1 00:00:01,290 --> 00:00:02,460 YUGURE! 2 00:00:09,960 --> 00:00:10,920 Akira! 3 00:00:14,130 --> 00:00:15,880 Akira! Akira! 4 00:00:16,000 --> 00:00:17,579 - I-it hurts... - Akira! Akira! 5 00:00:17,580 --> 00:00:19,459 Why did you jump in front of me like that?! 6 00:00:19,460 --> 00:00:20,249 Akira! 7 00:00:20,250 --> 00:00:22,829 You're not hurt, are you? 8 00:00:22,830 --> 00:00:24,289 Of course not! 9 00:00:24,290 --> 00:00:25,709 Do you really think 10 00:00:25,710 --> 00:00:28,920 I'd let a bunch of jerks like them get the jump on- 11 00:00:29,460 --> 00:00:30,630 No. 12 00:00:31,000 --> 00:00:32,830 I should be thanking you. 13 00:00:33,250 --> 00:00:35,670 Amoru. Look after Akira for me. 14 00:00:36,750 --> 00:00:38,919 Give me just a moment. 15 00:00:38,920 --> 00:00:40,880 I'll put an end to this quickly. 16 00:00:41,000 --> 00:00:42,540 D-don't kill... 17 00:00:43,670 --> 00:00:45,420 Yugure, don't kill him! 18 00:00:50,170 --> 00:00:51,500 Seriously? 19 00:00:51,920 --> 00:00:54,330 He nearly killed you first, y'know. 20 00:00:55,170 --> 00:00:58,130 Mr. Kalcrom, I need you to step back. 21 00:00:59,790 --> 00:01:00,880 Be careful. 22 00:01:01,630 --> 00:01:05,170 He rose to the top by holding knives to people's throats. 23 00:01:05,920 --> 00:01:07,040 I see... 24 00:01:07,290 --> 00:01:09,540 He must be incredibly strong. 25 00:01:12,580 --> 00:01:13,499 What are those things?! 26 00:01:13,500 --> 00:01:14,420 Some sort of bugs?! 27 00:01:19,790 --> 00:01:21,210 There's a surprise. 28 00:01:21,540 --> 00:01:23,419 You dodged my attack. 29 00:01:23,420 --> 00:01:26,419 You will obey me, android. 30 00:01:26,420 --> 00:01:30,130 Why would I obey a man who hurt someone I care about? 31 00:01:31,170 --> 00:01:34,040 Mr. Kalcrom and Miss Fides would be upset. 32 00:01:35,500 --> 00:01:36,379 Wha-?! 33 00:01:36,380 --> 00:01:38,000 Are you satisfied? 34 00:01:44,830 --> 00:01:48,500 Well then, I'll let the two of you decide what to do with him. 35 00:01:52,630 --> 00:01:53,829 Urus. 36 00:01:53,830 --> 00:01:56,379 We're supposed to demonstrate whether we're fit to be your successor 37 00:01:56,380 --> 00:01:58,209 - "through our actions," yes? - Akira isn't gonna die, is he? 38 00:01:58,210 --> 00:01:59,419 - Along with our - Don't worry. 39 00:01:59,420 --> 00:02:02,130 - "loyalty to the family," I believe. - I'll patch him up in no time. 40 00:02:02,580 --> 00:02:06,000 Now we'll let our actions demonstrate our answer. 41 00:03:37,580 --> 00:03:40,959 (EPISODE 5: DO ANDROIDS DREAM OF ELECTRIC DOVES?) 42 00:03:40,960 --> 00:03:44,629 Hm... CFRP might be too fragile. 43 00:03:44,630 --> 00:03:46,630 A titanium-gold alloy, maybe? 44 00:03:46,960 --> 00:03:48,879 But it's so much heavier... 45 00:03:48,880 --> 00:03:53,829 Towasa, you've been working for the past 27 hours straight. 46 00:03:53,830 --> 00:03:55,669 I recommend taking a break. 47 00:03:55,670 --> 00:03:58,540 Oh, don't worry. I'm just about to wrap it up. 48 00:03:59,040 --> 00:04:00,579 Hey, Ichikishima? 49 00:04:00,580 --> 00:04:02,540 Yes? How may I help? 50 00:04:02,750 --> 00:04:05,749 Do you think a machine can have feelings for a human? 51 00:04:05,750 --> 00:04:07,919 Well, I like you, Towasa. 52 00:04:07,920 --> 00:04:11,459 I know. But that's not what I meant. 53 00:04:11,460 --> 00:04:14,329 Are you perhaps referring to "love" instead of "like"? 54 00:04:14,330 --> 00:04:15,539 You know it? 55 00:04:15,540 --> 00:04:17,540 I know of it, yes. 56 00:04:17,920 --> 00:04:20,250 However, I do not possess emotions. 57 00:04:20,670 --> 00:04:23,040 Yeah, good point. 58 00:04:25,380 --> 00:04:26,329 Still... 59 00:04:26,330 --> 00:04:29,290 I hope the day comes when you're able to understand. 60 00:04:40,830 --> 00:04:43,289 U-um, Yugure? 61 00:04:43,290 --> 00:04:46,499 Oh, Akira! I didn't realize you were awake. 62 00:04:46,500 --> 00:04:49,499 I thought a good luck charm might speed up your recovery! 63 00:04:49,500 --> 00:04:51,499 Look, it matches mine! 64 00:04:51,500 --> 00:04:54,079 It's our version of a couples' outfit! 65 00:04:54,080 --> 00:04:55,960 Uh-huh... 66 00:04:56,710 --> 00:05:00,420 I've got a scar, but the pain's already gone... 67 00:05:01,130 --> 00:05:03,420 H-how long was I out? 68 00:05:04,460 --> 00:05:07,129 Akira! You're awake! 69 00:05:07,130 --> 00:05:09,629 You were asleep for a week, Akira! 70 00:05:09,630 --> 00:05:10,999 A whole week?! 71 00:05:11,000 --> 00:05:12,920 The hero awakens at last. 72 00:05:13,290 --> 00:05:14,630 How's the shoulder? 73 00:05:15,080 --> 00:05:17,580 Well, strangely enough, it doesn't hurt. 74 00:05:18,420 --> 00:05:21,000 That's 'cause Yugure took really good care of you. 75 00:05:22,170 --> 00:05:24,000 Wh-what's wrong? 76 00:05:24,460 --> 00:05:25,579 Nothing. 77 00:05:25,580 --> 00:05:26,710 Thanks, Yugure. 78 00:05:27,750 --> 00:05:30,040 I-I should be thanking you... 79 00:05:30,460 --> 00:05:32,460 You're looking a lot healthier. 80 00:05:33,000 --> 00:05:36,039 Please forgive me for dragging you into our family dispute. 81 00:05:36,040 --> 00:05:38,249 I lost consciousness before things got sorted out. 82 00:05:38,250 --> 00:05:39,879 What happened afterward? 83 00:05:39,880 --> 00:05:42,919 The boss was faced with mandatory retirement. 84 00:05:42,920 --> 00:05:46,129 He suffered a spectacular defeat in front of everyone. 85 00:05:46,130 --> 00:05:48,500 He didn't give us any trouble. 86 00:05:48,630 --> 00:05:49,629 Then... 87 00:05:49,630 --> 00:05:53,499 After discussing it, we decided that I'm going to be the next boss. 88 00:05:53,500 --> 00:05:56,289 And I'm going to support her. 89 00:05:56,290 --> 00:05:58,459 Things are changing in the Lontano Family. 90 00:05:58,460 --> 00:06:01,040 And it's because of us. 91 00:06:01,960 --> 00:06:03,080 Huh. 92 00:06:04,540 --> 00:06:06,920 Still no storybooks... 93 00:06:07,170 --> 00:06:10,539 Well, this is a mafia boss's office. 94 00:06:10,540 --> 00:06:13,789 I heard you're heading to Sendai after this. 95 00:06:13,790 --> 00:06:15,919 Yeah, that's the plan. 96 00:06:15,920 --> 00:06:17,499 Oh, Sendai? 97 00:06:17,500 --> 00:06:19,670 If you aren't in a hurry, why not visit the resort? 98 00:06:20,000 --> 00:06:21,289 Resort? 99 00:06:21,290 --> 00:06:22,919 They have a hot spring? 100 00:06:22,920 --> 00:06:24,039 That's right. 101 00:06:24,040 --> 00:06:26,789 There's a hot spring town nearby called Newtour. 102 00:06:26,790 --> 00:06:28,170 Hot spring?! 103 00:06:28,540 --> 00:06:30,249 A hot spring, huh. 104 00:06:30,250 --> 00:06:34,210 Sounds nice, but I need to get to Tokyo as soon as possible... 105 00:06:35,000 --> 00:06:36,830 Hot spring... 106 00:06:39,670 --> 00:06:41,079 Then should we stop by? 107 00:06:41,080 --> 00:06:42,750 - Can we?! - Hooray! 108 00:06:43,000 --> 00:06:44,789 - Can I browse that shelf, too? - Hot spring! Hot spring! Hot spring! 109 00:06:44,790 --> 00:06:46,080 - Sure, go ahead. - Hot spring! Hot spring! Hot spring! 110 00:06:47,540 --> 00:06:49,210 She's differen't, isn't she? 111 00:06:49,540 --> 00:06:53,209 Fides and I are both different people now thanks to you. 112 00:06:53,210 --> 00:06:54,670 Thanks to us? 113 00:06:56,420 --> 00:06:59,710 Did you find your true love? 114 00:07:00,330 --> 00:07:01,790 I'm not sure... 115 00:07:02,210 --> 00:07:05,079 Well, you've got plenty of time to figure it out. 116 00:07:05,080 --> 00:07:08,330 What's most important will make itself known eventually. 117 00:07:18,380 --> 00:07:20,499 What are you doing here? 118 00:07:20,500 --> 00:07:23,499 Y'see, my last gig wasn't very profitable. 119 00:07:23,500 --> 00:07:26,420 Nowadays, the money's in being a chauffeur! 120 00:07:26,750 --> 00:07:27,959 Seems more like 121 00:07:27,960 --> 00:07:29,289 - You know him? - an arbitrary switch than a 122 00:07:29,290 --> 00:07:30,249 - Kind of... - career upgrade... 123 00:07:30,250 --> 00:07:32,459 You've got such a lovely lady with you this time! 124 00:07:32,460 --> 00:07:35,629 I foresee a wonderful ehlsea on the horizon! 125 00:07:35,630 --> 00:07:37,080 Oh, I like him! 126 00:07:37,420 --> 00:07:39,459 We aren't getting ehlsea-ed. 127 00:07:39,460 --> 00:07:40,920 We're getting marri- 128 00:07:41,670 --> 00:07:42,749 Ahem. 129 00:07:42,750 --> 00:07:45,380 Anyway, nobody's getting ehlsea-ed. 130 00:07:47,460 --> 00:07:49,879 This is going to be a hoot! 131 00:07:49,880 --> 00:07:51,880 (NEWTOUR / HOT SPRING RESORT / MAP) 132 00:07:52,080 --> 00:07:53,420 Thank you very much. 133 00:07:53,880 --> 00:07:55,209 Nah, don't mention it. 134 00:07:55,210 --> 00:07:57,750 Here, Mr. Oboro! To commemorate meeting each other! 135 00:08:00,830 --> 00:08:02,000 Thanks. 136 00:08:03,380 --> 00:08:06,040 You'll be a great storybook artist someday. 137 00:08:08,250 --> 00:08:09,750 Goodbye! 138 00:08:11,880 --> 00:08:13,039 Wait... 139 00:08:13,040 --> 00:08:14,670 How does he know that? 140 00:08:19,040 --> 00:08:21,580 So this is the Newtour hot spring! 141 00:08:21,960 --> 00:08:24,500 It's been ages since I last went to a hot spring! 142 00:08:24,790 --> 00:08:27,879 The smell of sulphur gets me all hyped up. 143 00:08:27,880 --> 00:08:29,960 You swore you wouldn't do it again! 144 00:08:30,290 --> 00:08:31,669 I don't recall that. 145 00:08:31,670 --> 00:08:32,749 Why, you...! 146 00:08:32,750 --> 00:08:33,629 Whoa there! 147 00:08:33,630 --> 00:08:35,539 Let's calm down and talk about this. 148 00:08:35,540 --> 00:08:38,210 She won't forget if I beat it into her! 149 00:08:38,460 --> 00:08:41,249 Violence isn't the answer. Beautiful women like you shouldn't- 150 00:08:41,250 --> 00:08:42,919 - You keep your mouth shut! - You stay out of it! 151 00:08:42,920 --> 00:08:45,169 Trust me, I wish I could... 152 00:08:45,170 --> 00:08:46,419 Yikes... 153 00:08:46,420 --> 00:08:48,169 A lovers' quarrel, perhaps? 154 00:08:48,170 --> 00:08:51,789 You do realize that priorities change from time to time, right? 155 00:08:51,790 --> 00:08:53,539 How convenient for you! 156 00:08:53,540 --> 00:08:55,710 - Excuse me... - I've had enough of your bullshit! 157 00:09:03,380 --> 00:09:04,630 Akira! 158 00:09:06,630 --> 00:09:07,879 (KIJI-NO-YU) 159 00:09:07,880 --> 00:09:10,670 I am so, so sorry! 160 00:09:11,130 --> 00:09:12,459 You all right? 161 00:09:12,460 --> 00:09:15,209 Are you the heartbreaker who started all this? 162 00:09:15,210 --> 00:09:16,880 Hey, it's not one of those situations. 163 00:09:17,380 --> 00:09:19,079 I'm just a guest here. 164 00:09:19,080 --> 00:09:21,999 I couldn't turn a blind eye to the ladies' little tiff. 165 00:09:22,000 --> 00:09:22,919 Really? 166 00:09:22,920 --> 00:09:26,879 Yes, um... this gentleman was only breaking up the fight. 167 00:09:26,880 --> 00:09:29,380 Oh, you weren't lying! I'm sorry. 168 00:09:29,630 --> 00:09:31,169 Don't worry about it. 169 00:09:31,170 --> 00:09:32,749 The name's Yokurata. 170 00:09:32,750 --> 00:09:33,960 I'm Akira. 171 00:09:34,420 --> 00:09:38,249 My name is Ajisai. I'm the proprietress of Kiji-no-yu. 172 00:09:38,250 --> 00:09:40,669 Again, I am so sorry about earlier! 173 00:09:40,670 --> 00:09:43,500 No, no! It's partially my fault for meddling. 174 00:09:43,790 --> 00:09:46,580 But how did the argument start in the first place? 175 00:09:47,500 --> 00:09:50,460 Haniyama is my sea-ehler. 176 00:09:50,880 --> 00:09:54,500 She's an OWEL commissioner, and she's busy all the time. 177 00:09:54,670 --> 00:09:55,999 When we got together, 178 00:09:56,000 --> 00:10:00,249 she promised she'd quit her job at OWEL to help me run the inn, 179 00:10:00,250 --> 00:10:02,710 but no matter how many times I bring it up, she refuses. 180 00:10:03,540 --> 00:10:06,289 Always away on business, never comes home... 181 00:10:06,290 --> 00:10:08,959 She even stood me up on our anniversary date. 182 00:10:08,960 --> 00:10:11,669 And we're not talking once or twice, either! 183 00:10:11,670 --> 00:10:14,419 Ah, I think I've said too much... 184 00:10:14,420 --> 00:10:15,789 Please forget all that. 185 00:10:15,790 --> 00:10:17,459 Well, at any rate, the dust has settled for now. 186 00:10:17,460 --> 00:10:20,959 And we owe it to your noble sacrifice, Akira. 187 00:10:20,960 --> 00:10:22,789 Yeah, it sucks. 188 00:10:22,790 --> 00:10:27,329 Listen... As a token of my apology, how about I put you up in a room? 189 00:10:27,330 --> 00:10:29,539 It would be free of charge, of course. 190 00:10:29,540 --> 00:10:30,629 Really?! 191 00:10:30,630 --> 00:10:32,579 It was worth you getting punched! 192 00:10:32,580 --> 00:10:33,750 Sure... 193 00:10:38,500 --> 00:10:40,540 This is our Azalea Room. 194 00:10:42,000 --> 00:10:43,669 The view is gorgeous! 195 00:10:43,670 --> 00:10:47,080 Isn't it? It's the pride of Kiji-no-yu. 196 00:10:47,330 --> 00:10:50,460 Oh, I just adore this scenery! 197 00:10:50,790 --> 00:10:54,579 And-by-the-way, we have mixed bathing here at the resort! 198 00:10:54,580 --> 00:10:55,999 Mixed bathing?! 199 00:10:56,000 --> 00:10:57,749 The three of us can bathe together! 200 00:10:57,750 --> 00:10:58,709 Not a chance! 201 00:10:58,710 --> 00:11:03,209 And-what's-more, our baths have a matchmaking effect! 202 00:11:03,210 --> 00:11:06,539 Many of our guests who bathe together end up in relationships! 203 00:11:06,540 --> 00:11:08,459 Wow, how magical! 204 00:11:08,460 --> 00:11:11,880 Wait, if they're bathing together, can you really call it a- 205 00:11:14,250 --> 00:11:17,080 The hot spring bestows fate's blessing... 206 00:11:17,460 --> 00:11:18,289 Oh! 207 00:11:18,290 --> 00:11:21,999 Speaking of which, you three aren't ehlsea-ed, are you? 208 00:11:22,000 --> 00:11:23,539 Absolutely not. 209 00:11:23,540 --> 00:11:25,079 And we don't plan on it. 210 00:11:25,080 --> 00:11:27,079 But we should! 211 00:11:27,080 --> 00:11:30,039 No, we're getting marri- 212 00:11:30,040 --> 00:11:31,080 Listen up! 213 00:11:31,330 --> 00:11:34,920 There will be no wedding, no ehlsea, and no mixed bathing! 214 00:11:36,670 --> 00:11:38,539 Yugure, let's hop in the bath. 215 00:11:38,540 --> 00:11:41,040 Huh? Oh. Okay, I guess. 216 00:11:44,330 --> 00:11:48,080 I swear, Akira can be so stubborn sometimes. 217 00:11:48,540 --> 00:11:50,420 Yeah, he can... 218 00:11:51,130 --> 00:11:53,289 Yugure, you seem kinda off lately. 219 00:11:53,290 --> 00:11:56,459 I'm fine. My readings are all within normal range. 220 00:11:56,460 --> 00:11:59,330 But you've been getting all mumbly in front of Akira. 221 00:12:01,630 --> 00:12:03,540 All right, I admit it. 222 00:12:04,460 --> 00:12:09,330 Lately, whenever I look at Akira, I get this weird tightness in my chest. 223 00:12:09,830 --> 00:12:12,079 Isn't that what happens when you're in love? 224 00:12:12,080 --> 00:12:13,079 What? 225 00:12:13,080 --> 00:12:17,079 I read in a book that it's normal for your heart to start racing 226 00:12:17,080 --> 00:12:18,999 when you think of that special someone. 227 00:12:19,000 --> 00:12:21,129 Th-that's nothing new, though... 228 00:12:21,130 --> 00:12:23,999 Yes, but you don't tell him you love him. 229 00:12:24,000 --> 00:12:25,880 Sure I do. I tell him all the- 230 00:12:27,250 --> 00:12:29,919 I love you and Akira very much. 231 00:12:29,920 --> 00:12:34,129 I want the three of us to ehlsea, and I want to be together forever. 232 00:12:34,130 --> 00:12:36,500 That's how I feel about everything! 233 00:12:38,790 --> 00:12:39,920 Yugure? 234 00:12:43,880 --> 00:12:45,920 I'M MELTING! 235 00:12:49,130 --> 00:12:51,250 They only have a map of Tohoku... 236 00:12:51,710 --> 00:12:54,419 It's been a while since I woke up in the future, 237 00:12:54,420 --> 00:12:56,580 and yet I've still got more questions than answers... 238 00:13:03,460 --> 00:13:04,960 Something bothering you? 239 00:13:05,960 --> 00:13:07,329 Well, you know... 240 00:13:07,330 --> 00:13:11,169 Wrestling with the fact that I'm about to get slapped with a "that's classified." 241 00:13:11,170 --> 00:13:14,459 I don't throw those words around just for the fun of it. 242 00:13:14,460 --> 00:13:18,500 Yeah, I had a hunch there was some sort of reason for it. 243 00:13:19,380 --> 00:13:20,919 What happened to this world? 244 00:13:20,920 --> 00:13:22,330 That's classified. 245 00:13:23,880 --> 00:13:26,579 Okay, then what were you created for, Yugure? 246 00:13:26,580 --> 00:13:28,330 That's classified. 247 00:13:29,750 --> 00:13:31,209 Is Towasa Omagi out there- 248 00:13:31,210 --> 00:13:32,630 That's classified. 249 00:13:34,170 --> 00:13:35,710 Towasa Omagi? 250 00:13:36,630 --> 00:13:39,250 Did I hear you mention Towasa Omagi just now? 251 00:13:39,920 --> 00:13:41,709 Mr. Yokurata, you know Towasa?! 252 00:13:41,710 --> 00:13:43,170 Of course I do. 253 00:13:45,830 --> 00:13:47,880 'Kay, we'll meet you there! 254 00:13:49,540 --> 00:13:52,379 I used to work for OWEL a long time ago. 255 00:13:52,380 --> 00:13:55,000 That's where I first learned about Professor Omagi. 256 00:13:55,170 --> 00:13:56,420 At OWEL? 257 00:13:57,380 --> 00:13:59,459 C'mon, don't glare at me like that. 258 00:13:59,460 --> 00:14:01,669 I don't associate with OWEL anymore. 259 00:14:01,670 --> 00:14:03,630 I'm just a harmless academic now. 260 00:14:04,080 --> 00:14:08,000 I don't tend to tip them off about androids and their exploits, either. 261 00:14:08,830 --> 00:14:10,379 You knew about Yugure, too! 262 00:14:10,380 --> 00:14:13,829 I was privy to a lot once upon a time. 263 00:14:13,830 --> 00:14:16,540 Please, can you tell me what you know about Towasa? 264 00:14:16,830 --> 00:14:20,580 I know who the professor is, but I don't know much about her. 265 00:14:22,460 --> 00:14:25,250 You good with me giving out "classified information"? 266 00:14:26,380 --> 00:14:30,329 As long as Akira obtains it through his own means, I won't interfere. 267 00:14:30,330 --> 00:14:32,039 Then I'll tell you. 268 00:14:32,040 --> 00:14:34,880 But on one condition: Drop the formalities. 269 00:14:35,210 --> 00:14:37,420 I prefer not to stand on ceremony. 270 00:14:38,380 --> 00:14:40,330 The AI War? 271 00:14:40,580 --> 00:14:45,579 A war between mankind and AI that broke out in 2052 CE. 272 00:14:45,580 --> 00:14:48,499 It resulted in billions of casualties. 273 00:14:48,500 --> 00:14:50,459 And you can see how the map changed. 274 00:14:50,460 --> 00:14:53,959 I suspected as much... but it's worse than I thought. 275 00:14:53,960 --> 00:14:58,999 Professor Omagi was the savior who put an end to the devastation. 276 00:14:59,000 --> 00:15:00,579 "Savior"? 277 00:15:00,580 --> 00:15:03,379 Then why doesn't anyone know about what happened? 278 00:15:03,380 --> 00:15:06,749 Because, along with digital processing technology, 279 00:15:06,750 --> 00:15:09,579 OWEL imposed restrictions on historical knowledge. 280 00:15:09,580 --> 00:15:12,880 They're desperate to prevent a repeat of our dark past. 281 00:15:13,460 --> 00:15:15,289 So that's the connection. 282 00:15:15,290 --> 00:15:17,379 The people alive today have no idea 283 00:15:17,380 --> 00:15:21,829 that the world is built upon countless sacrifices. 284 00:15:21,830 --> 00:15:24,460 Towasa, a savior... 285 00:15:26,000 --> 00:15:29,210 How did she put an end to the war? 286 00:15:29,710 --> 00:15:31,959 With the deployment of the "Outside Series," 287 00:15:31,960 --> 00:15:36,080 weaponized androids created by Professor Omagi. 288 00:15:36,330 --> 00:15:38,960 Thus, the war was brought to a close. 289 00:15:39,500 --> 00:15:41,380 The Outside Series... 290 00:15:42,750 --> 00:15:44,959 Hey, Yokkun! Hurry up! 291 00:15:44,960 --> 00:15:46,039 Oops. 292 00:15:46,040 --> 00:15:47,789 Forgive me, Akira. 293 00:15:47,790 --> 00:15:49,329 We'll have to continue this another- 294 00:15:49,330 --> 00:15:51,459 Wait! Just one last thing! 295 00:15:51,460 --> 00:15:52,419 Hm? 296 00:15:52,420 --> 00:15:55,169 What happened to Towasa after that? 297 00:15:55,170 --> 00:15:57,999 Good question. Nobody knows. 298 00:15:58,000 --> 00:15:59,830 What do you mean? 299 00:16:00,000 --> 00:16:01,999 After the war ended, 300 00:16:02,000 --> 00:16:05,580 Professor Omagi established OWEL alongside the Six Sages. 301 00:16:05,830 --> 00:16:08,879 Then, once that was done, she vanished without a trace. 302 00:16:08,880 --> 00:16:11,579 Towasa founded OWEL? 303 00:16:11,580 --> 00:16:12,669 Mhm. 304 00:16:12,670 --> 00:16:15,379 That's the last time she was seen alive. 305 00:16:15,380 --> 00:16:18,129 Alive? So she could still be alive! 306 00:16:18,130 --> 00:16:19,499 Look, Akira. 307 00:16:19,500 --> 00:16:22,290 The war happened nearly 200 years ago. 308 00:16:22,580 --> 00:16:25,420 Common sense says she's long gone. 309 00:16:28,040 --> 00:16:29,829 - I'll be going now. - Come on, Yokkun! 310 00:16:29,830 --> 00:16:31,040 Let's go! 311 00:16:34,040 --> 00:16:35,540 Are you okay? 312 00:16:36,040 --> 00:16:38,710 Uh-huh... Yeah. 313 00:16:42,630 --> 00:16:43,500 Towasa... 314 00:16:44,080 --> 00:16:47,210 The AI war... The Outside Series... 315 00:16:48,040 --> 00:16:49,250 Towasa... 316 00:16:49,580 --> 00:16:52,380 Common sense says she's long gone. 317 00:16:57,000 --> 00:16:59,500 Yes, but I'm still alive... 318 00:17:04,380 --> 00:17:06,710 Visiting a hot spring was the right way to go. 319 00:17:23,130 --> 00:17:25,130 I-I'm sorry! Wait, what are you- 320 00:17:29,670 --> 00:17:31,879 Okay, I'll get out! Put the bucket down! 321 00:17:31,880 --> 00:17:33,499 Wh-why are you getting out?! 322 00:17:33,500 --> 00:17:34,500 Should I not?! 323 00:17:36,330 --> 00:17:38,669 P-please just stay there! 324 00:17:38,670 --> 00:17:41,039 Ah, but don't look at me! 325 00:17:41,040 --> 00:17:42,330 I'm getting mixed signals... 326 00:17:48,750 --> 00:17:50,379 Oh, Miss Amoru! 327 00:17:50,380 --> 00:17:52,210 You're very talented. 328 00:17:53,250 --> 00:17:54,329 Thanks! 329 00:17:54,330 --> 00:17:57,540 It's a lovely garden, isn't it? The pride of Kiji-no-yu. 330 00:17:58,500 --> 00:18:00,999 Don't you hate it when someone acts like a know-it-all 331 00:18:01,000 --> 00:18:03,879 even though they refuse to lift a finger and help? 332 00:18:03,880 --> 00:18:04,790 Pardon? 333 00:18:16,210 --> 00:18:17,420 M-my bad! 334 00:18:21,540 --> 00:18:22,460 - I just... - So, um... 335 00:18:22,960 --> 00:18:25,249 Oh, go ahead. 336 00:18:25,250 --> 00:18:28,000 No, you go first. 337 00:18:30,710 --> 00:18:32,329 Wh-what? 338 00:18:32,330 --> 00:18:33,500 Nothing... 339 00:18:35,080 --> 00:18:36,710 The stars are beautiful. 340 00:18:40,420 --> 00:18:42,249 Don't you hate it when someone plans a date 341 00:18:42,250 --> 00:18:45,459 without bothering to check the other person's schedule first? 342 00:18:45,460 --> 00:18:48,789 Can you imagine someone choosing their job over their sea-ehler? 343 00:18:48,790 --> 00:18:50,499 - Uh... - Someone who doesn't attempt 344 00:18:50,500 --> 00:18:53,579 to understand their sea-ehler's feelings must be awfully selfish, huh? 345 00:18:53,580 --> 00:18:57,169 I think it's important to take care of your sea-ehler, don't you? 346 00:18:57,170 --> 00:19:01,999 There are plenty of different ways to do that, in my opinion. 347 00:19:02,000 --> 00:19:04,210 Yet you can't seem to do any of them! 348 00:19:08,250 --> 00:19:12,000 Your ehlsea is a nightmare! 349 00:19:19,750 --> 00:19:22,749 Akira, can I ask you a question? 350 00:19:22,750 --> 00:19:23,960 What is it? 351 00:19:25,000 --> 00:19:26,629 H-hey... 352 00:19:26,630 --> 00:19:29,999 Why did you jump in front of me at the restaurant? 353 00:19:30,000 --> 00:19:31,669 I would've been fine. 354 00:19:31,670 --> 00:19:33,539 Yeah, I know. 355 00:19:33,540 --> 00:19:36,249 Logically, I knew you could handle it. 356 00:19:36,250 --> 00:19:37,999 Wh-what are you doing? 357 00:19:38,000 --> 00:19:42,329 There's no need to be so tense. It's just a shoulder massage. 358 00:19:42,330 --> 00:19:43,750 But what for? 359 00:19:44,080 --> 00:19:47,540 I think it made me really happy. 360 00:19:47,960 --> 00:19:51,460 So this is my way of thanking you. 361 00:19:52,670 --> 00:19:54,250 O-oh... 362 00:19:56,750 --> 00:19:59,380 Bathing together, just the two of you?! No fair! 363 00:19:59,540 --> 00:20:00,419 Amoru?! 364 00:20:00,420 --> 00:20:02,130 I-it just sort of happened! 365 00:20:02,380 --> 00:20:03,750 Spare me the excuses! 366 00:20:07,540 --> 00:20:09,630 I'm a part of this, too! 367 00:20:14,580 --> 00:20:15,920 You're right. 368 00:20:20,000 --> 00:20:21,580 Ah, to be young. 369 00:20:22,960 --> 00:20:24,419 Hiya, Akira. 370 00:20:24,420 --> 00:20:26,999 Oh, are you done with your bath, Yokurata? 371 00:20:27,000 --> 00:20:29,420 You must've had some fun earlier. 372 00:20:30,540 --> 00:20:32,289 Wait, what's that supposed to mean?! 373 00:20:32,290 --> 00:20:34,629 Getting a nice shoulder massage! 374 00:20:34,630 --> 00:20:36,289 We shouldn't have stayed here... 375 00:20:36,290 --> 00:20:40,079 Here at Kiji-no-yu, we want our guests to enjoy those unforgettable moments 376 00:20:40,080 --> 00:20:41,670 with the people they love. 377 00:20:41,960 --> 00:20:43,289 Love is a strong word... 378 00:20:43,290 --> 00:20:44,419 What?! 379 00:20:44,420 --> 00:20:47,039 Bathing with someone you don't even have feelings for? 380 00:20:47,040 --> 00:20:48,040 Wow... 381 00:20:48,580 --> 00:20:49,879 It was an accident! 382 00:20:49,880 --> 00:20:51,669 - Oh? - An accident? 383 00:20:51,670 --> 00:20:54,170 I mean it! It really was an accident! 384 00:20:58,540 --> 00:21:01,040 The best place for sketching? 385 00:21:01,500 --> 00:21:04,999 Around here might be a good option. The Third Strike Crater. 386 00:21:05,000 --> 00:21:06,420 "Crater"? 387 00:21:06,630 --> 00:21:08,709 A big hole left behind during a war. 388 00:21:08,710 --> 00:21:11,920 It's a bit unusual, but the scenery out there is stunning. 389 00:21:12,460 --> 00:21:13,709 That sounds perfect! 390 00:21:13,710 --> 00:21:16,329 I think this would be the best spot to draw the crater. 391 00:21:16,330 --> 00:21:18,380 The views from the peak are fantastic. 392 00:21:19,170 --> 00:21:20,329 I wanna go! 393 00:21:20,330 --> 00:21:22,709 In that case, I'll show you the way. 394 00:21:22,710 --> 00:21:24,499 It's easy to get lost around there. 395 00:21:24,500 --> 00:21:26,459 Plus, I happen to be headed there for work. 396 00:21:26,460 --> 00:21:27,580 Really?! 397 00:21:28,130 --> 00:21:29,079 Of course. 398 00:21:29,080 --> 00:21:30,169 Hooray! 399 00:21:30,170 --> 00:21:32,539 Well then, perhaps I should join you. 400 00:21:32,540 --> 00:21:34,580 I'll draw you a portrait as thanks! 401 00:21:38,630 --> 00:21:40,249 Hey, Yugure. 402 00:21:40,250 --> 00:21:41,879 What is it? 403 00:21:41,880 --> 00:21:44,999 Is there... anything you'd like me to do? 404 00:21:45,000 --> 00:21:45,880 Huh? 405 00:21:46,000 --> 00:21:47,249 Well, it's just... 406 00:21:47,250 --> 00:21:50,379 You patched me up after I got injured, so... 407 00:21:50,380 --> 00:21:51,750 I want to return the favor. 408 00:21:54,670 --> 00:21:58,670 I, um... hadn't really thought about it... 409 00:22:03,170 --> 00:22:04,580 Okay then... 410 00:22:05,460 --> 00:22:07,460 I want to... 411 00:22:08,130 --> 00:22:10,080 go on a date with you! 412 00:23:37,460 --> 00:23:40,960 (THE SPECIAL BLOOD) 413 00:23:41,040 --> 00:23:41,500 (PREVIEW) 414 00:23:48,920 --> 00:23:50,920 (EPISODE 6: THE MACHINE THAT SHOUTED LOVE AT THE END OF THE WORLD)