1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado de YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de películas de YIFY: YTS.BZ 3 00:00:56,447 --> 00:00:58,754 ¡Ah! 4 00:03:21,201 --> 00:03:24,595 ¡Policía! Cubre las escaleras. 5 00:03:24,682 --> 00:03:27,076 ¡Claro! - Las escaleras están despejadas. 6 00:03:29,078 --> 00:03:30,645 No hay luz. 7 00:03:30,732 --> 00:03:33,342 - ¡Todo claro! - Arriba está despejado. 8 00:03:37,086 --> 00:03:39,393 - ¿Deberíamos pedir refuerzos? - Mierda. 9 00:03:39,523 --> 00:03:41,395 No tenemos tiempo. 10 00:03:43,223 --> 00:03:45,442 - ¿Qué hacemos? - Despeja arriba. 11 00:03:45,529 --> 00:03:48,010 Voy a limpiar. - Copiar. 12 00:03:54,234 --> 00:03:56,148 Jer, mantente atento a los perros. 13 00:03:59,804 --> 00:04:02,111 Jer, ¿me copias? 14 00:04:02,198 --> 00:04:04,244 ¡Arrendajo! ¡Las radios están caídas! 15 00:04:13,078 --> 00:04:15,603 Encontré una escalera. - Voy a subir. 16 00:04:27,005 --> 00:04:28,093 Mierda. 17 00:04:28,224 --> 00:04:30,617 ¡Policía de la ciudad! ¡Muéstrate! 18 00:04:30,618 --> 00:04:33,184 Control, aquí el 514. ¿Copias? 19 00:04:35,362 --> 00:04:36,798 Mierda. 20 00:04:41,455 --> 00:04:43,282 Bueno. 21 00:04:43,283 --> 00:04:45,285 Control, ¿copias? 22 00:04:48,113 --> 00:04:49,680 Mierda. 23 00:04:49,767 --> 00:04:52,335 ¡Esta es la policía! ¡Estoy bajando las escaleras! 24 00:05:18,883 --> 00:05:20,842 ¿Qué diablos fue eso? 25 00:05:25,803 --> 00:05:27,675 Jesús Cristo. 26 00:05:29,938 --> 00:05:32,201 ¿Qué diablos es esto? 27 00:05:35,422 --> 00:05:37,597 Bryce. 28 00:05:37,598 --> 00:05:39,339 ¡Mierda! 29 00:06:49,452 --> 00:06:51,062 Señora, ¿está herida? 30 00:06:54,414 --> 00:06:57,068 recibimos una llamada sobre una disputa en la casa. 31 00:06:58,330 --> 00:06:59,593 ¿Señora? 32 00:07:03,118 --> 00:07:06,163 Bryce. tengo Un que no responde aquí arriba. 33 00:07:08,906 --> 00:07:10,299 ¿Bryce? 34 00:07:12,954 --> 00:07:15,260 ¿Qué-- 35 00:07:15,347 --> 00:07:18,786 ¡Oye! ¡Ey! ¿Qué estás haciendo aquí abajo? 36 00:07:18,873 --> 00:07:20,440 ¿Estás bien? 37 00:07:20,527 --> 00:07:21,963 Señor, ¿qué está haciendo abajo? 38 00:07:22,093 --> 00:07:25,401 ¡Oye, oye, oye! ¡Ey! Muéstrame tus manos. 39 00:07:27,055 --> 00:07:29,797 ¡Señor! ¡Muéstrame tus manos! 40 00:07:31,973 --> 00:07:34,541 ¡Ey! ¡No te muevas! ¡No se mueva! 41 00:07:36,630 --> 00:07:38,631 Señor, no lo soy Te preguntaré de nuevo. 42 00:07:38,632 --> 00:07:40,634 ¡Maldita sea! ¡Muéstrame tus manos! 43 00:07:44,420 --> 00:07:47,553 Jer, tenemos una situación aquí abajo. 44 00:07:49,512 --> 00:07:50,905 Jer! 45 00:07:52,646 --> 00:07:54,648 Control, 528. 46 00:07:54,735 --> 00:07:57,215 hice contacto con una persona en la casa. 47 00:07:57,302 --> 00:08:00,480 ella tiene sangre por todas sus manos. 48 00:08:00,610 --> 00:08:02,525 Empiece a rodar medicina de esta manera. 49 00:08:06,007 --> 00:08:07,748 Control, ¿copias? 50 00:08:08,879 --> 00:08:11,316 Mierda. 51 00:08:11,447 --> 00:08:14,711 Señora, me acerco a usted lentamente. 52 00:08:16,321 --> 00:08:18,541 ¿Estás tomando alguna droga? en este momento? 53 00:08:23,328 --> 00:08:25,983 ¿Tú-- ¿Tú ¿Hacerle eso a tu perro? 54 00:08:28,595 --> 00:08:30,118 ¡No te lo volveré a preguntar! 55 00:08:30,248 --> 00:08:32,033 ¡Tienes que dejar de moverte! 56 00:08:32,120 --> 00:08:34,077 ¡Muéstrame tus malditas manos! 57 00:08:34,078 --> 00:08:36,559 ¡Vamos! ¡Ey! ¡Señor! 58 00:08:36,646 --> 00:08:38,605 Vamos, hombre, ¡No quiero dispararte! 59 00:08:38,692 --> 00:08:39,997 ¡Por favor no me obligues a hacer esto! 60 00:08:40,084 --> 00:08:42,913 Mierda. Señor. ¡Señor! ¡Detener! ¡Detener! ¡Detener! ¡Ah! 61 00:08:45,612 --> 00:08:47,222 ¡Bryce! 62 00:08:48,876 --> 00:08:51,531 ¡Bryce! ¡Bryce! 63 00:08:53,141 --> 00:08:54,925 ¡Bryce! ¡Bryce! 64 00:08:55,056 --> 00:08:57,928 ¡Oh! Mierda. 65 00:08:58,015 --> 00:09:01,018 ¡Bryce! Oh. ¿Estás golpeado? 66 00:09:01,105 --> 00:09:03,673 No, no. 67 00:09:08,852 --> 00:09:10,462 ¿Se ha ido? 68 00:09:13,291 --> 00:09:15,685 - ¿Qué? - Es un... Es un bebé. 69 00:09:16,817 --> 00:09:18,035 ¿Es un qué? 70 00:09:18,166 --> 00:09:20,255 Él está sosteniendo un bebé. 71 00:09:21,648 --> 00:09:24,389 Oh, joder. ¡Joder! 72 00:09:24,476 --> 00:09:26,217 ¡Pensé que tenía un arma! ¡Pensé que tenía una maldita arma! 73 00:09:26,304 --> 00:09:27,958 ¡Pensé que estaba haciendo las maletas! 74 00:09:28,045 --> 00:09:30,526 - ¡Control! ¡Control! - ¡Oye, oye! ¿Qué estás haciendo? 75 00:09:30,657 --> 00:09:32,397 Tenemos que avisar. 76 00:09:32,484 --> 00:09:34,137 Sólo dame un segundo ¡pensar, hombre! 77 00:09:34,138 --> 00:09:36,314 tienes que darme ¡Un segundo para pensar! 78 00:09:36,445 --> 00:09:38,534 ¿Pensar en qué? Tenemos dos cuerpos. 79 00:09:38,621 --> 00:09:40,754 ¡Pero él vino hacia mí! 80 00:09:40,841 --> 00:09:42,625 Pensé que tenía una puta arma. 81 00:09:42,712 --> 00:09:45,802 Oh, mierda. - No hay arma, hombre. 82 00:09:45,889 --> 00:09:47,499 Oh. 83 00:09:47,587 --> 00:09:51,373 Mierda. ¿Señora? 84 00:09:51,503 --> 00:09:52,548 Señora, si pudiéramos tan sólo... - Espera, espera, espera. 85 00:09:52,635 --> 00:09:54,376 Señora. Señora. 86 00:09:54,463 --> 00:09:55,550 ¡Espera, espera, espera, espera, espera! 87 00:09:55,551 --> 00:09:57,727 ¡Mierda! ¡Mierda! 88 00:09:57,814 --> 00:09:59,990 ¡Salió por detrás! ¡Vamos! 89 00:10:02,732 --> 00:10:04,385 ¡Deja de correr! 90 00:10:05,779 --> 00:10:08,129 -¡Bryce! ¡Bryce! ¡Detener! - ¡Deja de correr! 91 00:10:10,435 --> 00:10:14,178 ¡Vuelve aquí! ¡Ella ha vuelto aquí, Jer! 92 00:10:14,309 --> 00:10:17,747 Ey. Ey. Sólo queremos hablar contigo. 93 00:10:17,834 --> 00:10:20,315 Bueno. Bryce. Bryce. 94 00:10:20,445 --> 00:10:21,969 Tenemos que acogerla, hombre. Ella no está bien. 95 00:10:22,099 --> 00:10:23,666 - No. - ¿Qué? 96 00:10:23,753 --> 00:10:26,713 Ella es postraumática, hombre. Ella necesita ayuda. 97 00:10:26,800 --> 00:10:28,758 Jer, vamos a hablar de esto. 98 00:10:28,845 --> 00:10:31,282 - ¿De qué hay que hablar? - Han visto lo que hemos hecho. 99 00:10:31,369 --> 00:10:32,457 "Nosotros"? 100 00:10:32,544 --> 00:10:34,677 A mí. Bryce. Lo que sea. Escuchar. 101 00:10:34,764 --> 00:10:36,940 Vaya, vaya. ¡Oye, oye, oye! 102 00:10:37,027 --> 00:10:38,550 ¡Déjalo! 103 00:10:38,638 --> 00:10:40,769 Señora. Señora. Señora. 104 00:10:40,770 --> 00:10:43,164 ¡No tienes que hacer esto! 105 00:10:43,294 --> 00:10:45,601 - ¡Le debes una ahora! - ¡Déjalo! 106 00:10:45,688 --> 00:10:47,820 - ¡Señora, deténgase! - ¡Le debes al Underman! 107 00:10:47,821 --> 00:10:49,430 ¡Baja la botella! 108 00:10:49,431 --> 00:10:50,780 Señora. Señora. 109 00:10:50,867 --> 00:10:52,739 podemos conseguirte la ayuda que necesitas. 110 00:10:52,826 --> 00:10:54,349 Por favor, deja la botella. 111 00:10:54,436 --> 00:10:56,177 Bryce, detente. Bryce. 112 00:10:59,267 --> 00:11:01,138 Él te ve. 113 00:11:16,197 --> 00:11:17,981 ¡Mierda! ¡Mierda! 114 00:11:19,374 --> 00:11:22,768 Mierda. Mierda. ¿Qué fue eso? 115 00:11:22,769 --> 00:11:25,119 - Ay dios mío. - ¡¿Qué diablos fue eso?! 116 00:11:25,206 --> 00:11:27,643 Tu-- Tu-- Ya viste eso. Ya viste eso. 117 00:11:27,774 --> 00:11:29,427 Él vino hacia mí de la misma manera. 118 00:11:29,514 --> 00:11:31,081 Él vino hacia mí igual ¡de la nada! 119 00:11:32,387 --> 00:11:34,215 Bryce. Lo llamaré, hombre. 120 00:11:34,345 --> 00:11:36,130 Habrá globos oculares por todo esto 121 00:11:36,217 --> 00:11:38,219 cuando Dispatch se da cuenta estamos incomunicados. 122 00:11:38,306 --> 00:11:41,047 - No. - Si no lo hacemos llama a esto ahora... 123 00:11:41,048 --> 00:11:42,963 Nos colgarán a los dos. 124 00:11:43,050 --> 00:11:45,705 no estoy siendo crucificado durante una fracción de segundo. 125 00:11:45,792 --> 00:11:48,925 Esto es una fracción de segundo, hombre. 126 00:11:49,012 --> 00:11:50,361 Lo estoy llamando. 127 00:11:50,448 --> 00:11:52,886 ¡Maldita sea! ¡¿Me escucharías?! 128 00:11:54,931 --> 00:11:57,891 no voy a bajar ¡Por un maldito drogadicto! 129 00:12:00,894 --> 00:12:03,157 No sabía nada del niño. 130 00:12:04,985 --> 00:12:07,901 No importa lo que sabías o no. 131 00:12:09,729 --> 00:12:12,557 todo lo que importa es lo que eso vio. 132 00:12:36,146 --> 00:12:38,627 voy a ir lávame esta mierda. 133 00:12:39,933 --> 00:12:41,369 ¿Y yo? 134 00:12:44,894 --> 00:12:48,115 Sólo ve a asegurar la escena. 135 00:12:52,597 --> 00:12:55,383 ni siquiera lo sé Qué significa eso, Bryce. 136 00:12:58,125 --> 00:12:59,953 Yo tampoco lo sé. 137 00:13:43,997 --> 00:13:45,650 ¡Ey! 138 00:13:45,737 --> 00:13:48,871 - Hola, cariño. - ¿Qué hora es? 139 00:13:48,958 --> 00:13:50,220 Son casi las 2:00. 140 00:13:50,307 --> 00:13:52,700 Lo sé. Lo lamento. 141 00:13:52,701 --> 00:13:55,007 solo queria para escuchar tu voz. 142 00:13:55,008 --> 00:13:56,966 ¿Cómo está el pequeño? 143 00:13:57,053 --> 00:14:00,840 Provocando una tormenta. ¿Qué ocurre? 144 00:14:00,970 --> 00:14:02,493 Nunca llamas tan tarde. 145 00:14:02,580 --> 00:14:05,148 No, nada. 146 00:14:05,279 --> 00:14:09,022 Ey. Rose me quiere en OT. 147 00:14:09,109 --> 00:14:11,981 solo quería que supieras que la cama estará vacía 148 00:14:12,068 --> 00:14:14,288 de mi lado esta noche. 149 00:14:14,375 --> 00:14:16,246 Estaréis bien, tú y Katie. 150 00:14:16,333 --> 00:14:18,596 Te dije. 151 00:14:18,683 --> 00:14:21,033 Ella será una Bailey. 152 00:14:21,034 --> 00:14:24,210 Será un Beckett. 153 00:14:24,211 --> 00:14:26,735 ¿Estás seguro de que estás bien? 154 00:14:31,522 --> 00:14:32,567 Sí. 155 00:14:36,397 --> 00:14:39,007 solo queria para escuchar tu voz. 156 00:14:39,008 --> 00:14:40,183 Te amo. 157 00:14:40,314 --> 00:14:42,055 Yo también te amo. 158 00:15:16,176 --> 00:15:17,612 Dámelos. 159 00:15:19,744 --> 00:15:21,354 ¿Qué? 160 00:15:21,355 --> 00:15:23,444 El alto mando. 161 00:15:23,531 --> 00:15:25,054 lo voy a sacar del sitio 162 00:15:25,141 --> 00:15:27,665 y lo voy a dejar en una alcantarilla al otro lado de la ciudad. 163 00:15:27,752 --> 00:15:30,016 ¿Qué estás diciendo? 164 00:15:30,103 --> 00:15:32,453 Hicimos la llamada DV. 165 00:15:32,540 --> 00:15:34,149 no habia nada fuera de lo común. 166 00:15:34,150 --> 00:15:38,154 La esposa estaba molesta. No fue gran cosa, hombre. 167 00:15:38,285 --> 00:15:40,764 Partimos. Les dimos una advertencia. 168 00:15:40,765 --> 00:15:43,115 Pero la mierda se intensificó. ¿Bueno? 169 00:15:43,116 --> 00:15:45,901 No sabíamos que estaba tomando PCP. Mierda. ¿Cómo podríamos? 170 00:15:45,988 --> 00:15:48,338 La perra estaba actuando. porque cuando ve el azul, 171 00:15:48,425 --> 00:15:50,079 es automatico. -Bryce-- 172 00:15:50,210 --> 00:15:53,474 ¡Déjame terminar! ¿Bueno? Escuchar. Ella estaba levantada. 173 00:15:53,561 --> 00:15:55,824 La prueba toxicológica... eso lo demostrará. 174 00:15:55,911 --> 00:15:58,914 Ella le disparó a su marido y el niño. 175 00:15:59,001 --> 00:16:01,437 Ella se alejó, ella se arrepintió, 176 00:16:01,438 --> 00:16:03,701 y luego le cortó el cuello. 177 00:16:03,788 --> 00:16:06,878 Algún borracho la encontrará. junto a la basura por la mañana, 178 00:16:06,966 --> 00:16:08,402 y él hará la llamada. 179 00:16:08,489 --> 00:16:09,968 pensar en lo que estás diciendo, hombre. 180 00:16:09,969 --> 00:16:11,317 Sé lo que estoy diciendo. 181 00:16:11,318 --> 00:16:14,016 tus balas están en esos cuerpos! 182 00:16:14,103 --> 00:16:15,713 va a rastrear ¡De vuelta a ti! 183 00:16:15,800 --> 00:16:17,977 ¡La balística te freirá! 184 00:16:20,718 --> 00:16:22,633 Bueno, ¿lo comprobaste? 185 00:16:24,157 --> 00:16:26,114 N-no estoy comprobando el niño, Bryce. 186 00:16:26,115 --> 00:16:28,161 No puedes pedirme que haga eso. 187 00:16:43,263 --> 00:16:45,047 Oh, mierda. 188 00:16:45,178 --> 00:16:46,353 ¿Qué? 189 00:16:48,398 --> 00:16:49,921 No hay salida. 190 00:16:50,009 --> 00:16:51,966 Esto es una locura. Estás muy metido. 191 00:16:51,967 --> 00:16:54,317 Vamos a explicarles lo que pasó. 192 00:16:54,404 --> 00:16:55,840 Vamos... vamos a conseguir ¡frente a esto! 193 00:16:55,927 --> 00:16:58,103 ¡No hay ninguna maldita arma, Jer! 194 00:16:58,104 --> 00:17:00,584 no hay forma de conseguirlo frente a esto. 195 00:17:00,671 --> 00:17:03,196 Nosotros somos los malos aquí. Yo soy el malo. 196 00:17:03,283 --> 00:17:04,588 ¡Lo sabes! 197 00:17:04,675 --> 00:17:06,329 Cada palabra que pronuncias 198 00:17:06,416 --> 00:17:09,071 es otro maldito Clava tu ataúd, ¿vale? 199 00:17:09,158 --> 00:17:10,942 Piensa en cómo se juega esto. 200 00:17:11,030 --> 00:17:13,162 Piensa en lo que me pasará si esto sale. 201 00:17:13,293 --> 00:17:16,296 No. cuando esto sale. 202 00:17:16,383 --> 00:17:19,646 Todo lo que tengo, todo He construido, mi familia... 203 00:17:19,647 --> 00:17:21,518 ¡está arruinado! 204 00:17:25,087 --> 00:17:26,741 Necesito tu ayuda. 205 00:17:29,831 --> 00:17:31,876 Tú me conoces. 206 00:17:31,963 --> 00:17:33,835 Ya conoces a Michelle. 207 00:17:35,445 --> 00:17:36,881 Por favor. 208 00:17:44,541 --> 00:17:47,066 no puedo estar ahí abajo con ellos. 209 00:18:31,327 --> 00:18:33,112 Control, ¿copias? 210 00:19:23,074 --> 00:19:24,728 ¿Y si los destruimos? 211 00:19:24,815 --> 00:19:26,165 Esa no es una opción. 212 00:19:26,295 --> 00:19:28,689 Dos cámaras. No son simplemente destruidos. 213 00:19:28,819 --> 00:19:30,778 No en una sola unidad. 214 00:19:30,865 --> 00:19:32,258 Maldito I.A. estaría por todas partes. 215 00:19:32,345 --> 00:19:33,911 Simplemente los guiará justo de vuelta aquí. 216 00:19:33,998 --> 00:19:35,913 Entonces podríamos entrar. No es demasiado tarde. 217 00:19:36,000 --> 00:19:38,002 Lo han visto todo. ¡Nos protegerán! 218 00:19:38,089 --> 00:19:40,179 hasta el momento la opinión pública gira, 219 00:19:40,266 --> 00:19:43,006 y luego van a ¡Tíranos a los lobos! 220 00:19:43,007 --> 00:19:45,793 Somos bajas aceptables, Jer. ¡Lo sabes! 221 00:19:51,451 --> 00:19:53,670 Tenemos otra opción. 222 00:20:01,200 --> 00:20:03,724 Voy a quitarme esta mierda de encima. 223 00:20:20,915 --> 00:20:22,699 ¿Qué es este lugar? 224 00:20:25,833 --> 00:20:28,401 ¿Por qué estamos aquí, hombre? 225 00:20:28,531 --> 00:20:29,966 ¿Bryce? 226 00:20:33,623 --> 00:20:35,234 ¡Ey! 227 00:20:40,500 --> 00:20:41,543 Oye, ¿estás bien? 228 00:20:47,158 --> 00:20:49,770 Sí. Estoy bien. Vamos. 229 00:21:10,443 --> 00:21:12,008 ¿Qué estamos haciendo aquí? 230 00:21:12,009 --> 00:21:14,142 Sólo... confía en mí. 231 00:21:29,810 --> 00:21:31,551 ¡Ay, Jesús! 232 00:21:31,638 --> 00:21:33,596 Por aquí. Vamos. Apresúrate. 233 00:21:33,727 --> 00:21:35,467 Está bien. Vamos. 234 00:21:35,468 --> 00:21:38,905 Tengo el muelle configurado para cargar. ¿Quién es el chico nuevo? 235 00:21:38,906 --> 00:21:41,211 No importa. Necesitamos que esta mierda desaparezca rápido. 236 00:21:41,212 --> 00:21:45,042 Está bien. Base de necesidad de saber. Entiendo. 237 00:21:45,129 --> 00:21:47,697 Jesús. ¿Sigue grabando? - No se apaga. 238 00:21:47,784 --> 00:21:50,265 Tomamos un doméstico, y las luces lo activaron. 239 00:21:50,352 --> 00:21:53,485 Qué irónico. Ustedes son panópticos modernos. 240 00:21:53,486 --> 00:21:56,880 Sólo el foco está en ti, encarcelado por el escrutinio público. 241 00:21:56,967 --> 00:21:59,840 ¡Ey! No es un juego, Espo. 242 00:22:02,582 --> 00:22:04,234 Las cargas están hechas al final del turno 243 00:22:04,235 --> 00:22:05,627 y almacenado durante 90 días en la nube. 244 00:22:05,628 --> 00:22:07,629 Estas cámaras son a prueba de manipulaciones. 245 00:22:07,630 --> 00:22:10,024 Los fabricantes están tan seguros su mierda es sólida como una roca, 246 00:22:10,111 --> 00:22:12,896 pero simplemente se ven obligados para decirle esa mierda a Mantenga la altivez del fiscal del distrito. 247 00:22:12,983 --> 00:22:15,638 - ¿Crees que esto va a funcionar? - Simplemente bórralo. Luego el suyo. 248 00:22:15,769 --> 00:22:17,858 Como si nunca hubiéramos estado aquí. 249 00:22:18,989 --> 00:22:21,688 Está bien. Aquí va. 250 00:22:24,081 --> 00:22:25,518 E-espera. 251 00:22:26,997 --> 00:22:28,912 Quiero ver qué pasó. 252 00:22:30,305 --> 00:22:35,049 Si estoy en esto contigo... Necesito verlo por mí mismo. 253 00:22:35,136 --> 00:22:37,356 Está bien. Aquí tienes. 254 00:22:39,445 --> 00:22:42,273 Control, 1023. Estamos intentando contactar. 255 00:22:42,361 --> 00:22:45,407 Está más adelante. Avance rápido. 256 00:22:49,542 --> 00:22:51,282 Está bien. Detener. 257 00:22:51,370 --> 00:22:53,067 ¡Muéstrame tus malditas manos! 258 00:22:53,154 --> 00:22:55,503 ¡Vamos! ¡Ey! ¡Señor! 259 00:22:55,504 --> 00:22:57,418 Vamos, hombre, ¡No quiero dispararte! 260 00:22:57,419 --> 00:22:58,942 ¡Por favor no me obligues a hacer esto! 261 00:22:59,029 --> 00:23:01,684 Mierda. Señor. ¡Señor! ¡Detener! ¡Detener! ¡Detener! ¡Ah! 262 00:23:03,469 --> 00:23:05,035 Mmm. 263 00:23:07,037 --> 00:23:08,865 Sucedió tan rápido. 264 00:23:09,910 --> 00:23:11,651 todavía vas a Quiero ser sincero, hombre. 265 00:23:11,738 --> 00:23:13,304 No hay suficiente aquí ¡Para colgarte, Bryce! 266 00:23:13,392 --> 00:23:15,176 No, no, no. Ya sabes lo que pasará. 267 00:23:15,263 --> 00:23:17,439 No necesitan ninguna cuerda para colgarme. 268 00:23:17,526 --> 00:23:19,702 -Bryce. Lo que sea. Escuchar. - ¿Quién es? 269 00:23:19,789 --> 00:23:22,617 ¡Oye, oye, oye, oye! ¡Déjalo! 270 00:23:22,618 --> 00:23:24,489 ella estaba en la casa cuando llegamos. 271 00:23:24,490 --> 00:23:26,013 Alto en algo. 272 00:23:26,100 --> 00:23:28,363 Ella corrió cuando vio lo que pasó. 273 00:23:28,450 --> 00:23:30,321 - ¡Déjalo! - ¡Señora, deténgase! 274 00:23:30,409 --> 00:23:32,933 - ¡Le debes al Underman! - ¡Baja la botella! 275 00:23:33,020 --> 00:23:34,543 - Mierda. - Señora. Señora. 276 00:23:34,630 --> 00:23:36,718 podemos conseguirte la ayuda que necesitas. 277 00:23:36,719 --> 00:23:38,242 - ¿Qué significa eso? - Por favor. Deja la botella. 278 00:23:38,329 --> 00:23:40,636 Bryce, no lo hagas. Hermano-- - No puedo ayudarte. 279 00:23:40,723 --> 00:23:44,292 Oh. Esperar. ¿Qué? Esperar. No, no, no. ¿Qué? 280 00:23:44,379 --> 00:23:45,728 ¿Qué significa eso? 281 00:23:45,815 --> 00:23:47,730 ¿Qué es el Underman? - No, no, no, no. 282 00:23:47,861 --> 00:23:50,080 Ey. ¡Ey! Teníamos un trato. 283 00:23:50,167 --> 00:23:51,778 ¡Soy dueño de ti, Espo! 284 00:23:51,865 --> 00:23:54,389 No, hombre. el te posee ahora. 285 00:23:55,608 --> 00:23:57,827 ¿Qué carajo? 286 00:23:57,914 --> 00:23:59,350 ¿Qué fue eso? ¿A dónde va? 287 00:23:59,438 --> 00:24:01,831 No sé. 288 00:24:01,918 --> 00:24:03,833 Jesús Cristo. 289 00:24:03,964 --> 00:24:05,835 Ay dios mío. 290 00:24:05,922 --> 00:24:08,621 Mierda. 291 00:24:08,708 --> 00:24:11,493 Bueno. Bueno. 292 00:24:11,580 --> 00:24:14,714 - ¿Qué vamos a hacer ahora? - No sé. 293 00:24:14,844 --> 00:24:17,368 Oficiales en los alrededores de Graham y Warbucks. 294 00:24:17,456 --> 00:24:19,196 víctima femenina descubierto en henderson 295 00:24:19,283 --> 00:24:20,807 en el valle detrás de Rochester. 296 00:24:20,937 --> 00:24:22,591 La víctima fue degollada. 297 00:24:22,678 --> 00:24:25,159 Mierda. Ya la han encontrado. 298 00:24:25,246 --> 00:24:26,987 Tenemos que controlar esto. 299 00:24:27,074 --> 00:24:30,033 ¿Qué? No, hombre. ¡No! 300 00:24:30,120 --> 00:24:31,992 Jer. Sabes que lo hacemos. 301 00:24:32,079 --> 00:24:34,037 Hasta que podamos resolver esto, 302 00:24:34,124 --> 00:24:35,517 Tenemos que controlar esto. 303 00:24:35,604 --> 00:24:37,084 Por favor responda. 304 00:24:39,086 --> 00:24:42,002 5-1-4. Muéstranos el camino. 305 00:24:43,830 --> 00:24:45,658 Pongamos fin a esto. 306 00:24:48,225 --> 00:24:50,750 Está bien. Nos atenemos a la historia. 307 00:24:50,837 --> 00:24:52,664 Nos registramos. Nos fuimos. 308 00:24:52,665 --> 00:24:54,928 Algo la asustó, y le disparó a su marido y a su hijo 309 00:24:55,015 --> 00:24:57,713 y luego se suicidó. 310 00:24:57,844 --> 00:25:00,716 Sí. Malditos buitres. 311 00:25:00,803 --> 00:25:04,198 5-1-4. Muéstranos llegando a escena. 312 00:25:04,285 --> 00:25:06,461 Copia, 5-14. 313 00:25:13,033 --> 00:25:15,209 Algo está entrando. 314 00:25:21,737 --> 00:25:23,957 ¡¿Qué diablos?! 315 00:25:26,307 --> 00:25:28,396 Jesús Cristo. ¿Está viva? 316 00:25:28,483 --> 00:25:32,269 5-1-4 para controlar. Estamos en Henderson. 317 00:25:32,400 --> 00:25:36,491 No hay ninguna víctima en el lugar. ¿Somos los primeros en llegar? 318 00:25:36,578 --> 00:25:39,101 Primero en informar, 5-14. 319 00:25:39,102 --> 00:25:40,582 Copiar. 320 00:25:40,713 --> 00:25:42,758 Ella no está viva. No hay jodida manera. 321 00:25:42,889 --> 00:25:44,716 No después de eso. 322 00:25:44,717 --> 00:25:47,154 Ninguno de ellos jodiendo los drogadictos se la habrían llevado. 323 00:25:49,025 --> 00:25:50,549 ¡Mirar! 324 00:25:50,636 --> 00:25:52,376 ¿Qué es eso? 325 00:25:54,770 --> 00:25:57,207 Ella dibujó esa misma mierda. en la casa. 326 00:25:57,294 --> 00:26:01,560 ¿Qué está pasando aquí? Control, aquí 5-1-4. 327 00:26:01,690 --> 00:26:05,041 Si antes había un cuerpo aquí, ya no está aquí. 328 00:26:07,696 --> 00:26:08,784 Control, ¿copias? 329 00:26:10,481 --> 00:26:11,831 Muy bien, hombre. Los carroñeros están apareciendo. 330 00:26:11,918 --> 00:26:14,094 Tenemos que salir de aquí. 331 00:26:14,181 --> 00:26:17,053 Bryce, tenemos que irnos. 332 00:26:17,140 --> 00:26:18,881 Oye, ¿estás bien? 333 00:26:20,883 --> 00:26:22,276 Bryce. 334 00:26:27,324 --> 00:26:28,411 ¡Bryce! 335 00:26:28,412 --> 00:26:30,110 ¿Qué pasó? 336 00:26:30,240 --> 00:26:31,981 tu nariz Está chorreando sangre, hombre. 337 00:26:32,068 --> 00:26:35,202 ¿Qué? Oh... 338 00:26:35,289 --> 00:26:36,986 Tenemos que llevarte a un hospital. 339 00:26:37,073 --> 00:26:38,639 Oh. Vamos. Estoy bien. 340 00:26:38,640 --> 00:26:41,295 ¡Oh! ¡Oh! - Bueno. No eres bueno. 341 00:26:41,425 --> 00:26:42,904 No eres bueno. Vámonos. 342 00:26:42,905 --> 00:26:45,908 Dios. Oh, Cristo. 343 00:26:45,995 --> 00:26:47,997 Oh. ¿Lo que está sucediendo? 344 00:26:48,084 --> 00:26:49,432 Te tengo, amigo. 345 00:26:49,433 --> 00:26:51,479 Ey. ¡Vete a la mierda de aquí! 346 00:26:51,610 --> 00:26:52,785 ¡Mover! 347 00:27:04,405 --> 00:27:05,667 ¿Aún estás conmigo? 348 00:27:05,754 --> 00:27:07,843 Oh, hombre. No dejará de sangrar. 349 00:27:07,930 --> 00:27:10,192 Mierda. 350 00:27:10,193 --> 00:27:12,326 Allá. 351 00:27:12,413 --> 00:27:14,197 Tenemos que conseguirte ayuda, hombre. 352 00:27:14,284 --> 00:27:16,722 - No puedo ir al hospital. - ¿Qué quieres que haga? 353 00:27:16,809 --> 00:27:19,333 - No sé. Simplemente no hay hospital. - Bueno. Bueno. 354 00:27:20,813 --> 00:27:23,598 - Creo que me voy al infierno. - ¿Eh? 355 00:27:23,729 --> 00:27:25,600 Fue un accidente, hombre. 356 00:27:25,687 --> 00:27:27,471 Tu piensas-- ¿Crees que a Dios le importa? 357 00:27:27,602 --> 00:27:30,431 tu piensas ¿Hará una excepción? 358 00:27:32,476 --> 00:27:36,959 ¿A quién llamas? ¿A quién llamas? 359 00:27:37,046 --> 00:27:38,482 ¿Eh? 360 00:27:38,569 --> 00:27:40,615 Oh. Mierda. 361 00:27:46,839 --> 00:27:50,580 Guau. ¿Qué es? Eh. 362 00:28:09,992 --> 00:28:11,211 Extraño. 363 00:28:17,783 --> 00:28:20,046 Por favor, despejen el camino. 364 00:28:25,007 --> 00:28:26,922 ¡Apártate del camino! 365 00:28:30,317 --> 00:28:32,580 Nos quitaste algo. 366 00:28:35,757 --> 00:28:38,064 ¿Qué dijiste? 367 00:28:38,194 --> 00:28:40,240 Nos quitaste algo. 368 00:28:44,331 --> 00:28:46,072 Necesita ayuda. ¡Mover! 369 00:28:46,942 --> 00:28:49,640 ¿Crees que tienes ¿Algún poder aquí? 370 00:29:08,616 --> 00:29:10,400 - ¿Qué quieren? - No te preocupes por eso. 371 00:29:10,531 --> 00:29:12,751 ¡Nos quitaste algo! 372 00:29:15,666 --> 00:29:16,798 Mierda. 373 00:29:28,244 --> 00:29:30,159 ¿A dónde vamos? 374 00:29:30,246 --> 00:29:32,553 Para encontrar ayuda. 375 00:29:39,603 --> 00:29:42,257 - ¿Qué es este lugar? - Vamos. Vamos. 376 00:29:42,258 --> 00:29:44,130 ¿Dónde estamos? 377 00:29:48,438 --> 00:29:49,875 Bueno. 378 00:29:53,356 --> 00:29:56,446 Rápido. Bájate de mi paso, Jerome, antes de que alguien te vea. 379 00:30:01,974 --> 00:30:05,020 Tengo un grupo aquí, Jerome. esto es muy inconveniente. 380 00:30:05,107 --> 00:30:07,370 Mamá, por favor. 381 00:30:07,501 --> 00:30:09,416 no teníamos a donde ir. 382 00:30:09,503 --> 00:30:12,374 No quiero que te vean. Ya sabes cómo les asusta. 383 00:30:18,120 --> 00:30:20,470 Déjalo ahí abajo, niña. - Bueno. 384 00:30:23,822 --> 00:30:26,955 Límpiate. 385 00:30:27,086 --> 00:30:29,217 Jerónimo, ven conmigo. 386 00:30:34,354 --> 00:30:37,183 Te he dicho que no lo hagas Ven aquí vistiendo eso. 387 00:30:39,533 --> 00:30:41,970 no tuve ningún otro lugar adonde ir. 388 00:30:49,848 --> 00:30:51,719 ¿Qué está haciendo, Jerome? 389 00:30:54,461 --> 00:30:55,854 No sé. 390 00:30:57,943 --> 00:31:00,989 Se metió en un altercado con algunos-- 391 00:31:01,076 --> 00:31:02,991 algún drogadicto adicto al crack quien sangró-- 392 00:31:03,122 --> 00:31:05,646 No los llamas así. 393 00:31:05,733 --> 00:31:07,909 no tienes derecho faltarle el respeto a la comunidad 394 00:31:08,040 --> 00:31:10,258 solo porque piensas estás por encima de eso. 395 00:31:13,436 --> 00:31:15,830 Tienes razón. Tienes razón. Lo lamento. 396 00:31:19,529 --> 00:31:20,879 Ahora... 397 00:31:22,054 --> 00:31:23,533 Cuéntame qué pasó. 398 00:31:57,524 --> 00:31:58,917 ¿Puedo ayudarle? 399 00:32:01,093 --> 00:32:02,485 ¿Qué...? - Tomaste algo. 400 00:32:02,616 --> 00:32:05,314 - ¿Qué dijiste? - Tomaste algo. 401 00:32:05,401 --> 00:32:06,837 Tomaste algo. 402 00:32:06,925 --> 00:32:08,709 ¿Qué? ¿Qué estás-- 403 00:32:08,839 --> 00:32:12,713 Tabby, querida, ¿por qué no te vas? ¿Regresar con los demás? 404 00:32:12,800 --> 00:32:14,715 ¿Puedes aferrarte a esa imagen? en tu cabeza 405 00:32:14,845 --> 00:32:15,890 que te dije que hicieras. 406 00:32:16,021 --> 00:32:17,936 Te aferras a la luz. 407 00:32:19,763 --> 00:32:21,764 Lo lamento. Tienen curiosidad. 408 00:32:21,765 --> 00:32:25,073 Siempre tienen curiosidad. ¿Por qué no tomas asiento? 409 00:32:33,603 --> 00:32:34,778 ¿Puedo? 410 00:32:46,094 --> 00:32:48,878 No te sientes a ti mismo, ¿eres amigo? 411 00:33:09,161 --> 00:33:11,206 - ¿No te gustan los policías? - No, no. 412 00:33:11,293 --> 00:33:14,731 no me gusta como han Simplemente se dio por vencido con nosotros aquí. 413 00:33:14,818 --> 00:33:16,298 Aquí... aquí. 414 00:33:17,473 --> 00:33:19,649 ¿Crees que esa arma que llevas 415 00:33:19,736 --> 00:33:21,695 o esa placa que llevas hace cualquier tipo de diferencia 416 00:33:21,782 --> 00:33:22,913 en un lugar como este? 417 00:33:23,001 --> 00:33:24,654 Esto... esto. 418 00:33:24,741 --> 00:33:27,178 Porque estás de un lado y están del otro, 419 00:33:27,179 --> 00:33:30,617 y no hace la diferencia porque no mezclas bien 420 00:33:30,747 --> 00:33:33,576 con la gente se supone que debes ayudar. 421 00:33:33,663 --> 00:33:36,275 ¿Y tú lo haces? 422 00:33:36,362 --> 00:33:39,104 Haces que la gente se vuelva paranoica. 423 00:33:39,191 --> 00:33:41,671 No ayuda en nada. 424 00:33:42,846 --> 00:33:46,067 Necesitas estar en las trincheras conocer a estas personas, 425 00:33:46,154 --> 00:33:49,156 descubre cómo realmente ayudarlos. 426 00:33:49,157 --> 00:33:51,942 ¡Oh! 427 00:33:52,030 --> 00:33:54,206 Santa mierda. 428 00:34:01,952 --> 00:34:03,476 Eh... 429 00:34:03,563 --> 00:34:06,174 no creo que seas se supone que está aquí arriba. 430 00:34:06,261 --> 00:34:09,743 Le quitas algo él te quita algo. 431 00:34:11,527 --> 00:34:13,312 ¿Qué? 432 00:34:13,399 --> 00:34:16,054 ¡Oye, no puedes estar aquí arriba! 433 00:34:20,971 --> 00:34:22,669 ¿Qué carajo? 434 00:34:28,240 --> 00:34:31,939 jerome dijo tuviste un... episodio. 435 00:34:33,636 --> 00:34:36,291 - No sé qué fue. - Eh. 436 00:34:36,378 --> 00:34:40,078 Es como... Yo estaba allí y... 437 00:34:41,862 --> 00:34:43,907 ...entonces no lo estaba. 438 00:34:46,649 --> 00:34:48,216 ¿Qué viste? 439 00:34:50,523 --> 00:34:53,134 Vi a mi esposa. 440 00:34:53,221 --> 00:34:55,223 De pie en nuestro escalón de entrada. 441 00:34:55,354 --> 00:34:57,443 Ella me estaba saludando. 442 00:34:58,966 --> 00:35:01,969 ella me estaba haciendo señas para seguirla al interior. 443 00:35:03,579 --> 00:35:05,190 Intenté seguirla, 444 00:35:05,277 --> 00:35:09,933 pero la puerta, simplemente se mantuvo cada vez más lejos. 445 00:35:11,370 --> 00:35:14,763 Y lo aterrador fue... 446 00:35:14,764 --> 00:35:17,071 No creo que estuviera sola. 447 00:35:20,205 --> 00:35:21,379 Lo siento. 448 00:35:24,905 --> 00:35:28,038 Estaba oscuro, pero... 449 00:35:28,126 --> 00:35:29,823 detrás de ella... 450 00:35:29,953 --> 00:35:31,781 era como si alguien estuviera allí. 451 00:35:31,912 --> 00:35:34,915 Le quitas algo él te quita algo. 452 00:35:35,002 --> 00:35:37,613 Le quitas algo él te quita algo. 453 00:35:37,700 --> 00:35:40,181 ¡Oh! 454 00:35:40,268 --> 00:35:41,530 ¿Qué fue eso? 455 00:35:43,619 --> 00:35:45,143 Tienes que irte. 456 00:35:46,709 --> 00:35:48,971 tienes que ir y estar con tu esposa. 457 00:35:48,972 --> 00:35:50,800 Tienes que ir a estar con ella ahora. 458 00:35:50,931 --> 00:35:54,673 Le quitas algo él te quita algo. 459 00:35:54,674 --> 00:35:56,980 Le quitas algo... 460 00:35:59,157 --> 00:36:01,159 ¡Te dije que esto sucedería! 461 00:36:01,246 --> 00:36:03,204 Le quitas algo... 462 00:36:03,291 --> 00:36:04,727 ¡Tienes que irte, Jerome! 463 00:36:04,858 --> 00:36:06,773 Necesitas conseguir a tu amigo a su luz. 464 00:36:06,860 --> 00:36:08,949 Le quitas algo él te quita algo. 465 00:36:09,079 --> 00:36:11,691 - Porque tengo que estar allí. - ¿Qué pasa, mamá? 466 00:36:11,821 --> 00:36:13,519 No puedes estar aquí, Jerome. 467 00:36:13,606 --> 00:36:15,477 Él está husmeando ahora, y no me gusta. 468 00:36:15,564 --> 00:36:18,872 Le quitas algo él te quita algo. 469 00:36:19,002 --> 00:36:21,048 ¿Es este... él? 470 00:36:22,745 --> 00:36:25,183 Tienes que llevarlo a casa. Tienes que quedarte con él. 471 00:36:25,313 --> 00:36:28,010 Y necesitas quedarte muy lejos de aquí. 472 00:36:28,011 --> 00:36:30,144 Ir. ¡No puedes estar aquí esta noche! 473 00:36:30,231 --> 00:36:31,885 - ¿Qué está pasando, Bryce? - No sé. 474 00:36:31,972 --> 00:36:34,191 Necesito ir a casa. - ¿Por qué? 475 00:36:34,192 --> 00:36:36,846 Fue algo que dijo tu mamá. No se siente bien. 476 00:36:46,378 --> 00:36:47,944 - ¿Qué pasó allí? - No lo sé, hombre. 477 00:36:48,075 --> 00:36:50,251 algo dentro de mi No le gusta esto. 478 00:36:50,338 --> 00:36:52,296 Vamos. Vamos, cariño. 479 00:36:52,297 --> 00:36:53,907 - Ey. Has contactado a Michelle. - Mierda. 480 00:36:53,994 --> 00:36:55,474 ella siempre responde Cuando llamo tarde, hombre. 481 00:36:55,604 --> 00:36:57,171 Tenemos que irnos. 482 00:36:57,302 --> 00:36:58,738 Y lo haré bien volver a ti. Gracias. 483 00:36:58,868 --> 00:37:01,174 Joder. Enciende las luces. Esperar. 484 00:37:13,100 --> 00:37:14,797 Ey. Has contactado a Michelle. 485 00:37:14,884 --> 00:37:17,146 Lo lamento. no puedo venir al teléfono ahora mismo. 486 00:37:17,147 --> 00:37:19,497 Por favor deja un mensaje, y lo haré bien volver a ti. Gracias. 487 00:37:19,498 --> 00:37:21,326 ella siempre se va las luces se encienden para mí. 488 00:37:21,413 --> 00:37:22,936 Vamos. 489 00:37:29,986 --> 00:37:31,423 No. 490 00:37:32,511 --> 00:37:33,729 No. 491 00:37:34,730 --> 00:37:37,080 ¿Michelle? ¡Michelle! 492 00:37:37,167 --> 00:37:39,996 ♪ este amor que te estoy dando ♪ 493 00:37:40,083 --> 00:37:45,480 ♪ Nunca moriré ♪ 494 00:37:45,611 --> 00:37:50,789 ♪ y este amor siempre será verdad ♪ 495 00:37:50,790 --> 00:37:52,139 ♪ No importa cómo... ♪ 496 00:37:52,226 --> 00:37:54,836 - ¿Qué es eso? - Nuestra canción de boda. 497 00:37:57,013 --> 00:38:00,278 ♪ Y realmente hay no es una cosa ♪ 498 00:38:01,061 --> 00:38:02,323 Compruébalo de esa manera. 499 00:38:02,410 --> 00:38:05,457 ♪ que no esta dispuesto a hacer ♪ 500 00:38:07,023 --> 00:38:08,329 ¡Michelle! 501 00:38:08,416 --> 00:38:10,897 ♪ Para mantenerte feliz por siempre ♪ 502 00:38:10,984 --> 00:38:12,507 Mierda. 503 00:38:12,594 --> 00:38:15,118 Bryce. 504 00:38:17,773 --> 00:38:19,601 ¡Por favor, Dios! 505 00:38:21,516 --> 00:38:22,517 ¡Michelle! 506 00:38:22,604 --> 00:38:24,171 - ¡Ayúdame! - Jesús. 507 00:38:24,258 --> 00:38:25,954 - ¡Ayúdame! - ¿Espo? 508 00:38:25,955 --> 00:38:28,261 - ¿Dónde está ella? ¿Dónde está mi esposa? - ¡Desátenme, por favor! 509 00:38:28,262 --> 00:38:30,219 - ¡¿Por qué estás en mi casa?! - ¡No sé! 510 00:38:30,220 --> 00:38:32,439 ¡No sé! ¡Solo por favor desátame! 511 00:38:32,440 --> 00:38:34,486 - Mierda. - ¡Apresúrate! 512 00:38:34,573 --> 00:38:35,878 Jer, dame un poco de luz. 513 00:38:36,009 --> 00:38:37,357 ¿Por qué lo hiciste? tienes que venir a verme?! 514 00:38:37,358 --> 00:38:39,621 ¡Los guiaste directamente hacia mí! - ¿Dirigió quién? 515 00:38:39,708 --> 00:38:42,145 Dios, date prisa y desátame para poder llegar ¡vete a la mierda de aquí! 516 00:38:42,276 --> 00:38:45,278 Deja de moverte. Bueno. Está bien. 517 00:38:45,279 --> 00:38:47,106 ¡Ahora levántate! 518 00:38:47,107 --> 00:38:49,239 Vamos. Vamos. Vamos. 519 00:38:49,327 --> 00:38:52,373 Mierda, Bryce. - ¿Qué? 520 00:38:52,460 --> 00:38:54,897 Oh, mierda. Ella se está ahogando. Vamos. 521 00:38:54,984 --> 00:38:57,509 Fácil. Oh, Dios. 522 00:38:57,596 --> 00:38:58,553 ¡Oh! 523 00:39:01,469 --> 00:39:02,862 Jesús Cristo. 524 00:39:05,647 --> 00:39:08,084 Mierda. ¿Quién eres? 525 00:39:08,171 --> 00:39:09,912 ¿Qué has hecho? con michelle? 526 00:39:09,999 --> 00:39:13,263 Mírate. Mira lo que eres. 527 00:39:13,351 --> 00:39:16,223 Todo este poder, y tú Ni siquiera pudiste proteger a tu esposa. 528 00:39:16,354 --> 00:39:17,833 ¿Dónde está ella? 529 00:39:17,920 --> 00:39:21,707 Ella gritó por ti. Ella gritó tu nombre. 530 00:39:21,837 --> 00:39:26,146 No estabas allí. Yo estaba allí. 531 00:39:26,233 --> 00:39:29,628 ella se retorcerá cuando ella desciende... 532 00:39:29,715 --> 00:39:31,324 para tu pequeña. 533 00:39:31,325 --> 00:39:33,240 ¡Que te jodan! 534 00:39:34,546 --> 00:39:37,244 ¿Listo para descender con nosotros? 535 00:39:43,337 --> 00:39:45,034 Bryce, tenemos que irnos. Tenemos que irnos. 536 00:39:45,121 --> 00:39:46,687 Bryce, tenemos que... 537 00:39:48,951 --> 00:39:50,866 ¡Vaya, vaya! ¡Vamos! 538 00:39:57,873 --> 00:39:59,178 ¡Entra! 539 00:40:05,403 --> 00:40:07,448 - ¿Qué hacemos ahora? - No sé. 540 00:40:07,535 --> 00:40:09,319 ¡No sé! ¡Mierda! 541 00:40:09,407 --> 00:40:11,234 Control, aquí 5-2-8. ¿Copias? 542 00:40:11,321 --> 00:40:14,716 No funcionará. estamos solos porque nos quieren solos. 543 00:40:14,803 --> 00:40:16,675 que carajo ¿Estás hablando? 544 00:40:16,762 --> 00:40:18,241 Les quitamos algo. 545 00:40:18,328 --> 00:40:20,679 Ahora nos quitaron algo. 546 00:40:20,766 --> 00:40:22,463 Vayamos a la comisaría. 547 00:40:22,594 --> 00:40:24,117 Bajaremos el martillo en todos ellos! 548 00:40:24,204 --> 00:40:26,249 Sí, puedes intentarlo. pero no estará allí. 549 00:40:26,336 --> 00:40:28,643 mira lo que hicieron a la radio. ¿Eh? 550 00:40:28,730 --> 00:40:31,559 Estamos aislados, hombre. Ellos tienen el control. 551 00:40:31,646 --> 00:40:33,909 Estamos muy afuera las malditas líneas ahora. 552 00:40:33,996 --> 00:40:36,172 -Bryce, más despacio. - Apaga las luces. 553 00:40:36,259 --> 00:40:38,305 Oh sí. ¡¿Qué estás haciendo, hombre?! 554 00:40:38,392 --> 00:40:40,786 Tal vez no lo hagan vernos venir. 555 00:40:43,005 --> 00:40:44,832 Ahí están. - ¿OMS? 556 00:40:44,833 --> 00:40:47,445 ¡Vaya, espera, espera! ¡Bruce, más despacio! 557 00:40:51,623 --> 00:40:54,147 ¡Bryce! - ¿Sabes quién soy? 558 00:40:57,063 --> 00:40:58,586 Eres él. 559 00:41:00,196 --> 00:41:02,808 Sí. Lo harás. 560 00:41:02,895 --> 00:41:05,724 -Bryce, ¡¿qué estás haciendo?! - No sé. 561 00:41:05,811 --> 00:41:07,855 Sólo sé que me quieren aquí. 562 00:41:07,856 --> 00:41:09,074 Ir. 563 00:41:09,075 --> 00:41:10,642 No te muevas. 564 00:41:12,774 --> 00:41:14,123 ¡Mover! 565 00:41:14,210 --> 00:41:15,995 ¿Ves algo? 566 00:41:17,300 --> 00:41:18,476 Vamos. 567 00:41:21,435 --> 00:41:23,785 ¡Vamos! ¡Mueve tu trasero! 568 00:41:28,486 --> 00:41:32,577 ¿Cuánto más lejos? ¿Eres un pedazo de mierda? ¿Eh? 569 00:41:32,664 --> 00:41:34,970 ¿Adónde llevaste a mi esposa? 570 00:41:35,057 --> 00:41:37,277 Cuida tus pasos. 571 00:41:39,061 --> 00:41:41,150 donde diablos ¿Nos llevas? 572 00:41:41,237 --> 00:41:42,587 Arriba. 573 00:41:48,810 --> 00:41:50,595 ¿Qué es este lugar? 574 00:41:53,511 --> 00:41:56,469 ¡Ey! ¿Cuánto más? 575 00:42:04,347 --> 00:42:07,394 Ey. Sin parar. ¡Ir! 576 00:42:09,135 --> 00:42:10,745 ¿Qué pasó aquí? 577 00:42:10,832 --> 00:42:12,225 No sé. 578 00:42:14,488 --> 00:42:16,490 ¡Ey! ¡No acostarse! 579 00:42:20,712 --> 00:42:23,410 "Los que buscan a Dios miran hacia abajo". 580 00:42:27,501 --> 00:42:30,722 "Desciende y te levantarás". 581 00:42:39,469 --> 00:42:41,733 Te sangra la nariz. 582 00:42:52,178 --> 00:42:54,746 Habitación 514. Por supuesto. 583 00:42:54,833 --> 00:42:57,486 Abrir la puerta. 584 00:42:57,487 --> 00:42:59,098 ¡Ahora! 585 00:43:03,842 --> 00:43:05,408 ¡Sentarse! 586 00:43:07,541 --> 00:43:09,064 ¿Dónde está ella? 587 00:43:09,935 --> 00:43:12,372 Ey. ya sabes lo que hice esta noche. 588 00:43:12,502 --> 00:43:14,461 Eso fue un accidente. 589 00:43:14,548 --> 00:43:16,376 Esto no será así. - Oh, mierda, Bryce. 590 00:43:16,463 --> 00:43:20,162 ¡Mira este lugar! Habitación 514. ¡Ese es mi distintivo de llamada! 591 00:43:20,249 --> 00:43:21,729 Nada de esto es un accidente. 592 00:43:21,816 --> 00:43:23,991 No simplemente sucedimos en este maldito lugar. 593 00:43:23,992 --> 00:43:27,213 ¡Nos quieren aquí! ¿Dónde está mi esposa? 594 00:43:29,563 --> 00:43:31,652 Le quitas algo te quitamos algo. 595 00:43:31,783 --> 00:43:34,349 Oh, joder... ¿Dónde está ella, eh? 596 00:43:34,350 --> 00:43:35,743 ¡¿Dónde?! 597 00:43:35,830 --> 00:43:37,702 ¡No, Bryce! ¡Hecho! 598 00:43:37,789 --> 00:43:39,573 No puedes seguir haciendo las paces ¡Tus propias reglas, hombre! 599 00:43:39,704 --> 00:43:40,879 ¡No puedes hacer esto! 600 00:43:40,966 --> 00:43:42,663 Se llevaron mi puta... 601 00:43:42,750 --> 00:43:44,622 Él lo tomó. 602 00:43:47,929 --> 00:43:49,931 ¿Qué...? 603 00:43:50,018 --> 00:43:51,846 ¿Quién? ¿Eh? 604 00:43:51,933 --> 00:43:54,108 Ey. Escuchar. Nadie vendrá por ti. 605 00:43:54,109 --> 00:43:56,764 ¡Nadie puede ayudarte excepto tú! 606 00:43:56,895 --> 00:43:59,027 Ahora, ¿dónde está ella? 607 00:43:59,114 --> 00:44:00,986 - No sé. - Ah, sí, lo haces. 608 00:44:01,073 --> 00:44:02,335 Sí, lo haces. 609 00:44:02,422 --> 00:44:04,293 - Baja el arma. - Está enojado. 610 00:44:04,380 --> 00:44:07,470 Sí. ¿Sí? ¿Sí? Bueno, yo también. 611 00:44:07,601 --> 00:44:10,952 ¿Y quién de nosotros tiene un arma? 612 00:44:11,083 --> 00:44:13,999 Ahora, ¿dónde está mi esposa? 613 00:44:14,086 --> 00:44:17,916 Ella te quería aquí. Está tan enojada contigo. 614 00:44:18,003 --> 00:44:19,874 Le quitaste todo. 615 00:44:19,961 --> 00:44:22,571 Eso es suficiente. 616 00:44:22,572 --> 00:44:25,140 Ya es suficiente, Bryce. Eso es suficiente. 617 00:44:26,620 --> 00:44:28,709 ¿Me estás haciendo eso aquí? 618 00:44:29,841 --> 00:44:34,497 Después de lo que tienen estos cabrones hecho? ¿Qué se han llevado? 619 00:44:37,762 --> 00:44:39,502 ¡Mierda! 620 00:44:41,504 --> 00:44:45,378 Mirar. Por favor. Sólo... Sólo díselo. 621 00:44:45,465 --> 00:44:47,554 Y esto se acabará, ¿vale? 622 00:44:47,641 --> 00:44:49,904 Mirar. Mirar. Díselo. 623 00:44:49,991 --> 00:44:52,079 Díselo. No está jodiendo. ¿Bueno? 624 00:44:52,080 --> 00:44:53,778 ¿Bueno? 625 00:45:03,135 --> 00:45:06,225 Nos quitas algo tomamos algo de ti-- 626 00:45:10,272 --> 00:45:12,231 No. 627 00:45:12,318 --> 00:45:14,407 ¿Qué has hecho? 628 00:45:17,366 --> 00:45:19,586 No, no. 629 00:45:34,296 --> 00:45:35,689 ¡Bryce! 630 00:45:35,776 --> 00:45:38,736 ¡Por el amor de Dios, Bryce! - Detener. ¡Basta! 631 00:45:38,823 --> 00:45:40,563 ¡No! 632 00:45:40,650 --> 00:45:42,130 No. 633 00:45:44,872 --> 00:45:48,746 Está bien. Escúchame, hombre. Te conseguiremos ayuda. ¿Bueno? 634 00:46:10,898 --> 00:46:13,466 - Shh... - Oh... 635 00:46:15,381 --> 00:46:17,338 Bryce, ¿estás bien, hombre? ¿Puedes oírme? 636 00:46:17,339 --> 00:46:19,820 Sí. ¿Qué...? ¿Qué me hiciste? 637 00:46:19,907 --> 00:46:21,474 Mataste a mi bebé. 638 00:46:21,561 --> 00:46:23,084 ¿Qué carajo? 639 00:46:39,448 --> 00:46:41,624 Intentamos salvarla. 640 00:46:47,413 --> 00:46:50,154 Me quitaste algo. 641 00:46:50,155 --> 00:46:53,244 Y ahora tomo algo tuyo! 642 00:46:58,685 --> 00:47:01,296 Bryce. Bryce. Mírame. Mírame. 643 00:47:01,383 --> 00:47:03,255 ¿Estás bien? 644 00:47:06,867 --> 00:47:08,564 Oh, joder. 645 00:47:08,695 --> 00:47:10,479 ¿Qué...? 646 00:47:10,566 --> 00:47:12,525 Ah. Mierda. 647 00:47:12,655 --> 00:47:14,135 ¿Oíste eso? 648 00:47:19,097 --> 00:47:20,838 Es ella. 649 00:47:28,846 --> 00:47:31,326 Puedo oírla. 650 00:47:31,413 --> 00:47:32,850 Ella está aquí. 651 00:47:34,329 --> 00:47:35,678 La tienen aquí. 652 00:47:35,765 --> 00:47:37,463 Bryce, detente. 653 00:47:37,550 --> 00:47:40,248 No tenemos mucho tiempo. 654 00:47:40,335 --> 00:47:41,728 Podemos salvarla. 655 00:47:41,859 --> 00:47:43,469 ¿Qué? 656 00:47:46,472 --> 00:47:48,169 Ella está en el techo. 657 00:47:50,476 --> 00:47:52,565 La están lastimando. 658 00:47:52,652 --> 00:47:54,610 ¡La están lastimando! 659 00:47:54,697 --> 00:47:55,873 ¡Dios mío! 660 00:48:00,268 --> 00:48:02,270 ¡Ya voy, cariño! ¡Ya voy! 661 00:48:04,620 --> 00:48:06,579 ¡Bryce! 662 00:48:11,976 --> 00:48:13,716 Dios mío, cariño. 663 00:48:13,847 --> 00:48:16,501 Mira lo que le hicieron. 664 00:48:16,502 --> 00:48:19,679 Llegué demasiado tarde. Mira lo que han hecho. 665 00:48:19,766 --> 00:48:22,464 Bryce, no lo sé. lo que estás viendo, pero... 666 00:48:22,551 --> 00:48:25,032 Se la llevaron. 667 00:48:25,119 --> 00:48:28,688 Bryce. Bryce. Mírame. Mírame. 668 00:48:28,775 --> 00:48:30,908 Michelle no está aquí. Estás viendo cosas. 669 00:48:30,995 --> 00:48:32,692 Está bien... 670 00:48:32,779 --> 00:48:36,173 ¡No, no, no, no, no! 671 00:48:36,174 --> 00:48:38,089 Oh... 672 00:48:38,176 --> 00:48:39,525 Está bien. 673 00:48:41,962 --> 00:48:43,659 Lo siento mucho, Jer. 674 00:48:43,790 --> 00:48:45,879 lo siento mucho por traerte aquí. 675 00:48:45,966 --> 00:48:47,707 Ella no está aquí, Bryce. Ella no está muerta. 676 00:48:47,837 --> 00:48:49,970 ¿Me estás escuchando? 677 00:48:50,101 --> 00:48:52,494 No. La mataron. Ella se ha ido. 678 00:48:52,581 --> 00:48:54,453 No. Ella no lo es. Ella no lo es, Bryce. 679 00:48:54,540 --> 00:48:57,195 Mirar. La encontraremos. Encontraremos a Michelle. 680 00:48:57,325 --> 00:48:58,805 Yo y tu. 681 00:49:01,764 --> 00:49:04,071 Iba a ser padre. 682 00:49:06,160 --> 00:49:09,032 ¡No, Bryce! ¡Bryce! ¡No! 683 00:49:09,033 --> 00:49:10,817 ¡No! 684 00:49:26,050 --> 00:49:28,487 Mierda. Ay dios mío. 685 00:49:39,933 --> 00:49:42,457 tu madre es la sacerdotisa... 686 00:49:42,544 --> 00:49:45,199 Ella nos molesta. 687 00:49:45,330 --> 00:49:47,462 dile muchos han tratado de pelear conmigo, 688 00:49:47,549 --> 00:49:50,204 y todos han fracasado. 689 00:49:50,291 --> 00:49:51,989 Soy para siempre. 690 00:49:53,207 --> 00:49:55,122 Estoy bajo. 691 00:50:09,310 --> 00:50:11,399 Mierda. 692 00:50:11,530 --> 00:50:13,139 Oh, mierda. 693 00:50:23,150 --> 00:50:25,152 - ¡Tómalo! - ¡Ah! 694 00:50:34,770 --> 00:50:36,555 ¿Qué carajo? 695 00:50:44,954 --> 00:50:46,173 Mierda. 696 00:50:47,696 --> 00:50:49,524 Vamos. ¡Mierda! 697 00:51:13,200 --> 00:51:16,377 mi nombre es Jerome Anthony Jackson, 698 00:51:16,508 --> 00:51:18,771 y tengo la mente clara. 699 00:51:20,077 --> 00:51:21,948 Para quien vea esto, 700 00:51:22,035 --> 00:51:26,431 a quien sea no cree nada de eso... 701 00:51:27,867 --> 00:51:30,348 ...deja este metraje ser nuestra prueba final. 702 00:51:32,524 --> 00:51:35,570 Cualquier fechoría que haya ocurrido Esta noche sólo fueron accidentes. 703 00:51:37,616 --> 00:51:40,706 mi socio, Bryce Anderson, es... 704 00:51:43,012 --> 00:51:45,102 era un buen hombre. 705 00:51:46,668 --> 00:51:50,194 Se vio atrapado en una situación. y no sabía qué hacer. 706 00:51:50,281 --> 00:51:53,371 Y... 707 00:51:53,458 --> 00:51:55,982 No sé dónde está su cuerpo. 708 00:51:57,810 --> 00:52:00,117 Lo vi morir, pero... 709 00:52:02,554 --> 00:52:04,556 ...No sé dónde está. 710 00:52:06,601 --> 00:52:09,300 Sospecho que se lo llevaron. Yo... 711 00:52:09,430 --> 00:52:12,041 Sospecho que se llevaron a su esposa. 712 00:52:12,129 --> 00:52:14,218 Sospecho que parezco loco. 713 00:52:18,091 --> 00:52:20,701 Pero si estás viendo esto, tú también lo has visto. 714 00:52:20,702 --> 00:52:22,095 Y tal vez no lo sea. 715 00:52:22,182 --> 00:52:24,010 Quizás esto sea lo más cuerdo. Lo he estado alguna vez. 716 00:52:24,097 --> 00:52:27,753 Y-- Y-Y eso me asusta. 717 00:52:33,802 --> 00:52:37,154 Si muero esta noche, No fue con mis propias manos. 718 00:52:39,068 --> 00:52:41,767 No sé qué está pasando... 719 00:52:41,897 --> 00:52:44,465 pero rezo para que esto salga a la luz y ves la verdad. 720 00:52:50,341 --> 00:52:51,820 Lo lamento. 721 00:53:07,575 --> 00:53:10,404 Vamos. Por favor, Dios, por favor. Por favor. 722 00:53:19,108 --> 00:53:20,545 Mierda. 723 00:53:23,678 --> 00:53:26,464 Control, aquí 5-2-8. Voy a ti ahora. 724 00:53:30,207 --> 00:53:33,297 Control, ¿copias? 725 00:53:36,343 --> 00:53:38,562 ¡¿Qué deseas?! ¡Ya lo has cogido! 726 00:53:38,563 --> 00:53:41,870 Nos quitaste algo. Te quitamos algo. 727 00:53:41,957 --> 00:53:43,394 ¡Que te jodan! 728 00:53:51,793 --> 00:53:53,926 Bueno. Bueno. 729 00:53:56,711 --> 00:53:58,235 ¿Qué carajo? 730 00:54:00,324 --> 00:54:02,151 Bueno. 731 00:54:08,984 --> 00:54:10,856 Bueno. Bueno. 732 00:54:12,510 --> 00:54:15,904 Sí. Bueno. Bueno. 733 00:54:30,092 --> 00:54:32,138 Bueno. 734 00:54:32,225 --> 00:54:35,881 ¿Dónde estoy? ¿Dónde carajo estoy? 735 00:54:40,059 --> 00:54:41,581 ¡Oh! 736 00:55:04,692 --> 00:55:08,174 - ¿Jerónimo? - ¡Mamá! Mamá, te necesito. 737 00:55:08,261 --> 00:55:10,263 ¿Qué ha pasado? 738 00:55:11,438 --> 00:55:13,266 Sé qué hacer. 739 00:55:14,615 --> 00:55:17,051 Tu amigo se ha ido, ¿no? 740 00:55:17,052 --> 00:55:18,880 Sí. 741 00:55:19,011 --> 00:55:21,492 porque el tomo su luz de él. 742 00:55:21,579 --> 00:55:23,363 Sí. 743 00:55:23,450 --> 00:55:25,322 estoy tratando de llegar a la comisaría para conseguir ayuda, 744 00:55:25,409 --> 00:55:27,149 pero estoy perdido, mamá. 745 00:55:27,236 --> 00:55:28,890 Sigo terminando en esta casa, 746 00:55:28,977 --> 00:55:30,849 la casa donde empezó todo esto. 747 00:55:30,936 --> 00:55:32,851 Oh, él lanza sus trucos, ¿No es así, Jerónimo? 748 00:55:32,938 --> 00:55:35,287 Pero... pero tú Tengo que ver a través de ellos. 749 00:55:35,288 --> 00:55:36,637 ¿Dónde estás? 750 00:55:36,768 --> 00:55:40,728 Uh, en el centro, creo. 751 00:55:40,815 --> 00:55:44,558 Eh, no lo sé. Es... Está oscuro afuera. 752 00:55:44,689 --> 00:55:46,691 Estoy tratando de conseguir ayuda, pero él no me deja. 753 00:55:46,778 --> 00:55:50,825 Sólo sigue mi voz. Déjame ser tu luz. 754 00:55:53,959 --> 00:55:56,265 Sigue hablando, mamá, ¿vale? 755 00:55:56,353 --> 00:55:58,659 Sólo... Sólo hazme compañía. 756 00:56:01,358 --> 00:56:04,055 Eres más fuerte que él. 757 00:56:04,056 --> 00:56:07,146 Te levantaste de esta vida. 758 00:56:07,233 --> 00:56:09,930 Eres un buen chico. Te levantaste de aquí. 759 00:56:09,931 --> 00:56:11,411 Sigue hablando, mamá. 760 00:56:11,542 --> 00:56:13,369 Porque no lo hiciste escúchalo, 761 00:56:13,370 --> 00:56:15,720 no cuando podrías haberlo hecho, no cuando lo hizo tu hermana. 762 00:56:15,807 --> 00:56:18,853 No cuando tu hermana trajo su suciedad en nuestra casa. 763 00:56:18,940 --> 00:56:20,377 Mamá. 764 00:56:20,464 --> 00:56:22,813 no lo pusiste en tus venas. 765 00:56:22,814 --> 00:56:26,078 Y eso le asusta, Dios de la tentación. 766 00:56:27,471 --> 00:56:29,995 Oh. 767 00:56:30,082 --> 00:56:32,737 Es la casa, mamá. La casa. Eso-- 768 00:56:32,824 --> 00:56:34,478 Es como si no pudiera escapar. 769 00:56:34,565 --> 00:56:37,089 jerome tu te quedas muy lejos de ese lugar. 770 00:56:37,176 --> 00:56:40,440 No puedo. Es-- Es como si me estuviera persiguiendo. 771 00:56:40,527 --> 00:56:44,183 Sigue conduciendo. No te detengas por nada. 772 00:56:44,270 --> 00:56:46,533 Usa mi voz. Sigue mi luz. 773 00:56:46,664 --> 00:56:49,406 Mamá. Mamá. Estoy escuchando. 774 00:56:49,493 --> 00:56:51,624 Sólo recuerda. Él no está detrás de ti. 775 00:56:51,625 --> 00:56:54,846 Él está detrás de mí. Manténgase alejado de la casa. 776 00:56:54,933 --> 00:56:56,761 No vuelvas allí. 777 00:56:58,719 --> 00:57:01,026 Sé que tienes miedo pero voy por ti. 778 00:57:01,113 --> 00:57:04,508 Voy a encontrarte. Sigue conduciendo. 779 00:57:04,595 --> 00:57:06,118 La ayuda está en camino. 780 00:57:06,205 --> 00:57:07,902 Mamá. ¡¿Está ahí?! 781 00:57:07,989 --> 00:57:11,428 ¡Mamá! ¡Mamá! 782 00:57:20,349 --> 00:57:21,916 ¿Mamá? 783 00:57:26,704 --> 00:57:27,922 ¿Mamá? 784 00:57:32,927 --> 00:57:35,408 Mamá, él me encontró. 785 00:57:56,429 --> 00:57:58,170 Que esta sea nuestra prueba final. 786 00:58:01,739 --> 00:58:03,305 Hay un monstruo aquí. 787 00:58:48,176 --> 00:58:50,178 ¿Cómo es esto posible? 788 00:59:13,201 --> 00:59:16,465 ¿Tú allí? Gracias a Dios. Ahí estás. 789 00:59:16,596 --> 00:59:19,468 Me encontraste. Tienes que darte prisa. 790 00:59:19,556 --> 00:59:22,559 ¿Bryce? ¿Bryce? 791 00:59:22,689 --> 00:59:25,126 Encontré a Michelle, hombre... 792 00:59:25,213 --> 00:59:26,780 Ella es a donde van todos. 793 00:59:26,867 --> 00:59:29,477 Te vi morir, Bryce. 794 00:59:29,478 --> 00:59:31,350 N-tú no eres real. 795 00:59:31,480 --> 00:59:34,919 ...te necesitamos aquí. No puedo hacer esto solo. 796 00:59:35,049 --> 00:59:37,269 No, no eres... No eres real. 797 00:59:37,356 --> 00:59:39,271 E-Ese no puedes ser tú, Bryce. 798 00:59:39,358 --> 00:59:40,925 ¡Voy a ser papá! 799 00:59:41,012 --> 00:59:43,362 no lo sé si puedo hacerlo solo, Jer. 800 00:59:43,449 --> 00:59:45,625 ¡Apurarse! 801 00:59:49,586 --> 00:59:53,633 ♪ este amor que te estoy dando ♪ 802 00:59:53,720 --> 00:59:57,071 ♪ Nunca moriré ♪ 803 01:00:00,074 --> 01:00:01,728 Hola? 804 01:00:01,815 --> 01:00:03,511 Hola. 805 01:00:03,512 --> 01:00:05,296 ¿Hola? 806 01:00:05,297 --> 01:00:06,733 Hola. 807 01:00:10,389 --> 01:00:12,259 ♪ Para mantenerte feliz por siempre ♪ 808 01:00:12,260 --> 01:00:14,219 Bryce. ¿Está ahí? 809 01:00:16,003 --> 01:00:21,008 ♪ Esto te lo prometo ♪ 810 01:00:21,095 --> 01:00:25,709 ♪ este amor que te estoy dando ♪ 811 01:00:25,839 --> 01:00:28,276 ♪ Es tan raro ♪ 812 01:00:28,363 --> 01:00:31,323 ♪ No lo encontrarás en ninguna parte ♪ 813 01:00:32,498 --> 01:00:34,979 ¡Mierda! 814 01:00:37,372 --> 01:00:39,592 ¿Puedes oírme? Mierda. 815 01:00:39,679 --> 01:00:41,812 Está bien, está bien, está bien. 816 01:00:44,379 --> 01:00:46,120 Bueno. 817 01:00:53,562 --> 01:00:55,608 Bueno. Bueno. 818 01:01:09,361 --> 01:01:12,016 Bryce, ¿estás aquí? 819 01:01:14,409 --> 01:01:15,367 ¿Bryce? 820 01:01:32,514 --> 01:01:35,126 ¿Qué...? 821 01:01:52,186 --> 01:01:53,579 ¿Bryce? 822 01:02:39,320 --> 01:02:40,800 Mierda. 823 01:02:40,887 --> 01:02:42,062 ¿Qué carajo? 824 01:03:29,066 --> 01:03:30,632 ¡¿Hola?! 825 01:03:32,721 --> 01:03:34,593 ¿Alguien necesita ayuda? 826 01:04:03,143 --> 01:04:04,928 ¡Ya voy! 827 01:04:07,626 --> 01:04:09,454 Bueno. Bueno. 828 01:04:11,760 --> 01:04:13,371 Bueno. 829 01:05:05,814 --> 01:05:07,381 ¿Bryce? 830 01:05:15,215 --> 01:05:17,304 Es una niña. 831 01:05:18,915 --> 01:05:21,091 ¡No! No, no, no, no, no, no, no, no, no. 832 01:05:25,269 --> 01:05:27,749 ¿Qué... qué carajo? 833 01:05:27,836 --> 01:05:29,621 ¿Qué es...? 834 01:05:32,450 --> 01:05:34,452 ¿Qué carajo fue eso? 835 01:06:10,879 --> 01:06:12,620 Mierda. 836 01:06:14,753 --> 01:06:16,668 ¡Oh! 837 01:06:18,887 --> 01:06:21,064 Oh, joder. 838 01:06:26,156 --> 01:06:27,635 Bryce. 839 01:06:37,906 --> 01:06:40,257 ¿Por qué no lo hiciste? lo correcto? 840 01:06:42,824 --> 01:06:46,436 Desciende con nosotros, Jer. 841 01:06:46,437 --> 01:06:49,179 Desciende con nosotros, y todos podemos ser una familia. 842 01:06:50,658 --> 01:06:52,312 Todos nosotros. 843 01:06:52,399 --> 01:06:54,488 ¿Qué? 844 01:07:02,322 --> 01:07:04,672 Neisha. 845 01:07:04,759 --> 01:07:07,023 ...hermano mayor. 846 01:07:10,026 --> 01:07:12,028 ¿Cómo? 847 01:07:12,115 --> 01:07:15,292 Puede ser una familia. Juntos. 848 01:07:52,851 --> 01:07:54,592 Está justo aquí arriba. 849 01:08:03,557 --> 01:08:06,386 Eso es todo. Ese es su auto. 850 01:08:06,473 --> 01:08:07,866 - ¿Qué diablos está haciendo? - No sé. 851 01:08:07,953 --> 01:08:10,738 Joder, llámalo. 852 01:08:10,825 --> 01:08:14,394 Control, 702. Acercándose a 1626 Rise. 853 01:08:14,525 --> 01:08:16,221 El coche 6814 sigue en escena. 854 01:08:16,222 --> 01:08:18,136 Copia, 702. 855 01:08:18,137 --> 01:08:19,443 Muy bien, señora. Quédate en el coche. 856 01:08:19,530 --> 01:08:21,227 Demonios que soy. 857 01:08:21,314 --> 01:08:23,577 Creo que podemos manejarlo algunos modificadores. 858 01:08:23,664 --> 01:08:26,276 no tienes idea con qué estás lidiando. 859 01:08:36,068 --> 01:08:37,461 ¿Qué diablos estaba haciendo aquí? 860 01:08:40,116 --> 01:08:42,682 Oh. lo se esto lugar. 861 01:08:42,683 --> 01:08:45,643 Por favor quédate detrás de nosotros, Sra. Jackson. 862 01:08:53,390 --> 01:08:54,869 Control, 702. 863 01:08:57,568 --> 01:08:59,570 Obteniendo alguna interferencia. 864 01:09:00,745 --> 01:09:02,790 Oye, Control, ¿me copias? 865 01:09:02,877 --> 01:09:05,271 - No tenemos tiempo para esto. - ¡Señora! 866 01:09:05,358 --> 01:09:09,145 - Control, ¿me copias? - Eso no va a funcionar aquí. 867 01:09:09,232 --> 01:09:10,842 Él está ahí abajo. 868 01:09:12,800 --> 01:09:16,152 ¡Señora, por favor! Señora, detrás de nosotros. 869 01:09:16,282 --> 01:09:19,458 ¡¿Hola?! ¡¿Jerome Anthony Jackson?! 870 01:09:19,459 --> 01:09:21,331 ¿Estás herido? 871 01:09:25,770 --> 01:09:27,685 Jackson, ¿estás aquí abajo? 872 01:09:34,996 --> 01:09:36,433 Ahí está. 873 01:09:38,174 --> 01:09:39,653 ¿Jerónimo? 874 01:09:41,002 --> 01:09:42,482 ¿Qué carajo? 875 01:09:42,569 --> 01:09:44,528 Cariño, te encontré. 876 01:09:46,007 --> 01:09:47,531 ¿Jerónimo? 877 01:09:47,661 --> 01:09:49,707 Señora, aléjese de él. 878 01:09:54,146 --> 01:09:56,366 Cariño, te encontré. 879 01:10:00,108 --> 01:10:01,674 ¿Mamá? 880 01:10:01,675 --> 01:10:03,808 Estoy aquí, cariño. 881 01:10:11,729 --> 01:10:14,035 Ella está subiendo. 882 01:10:24,655 --> 01:10:26,396 Está subiendo, mamá. 883 01:10:26,526 --> 01:10:28,746 ¿Eh? 884 01:10:28,833 --> 01:10:31,575 - Oh, mierda. - ¿Qué carajo? 885 01:10:31,705 --> 01:10:33,532 ¡Oh! 886 01:10:33,533 --> 01:10:36,536 Oh, mierda. Mierda. 887 01:10:36,667 --> 01:10:39,713 ¿Qué carajo? Oh, joder. 888 01:10:39,800 --> 01:10:41,149 Oh. Oh, mierda. 889 01:10:41,237 --> 01:10:43,021 ¿Neisha? 890 01:10:44,457 --> 01:10:46,938 Nos querías estar juntos de nuevo. 891 01:10:48,156 --> 01:10:49,548 Necesitamos irnos. 892 01:10:51,725 --> 01:10:54,250 ¡Quédate atrás! ¡Mierda! ¡¿Qué carajo?! 893 01:10:54,380 --> 01:10:56,077 ¡Oye, Control! ¡Control, entra! 894 01:10:56,208 --> 01:10:58,557 - ¡Control! - ¡No funciona! 895 01:10:58,558 --> 01:11:01,082 Por favor. Por favor. 896 01:11:01,169 --> 01:11:03,259 Oh, Jesús. 897 01:11:05,086 --> 01:11:08,002 Te estábamos esperando, mamá. 898 01:11:08,089 --> 01:11:10,614 Mamá, podemos volver a ser una familia. 899 01:11:11,919 --> 01:11:13,573 Para siempre. 900 01:11:18,535 --> 01:11:20,492 ¿Qué carajo hay ahí dentro? 901 01:11:20,493 --> 01:11:22,930 ¿Oyes eso? ¿Oyes eso? 902 01:11:32,592 --> 01:11:34,290 Oh... 903 01:11:47,564 --> 01:11:52,003 Ayuda. H-Ayuda. Hel-- 904 01:12:00,707 --> 01:12:02,927 Vuelve a casa, mami. 905 01:12:10,108 --> 01:12:13,329 Por favor. Por favor. 906 01:12:15,809 --> 01:12:17,681 Jackson. 907 01:12:19,291 --> 01:12:20,684 No, Jackson. 908 01:12:37,396 --> 01:12:51,584 ♪ este amor que te estoy dando ♪ 909 01:12:51,671 --> 01:12:57,111 ♪ Nunca moriré ♪ 910 01:12:57,198 --> 01:13:02,334 ♪ Y este amor siempre será verdad ♪ 911 01:13:02,421 --> 01:13:08,427 ♪ No importa cuantos años pasan ♪ 912 01:13:08,558 --> 01:13:11,865 ♪ Y realmente hay no es una cosa ♪ 913 01:13:13,954 --> 01:13:16,914 ♪ Que no está dispuesto a hacer 914 01:13:19,264 --> 01:13:22,876 ♪ Para mantenerte feliz por siempre 915 01:13:24,443 --> 01:13:29,316 ♪ Esto te lo prometo ♪ 916 01:13:29,317 --> 01:13:34,192 ♪ este amor que te estoy dando ♪ 917 01:13:34,279 --> 01:13:36,802 ♪ Es tan raro ♪ 918 01:13:36,803 --> 01:13:40,284 ♪ No lo encontrarás en ninguna parte 919 01:13:40,285 --> 01:13:44,724 ♪ Ningún amor podría significar más 920 01:13:44,811 --> 01:13:51,122 ♪ No importa cuánto que al amor le importe ♪ 921 01:13:51,209 --> 01:13:56,605 ♪ Entonces será mejor que tomes ventaja de esto ♪ 922 01:13:56,606 --> 01:14:01,741 ♪ Oportunidad de oro 923 01:14:01,828 --> 01:14:05,397 ♪ Sólo para saber que estas decidiendo ♪ 924 01:14:06,616 --> 01:14:12,012 ♪ Significaría mucho para mí ♪ 925 01:14:12,143 --> 01:14:17,191 ♪ Da-da-da-da-da-da, da-da da-da ♪ 926 01:14:17,278 --> 01:14:22,501 ♪ Oh, oh ♪ 927 01:14:22,588 --> 01:14:27,724 ♪ Da-da-da-da-da-da, da-da da-da ♪ 928 01:14:27,811 --> 01:14:33,730 ♪ Oh, oh ♪ 929 01:14:33,817 --> 01:14:37,428 ♪ este amor que te estoy dando ♪