1 00:00:00,000 --> 00:00:10,150 تیم زیرنویس انیم‌ورلد با افتخار تقدیم می‌کند 2 00:00:00,000 --> 00:00:10,150 Tsuki | @AWsub 3 00:00:02,210 --> 00:00:03,330 !آمورو؟ 4 00:00:03,340 --> 00:00:05,580 !تو بدن یوییامی چیکار می‌کنی؟ 5 00:00:05,580 --> 00:00:07,790 !یوکوراتا بهم گفت 6 00:00:07,790 --> 00:00:13,540 گفتش که اگه یه بدن مکانیکی داشته باشم !می‌تونم تا ابد با شما دوتا باشم 7 00:00:13,880 --> 00:00:15,290 ...چشم‌هات 8 00:00:15,500 --> 00:00:18,170 !دیگه هیچ‌وقت کنارگذاشته نمیشم 9 00:00:18,500 --> 00:00:20,380 عالیه، مگه نه؟ 10 00:00:20,380 --> 00:00:24,960 .آکیرا، سه‌تایی‌مون باید ال‌سی کنیم 11 00:00:24,960 --> 00:00:26,130 -آمورو 12 00:00:27,250 --> 00:00:28,170 !آکیرا 13 00:00:28,710 --> 00:00:31,580 ...آمورو؟ چـ-چرا 14 00:00:32,040 --> 00:00:34,080 .اوه؟ سوال خوبیه 15 00:00:41,420 --> 00:00:44,080 .قلب آکیرا... الان مال منه 16 00:00:44,630 --> 00:00:46,380 ...آمورو 17 00:00:49,630 --> 00:00:51,540 !آکیرا؟ آکیرا 18 00:00:51,540 --> 00:00:53,460 ها؟ آکیرا؟ 19 00:00:51,540 --> 00:00:53,460 !آکیرا! آکیرا! آکیرا 20 00:00:53,460 --> 00:00:54,000 !آکیرا! آکیرا! آکیرا 21 00:00:54,000 --> 00:00:55,880 ...یوگوره 22 00:00:57,960 --> 00:01:00,040 !یوگوره 23 00:01:00,040 --> 00:01:01,670 !بهم بگو توواسا کجاست 24 00:01:01,670 --> 00:01:02,580 یوییامی؟ 25 00:01:02,750 --> 00:01:04,000 ...من 26 00:01:04,000 --> 00:01:08,420 !من می‌خوام در کنار تو و آکیرا باشم 27 00:01:08,420 --> 00:01:10,170 ...اون‌موقع چیکار کردی 28 00:01:12,790 --> 00:01:14,630 !خواهشاً از اونجا فاصله بگیر 29 00:01:14,630 --> 00:01:16,750 !من آکیرا رو به آزمایشگاه داخلی می‌برم 30 00:01:17,250 --> 00:01:20,250 آکیرا؟ چرا آکیرا خوابیده؟ 31 00:01:20,710 --> 00:01:21,750 !آکیرا 32 00:01:22,960 --> 00:01:24,290 !یوگوره 33 00:01:25,130 --> 00:01:26,920 !دارن باهمدیگه ترکیب میشن 34 00:01:26,920 --> 00:01:29,670 !چرا فقط تو یکی توجه خاص گیرت میاد؟ 35 00:01:29,670 --> 00:01:32,380 !چرا اون‌موقع سرم داد نزدی؟ 36 00:01:32,380 --> 00:01:34,080 -یوییامی... اونطور نـ 37 00:01:34,500 --> 00:01:35,880 !اه، بسته 38 00:01:38,540 --> 00:01:41,580 حسابت رو می‌رسم !و مجبورت می‌کنم که همه‌چی رو بهم بگی 39 00:01:48,580 --> 00:01:50,580 !همزمان با جفتتون سر و کله می‌زنم 40 00:01:58,420 --> 00:01:59,540 !اینگمار 41 00:02:10,290 --> 00:02:12,670 .تمام این مدت درموردت می‌دونستم 42 00:02:12,670 --> 00:02:15,080 .که تو یه آدم حال‌به‌هم‌زنی 43 00:02:15,420 --> 00:02:18,330 اینطوری به سازنده‌ت احترام می‌ذاری؟ 44 00:02:18,330 --> 00:02:19,460 احترام؟ 45 00:02:21,330 --> 00:02:23,290 ...با مه حواسم رو پرت می‌کنی 46 00:02:23,290 --> 00:02:26,040 !ولی اینطوری نمی‌تونی از سلاح‌های لیزریت استفاده کنی 47 00:02:28,420 --> 00:02:30,500 ،پروفسور اینگمار 48 00:02:31,040 --> 00:02:33,750 چرا می‌خوای توواسا رو ببینی؟ 49 00:02:34,750 --> 00:02:37,040 !می‌خوام ازش معذرت‌خواهی کنم 50 00:02:37,500 --> 00:02:38,500 ...ای‌کاش 51 00:02:38,500 --> 00:02:41,880 !ای‌کاش اون‌موقع درباره‌ی هک‌ها کشف نمی‌کردم 52 00:02:41,880 --> 00:02:44,330 الان داری خودتو فروتن جلوه میدی؟ 53 00:02:44,710 --> 00:02:49,380 .اون دلیل نمیشه به عزیزان من آسیب برسونی 54 00:02:49,750 --> 00:02:52,750 ،مردم با کلّی طمع میرن سمت استعداد توواسا 55 00:02:52,750 --> 00:02:56,040 ،وقتی هم که به چیزی که می‌خواستن نمی‌رسن !یهو عصبانی میشن 56 00:02:56,040 --> 00:02:58,250 .اوه، مثل اینکه دچار سوءتفاهم شدی 57 00:02:58,250 --> 00:02:59,920 عاشقش بودی؟ 58 00:02:59,920 --> 00:03:01,080 !خفه شو 59 00:03:01,290 --> 00:03:03,080 !خفه شو، خفه شو، خفه شو 60 00:03:04,750 --> 00:03:07,170 !توری بازتابنده؟! هیتوموشیکورو؟ 61 00:03:07,170 --> 00:03:08,460 !از یکی قرضش گرفتم 62 00:03:22,670 --> 00:03:24,630 ...چ-چطور 63 00:03:24,630 --> 00:03:26,380 .تلاشم رو کردم 64 00:03:26,380 --> 00:03:29,000 .که نذارم خواهرانم باهمدیگه بجنگن 65 00:03:30,670 --> 00:03:32,790 ...توواسا 66 00:03:32,790 --> 00:03:35,460 ...دوستت دا 67 00:03:38,420 --> 00:03:40,790 .چه مرد بیچاره‌ای 68 00:03:43,750 --> 00:03:45,130 !تسلیم نمیشی، نه؟ 69 00:03:45,460 --> 00:03:47,330 !من الان یخورده عجله دارم 70 00:03:52,130 --> 00:03:53,790 !نمی‌ذارم در بری 71 00:03:57,330 --> 00:03:58,830 !چرا اینقدر سمجی؟ 72 00:04:01,080 --> 00:04:03,630 !همیشه تویی که بهت توجه خاص میشه 73 00:04:03,630 --> 00:04:05,580 !توی میدون جنگ! توانایی‌هات 74 00:04:05,580 --> 00:04:07,330 !چیزهایی که بهت سپرده میشن 75 00:04:07,330 --> 00:04:08,210 !خاص هستن 76 00:04:08,210 --> 00:04:10,250 !خاص، خاص، خاص، خاص 77 00:04:10,250 --> 00:04:12,580 !لطفاً تمومش کن! هسته‌ت تحملش رو نداره 78 00:04:12,580 --> 00:04:14,290 !چرا بهم نمی‌گی؟ 79 00:04:14,580 --> 00:04:16,210 ...تمام خواهرانمون 80 00:04:16,210 --> 00:04:18,130 !تمام دنیا به اون زن نیاز دارن 81 00:04:18,460 --> 00:04:19,830 !چرا می‌خوای مال خودت کنیش؟ 82 00:04:19,830 --> 00:04:21,500 -یوییامی، تو 83 00:04:29,170 --> 00:04:31,750 .توواسا، توواسا از رو زبونت نمیافته 84 00:04:31,750 --> 00:04:34,250 تمام دنیا به توواسا نیاز داره؟ 85 00:04:34,250 --> 00:04:36,420 !نه، کسی که بهش نیاز داره تویی 86 00:04:36,880 --> 00:04:39,420 ...دیدی؟ می‌دونستم 87 00:04:39,420 --> 00:04:42,710 !همیشه‌ی خدا آکیرا رو مال خودت می‌کنی، یوگوره 88 00:04:42,880 --> 00:04:44,880 -آمورو؟! من 89 00:04:44,880 --> 00:04:47,170 !به بقیه هیچی نمی‌گید 90 00:04:50,420 --> 00:04:51,830 ...حواست باشه که من 91 00:04:51,830 --> 00:04:53,540 ...اون‌موقع 92 00:04:53,540 --> 00:04:56,710 ...چون که نتونستم از میمِی محافظت کنم 93 00:04:56,710 --> 00:04:58,210 .در اشتباهی 94 00:04:59,040 --> 00:05:01,380 .همه درقبالش مسئولیت داشتن 95 00:05:01,380 --> 00:05:03,710 !میمِی از خطر اون‌کار خبر داشت 96 00:05:17,380 --> 00:05:19,540 !صدبار بهتون گفتم 97 00:05:19,540 --> 00:05:21,830 !می‌خوام که سه‌تایی‌مون باهم باشیم 98 00:05:22,170 --> 00:05:25,630 هفت‌سال تنها کاری که می‌تونستم بکنم !مراقبت از شما دوتا بود 99 00:05:25,630 --> 00:05:27,750 !می‌فهمی چی کشیدم؟ 100 00:05:28,250 --> 00:05:30,130 .ببخشید، آمورو 101 00:05:30,630 --> 00:05:34,210 !ولی من هنوزم می‌خوام با آکیرا ازدواج کنم 102 00:05:34,210 --> 00:05:37,000 !تو رقیبمی چون که عاشقشی 103 00:05:37,000 --> 00:05:38,170 !یوگوره 104 00:05:38,170 --> 00:05:41,880 !من همون اندازه که آکیرا رو دوست دارم، عاشق تو هم هستم 105 00:05:45,330 --> 00:05:47,630 !گفتم که اونطوری نمیشه 106 00:05:47,630 --> 00:05:49,540 !پس دیگه چی‌ می‌خوای؟ 107 00:05:49,540 --> 00:05:51,710 ...من-من 108 00:05:51,710 --> 00:05:56,290 ..ازدواج یعنی تا آخر عمرت فقط عاشق یه‌نفر باشی 109 00:05:56,290 --> 00:05:58,790 چرا از جلوی چشمام غیبت زد؟ 110 00:05:59,540 --> 00:06:00,290 -یوییا 111 00:06:01,170 --> 00:06:04,040 ...تو و توواسا... و هاکوبو 112 00:06:04,040 --> 00:06:05,670 !چرا سرزنشم نمی‌کنین؟ 113 00:06:07,000 --> 00:06:08,420 !گیر دادیا 114 00:06:08,420 --> 00:06:09,790 ...آمورو، یوییامی 115 00:06:09,790 --> 00:06:12,170 !همیشه رو زخمم نمک می‌پاشین 116 00:06:13,630 --> 00:06:15,330 !سرم داد بزن دیگه 117 00:06:18,040 --> 00:06:19,710 !من که می‌دونم 118 00:06:20,080 --> 00:06:23,080 ...واسه این بود که من نتونستم میمِی رو سالم نگه دارم 119 00:06:23,080 --> 00:06:25,580 !واسه همین بود که غیبت زد 120 00:06:25,580 --> 00:06:27,080 !کی همچین حرفی بهت زده؟ 121 00:06:27,080 --> 00:06:28,670 !سِکی؟! کورِگاتا؟ 122 00:06:28,670 --> 00:06:30,290 !هیچکی نگفته، مگه نه؟ 123 00:06:30,290 --> 00:06:32,580 !تو هم من رو دوست داری، مگه نه؟ 124 00:06:32,580 --> 00:06:33,790 !تمومش کن 125 00:06:33,790 --> 00:06:34,750 !می‌دونم که داری 126 00:06:34,750 --> 00:06:35,960 !همش داری مزخرف می‌بافی 127 00:06:37,000 --> 00:06:38,580 !چرا؟ 128 00:06:42,420 --> 00:06:46,040 .جفتمون خودمحوریم، من و تو 129 00:06:47,000 --> 00:06:48,540 .حالا می‌فهمم 130 00:06:48,540 --> 00:06:51,880 ...وقتی آدمای دور و برمون رو دست کم می‌گیریم همین میشه دیگه 131 00:06:56,460 --> 00:06:58,080 دیدی گفتم؟ 132 00:06:58,080 --> 00:06:59,790 .توان خروجی‌ت داره تحلیل میره 133 00:07:07,790 --> 00:07:11,170 چرا... سرزنشم نمی‌کنی؟ 134 00:07:11,500 --> 00:07:16,080 .چون که همه‌ی خواهرهام خودشون دارن خودشون رو سرزنش می‌کنن 135 00:07:22,460 --> 00:07:25,710 پس فقط من... نبودم؟ 136 00:07:26,000 --> 00:07:27,380 ...یوییامی 137 00:07:29,580 --> 00:07:31,290 .اعتراف می‌کنم 138 00:07:31,290 --> 00:07:34,080 .توواسا من رو با خودش نبرد 139 00:07:34,710 --> 00:07:36,920 .من ازش خواستم تا باهاش برم 140 00:07:37,630 --> 00:07:39,710 ..یوگوره 141 00:07:39,710 --> 00:07:41,540 .ببخشید 142 00:07:41,540 --> 00:07:46,130 ،تو و بقیه داشتید زجر می‌کشیدید .و من تحمل دیدنش رو نداشتم 143 00:07:46,540 --> 00:07:48,130 .پس فرار کردم 144 00:07:49,250 --> 00:07:53,830 می‌دونی چرا اسم‌های ما به اوقات روز اشاره دارن؟ 145 00:07:55,790 --> 00:08:00,920 ،گفتش که تا بتونه به یادمون باشه .به یاد وجودمون، تو زندگی روزانه‌ش 146 00:08:00,920 --> 00:08:05,750 ،درست تا وقتی که خورشید غروب می‌کنه .توواسا هرروز بهمون فکر می‌کرد 147 00:08:12,420 --> 00:08:15,170 ...تو خیلی مهربونی... یوگوره 148 00:08:15,630 --> 00:08:21,790 ...خوشحالم که عاشق... شما دونفر شدم 149 00:08:24,790 --> 00:08:29,290 .واقعا که. جفتتون احمقید 150 00:08:36,750 --> 00:08:38,670 .نمی‌ذارم بمیری 151 00:08:55,540 --> 00:08:56,920 یوگوره؟ 152 00:09:02,500 --> 00:09:03,920 -باید بریم کمک آمورو و 153 00:09:03,920 --> 00:09:07,000 .من، آکیرا، تو رو انتخاب کردم 154 00:09:08,210 --> 00:09:09,920 تو هم منو انتخاب می‌کنی دیگه؟ 155 00:09:11,210 --> 00:09:13,380 .می‌خواستم که بکنم 156 00:09:13,380 --> 00:09:14,710 ...ولی من 157 00:09:14,710 --> 00:09:16,250 !لطفاً حرفشو نزن 158 00:09:17,170 --> 00:09:20,210 ،اگه بیشتر از این بگی 159 00:09:20,880 --> 00:09:22,540 ...من 160 00:09:22,540 --> 00:09:23,920 یوگوره؟ 161 00:09:23,920 --> 00:09:28,170 .و اینکه، دیگه نمیشه کاری براشون انجام داد 162 00:09:28,580 --> 00:09:31,040 آگاهی‌های ترکیب‌شده‌شون .با همدیگه تداخل داشتن 163 00:09:31,040 --> 00:09:35,040 ،باعث فروپاشی روانی شد .و دیگه نمیشه برش گردوند 164 00:09:35,040 --> 00:09:37,170 ...یوگوره، نکن 165 00:09:37,170 --> 00:09:39,920 ...لطفا بس کن !به اندازه‌ی کافی بهم دادی 166 00:09:39,920 --> 00:09:41,130 .نه، ندادم 167 00:09:41,130 --> 00:09:43,540 !ولی هسته‌ت 168 00:09:43,750 --> 00:09:45,670 .من چیزیم نمیشه 169 00:09:45,670 --> 00:09:48,170 !اگه تو بمیری، نمی‌تونیم ازدواج کنیم 170 00:09:48,170 --> 00:09:50,920 .تو هم اگه بمیری نمی‌تونیم ازدواج کنیم 171 00:09:50,920 --> 00:09:52,420 !لطفا بس کن 172 00:09:52,420 --> 00:09:53,790 !التماست می‌کنم 173 00:09:56,830 --> 00:09:57,920 ...آکیرا 174 00:09:58,880 --> 00:10:03,000 این ازدواج چیه آخرش؟ 175 00:10:03,790 --> 00:10:09,880 ...تمام لحظاتی که با تو و آمورو گذروندم 176 00:10:09,880 --> 00:10:13,170 -باارزش‌ترین گنج من هسـ 177 00:10:15,380 --> 00:10:16,920 یوگوره؟ 178 00:10:16,920 --> 00:10:17,960 !هوی 179 00:10:18,420 --> 00:10:20,380 !شوخی می‌کنی دیگه 180 00:10:20,380 --> 00:10:21,250 !مگه نه؟ 181 00:10:23,790 --> 00:10:26,210 !یوگوره! یوگوره 182 00:10:31,500 --> 00:10:33,040 ...آخه احمق 183 00:10:37,290 --> 00:10:39,960 .آکیرا. هنوزم وقت داری 184 00:10:44,250 --> 00:10:45,500 داوُ؟ 185 00:10:47,500 --> 00:10:51,710 ،هرچه زمان بیشتری هسته‌ش غیر فعال بمونه .خاطرات بیشتری رو از دست میده 186 00:10:54,210 --> 00:10:55,710 ،خوش اومدید 187 00:10:55,710 --> 00:11:00,420 .مرکز تحقیقاتی که زمانی بشریت ازش برای .سازماندهی مقاومت استفاده می‌کرد، کارگاه اعماق 188 00:11:04,500 --> 00:11:05,630 !آکیرا 189 00:11:06,420 --> 00:11:09,830 .لطفا یوگوره رو بذارش توی کپسول شماره ۱۲ 190 00:11:15,630 --> 00:11:16,920 ...یوگوره 191 00:11:16,920 --> 00:11:18,290 .زنده می‌مونه 192 00:11:18,290 --> 00:11:20,250 ...اگرچه، همونطور که چندلحظه پیش گفتم 193 00:11:20,250 --> 00:11:22,630 .یه مسابقه‌ست علیه زمان 194 00:11:24,000 --> 00:11:25,080 ...تو 195 00:11:25,710 --> 00:11:27,250 شروع کنم؟ 196 00:11:27,250 --> 00:11:28,630 .لطف می‌کنی 197 00:11:28,630 --> 00:11:30,040 .اطاعت میشه 198 00:11:36,710 --> 00:11:39,500 .حالا فقط مونده منتظر بازسازی بمونیم 199 00:11:41,830 --> 00:11:43,130 .ازت ممنونم 200 00:11:43,130 --> 00:11:45,830 تو، ام... تاگیتسو هستی، آره؟ 201 00:11:45,830 --> 00:11:47,670 .پسر زرنگی هستیا 202 00:11:47,670 --> 00:11:49,250 .یه حسی بهم می‌گفت که خودتی 203 00:11:49,580 --> 00:11:53,250 .داشتن یه بدن متحرک همه‌چیز رو آسون‌تر می‌کنه 204 00:11:53,460 --> 00:11:55,380 ...یادش بخیر 205 00:11:55,380 --> 00:11:57,330 .با اینکه این‌ها خاطرات من نیستن 206 00:11:57,750 --> 00:12:01,000 .اون‌ها خاطرات تو هستن، آکیرا 207 00:12:02,460 --> 00:12:06,000 تو آکیرا هیمگیمی اصلی هستی، درسته؟ 208 00:12:06,210 --> 00:12:08,750 .ملاقات باهات مایهٔ خوشحالی‌منه 209 00:12:08,960 --> 00:12:10,210 .منم همینطور 210 00:12:10,460 --> 00:12:11,540 .آکیرا 211 00:12:12,580 --> 00:12:15,330 ،اگه سوالی برای پرسیدن داری .لطفا زودتر بپرس 212 00:12:16,250 --> 00:12:20,250 ،ذخایر ذرات فمتو به سمت بازسازی یوگوره هدایت شدن 213 00:12:20,250 --> 00:12:23,040 .پس درمان حیاتی آکیرا متوقف شده 214 00:12:24,130 --> 00:12:25,040 !چی؟ 215 00:12:26,290 --> 00:12:28,750 ...نـ-نمی‌خواستم 216 00:12:28,750 --> 00:12:31,210 .انتخاب درست همینه 217 00:12:31,210 --> 00:12:32,040 چی؟ 218 00:12:32,420 --> 00:12:36,460 هیجان‌انگیز نیست که بزرگترها چیزی داشته باشن که 219 00:12:36,460 --> 00:12:38,420 به نسل‌های جوان‌تر ببخشن؟ 220 00:12:40,920 --> 00:12:43,170 .از ته قلبم متشکرم 221 00:12:44,000 --> 00:12:46,960 خیلی‌خب، می‌خوای درمورد چی بدونی؟ 222 00:12:47,290 --> 00:12:50,790 ...خیلی چیزا هستن که می‌خواستم ازت بپرسم 223 00:12:51,210 --> 00:12:57,790 .تو ذهنت رو حسابی درگیر هدف و دلیلت برای زندگی کردی 224 00:12:57,790 --> 00:12:59,210 از کجا می‌دونی؟ 225 00:12:59,580 --> 00:13:03,210 .جفت آکیراها توسط شبکه به همدیگه متصل هستن 226 00:13:03,210 --> 00:13:08,830 تمام چیزهایی که می‌بینی و حس می‌کنی .با این آکیرا به اشتراک گذاشته میشن 227 00:13:10,880 --> 00:13:16,080 ،برای درک موقعیت من .می‌خوام که بعداً یادداشت‌هام رو بخونی 228 00:13:17,420 --> 00:13:18,580 .می‌خونم 229 00:13:18,580 --> 00:13:25,000 ،با اینکه هیچ فرزندی ندارم .من تو رو بچه‌ی خودم می‌دونم 230 00:13:25,750 --> 00:13:29,250 .آرزو داشتم که داستان‌های زندگی عاشقانه‌ت رو برام تعریف کنی 231 00:13:29,250 --> 00:13:31,080 !ز-زندگی عاشقانه‌م؟ 232 00:13:31,540 --> 00:13:35,880 .من بودم که ال‌سی رو قانون ال‌سی رو بنیان‌گذاری کردم 233 00:13:36,040 --> 00:13:37,000 چی؟ 234 00:13:37,250 --> 00:13:38,960 تعجب کردی؟ 235 00:13:38,960 --> 00:13:42,420 ولی چرا زحمت بکشی که سیستم ازدواج رو عوض کنی؟ 236 00:13:42,420 --> 00:13:46,630 ،بعد از جنگ ،کنترل جمعیت معیار مهمی بود 237 00:13:46,630 --> 00:13:48,170 ،ولی درواقع 238 00:13:48,170 --> 00:13:52,710 هدف من حذف کردن سیستمی بود .که ازچندین‌جهت منسوخ شده بود 239 00:13:53,170 --> 00:13:54,380 ...ربطی به 240 00:13:54,880 --> 00:13:56,540 توواسا داشته؟ 241 00:13:57,330 --> 00:13:58,830 .چه می‌دونم 242 00:13:59,250 --> 00:14:03,790 .اتفاقات زیادی براش افتاد .سختی‌های غیرقابل‌تصوری کشید 243 00:14:04,830 --> 00:14:07,960 .باز دوباره، ال‌سی انتخاب درسته 244 00:14:07,960 --> 00:14:12,250 ،با توسعه دادن افق دیدمون .چشم‌هامون به راه‌حل های جدیدی باز میشن 245 00:14:12,790 --> 00:14:16,630 ،می‌خواد ازدواج باشه یا ال‌سی 246 00:14:16,630 --> 00:14:19,380 ،همش به دو تیکه‌ی اساسی پازل ربط داره 247 00:14:19,380 --> 00:14:22,130 .به اسم‌های رضایت و مسئولیت 248 00:14:24,000 --> 00:14:27,500 تو به چه‌چیزی رضایت میدی، آکیرا؟ 249 00:14:27,500 --> 00:14:30,210 و مسئولیت چه چیزی رو قبول می‌کنی؟ 250 00:14:31,170 --> 00:14:35,710 .یوگوره و آمورو جفتشون خانم‌های جوان خوشگلی هستن، نه؟ 251 00:14:35,710 --> 00:14:38,290 ...خ-خب، چیزه... آخه 252 00:14:38,290 --> 00:14:41,290 نمی‌تونی خودتو ببخشی، نه؟ 253 00:14:42,380 --> 00:14:43,540 .درسته 254 00:14:43,960 --> 00:14:48,000 «.بهت نمی‌گم، «خودتو با روزگار وفق بده 255 00:14:48,000 --> 00:14:53,460 ولی موندم چه ارزش‌هایی تو رو .به عنوان یه شخص شکل می‌دن 256 00:14:54,000 --> 00:14:56,830 می‌خوای برای چه کسی زنده باشی؟ 257 00:14:56,830 --> 00:14:59,420 می‌خوای برای چه کسی اهمیت داشته باشی؟ 258 00:14:59,790 --> 00:15:01,830 میشه یه لحظه این حرفا رو بذاریم کنار؟ 259 00:15:02,920 --> 00:15:08,250 ،به نظر تاریخچه‌ی عالی‌ای داره .ولی اوول این چند دهه‌ی گذشته خیلی بد بوده 260 00:15:08,250 --> 00:15:09,380 !یوگوره 261 00:15:09,380 --> 00:15:11,380 .عمیقاً شرمسارم 262 00:15:11,380 --> 00:15:13,750 !من به اوبورو باور دارم 263 00:15:14,080 --> 00:15:15,670 الان حالت خوبه؟ 264 00:15:15,670 --> 00:15:16,750 .بله 265 00:15:16,750 --> 00:15:19,420 .وارد مرحله‌ی خود-بازسازیم شدم 266 00:15:19,420 --> 00:15:23,250 .آکیرا-سان، و همینطور تاگیتسو .ازتون ممنونم 267 00:15:23,250 --> 00:15:24,750 !خداروشکر 268 00:15:25,000 --> 00:15:28,460 .آکیرا-سان، حالا دیگه همه‌ی ذارت فمتو مال شما هستن 269 00:15:28,460 --> 00:15:32,290 .نه، دیگه به اندازه‌ی کافی زنده موندم 270 00:15:32,290 --> 00:15:34,500 .تونستم شما دو تا رو ببینم 271 00:15:34,960 --> 00:15:36,750 .من راضی‌ام 272 00:15:38,500 --> 00:15:39,920 .فهمیدم 273 00:15:40,540 --> 00:15:41,630 !اهم 274 00:15:41,630 --> 00:15:43,540 ...حالا که اون بحث تموم شد 275 00:15:43,540 --> 00:15:48,040 آکیرا-سان، نمیشد اون افکار مسخره رو تو سر آکیرا نمی‌کردی؟ 276 00:15:48,290 --> 00:15:52,920 می‌بینی، مگه نه؟ .رفتار آمورو روی شما تأثیر گذاشته 277 00:15:52,920 --> 00:15:55,210 !این که عادلانه نیست 278 00:15:55,210 --> 00:15:58,670 .دیدی؟ الان درست مثل خودش شدی 279 00:15:58,670 --> 00:15:59,790 !چی؟ 280 00:15:59,790 --> 00:16:01,000 ...اشتباه نمی‌کنه 281 00:16:02,420 --> 00:16:06,170 بیشتر شبیه به همدیگه شدن .چیز بدی نیست 282 00:16:07,710 --> 00:16:11,500 شما که بعد این‌همه سال .اصلا عوض نشدید 283 00:16:11,500 --> 00:16:13,710 ...ولی آمورو 284 00:16:13,710 --> 00:16:15,250 .ترس به دلتون راه ندید 285 00:16:15,250 --> 00:16:16,170 چی؟ 286 00:16:16,420 --> 00:16:18,790 .آکیرا، وقت تقریباً تمومه 287 00:16:19,540 --> 00:16:21,580 .مثل اینکه عمرم تمومه 288 00:16:23,580 --> 00:16:28,210 تاگیتسو، تو برای مدت زیادی .دوست خوبی برای من بودی 289 00:16:28,210 --> 00:16:29,500 .ممنونم 290 00:16:30,000 --> 00:16:33,880 .مایهٔ افتخارمه که تونستم بهتون خدمت کنم 291 00:16:33,880 --> 00:16:37,580 !اا... مرسی که من رو ساختی 292 00:16:38,670 --> 00:16:39,790 .آکیرا 293 00:16:40,210 --> 00:16:44,000 .انسان یا ربات... زیاد مهم نیست 294 00:16:44,330 --> 00:16:46,330 ،از تمام لحظات زندگی لذت ببر 295 00:16:46,710 --> 00:16:50,500 .و تمام دنیا رو زندگی کن 296 00:16:52,540 --> 00:16:53,580 ...چشم 297 00:16:54,960 --> 00:16:58,960 آکیرا-سان، توواسا ازم خواست تا .یه پیامی رو بهتون برسونم 298 00:17:01,130 --> 00:17:03,670 ...توواسا 299 00:17:04,290 --> 00:17:09,170 «.گفتش، «دراین‌لحظه و تا ابد عاشقت خواهم بود 300 00:17:30,920 --> 00:17:32,330 !یوگوره 301 00:17:34,880 --> 00:17:36,080 هاکوبو؟ 302 00:17:38,330 --> 00:17:39,630 ...که اینطور 303 00:17:40,380 --> 00:17:43,920 .مطمئن میشم که به خوبی ازش تجلیل بشه 304 00:17:43,920 --> 00:17:45,250 .لطف می‌کنی 305 00:17:46,330 --> 00:17:49,130 ...هاکوبو، ببخشید 306 00:17:49,130 --> 00:17:51,040 .معذرت‌خواهی نکن 307 00:17:51,420 --> 00:17:54,040 .ببخشید که همش روی دوش تو بود 308 00:17:54,830 --> 00:17:58,130 می‌تونی یوییامی رو تعمیر کنی؟ 309 00:17:58,630 --> 00:18:02,040 ،حتی اگه بدنش برگرده .خاطراتش از دست رفتن 310 00:18:02,500 --> 00:18:03,670 ...که اینطور 311 00:18:04,040 --> 00:18:06,080 -و، اا، اون چی 312 00:18:06,080 --> 00:18:07,920 .آمورو؟ زنده‌ست 313 00:18:08,500 --> 00:18:09,420 ...ولی 314 00:18:09,790 --> 00:18:12,580 .باید تاثیرات هک رو معکوس کنم 315 00:18:12,920 --> 00:18:15,670 .فعلا تو حالت سکونه 316 00:18:18,540 --> 00:18:20,540 هی، یوگوره؟ 317 00:18:21,040 --> 00:18:22,080 .می‌دونم 318 00:18:25,960 --> 00:18:27,580 !ایدی 319 00:18:27,580 --> 00:18:28,710 چیه؟ 320 00:18:28,710 --> 00:18:31,960 می‌تونی ناهار ویا و ووکت رو ببری براشون؟ 321 00:18:32,210 --> 00:18:33,330 !چشم، اطاعت 322 00:18:33,460 --> 00:18:34,960 !چشم، اطاعت 323 00:18:34,960 --> 00:18:35,580 هم؟ 324 00:18:35,580 --> 00:18:37,040 چی؟ چه خبر شده؟ 325 00:18:37,040 --> 00:18:38,330 !ناهارتون 326 00:18:38,330 --> 00:18:39,630 !یادتون رفت 327 00:18:39,630 --> 00:18:41,000 !چی؟ اوه 328 00:18:41,000 --> 00:18:42,330 .اصلا یادم نبود 329 00:18:42,330 --> 00:18:44,920 !از دست شما... حواستون رو جمع کنید 330 00:18:45,880 --> 00:18:48,750 .ظاهراً اوول داره شرایط و ضوابطش رو عوض می‌کنه 331 00:18:48,750 --> 00:18:51,630 خوب میشه که این نسل این‌ بچه‌ها .زندگی آسون تری داشته باشن 332 00:18:52,170 --> 00:18:53,000 !فیدس-ساما! کالکروم-ساما 333 00:18:53,000 --> 00:18:54,080 !فیدس-ساما! کالکروم-ساما 334 00:18:53,000 --> 00:18:54,080 چی؟ 335 00:18:54,080 --> 00:18:54,920 !فیدس-ساما! کالکروم-ساما 336 00:18:54,080 --> 00:18:54,920 .بلندگومون اومد 337 00:18:54,920 --> 00:18:56,750 !کجا هستید؟ 338 00:18:54,920 --> 00:18:56,750 .بلندگومون اومد 339 00:18:56,750 --> 00:18:58,830 .نمی‌تونیم یه ذره استراحت کنیم 340 00:18:59,210 --> 00:19:00,960 !نمی‌تونی باهاش کنار بیای، نه؟ 341 00:19:00,960 --> 00:19:02,960 ،وقتی کسی دعوا کردنش می‌گیره !من نمی‌تونم عقب بکشم 342 00:19:02,960 --> 00:19:04,920 !مگه نمی‌گفتی «گذشته‌ها گذشته»؟ 343 00:19:04,920 --> 00:19:05,920 !آره، چرا که نه 344 00:19:05,920 --> 00:19:08,210 !همه‌ی زندگی ما تو گذشته‌ست 345 00:19:08,210 --> 00:19:09,290 !تمومش کن 346 00:19:09,290 --> 00:19:11,250 !می‌بخشین، بانوان میزبان 347 00:19:11,250 --> 00:19:13,290 !وقت رو با دعوا کردن هدر ندید 348 00:19:13,290 --> 00:19:15,250 !مهمون‌هامون زودی از راه می رسن 349 00:19:15,250 --> 00:19:16,630 ...ب-باشه 350 00:19:17,580 --> 00:19:19,210 !این رو می‌خوام 351 00:19:19,210 --> 00:19:20,750 -بچه، حالیت هست که این 352 00:19:20,750 --> 00:19:21,920 !می‌دونم 353 00:19:21,920 --> 00:19:23,880 ممنوعه! مگه نه؟ 354 00:19:23,880 --> 00:19:24,750 !یه کتاب ممنوعه! یه کتاب ممنوعه 355 00:19:24,750 --> 00:19:26,170 !یه کتاب ممنوعه! یه کتاب ممنوعه 356 00:19:24,750 --> 00:19:26,170 آماده‌ی عواقبش هستی؟ 357 00:19:26,170 --> 00:19:27,080 !معلومه 358 00:19:27,080 --> 00:19:28,420 !آماده‌ی آماده 359 00:19:29,000 --> 00:19:33,210 !خانم‌ها و آقایان، شما به منطقه‌ی ماتسوموتوی اوول اعزام شدید 360 00:19:33,210 --> 00:19:35,210 ،این منطقه رشد جمعیت سریعی در چند سال گذشته داشته 361 00:19:35,210 --> 00:19:36,460 -و امنیت اجتماعی 362 00:19:35,210 --> 00:19:36,460 ...واره-سان 363 00:19:41,500 --> 00:19:44,000 .مطمئنم که خوشحال میشه 364 00:19:46,540 --> 00:19:48,040 .زودباش، بیا بریم 365 00:19:49,210 --> 00:19:50,170 .باشه 366 00:19:58,710 --> 00:20:01,380 .خوشبختم. یوییامی هستم 367 00:20:23,000 --> 00:20:25,290 .اینجا جاییه که توواسا دفن شده 368 00:20:29,750 --> 00:20:30,790 ...که اینطور 369 00:20:31,750 --> 00:20:33,080 ...پس توواسا دیگه 370 00:20:34,540 --> 00:20:36,250 چطور فوت کرد؟ 371 00:20:36,750 --> 00:20:39,540 .عوامل طبیعی. در ۸۲سالگی فوت کرد 372 00:20:40,080 --> 00:20:41,330 .که اینطور 373 00:20:44,880 --> 00:20:47,170 .توواسا، چند وقتی میشه 374 00:20:47,630 --> 00:20:50,330 ،حس خوبی از گفتنش ندارم 375 00:20:50,330 --> 00:20:52,960 .ولی من اندروید آکیرا هیمگیمی هستم 376 00:20:55,630 --> 00:20:59,880 .توواسا، ببخشید که خیلی وقت بود بهت سر نزده بودم 377 00:21:00,540 --> 00:21:05,210 ،به گفته‌ی آکیرا هیمگیمی .من مثل فرزند تو و اون می‌مونم 378 00:21:06,290 --> 00:21:08,000 .منم همینطور 379 00:21:08,580 --> 00:21:09,710 .راست میگی 380 00:21:12,080 --> 00:21:17,250 .توواسا، من تصمیم دارم از یوگوره درخواست ازدواج کنم 381 00:21:17,250 --> 00:21:18,040 !چی؟ 382 00:21:19,920 --> 00:21:23,000 به نظرت توواسا موافقت می‌کنه؟ 383 00:21:24,380 --> 00:21:28,290 !مطمئنم که الان داره از آسمون‌ها بهمون لبخند می‌زنه 384 00:21:29,880 --> 00:21:35,500 وقتی که توواسا زنده بود من .چند تا قول بهش دادم 385 00:21:36,830 --> 00:21:39,750 ،مهم نیست در آینده چه اتفاقی میافته 386 00:21:39,750 --> 00:21:42,290 .بهم قول بده دخالت نکنی 387 00:21:42,880 --> 00:21:46,040 .و مراقب خواهرانت باش 388 00:21:47,080 --> 00:21:49,130 .ولی شما که همیشه دارین دعوا می‌کنین 389 00:21:49,130 --> 00:21:51,380 ...کاشکی با هم می‌ساختیم 390 00:21:52,460 --> 00:21:53,790 ...و 391 00:21:54,080 --> 00:21:57,210 .وقتی که یه شریک پیدا کردی، به همدیگه معرفی‌مون کن 392 00:22:00,130 --> 00:22:02,000 .وظیفه تکمیل شد 393 00:22:10,500 --> 00:22:11,750 .یوگوره 394 00:22:12,830 --> 00:22:14,040 .عاشقتم 395 00:22:16,670 --> 00:22:18,040 .بله 396 00:22:18,040 --> 00:22:20,880 .منم عاشقتم 397 00:22:36,540 --> 00:22:38,710 ...یوگوره، من 398 00:22:38,710 --> 00:22:40,880 آمورو، مگه نه؟ 399 00:22:42,040 --> 00:22:48,250 ...من همون اندازه که تو رو دوست دارم .به آمورو هم اهمیت میدم 400 00:22:48,250 --> 00:22:50,380 به نظرت باید چیکار کنیم؟ 401 00:22:50,380 --> 00:22:51,830 ...خب، من 402 00:22:51,830 --> 00:22:55,250 .ما به لطف آمورو آدم‌های متفاوتی شدیم 403 00:22:56,290 --> 00:22:57,380 ...آره 404 00:22:57,750 --> 00:22:58,830 !درسته 405 00:22:58,830 --> 00:23:01,380 !منم... آمورو رو دوست دارم 406 00:23:01,380 --> 00:23:04,420 صداقت چیز مهمیه، نه؟ 407 00:23:04,420 --> 00:23:07,630 اما، هنوزم نمی‌تونم با این قضیه‌ی ....ال‌سی کردن کنار بیام 408 00:23:10,080 --> 00:23:11,330 :یه فکری دارم 409 00:23:13,170 --> 00:23:16,380 چرا عروسی منحصربه‌فرد خودمون رو نداشته باشیم؟ 410 00:23:27,380 --> 00:23:29,670 .صبح‌بخیر، آمورو 411 00:23:30,000 --> 00:23:31,630 .صبح بخیر 412 00:00:03,330 --> 00:00:07,380 {\an7}قسمت ۱۲ 413 00:00:03,330 --> 00:00:07,380 {\an7}عشق تو 414 00:00:03,330 --> 00:00:07,380 {\an7}متعلق به توست 415 00:20:27,540 --> 00:20:31,540 {\an7}توواسا اوماگی 416 00:20:31,540 --> 00:20:34,540