:12:48,583 --> 01:12:50,750 Che ci fai qui? Non avevi dei colloqui di lavoro? 1526 01:12:50,833 --> 01:12:52,916 Beh, non saprei. Ho detto: "Fanculo". 1527 01:12:53,000 --> 01:12:54,583 Sono le mie ultime vacanze. 1528 01:12:55,958 --> 01:12:58,291 E poi non potevo resistere a 14 ore di macchina 1529 01:12:58,375 --> 01:12:59,875 col peggior guidatore del mondo. 1530 01:12:59,958 --> 01:13:04,083 Oh, sta' zitto. Non fare il tragico. Mi sono addormentato solo due volte. 1531 01:13:04,166 --> 01:13:06,958 - Non posso lasciargli il volante. - Certo. 1532 01:13:07,458 --> 01:13:08,916 Dormi qui? 1533 01:13:09,416 --> 01:13:11,625 Non lo so. Vediamo dove mi porta la notte. 1534 01:13:11,708 --> 01:13:15,583 [uomo] La prossima sul palco è Devon W. 1535 01:13:16,583 --> 01:13:17,916 Devon W. 1536 01:13:18,416 --> 01:13:20,750 Oh, cazzo. Devon, ti sei iscritta? 1537 01:13:20,833 --> 01:13:22,291 No, non credo di… 1538 01:13:22,375 --> 01:13:25,375 Devon Weisz della Walton U. Devon Weisz? 1539 01:13:25,458 --> 01:13:27,916 Sembra che qualcuno ti abbia iscritta. 1540 01:13:28,000 --> 01:13:30,125 Ehi! È questa qui, è questa qui! Forza! 1541 01:13:30,208 --> 01:13:32,833 Io… Ragazzi, fermi. Fermi, no. 1542 01:13:32,916 --> 01:13:34,125 Non voglio farlo. 1543 01:13:34,208 --> 01:13:36,541 Non esiste. Ragazzi, ragazzi! 1544 01:13:37,041 --> 01:13:39,041 [studenti incitano] 1545 01:13:42,750 --> 01:13:45,750 [uomo] Sì! Un applauso per Devon W. Forza, Devon! 1546 01:13:45,833 --> 01:13:49,625 - Non l'ho… Non l'ho voluto io. Non… - Senti, sei già qui. Tanto vale farlo. 1547 01:13:49,708 --> 01:13:51,500 No, non… Non so nemmeno la canzone. 1548 01:13:51,583 --> 01:13:53,000 Il testo è lì, tesoro. 1549 01:13:53,083 --> 01:13:55,625 Gente, incoraggiate un po' questa ragazza. Forza! 1550 01:13:55,708 --> 01:13:58,041 ["Mr. Brightside" dei The Killers] 1551 01:14:02,083 --> 01:14:04,708 [insicura] ♪ Coming out of my cage And I've been doing just fine ♪ 1552 01:14:04,791 --> 01:14:08,333 ♪ Gotta, gotta be down Because I want it all ♪ 1553 01:14:08,416 --> 01:14:11,458 ♪ It started out with a kiss How did it end up like this? ♪ 1554 01:14:11,541 --> 01:14:13,458 ♪ It was only a kiss ♪ 1555 01:14:13,541 --> 01:14:14,708 ♪ It was only a kiss ♪ 1556 01:14:14,791 --> 01:14:16,125 ♪ Now I'm falling asleep ♪ 1557 01:14:16,208 --> 01:14:18,041 - Forza, Devon! - ♪ And she's calling a cab ♪ 1558 01:14:18,125 --> 01:14:20,958 ♪ While he's having a smoke And she's taking a drag ♪ 1559 01:14:21,541 --> 01:14:24,583 ♪ Going to bed, and my stomach is sick ♪ 1560 01:14:24,666 --> 01:14:26,041 ♪ And it's all in my head ♪ 1561 01:14:26,125 --> 01:14:28,958 ♪ But she's touching his chest now ♪ 1562 01:14:29,041 --> 01:14:32,083 ♪ He takes off her dress now ♪ 1563 01:14:32,166 --> 01:14:35,625 - [esulta] - ♪ Let me go ♪ 1564 01:14:35,708 --> 01:14:36,916 Sì! 1565 01:14:37,000 --> 01:14:38,583 Un applauso, un applauso! 1566 01:14:38,666 --> 01:14:41,250 Non è quella che ti ha dato un calcio nelle tette? 1567 01:14:41,333 --> 01:14:43,333 Fa ancora un male cane. 1568 01:14:43,416 --> 01:14:46,458 [con sicurezza] ♪ It's killing me ♪ 1569 01:14:46,541 --> 01:14:48,250 - ♪ And taking… ♪ - Ti amo! 1570 01:14:48,333 --> 01:14:51,250 ♪ Control ♪ 1571 01:14:53,416 --> 01:14:54,916 ♪ Jealousy ♪ 1572 01:14:55,000 --> 01:14:58,041 ♪ Turning saints into the sea ♪ 1573 01:14:58,125 --> 01:15:01,541 ♪ Swimming through sick lullabies ♪ 1574 01:15:01,625 --> 01:15:04,708 ♪ Choking on your alibis ♪ 1575 01:15:04,791 --> 01:15:07,666 [insieme alla folla] ♪ But it's just the price I pay ♪ 1576 01:15:07,750 --> 01:15:10,916 ♪ Destiny is calling me ♪ 1577 01:15:11,000 --> 01:15:16,208 ♪ Open up my eager eyes ♪ 1578 01:15:16,291 --> 01:15:19,250 ♪ 'Cause I'm Mr. Brightside ♪ 1579 01:15:19,333 --> 01:15:21,791 [uomo, a ritmo] ♪ Dai, Devon! Dai, Devon! ♪ 1580 01:15:21,875 --> 01:15:25,000 [insieme alla folla] ♪ Dai, Devon! Dai, Devon! ♪ 1581 01:15:25,583 --> 01:15:29,458 ♪ Dai, Devon! Dai, Devon! Dai, Devon! ♪ 1582 01:15:29,541 --> 01:15:31,791 Sei grande! 1583 01:15:31,875 --> 01:15:36,750 ♪ I never ♪ 1584 01:15:38,333 --> 01:15:41,250 ♪ I never ♪ 1585 01:15:41,333 --> 01:15:43,708 ♪ Yeah ♪ 1586 01:15:44,916 --> 01:15:50,416 ♪ I never ♪ 1587 01:15:51,208 --> 01:15:53,416 ♪ I never ♪ 1588 01:15:59,000 --> 01:16:01,000 [brano sfuma distorto] 1589 01:16:01,083 --> 01:16:03,083 [studenti esultano] 1590 01:16:03,166 --> 01:16:05,166 [musica cupa] 1591 01:16:10,791 --> 01:16:12,250 [uomo] Devon W! 1592 01:16:22,208 --> 01:16:24,208 [musica sfuma] 1593 01:16:25,458 --> 01:16:27,458 ["Mind Loaded" di Blood Orange] 1594 01:16:27,541 --> 01:16:29,541 [musica indie-pop malinconica] 1595 01:16:48,583 --> 01:16:49,875 [Devon singhiozza] 1596 01:17:01,375 --> 01:17:03,041 [piange] 1597 01:17:10,250 --> 01:17:11,500 [cellulare trilla] 1598 01:17:13,875 --> 01:17:17,250 MICHAEL: DOVE SEI FINITA? 1599 01:17:26,625 --> 01:17:28,625 [bip del tastierino] 1600 01:17:29,916 --> 01:17:30,833 [porta si apre] 1601 01:17:34,625 --> 01:17:36,375 Come sapevi che ero qui? 1602 01:17:36,458 --> 01:17:38,958 Ho la tua posizione condivisa, scema. 1603 01:17:40,750 --> 01:17:41,916 [piange] 1604 01:17:42,000 --> 01:17:44,041 - [Alex] Vieni qui. - Ciao. 1605 01:17:44,125 --> 01:17:45,125 [Alex] Tranquilla. 1606 01:17:48,458 --> 01:17:49,458 Tranquilla. 1607 01:17:50,791 --> 01:17:53,625 Oh, lo devo dire. Adoro suo fratello. 1608 01:17:53,708 --> 01:17:56,083 Pure io. Detesto che mio fratello sia etero. 1609 01:17:56,166 --> 01:18:00,041 Lo so. Mia sorella è lesbica, e non è la stessa cosa. 1610 01:18:02,666 --> 01:18:06,125 Oddio. Per tutta la vita, dovrò guardare quello stupido tatuaggio 1611 01:18:06,208 --> 01:18:07,791 e pensare a quanto la odio. 1612 01:18:08,291 --> 01:18:10,000 E mi è costato 400 dollari. 1613 01:18:10,500 --> 01:18:13,875 Anzi, 800, perché quella troia mi ha fatto pagare anche il suo. 1614 01:18:13,958 --> 01:18:18,041 Sì, papà ti ucciderà. E sembra che abbia fatto una brutta infezione. 1615 01:18:18,125 --> 01:18:20,041 - Lo so, grazie. - Sì. 1616 01:18:23,625 --> 01:18:26,958 - Ora vado alla cassa. - Ok. [esita] Ti aspetto fuori. 1617 01:18:30,125 --> 01:18:31,625 Documento, tesoro. 1618 01:18:32,333 --> 01:18:33,250 A lei. 1619 01:18:36,208 --> 01:18:37,458 Il tuo indirizzo? 1620 01:18:38,125 --> 01:18:40,250 126 Crestview Road, Stamford, Connecticut. 1621 01:18:41,750 --> 01:18:42,875 Buon per te. 1622 01:18:43,375 --> 01:18:46,000 Sai, mia sorella ha sposato un riccone di Stamford. 1623 01:18:46,500 --> 01:18:48,458 Adesso ha la puzza sotto il naso. 1624 01:18:48,541 --> 01:18:50,541 [musica intrigante] 1625 01:18:51,541 --> 01:18:53,708 [Devon] La parte brutta di Stamford? 1626 01:18:53,791 --> 01:18:56,333 Tanto brutta che può permettersi 300 tatuaggi, 1627 01:18:56,416 --> 01:18:58,333 ma non di restituirmi ciò che mi deve. 1628 01:19:02,125 --> 01:19:03,208 [sogghigna] 1629 01:19:03,291 --> 01:19:04,500 Dai, non è vero. 1630 01:19:04,583 --> 01:19:06,666 Oh, fanculo! 1631 01:19:06,750 --> 01:19:08,750 [Devon] Dio, è proprio bugiarda. 1632 01:19:08,833 --> 01:19:11,833 Cos'ho che spinge la gente a non dover essere sincera con me? 1633 01:19:11,916 --> 01:19:13,250 Non è colpa tua. 1634 01:19:13,333 --> 01:19:15,916 [Devon] Sì, però a un certo punto sembra che lo sia. 1635 01:19:17,458 --> 01:19:19,958 Alle medie pensavo che il liceo sarebbe andato bene. 1636 01:19:20,041 --> 01:19:22,291 Al liceo pensavo che il college sarebbe andato bene. 1637 01:19:22,375 --> 01:19:24,541 Non andrà mai bene. Mai. 1638 01:19:24,625 --> 01:19:25,708 Sono gay. 1639 01:19:28,208 --> 01:19:29,250 Cosa? 1640 01:19:30,166 --> 01:19:31,875 No… Niente. 1641 01:19:31,958 --> 01:19:35,875 Volevo solo dirti che sono piuttosto sicuro di essere gay. 1642 01:19:38,708 --> 01:19:39,833 Ok. 1643 01:19:40,625 --> 01:19:42,125 Grazie per avermelo detto. 1644 01:19:42,666 --> 01:19:43,500 Sì. 1645 01:19:44,583 --> 01:19:47,250 Bello fare coming out davanti a un Taco Bell. 1646 01:19:47,333 --> 01:19:49,583 - È così che si dovrebbe fare. - [annuisce] 1647 01:19:50,208 --> 01:19:55,166 Io spero solo che non cambi quello che pensi di me. 1648 01:19:55,250 --> 01:19:56,958 Stai scherzando? 1649 01:19:57,541 --> 01:19:58,875 No, è fantastico. 1650 01:19:58,958 --> 01:20:00,166 [sospira] 1651 01:20:01,291 --> 01:20:03,458 Sei tornato a essere il mio migliore amico. 1652 01:20:03,541 --> 01:20:05,791 Già, tornano tutti strisciando. 1653 01:20:05,875 --> 01:20:07,166 Sì, esatto. 1654 01:20:08,208 --> 01:20:10,250 - Ti voglio bene. - Ti voglio bene. 1655 01:20:12,500 --> 01:20:14,458 Allora, cosa dobbiamo fare con Celeste? 1656 01:20:14,541 --> 01:20:16,708 Che c'è? Pensi che dato che sono gay 1657 01:20:16,791 --> 01:20:19,166 e tutti i gay sono degli stronzi vendicativi, 1658 01:20:19,250 --> 01:20:20,833 io sappia che cosa fare? 1659 01:20:20,916 --> 01:20:23,000 ["Heads Will Roll" degli Yeah Yeah Yeahs] 1660 01:20:23,083 --> 01:20:24,375 Sì, hai ragione. 1661 01:20:34,833 --> 01:20:36,041 [ridono] 1662 01:20:38,375 --> 01:20:39,791 [brano sfuma] 1663 01:20:39,875 --> 01:20:43,333 Se buttate giù me e il mio cavallo, 1664 01:20:43,416 --> 01:20:47,250 non state mostrando la stessa intolleranza di cui mi accusate? 1665 01:20:47,833 --> 01:20:50,916 No! [nitrisce] Non tirarmi in mezzo. 1666 01:20:51,000 --> 01:20:52,375 - Shh. - [pubblico ride] 1667 01:20:52,458 --> 01:20:56,916 Ehi, statua confederata, non ti vogliamo nel campus. 1668 01:20:57,000 --> 01:20:58,791 Per te è finita, cazzo. 1669 01:20:58,875 --> 01:21:01,958 [musica epica] 1670 01:21:02,041 --> 01:21:04,375 Oh! 1671 01:21:04,458 --> 01:21:08,083 - Oh, Cristo santissimo. - [statua] Finalmente sono morto! 1672 01:21:09,500 --> 01:21:11,500 [applausi] 1673 01:21:14,541 --> 01:21:18,083 [Ziemann] Ottimo, ottimo. Drammatico, sopra le righe. 1674 01:21:18,166 --> 01:21:21,958 Tuttavia, per quello che vale, quella statua non è confederata. 1675 01:21:22,041 --> 01:21:24,666 Era il primo coach di lacrosse di questa scuola. 1676 01:21:24,750 --> 01:21:25,875 [pubblico ride] 1677 01:21:25,958 --> 01:21:28,375 E, guarda caso, aveva un cavallo. 1678 01:21:28,458 --> 01:21:32,125 - Comunque, è un onore presentare la… - In bocca al lupo, Devon. 1679 01:21:32,208 --> 01:21:36,041 - [esita] Cerca di non parlare a raffica. - Sono pronta. Grazie. 1680 01:21:36,125 --> 01:21:39,458 [Ziemann] …di sentire le sue idee. Un applauso per Devon Weisz. 1681 01:21:39,541 --> 01:21:41,250 [applausi] 1682 01:21:44,833 --> 01:21:46,750 [pubblico esulta] 1683 01:21:46,833 --> 01:21:47,750 [esulta] 1684 01:21:47,833 --> 01:21:49,958 - Bravissima. Bravissima. - Complimenti! 1685 01:21:50,041 --> 01:21:52,208 [Devon] Grazie, prof.ssa Ziemann. 1686 01:21:52,291 --> 01:21:56,125 Questa gara serve ad aiutare gli studenti a risolvere i problemi quotidiani. 1687 01:21:56,208 --> 01:21:59,583 Quando penso alla difficoltà più grande per le matricole, 1688 01:21:59,666 --> 01:22:01,750 non è gestire un carico di studio pesante 1689 01:22:01,833 --> 01:22:04,208 o bilanciare lavoro e vita sociale. 1690 01:22:04,291 --> 01:22:07,250 È provare a convivere con la tua compagna di stanza stronza. 1691 01:22:07,333 --> 01:22:09,333 [pubblico ride] 1692 01:22:09,416 --> 01:22:11,750 Ma la progettazione strutturale ci può aiutare. 1693 01:22:11,833 --> 01:22:13,833 [musica ironica] 1694 01:22:15,000 --> 01:22:18,458 Allora, una camera doppia standard è 16 metri quadrati. 1695 01:22:18,541 --> 01:22:19,541 Non è grande. 1696 01:22:19,625 --> 01:22:21,041 E sembra ancora più piccola, 1697 01:22:21,125 --> 01:22:23,625 quando la condividi con una vera sociopatica. 1698 01:22:23,708 --> 01:22:25,375 [pubblico ride] 1699 01:22:26,666 --> 01:22:28,875 Questa è la mia compagna di stanza, Celeste. 1700 01:22:28,958 --> 01:22:32,041 Ah. Forse non dovevo dire il suo vero nome. Mi dispiace. 1701 01:22:32,125 --> 01:22:34,958 Non prendo le medicine, perciò non ci sto con la testa. 1702 01:22:35,041 --> 01:22:36,708 [pubblico ride sparso] 1703 01:22:37,416 --> 01:22:38,708 E questa sono io. 1704 01:22:38,791 --> 01:22:41,666 Se sembro traumatizzata, è perché lo sono. 1705 01:22:41,750 --> 01:22:43,375 [pubblico ride] 1706 01:22:46,333 --> 01:22:49,500 Bene, nelle camere della Walton gli armadi sono affiancati. 1707 01:22:49,583 --> 01:22:51,000 Non c'è molta privacy. 1708 01:22:51,083 --> 01:22:54,458 [Alex, vocina] "Oh, guarda tutti quei vestiti che non sono miei! 1709 01:22:54,541 --> 01:22:57,375 Oh, non vedo l'ora di metterli senza permesso!" 1710 01:22:57,458 --> 01:22:58,583 [pubblico ride] 1711 01:22:58,666 --> 01:23:02,583 Un applauso a mio fratello Alex lassù in regia che fa la voce di Celeste. 1712 01:23:03,666 --> 01:23:05,958 Quindi, alzando l'armadio, 1713 01:23:06,041 --> 01:23:09,625 questa cleptomane dalle mani lunghe fatica un po' di più ad arrivarci. 1714 01:23:09,708 --> 01:23:11,791 [Alex] "Oh! Oh! Non ci arrivo! 1715 01:23:11,875 --> 01:23:14,291 Voglio solo mettermi i tuoi reggiseni e i tuoi slip!" 1716 01:23:14,375 --> 01:23:16,375 [pubblico ride fragoroso] 1717 01:23:16,958 --> 01:23:21,375 Adesso, vediamo la disposizione tipica dei letti. 1718 01:23:21,458 --> 01:23:24,166 Chi dei presenti ha beccato il compagno di stanza 1719 01:23:24,250 --> 01:23:25,625 a mangiare sul suo letto? 1720 01:23:26,208 --> 01:23:27,041 Sì. 1721 01:23:27,125 --> 01:23:29,125 Una volta, rientrando, 1722 01:23:29,208 --> 01:23:33,750 ho beccato la mia compagna di stanza che se la faceva leccare sul mio letto. 1723 01:23:33,833 --> 01:23:35,791 [pubblico sussulta, ride] 1724 01:23:37,291 --> 01:23:39,000 [Devon grida] 1725 01:23:40,166 --> 01:23:41,750 Hai scopato sul suo letto? 1726 01:23:41,833 --> 01:23:46,250 Comunque, installando letti a scomparsa, aumentiamo lo spazio abitabile 1727 01:23:46,333 --> 01:23:51,666 e diventa molto più difficile per Celeste sbattersi un tappetto sexy, 1728 01:23:51,750 --> 01:23:53,375 mentre io le scrivo i saggi. 1729 01:23:53,458 --> 01:23:55,125 [Alex] "Oh, uè! 1730 01:23:55,208 --> 01:23:57,541 Oh, senti il gusto della kombucha?" 1731 01:23:57,625 --> 01:23:59,333 [pubblico ride] 1732 01:23:59,416 --> 01:24:02,416 Perché quella bambolina di Celeste è tale e quale a me? 1733 01:24:02,500 --> 01:24:05,375 [Devon] Finora, questo progetto giova solo me, 1734 01:24:05,458 --> 01:24:07,958 quindi mi sono domandata: 1735 01:24:08,041 --> 01:24:09,791 di cosa ha bisogno Celeste? 1736 01:24:11,041 --> 01:24:12,083 È difficile, 1737 01:24:12,166 --> 01:24:16,625 perché lei ha umili origini, essendo cresciuta in questa casa. 1738 01:24:17,125 --> 01:24:19,416 [pubblico sussulta] 1739 01:24:19,500 --> 01:24:22,000 Ma che cazzo? 1740 01:24:22,083 --> 01:24:23,500 Quindi, ecco qui. 1741 01:24:24,000 --> 01:24:26,833 Questo è un divisorio insonorizzato. 1742 01:24:26,916 --> 01:24:31,833 Così non devo più sentire bugie sul padre di Celeste che sarebbe un bidello, 1743 01:24:31,916 --> 01:24:35,541 quando è invece il CEO di Staples. 1744 01:24:35,625 --> 01:24:38,416 Oddio, che storia. 1745 01:24:38,500 --> 01:24:40,583 Staples? Il ristorante? 1746 01:24:41,083 --> 01:24:43,500 Stai dicendo che è una cazzo di figlia di papà? 1747 01:24:43,583 --> 01:24:44,916 - [donna] Bu! - Sì. 1748 01:24:45,000 --> 01:24:46,500 Oh, un'ultima cosa. 1749 01:24:47,000 --> 01:24:48,458 Solo per il lato di Celeste, 1750 01:24:48,541 --> 01:24:50,708 lucine intermittenti con Polaroid. 1751 01:24:51,583 --> 01:24:53,416 [pubblico] Oh. 1752 01:24:53,500 --> 01:24:55,791 - Come la nostra stanza. L'avrà preso… - Sì. 1753 01:24:55,875 --> 01:24:58,708 Grazie per l'attenzione. Forza, Architettura! 1754 01:25:02,875 --> 01:25:05,458 ["Jaime" di King Princess] 1755 01:25:05,541 --> 01:25:07,541 [musica pop trionfante] 1756 01:25:09,666 --> 01:25:11,916 A proposito, i tutor non dovrebbero usare 1757 01:25:12,000 --> 01:25:14,458 la lista contatti del corso per rimorchiare. 1758 01:25:25,166 --> 01:25:26,375 [Amber] Devon! 1759 01:25:26,458 --> 01:25:28,791 È stato assurdo. Ma in senso buono, ovvio. 1760 01:25:28,875 --> 01:25:30,000 Grazie. 1761 01:25:30,500 --> 01:25:32,500 Dove hai preso quei mini-mobili? 1762 01:25:32,583 --> 01:25:34,958 - Li ho fatti con mio fratello. - Oh! 1763 01:25:35,041 --> 01:25:37,416 Oh. Te la senti di entrare lì dentro? 1764 01:25:37,916 --> 01:25:40,250 [Devon] Sì. Ci vediamo dopo. 1765 01:25:42,625 --> 01:25:44,625 [brano continua] 1766 01:26:18,291 --> 01:26:20,041 [brano sfuma] 1767 01:26:20,625 --> 01:26:22,625 [cinguettio] 1768 01:26:41,875 --> 01:26:43,500 CHIAMATE PERSE 1769 01:26:43,583 --> 01:26:45,791 [musica carica di suspense] 1770 01:26:49,500 --> 01:26:51,500 [tono di libero] 1771 01:26:53,250 --> 01:26:55,375 Dev, ti ho chiamata tipo 15 volte. 1772 01:26:56,041 --> 01:26:57,166 Che succede? 1773 01:26:58,791 --> 01:27:01,958 PETER KUPLOWSKY, VIENI CON ME AL BALLO? CON AMORE, ALEX WEISZ 1774 01:27:02,041 --> 01:27:03,541 Non capisco. L'hai fatto tu? 1775 01:27:03,625 --> 01:27:07,166 [con voce rotta] No, Dev. Torni a casa, per favore? 1776 01:27:08,125 --> 01:27:12,625 Ho l'esame finale oggi pomeriggio, ma faccio le valigie subito dopo. 1777 01:27:12,708 --> 01:27:14,000 Mi dispiace tanto, Alex. 1778 01:27:14,083 --> 01:27:16,875 [piange] Non ero ancora pronto. 1779 01:27:16,958 --> 01:27:18,291 [tono di disconnessione] 1780 01:27:20,125 --> 01:27:22,000 Sforzo e deformazione. 1781 01:27:22,083 --> 01:27:25,458 Lo sforzo è la forza interna per unità di area. 1782 01:27:25,541 --> 01:27:30,416 [Celeste] Io… io non capisco. Cioè, lei non ha mai provato a parlarmi. 1783 01:27:30,500 --> 01:27:33,583 Invece, lei… ha fatto una presentazione 1784 01:27:33,666 --> 01:27:37,083 su quanto io faccia schifo come compagna di stanza davanti a tutti. 1785 01:27:37,166 --> 01:27:38,458 È stato umiliante. 1786 01:27:38,541 --> 01:27:41,708 [annuisce] Sì, capisco che possa essere difficile, però… 1787 01:27:41,791 --> 01:27:45,500 [Celeste] No, tutto perché lei aveva una crush per uno a cui piacevo. 1788 01:27:45,583 --> 01:27:47,916 Cioè, non è colpa mia! [singhiozza] 1789 01:27:48,000 --> 01:27:49,333 [Schilling] Oh… 1790 01:27:49,416 --> 01:27:52,250 Oh, vieni qui. Vieni qui. 1791 01:27:53,291 --> 01:27:54,708 [Devon] Ma che cazzo? 1792 01:27:54,791 --> 01:27:55,791 Devon, senti. 1793 01:27:55,875 --> 01:28:00,083 - [esita] È una soluzione temporanea. - Ti sei trasferita qui? 1794 01:28:00,166 --> 01:28:02,583 Tranquilla. Ci penso io. 1795 01:28:03,541 --> 01:28:05,083 [sospira] 1796 01:28:06,375 --> 01:28:07,541 Che c'è, Devon? 1797 01:28:07,625 --> 01:28:09,708 Sei andata a scuola di mio fratello oggi? 1798 01:28:09,791 --> 01:28:12,583 Scusa, di cosa mi stai accusando adesso? 1799 01:28:16,125 --> 01:28:17,333 Apri la borsa. 1800 01:28:17,416 --> 01:28:18,291 [sogghigna] 1801 01:28:18,958 --> 01:28:21,166 [musica carica di suspense] 1802 01:28:21,250 --> 01:28:23,000 [musica concitata] 1803 01:28:23,083 --> 01:28:24,291 [Schilling] No, no. 1804 01:28:24,375 --> 01:28:25,750 Ok. [esita] 1805 01:28:26,333 --> 01:28:27,333 [ansimano] 1806 01:28:29,875 --> 01:28:31,666 [musica sfuma] 1807 01:28:39,833 --> 01:28:41,833 Hai preso le ciotole di mia madre? 1808 01:28:41,916 --> 01:28:45,541 Oh, mio Dio, Devon! Perché sei fissata con queste orrende ciotole? 1809 01:28:45,625 --> 01:28:46,750 Tua madre non è brava. 1810 01:28:46,833 --> 01:28:50,083 Oh, calma, calma! Ragazze, adesso facciamo un bel respiro, ok? 1811 01:28:50,166 --> 01:28:52,375 - Calmiamoci. - Lascia fuori la mia famiglia! 1812 01:28:52,458 --> 01:28:53,833 - Ok. - A te serve aiuto. 1813 01:28:53,916 --> 01:28:56,375 Chiedi al tuo ricco papà di cambiarti terapeuta. 1814 01:28:56,458 --> 01:28:58,666 - Mmh? - No, no! Calmati. 1815 01:28:58,750 --> 01:29:00,500 - Andiamo. Oh! - [ciotola si rompe] 1816 01:29:00,583 --> 01:29:02,250 Tu… sei… 1817 01:29:03,083 --> 01:29:05,208 solo… viziata! 1818 01:29:06,291 --> 01:29:08,625 Tu vivi in una villa da 20 milioni di dollari! 1819 01:29:08,708 --> 01:29:10,666 L'ho vista su Zillow! Ha un ascensore! 1820 01:29:10,750 --> 01:29:12,041 Ok. Molto brava. 1821 01:29:12,125 --> 01:29:13,875 Ok, state dicendo cose validissime, 1822 01:29:13,958 --> 01:29:16,125 ma è pericolosissimo lanciare ciotole, 1823 01:29:16,208 --> 01:29:18,458 e credo di avere delle schegge nell'occhio. 1824 01:29:18,541 --> 01:29:20,583 È incredibile. Eravamo amiche. 1825 01:29:20,666 --> 01:29:21,750 Amiche? 1826 01:29:21,833 --> 01:29:24,083 Hai baciato il ragazzo che mi piaceva! 1827 01:29:26,708 --> 01:29:28,750 Credi che ci siamo solo baciati? 1828 01:29:29,875 --> 01:29:32,125 No. [esita] Ci ho scopato. 1829 01:29:32,208 --> 01:29:35,250 Sì, no, ci ho scopato nelle vacanze di primavera. 1830 01:29:35,333 --> 01:29:37,250 Ci ho scopato nelle vacanze invernali. 1831 01:29:37,333 --> 01:29:40,958 Quando sei entrata nel suo ufficietto per chiedergli di uscire con te? 1832 01:29:41,041 --> 01:29:46,375 Sì, ero sotto la scrivania. Perché avevamo appena scopato. 1833 01:29:47,583 --> 01:29:48,625 Quindi… 1834 01:29:48,708 --> 01:29:49,750 Sei disgustosa. 1835 01:29:49,833 --> 01:29:52,208 Oh, ehi. Non insultiamo nessuno. Va bene? 1836 01:29:52,291 --> 01:29:54,500 A lui non piacevi. Rassegnati. 1837 01:29:55,000 --> 01:29:56,083 Tu hai l'aria 1838 01:29:56,708 --> 01:29:58,208 di una sorellina. 1839 01:30:02,083 --> 01:30:04,958 [Schilling] Ferma! Non hai il permesso di usarla! 1840 01:30:05,041 --> 01:30:06,166 No, no, no, no! 1841 01:30:07,291 --> 01:30:08,708 State calme! 1842 01:30:13,500 --> 01:30:15,083 [Celeste] I miei poster! 1843 01:30:15,166 --> 01:30:17,166 Sei brava a spegnere incendi. Spegnilo tu. 1844 01:30:17,250 --> 01:30:19,041 - Troppi sentimenti negativi. - Che cazzo? 1845 01:30:19,125 --> 01:30:22,541 [Schilling] Ferma! Porca puttana! Devo spegnere questo casino! 1846 01:30:24,416 --> 01:30:26,541 - [musica tensiva] - [sussultano] 1847 01:30:29,916 --> 01:30:31,666 Dobbiamo uscire di qui! 1848 01:30:32,333 --> 01:30:33,500 [tossisce] 1849 01:30:35,208 --> 01:30:37,208 Al fuoco, ragazzi! Forza, uscite! 1850 01:30:37,291 --> 01:30:39,625 - C'è un incendio, cazzo! - [sirena di allarme] 1851 01:30:39,708 --> 01:30:40,583 Oddio! 1852 01:30:41,791 --> 01:30:42,958 Questa è mia! 1853 01:30:43,041 --> 01:30:45,458 - E allora? - [Schilling] Forza, forza! 1854 01:30:45,541 --> 01:30:48,083 Aspetta, Devon! Devon, parliamo. 1855 01:30:48,166 --> 01:30:50,833 - Ok, vuoi parlare? Parliamo. - Certo. 1856 01:30:50,916 --> 01:30:52,666 Perché hai finto di essere povera? 1857 01:30:52,750 --> 01:30:55,750 Perché quando sei ricca, pensano che tu abbia una vita bella. 1858 01:30:55,833 --> 01:30:59,208 E la mia vita… La mia vita non è bella. Mia madre ha l'Alzheimer, 1859 01:30:59,291 --> 01:31:02,291 e mio padre si è risposato con una che ha due anni più di me. 1860 01:31:02,375 --> 01:31:04,916 E tu invece non hai fatto altro 1861 01:31:05,000 --> 01:31:09,708 che sbattermi la tua famiglia perfetta in faccia per tutto l'anno! 1862 01:31:09,791 --> 01:31:13,250 Beh, avresti potuto dirmelo e io ci sarei stata per te, 1863 01:31:13,333 --> 01:31:17,333 perché è questo che fanno le amiche, brutta psicopatica! 1864 01:31:18,375 --> 01:31:21,125 Ragazze, basta. Dobbiamo evacuare. 1865 01:31:21,208 --> 01:31:23,083 [insieme] Chiudi la bocca, Olivia! 1866 01:31:23,166 --> 01:31:25,500 - Che ho fatto? - Non sai quando stare zitta! 1867 01:31:25,583 --> 01:31:27,208 Ok, però c'è un incendio! 1868 01:31:27,708 --> 01:31:29,916 Oh, sì! Hai quel peluche carino. 1869 01:31:30,000 --> 01:31:31,708 Voglio strappargli quella testa! 1870 01:31:31,791 --> 01:31:32,666 No! 1871 01:31:32,750 --> 01:31:33,916 Ridammelo! 1872 01:31:35,166 --> 01:31:36,500 Ridammelo! 1873 01:31:39,458 --> 01:31:41,583 Ridammi il mio bradipo, cazzo! 1874 01:31:44,125 --> 01:31:48,583 E mi dispiace dirlo, ma fu così che Devon uccise Celeste. 1875 01:31:48,666 --> 01:31:49,666 - Cosa? - No! 1876 01:31:49,750 --> 01:31:53,625 Scherzavo. Però, Devon bruciò davvero il dormitorio. 1877 01:31:53,708 --> 01:31:58,416 - [musica malinconica di chitarra] - [sirene spiegate] 1878 01:31:58,500 --> 01:32:01,041 [vocio indistinto] 1879 01:32:05,166 --> 01:32:08,083 Ferma, ferma. Chi è questo qui e perché ti tocca? 1880 01:32:08,166 --> 01:32:09,375 È un vigile del fuoco! 1881 01:32:09,458 --> 01:32:12,875 Ok, vi prego, fatevi un favore e lasciatevi subito. Subito! 1882 01:32:12,958 --> 01:32:16,541 Lei ha fatto fare outing a mio figlio in maniera plateale nel suo liceo. 1883 01:32:16,625 --> 01:32:20,000 Sapevamo che forse era gay, ma non spettava a lei farlo. 1884 01:32:20,083 --> 01:32:22,125 E poi mi deve 2000 dollari. 1885 01:32:22,208 --> 01:32:24,416 [mamma] Cosa che ora non è importante, Brian. 1886 01:32:24,500 --> 01:32:27,375 [Brian] Duemila dollari. Vorrei che fosse messo a verbale. 1887 01:32:31,250 --> 01:32:33,708 Tu non hai… Non rispondere a nessuna domanda. 1888 01:32:33,791 --> 01:32:35,750 Ma lei non ha fatto nulla. In sostanza… 1889 01:32:35,833 --> 01:32:39,250 - [mamma] Non dire nulla. - [Brian] Mia figlia è innocente. 1890 01:32:40,791 --> 01:32:41,791 [clacson] 1891 01:32:43,125 --> 01:32:45,875 GRAFFETTE 1892 01:32:53,000 --> 01:32:54,625 È come alla USC, di nuovo. 1893 01:32:54,708 --> 01:32:57,083 - [uomo] Non può parcheggiare qui. - Va bene. 1894 01:32:57,166 --> 01:32:59,958 Celeste. Scusa il ritardo, tesoro. 1895 01:33:00,041 --> 01:33:02,166 Ci abbiamo messo una vita con gli avvocati. 1896 01:33:02,250 --> 01:33:04,500 Siamo così felici che tu stia bene. 1897 01:33:05,333 --> 01:33:06,625 Grazie, Katie. 1898 01:33:06,708 --> 01:33:09,125 - [bebè piange] - John, ha ancora fame. 1899 01:33:09,208 --> 01:33:12,333 - Gli do da mangiare in auto? - Sì, sì. Va' pure, tranquilla. 1900 01:33:13,166 --> 01:33:14,500 L'hai detto a mamma? 1901 01:33:15,083 --> 01:33:18,166 [esita] No. Perché? 1902 01:33:21,541 --> 01:33:24,208 In che scuola vorresti andare adesso? 1903 01:33:24,291 --> 01:33:25,625 Questa è bruciata. 1904 01:33:25,708 --> 01:33:29,375 Non devo andare in un'altra scuola. Mi serve una cazzo di rehab. 1905 01:33:29,458 --> 01:33:30,958 Ho il DSPT! 1906 01:33:31,541 --> 01:33:33,583 Ti sei presa una malattia venerea? 1907 01:33:36,166 --> 01:33:37,500 Wow. 1908 01:33:37,583 --> 01:33:39,791 Sì, è stato davvero intenso. 1909 01:33:39,875 --> 01:33:41,958 E questo, amiche mie, 1910 01:33:42,041 --> 01:33:45,166 è il potere di una storia ben raccontata. 1911 01:33:45,250 --> 01:33:48,500 Bene, e ora andatevene subito dal mio ufficio. 1912 01:33:49,083 --> 01:33:50,000 Tutto qui? 1913 01:33:51,583 --> 01:33:52,791 Tutto qui. 1914 01:33:53,833 --> 01:33:54,916 [Auguste] Ok. 1915 01:33:58,125 --> 01:33:59,208 Senti. 1916 01:34:00,041 --> 01:34:02,958 Scusa se ti ho detto che puzzi come un panino alla cipolla. 1917 01:34:03,041 --> 01:34:06,333 [ride] Scusa se ti ho ripresa mentre dormivi. 1918 01:34:06,416 --> 01:34:07,458 Grazie. 1919 01:34:08,708 --> 01:34:11,041 - Mi manca quando eravamo amiche. - Anche a me. 1920 01:34:11,750 --> 01:34:13,083 [cane guaisce] 1921 01:34:13,166 --> 01:34:16,041 [insieme] Ciao, Melissa! 1922 01:34:16,125 --> 01:34:17,375 Che carina. 1923 01:34:17,458 --> 01:34:19,541 [musica nostalgica] 1924 01:34:19,625 --> 01:34:21,666 [Luna] Grazie, dottoressa Schilling. 1925 01:34:22,333 --> 01:34:24,750 - È stato bello. - Liberatorio. 1926 01:34:24,833 --> 01:34:26,750 Sono contenta che sia servito. 1927 01:34:26,833 --> 01:34:29,666 [esita] Che fine ha fatto Celeste? 1928 01:34:29,750 --> 01:34:31,250 [ridacchia] Ecco, 1929 01:34:31,333 --> 01:34:35,041 Celeste è stata espulsa da altre due scuole, 1930 01:34:35,125 --> 01:34:37,708 così suo padre alla fine le ha chiuso i rubinetti. 1931 01:34:37,791 --> 01:34:38,791 E ora… 1932 01:34:41,291 --> 01:34:43,708 [ride] Questo fa davvero ridere. 1933 01:34:46,291 --> 01:34:48,666 Oh, mio Dio. Sei tu? 1934 01:34:48,750 --> 01:34:50,750 Tu lavori da Staples? 1935 01:34:51,250 --> 01:34:54,250 Questo fa davvero ridere! [ride] 1936 01:34:54,333 --> 01:34:55,875 Oh, ragazzi! 1937 01:34:55,958 --> 01:34:58,625 Tu lavori da Staples! 1938 01:34:58,708 --> 01:35:01,166 Tu lavori da Staples! 1939 01:35:01,250 --> 01:35:03,333 - Tu lavori da Staples! - Chiudi la bocca! 1940 01:35:03,916 --> 01:35:05,708 Ah! Il karma è uno stronzo! 1941 01:35:05,791 --> 01:35:09,166 Vorrei solo che questa storia non finisse così male per Devon. 1942 01:35:09,250 --> 01:35:10,833 Oh, mio Dio. Lo so. 1943 01:35:10,916 --> 01:35:12,208 Fa schifo. 1944 01:35:12,791 --> 01:35:14,458 E lei che fine ha fatto, poi? 1945 01:35:16,041 --> 01:35:17,875 Ha una nuova compagna di stanza. 1946 01:35:17,958 --> 01:35:19,958 [musica intrigante] 1947 01:35:31,916 --> 01:35:34,791 Ok, Weisz. Questa è la tua. 1948 01:35:39,708 --> 01:35:42,041 Goditi casa tua per i prossimi due mesi. 1949 01:35:43,416 --> 01:35:45,041 [musica si interrompe] 1950 01:35:45,125 --> 01:35:47,375 Mmh. Bene. 1951 01:35:48,083 --> 01:35:49,166 Carne fresca. 1952 01:35:50,541 --> 01:35:51,958 Come ti chiami? 1953 01:35:52,708 --> 01:35:53,708 Tritatutto. 1954 01:35:54,208 --> 01:35:58,875 Perché trito stronze come te e le faccio diventare un buon macinato. 1955 01:35:59,458 --> 01:36:01,083 [sospira] Sì, ok. 1956 01:36:01,166 --> 01:36:03,208 Lascia che ti spieghi alcune cosette. 1957 01:36:04,208 --> 01:36:07,333 Uno, non toccare la mia roba. 1958 01:36:08,125 --> 01:36:10,916 Due, non metterti i miei vestiti. 1959 01:36:11,000 --> 01:36:14,416 Tre, non fare sesso sul mio letto. 1960 01:36:15,000 --> 01:36:16,500 Se segui queste tre regole, 1961 01:36:17,083 --> 01:36:20,708 io allora non ti darò fuoco mentre stai dormendo. 1962 01:36:22,750 --> 01:36:24,416 Stavo scherzando. 1963 01:36:24,500 --> 01:36:25,750 Cazzo! 1964 01:36:25,833 --> 01:36:28,416 È tutto a posto, baby. Rilassati. 1965 01:36:29,125 --> 01:36:31,250 Allora, io sono Louise. 1966 01:36:31,750 --> 01:36:33,208 Benvenuta in cella. 1967 01:36:33,291 --> 01:36:36,791 Ok, ho un mini-frigo qui dietro. Ci sono delle bibite. 1968 01:36:36,875 --> 01:36:38,375 Ti andrebbe una LaCroix? 1969 01:36:38,458 --> 01:36:41,791 - No. No, sono a posto. Grazie. - Ok, certo, certo. 1970 01:36:41,875 --> 01:36:43,291 Hai una famiglia? 1971 01:36:43,375 --> 01:36:44,625 Ho un fratello. 1972 01:36:44,708 --> 01:36:46,208 È appena uscito… 1973 01:36:46,291 --> 01:36:47,500 Di prigione? 1974 01:36:47,583 --> 01:36:48,958 Allo scoperto. È gay. 1975 01:36:49,041 --> 01:36:50,750 [ride] 1976 01:36:50,833 --> 01:36:54,875 Beh, cavolo, deve essersi tolto un gran bel macigno dalle spalle. 1977 01:36:54,958 --> 01:36:56,916 - Sì, credo di sì. - [musica elettropop] 1978 01:36:57,000 --> 01:36:58,583 Ok. Di dove siete? 1979 01:36:58,666 --> 01:37:00,708 - Montclair, New Jersey. - Montclair? 1980 01:37:00,791 --> 01:37:03,791 Tesoro, ho rapinato quattro gioiellerie a Montclair. 1981 01:37:03,875 --> 01:37:05,875 - No! Sei stata tu? - Sì, sono stata io. 1982 01:37:05,958 --> 01:37:07,541 - Dio! - Hai sentito parlare di me? 1983 01:37:07,625 --> 01:37:08,791 Certo che sì! 1984 01:37:08,875 --> 01:37:10,708 Ok, mi sento famosa. Oh, mio Dio! 1985 01:37:10,791 --> 01:37:13,375 Ok, è per questo che sono finita qui. 1986 01:37:13,458 --> 01:37:16,333 - Porca puttana! Hanno fatto amicizia? - Ma che cazzo? 1987 01:37:16,416 --> 01:37:18,333 Sì. È molto carino, in effetti. 1988 01:37:18,416 --> 01:37:20,166 E gli altri? Che fine hanno fatto? 1989 01:37:20,250 --> 01:37:22,958 Brutte impiccione! Volete sapere il finale di tutti? 1990 01:37:23,041 --> 01:37:24,666 - Certo! - Altroché! 1991 01:37:24,750 --> 01:37:26,083 Ok, ecco qua. 1992 01:37:26,166 --> 01:37:30,875 MICHAEL SI È TRASFERITO A STATEN ISLAND, DOVE HA APERTO UN RISTORANTE SPAGNOLO. 1993 01:37:30,958 --> 01:37:36,625 HA CHIUSO DOPO CHE IL NEW YORK TIMES HA SCRITTO: "LA PAELLA FA SCHIFO". 1994 01:37:36,708 --> 01:37:39,958 È ANCHE DIVENTATO CALVO A 25 ANNI. 1995 01:37:40,041 --> 01:37:44,666 ALEX HA SALTATO IL COLLEGE. ORA CONDUCE UN PODCAST SU DRAG RACE 1996 01:37:44,750 --> 01:37:48,208 CON IL FIDANZATO… PETER KUPLOWSKY. 1997 01:37:48,291 --> 01:37:52,416 GEORGE È IL DONATORE DI SPERMA PIÙ PROLIFICO DEGLI STATI UNITI. 1998 01:37:52,500 --> 01:37:55,958 È PADRE DI 13.000 BAMBINI. TUTTI SANNO LANCIARE IL FRISBEE. 1999 01:37:56,041 --> 01:38:02,666 IL GAY ROBOT ORA HA UNA RELAZIONE STABILE E FELICE CON UN ROOMBA PANSESSUALE. 2000 01:38:02,750 --> 01:38:07,791 DEVON E LOUISE SONO USCITE IN ANTICIPO PER BUONA CONDOTTA 2001 01:38:08,375 --> 01:38:13,625 E HANNO CO-FONDATO UN FAMOSO STUDIO DI ARCHITETTURA E DESIGN A MANHATTAN. 2002 01:38:14,958 --> 01:38:19,875 SONO DIVENTATE MIGLIORI AMICHE DEL MONDO. 2003 01:38:19,958 --> 01:38:26,583 DAL PENITENZIARIO AL PENTHOUSE 2004 01:38:27,541 --> 01:38:29,708 [musica elettropop continua] 2005 01:38:29,791 --> 01:38:32,375 ["Girl, so confusing" di Charli xcx] 2006 01:39:53,208 --> 01:39:54,458 [brano termina] 2007 01:39:54,541 --> 01:39:56,541 ["Walk With Me" di Sadie Sandler] 2008 01:39:56,625 --> 01:39:58,625 [musica pop malinconica] 2009 01:42:44,875 --> 01:42:46,708 [brano termina] 2010 01:42:48,291 --> 01:42:50,291 [musica trasognante] 2011 01:43:36,208 --> 01:43:38,208 [musica dolce] 2012 01:45:03,791 --> 01:45:06,166 [musica vivace] 2013 01:45:29,833 --> 01:45:31,833 [musica eterea] 2014 01:46:13,958 --> 01:46:15,958 [musica confortante] 2015 01:47:13,666 --> 01:47:15,666 [musica sfuma]