1 00:01:43,102 --> 00:01:45,063 Okay. That should do it. 2 00:01:45,146 --> 00:01:48,441 Wow. Do you make everything yourself? 3 00:01:49,234 --> 00:01:52,195 Yeah, most things. 4 00:01:52,904 --> 00:01:54,948 I learned most of it from my dad. 5 00:01:55,031 --> 00:01:56,449 Some of it's self-taught. 6 00:01:57,742 --> 00:01:59,202 I was alone in the mountains. 7 00:02:02,914 --> 00:02:04,791 I'd like to take some practice shots. 8 00:02:06,000 --> 00:02:09,546 Yuru-san, could you teach me to use a weapon? 9 00:02:11,172 --> 00:02:14,050 I… want to become stronger. 10 00:02:19,639 --> 00:02:22,142 Okay. Sure. 11 00:02:25,603 --> 00:02:26,896 Hello. 12 00:02:38,366 --> 00:02:39,326 Oh. 13 00:02:39,409 --> 00:02:41,744 It's you, uh… 14 00:02:42,579 --> 00:02:45,123 Makoto. Tachikawa Makoto. 15 00:02:45,206 --> 00:02:46,416 Good to see you again. 16 00:02:46,499 --> 00:02:50,212 Right, Makoto-san. Hello. 17 00:02:50,295 --> 00:02:52,445 It's the lady with the fox and raccoon dog. 18 00:02:52,839 --> 00:02:54,466 Are you working today? 19 00:02:54,549 --> 00:02:57,427 Yup. Jin-san asked me to come in. 20 00:02:58,219 --> 00:03:00,889 Hello, Akai-san and Midori-san. 21 00:03:02,432 --> 00:03:05,894 By the way, we haven't seen their abilities yet. 22 00:03:06,477 --> 00:03:08,313 They're good at kidnapping. 23 00:03:08,396 --> 00:03:09,397 Snatching people. 24 00:03:09,981 --> 00:03:12,609 Isn't that Hamura's Yin-Yang's specialty, too? 25 00:03:12,692 --> 00:03:14,944 Hiding and spitting people back out again. 26 00:03:16,613 --> 00:03:21,951 Oh, that's why you were hired to kidnap us. 27 00:03:22,452 --> 00:03:25,204 Mako-chan, how do your Daemons kidnap people? 28 00:03:25,914 --> 00:03:27,832 Mako-chan? 29 00:03:28,416 --> 00:03:33,546 Akai-san can transform into people, so they honey trap targets. 30 00:03:34,255 --> 00:03:35,924 Midori-san can… you know… 31 00:03:36,007 --> 00:03:39,052 They say a raccoon dog's b*lls are as broad as eight tatami mats. 32 00:03:39,135 --> 00:03:42,764 They stretch out a ton, like a net. 33 00:03:42,847 --> 00:03:46,559 Then they can instantly envelop someone to kidnap them. 34 00:03:47,060 --> 00:03:52,065 They use their eight-mat b*lls to envelop and kidnap people. 35 00:03:52,148 --> 00:03:57,028 The little guy once fought in the Shikoku tanuki war, and… 36 00:03:57,111 --> 00:04:00,282 Imagine being kidnapped in a raccoon dog's nut sack. 37 00:04:00,365 --> 00:04:02,409 That's horrifying. 38 00:04:02,492 --> 00:04:07,247 Thank you for kidnapping me before Midori-san could get to me, Yin-Yang. 39 00:04:07,997 --> 00:04:11,751 Midori-san is the most horrific Daemon ever. 40 00:04:11,834 --> 00:04:16,589 By the way, Jin-san, I heard you called Makoto-san in for work. 41 00:04:17,173 --> 00:04:21,344 Are you planning to use Midori-san to kidnap my brother? 42 00:04:21,427 --> 00:04:22,512 No. 43 00:04:23,179 --> 00:04:27,684 I had Makoto-san come to look for the nonexistent west gate. 44 00:04:29,435 --> 00:04:30,770 Huh? 45 00:04:31,354 --> 00:04:33,690 There was definitely a gate here. 46 00:04:34,482 --> 00:04:39,654 Just inside, there was a big rock and some loquat and pear trees. 47 00:04:39,737 --> 00:04:43,241 This is definitely where the west gate was. 48 00:04:43,324 --> 00:04:44,409 Why isn't it here? 49 00:04:45,410 --> 00:04:47,954 Sensei-chan can rewrite reality. 50 00:04:48,037 --> 00:04:49,956 But Hagure-sensei's Daemon's creations 51 00:04:50,039 --> 00:04:53,418 stay black and white for a while, so we'd know if it was him. 52 00:05:04,887 --> 00:05:07,348 There's a faint line here. 53 00:05:08,808 --> 00:05:10,059 Where? 54 00:05:10,643 --> 00:05:13,563 Hey, you're right. What a clean line. 55 00:05:17,275 --> 00:05:18,625 There's one over here, too. 56 00:05:20,778 --> 00:05:24,407 This is about the width of a gate. 57 00:05:25,742 --> 00:05:28,245 Were these made by a razor? 58 00:05:28,328 --> 00:05:29,537 No… 59 00:05:29,620 --> 00:05:31,956 It was something sharper. 60 00:05:34,876 --> 00:05:37,712 Shingo-sama, you have a guest at the front desk. 61 00:05:37,795 --> 00:05:40,381 Sure. Send them through. 62 00:05:44,927 --> 00:05:46,012 Excuse us. 63 00:05:53,186 --> 00:05:55,063 Hello, Uncle. 64 00:05:55,897 --> 00:05:58,483 You look well, Asuma. 65 00:05:59,067 --> 00:06:00,568 Thankfully, yes. 66 00:06:00,651 --> 00:06:03,988 Sorry for always making you come to see me. 67 00:06:04,614 --> 00:06:10,704 If you really feel that way, you could visit the manor once in a while. 68 00:06:10,787 --> 00:06:12,539 Yeah, right. 69 00:06:12,622 --> 00:06:15,750 I don't need Fuyuki's Blacklist reading my information. 70 00:06:15,833 --> 00:06:21,172 You won't catch me entering that place unarmed and without any Daemons. 71 00:06:21,756 --> 00:06:25,343 Nobody would attack you even if you're unarmed. 72 00:06:27,637 --> 00:06:29,222 What happened after that? 73 00:06:29,305 --> 00:06:30,473 Nothing. 74 00:06:30,556 --> 00:06:31,808 As I reported, 75 00:06:31,891 --> 00:06:35,141 Asa-san stayed with the Kagemoris, and Yuru-kun went with Tadera. 76 00:06:36,562 --> 00:06:39,649 How could you let the Seal kid go? 77 00:06:40,483 --> 00:06:42,735 Huh, Asuma? 78 00:06:43,528 --> 00:06:45,822 Quit wasting time. 79 00:06:45,905 --> 00:06:50,243 Why haven't you used this golden opportunity 80 00:06:50,326 --> 00:06:51,726 to capture one of the twins? 81 00:06:52,370 --> 00:06:56,583 Yuru-kun and his Daemons aren't easily beaten. 82 00:06:56,666 --> 00:06:59,710 You'd know that if you came to the manor. 83 00:07:03,047 --> 00:07:04,966 Make that mangaka disappear. 84 00:07:05,049 --> 00:07:07,677 Then you'll be the next clan head. 85 00:07:08,302 --> 00:07:10,472 Even if Hagure-kun died, 86 00:07:10,555 --> 00:07:13,641 I doubt the current head would instantly drop dead. 87 00:07:13,724 --> 00:07:17,520 If you can't overpower them, then win over Asa. 88 00:07:17,603 --> 00:07:19,522 She's a naïve little girl. 89 00:07:19,605 --> 00:07:21,941 Just sweet talk her until she's yours. 90 00:07:22,525 --> 00:07:26,363 It's a crime for an adult to make advances on a sixteen-year-old. 91 00:07:26,446 --> 00:07:27,596 What are you, a square? 92 00:07:29,240 --> 00:07:32,493 You're as useless as your mother. 93 00:07:34,787 --> 00:07:39,000 Since I have nothing else to report, I'll be going now. 94 00:07:40,751 --> 00:07:44,714 You should come stop by the manor sometime. 95 00:07:44,797 --> 00:07:46,299 Man, shut up. 96 00:07:54,015 --> 00:07:57,310 Oh? Did your nephew leave already? 97 00:07:57,894 --> 00:08:01,439 Yeah. I forgot to tell him you're here. 98 00:08:01,522 --> 00:08:04,650 Whatever. You'll see each other again. 99 00:08:08,362 --> 00:08:13,117 Shingo-san, you need to train your nephew better. 100 00:08:13,868 --> 00:08:18,039 He'll trip you up if you underestimate him just because he's family. 101 00:08:23,377 --> 00:08:27,340 Taking care of one kid is hard enough. 102 00:08:27,423 --> 00:08:28,591 Two is another story. 103 00:08:28,674 --> 00:08:29,884 Are you sure we'll be okay? 104 00:08:29,967 --> 00:08:34,388 It'll be fine. He's got his shit together. 105 00:08:35,473 --> 00:08:38,393 He's responsible. 106 00:08:38,476 --> 00:08:40,353 After freeing Tenaga-Ashinaga, 107 00:08:40,436 --> 00:08:43,273 he was willing to give his own life to fix it. 108 00:08:43,356 --> 00:08:48,277 He's smart enough to figure out what we wanted to know, too. 109 00:08:48,945 --> 00:08:51,197 He's a good kid. It'll be fine. 110 00:08:52,406 --> 00:08:55,952 Sometimes the kids who try the hardest to be good 111 00:08:56,035 --> 00:08:59,497 are the most emotionally exhausted. 112 00:09:00,248 --> 00:09:02,041 Found it. This is it, right? 113 00:09:02,124 --> 00:09:03,251 What is that? 114 00:09:03,334 --> 00:09:06,462 The municipal site on missing persons. 115 00:09:07,296 --> 00:09:12,051 It's an archive of the last day missing people were seen. 116 00:09:12,134 --> 00:09:16,389 I dug through the Tohoku records from before Yuru-kun's birth. 117 00:09:17,139 --> 00:09:18,558 Kinjo Nagisa. 118 00:09:19,767 --> 00:09:23,396 Hiking registration form found in Old Higashi Village Trailhead mailbox. 119 00:09:23,896 --> 00:09:26,232 The date and age matches. 120 00:09:26,315 --> 00:09:29,611 Her address isn't listed, though. 121 00:09:29,694 --> 00:09:31,070 Is that my mother? 122 00:09:31,153 --> 00:09:33,864 Yeah. This is probably Nagisa-san. 123 00:09:34,490 --> 00:09:38,369 Asa said Mother is originally from Okinawa. 124 00:09:39,245 --> 00:09:42,707 Kinjo is a common name in Okinawa. 125 00:09:42,790 --> 00:09:43,791 KINJO NAGISA 126 00:09:43,874 --> 00:09:46,085 This is how you write Okinawa. 127 00:09:46,168 --> 00:09:50,381 They said Nagisa was going back home to visit her parents. 128 00:09:50,464 --> 00:09:51,341 Yeah. 129 00:09:51,424 --> 00:09:56,345 Which means your grandparents live there. 130 00:09:58,431 --> 00:10:00,266 Heave! Ho! - Heave! Ho! 131 00:10:00,349 --> 00:10:04,395 I tailed Tadera Ryu and found his hideout. 132 00:10:04,478 --> 00:10:06,314 You tailed him? 133 00:10:06,397 --> 00:10:08,983 Why would you do that? 134 00:10:09,066 --> 00:10:11,116 We're trying to earn the brother's trust. 135 00:10:11,902 --> 00:10:15,114 They'll think the clan put the tails on them. 136 00:10:15,197 --> 00:10:19,702 It was a type of barrier called a Lost House after all. 137 00:10:20,703 --> 00:10:24,040 Two of my subordinates tailing him died. 138 00:10:24,123 --> 00:10:25,583 They went missing again? 139 00:10:26,250 --> 00:10:28,878 No, they died. 140 00:10:28,961 --> 00:10:30,964 A nineteen-year-old and forty-year-old. 141 00:10:31,047 --> 00:10:34,759 Both single men with no friends or family. 142 00:10:37,678 --> 00:10:39,055 We can use their identities, 143 00:10:39,138 --> 00:10:42,388 so I'll leave them as officially alive in their family registers. 144 00:10:43,726 --> 00:10:47,230 If a nineteen-year-old woman had died, 145 00:10:47,313 --> 00:10:50,524 Gabby-chan-san could've used her identity. It's a shame. 146 00:10:51,859 --> 00:10:53,570 Or Asa-san. 147 00:10:53,653 --> 00:10:58,449 Deceased sixteen-year-old girls without friends or family 148 00:10:58,532 --> 00:11:00,285 are hard to come by. 149 00:11:00,368 --> 00:11:04,038 Gabby-chan-san seems fine with things the way they are. 150 00:11:04,121 --> 00:11:09,585 And I doubt Asa-san would agree to claim someone's identity as her own. 151 00:11:11,504 --> 00:11:12,338 Hello? 152 00:11:13,005 --> 00:11:14,715 Jin-chan, are you at the manor? 153 00:11:16,217 --> 00:11:18,302 Someone called Asa. 154 00:11:18,969 --> 00:11:20,471 It's her grandma in Okinawa. 155 00:11:20,971 --> 00:11:22,807 I'm doing great. 156 00:11:23,307 --> 00:11:25,643 Yes. I'm glad you're well, too. 157 00:11:26,811 --> 00:11:30,398 The Kagemoris are taking good care of me. Yes. 158 00:11:33,609 --> 00:11:37,571 I'm sorry. I still don't know where Father and Mother went. 159 00:11:38,531 --> 00:11:39,657 I see. 160 00:11:40,157 --> 00:11:46,330 I still expect Nagisa to turn up out of the blue someday. 161 00:11:47,415 --> 00:11:51,794 But my body's starting to show its age. 162 00:11:51,877 --> 00:11:54,588 I want to see Nagisa, of course, 163 00:11:55,339 --> 00:11:58,217 but I'd really love to see you. 164 00:11:59,593 --> 00:12:01,554 You're my dear granddaughter. 165 00:12:02,054 --> 00:12:06,434 Just once, I'd like to see you while I'm still well. 166 00:12:07,101 --> 00:12:08,644 I'm sorry, Grandmother. 167 00:12:08,727 --> 00:12:10,980 I can't visit you yet. 168 00:12:11,063 --> 00:12:13,357 I'd just cause trouble for you. 169 00:12:14,692 --> 00:12:17,403 Yes. I'm glad I got to hear your voice. 170 00:12:17,486 --> 00:12:20,030 I hope you'll call me again sometime. Bye. 171 00:12:24,118 --> 00:12:27,163 My grandmother was exactly the same. 172 00:12:28,706 --> 00:12:32,501 Every single word and phrase was exactly the same. 173 00:12:33,711 --> 00:12:35,463 KINJO 174 00:12:35,546 --> 00:12:40,760 Just once, I'd like to see you while I'm still well. 175 00:12:40,843 --> 00:12:43,346 You're my dear granddaughter. 176 00:12:43,429 --> 00:12:46,307 Just once, I'd like to see you while I'm still well. 177 00:12:46,891 --> 00:12:49,143 I'd like to see you. 178 00:12:52,396 --> 00:12:54,315 I'd like to see you. 179 00:12:54,899 --> 00:12:56,901 I'd like to see you. 180 00:13:06,952 --> 00:13:09,872 It's okay. I'm okay. 181 00:13:13,459 --> 00:13:14,376 Scumbags. 182 00:13:17,421 --> 00:13:21,217 If we talk to those Kinjos, could we learn something about my mother? 183 00:13:21,300 --> 00:13:25,054 How many Kinjos do you think there are in Okinawa? 184 00:13:25,137 --> 00:13:27,974 It's the first or second most common family name. 185 00:13:28,057 --> 00:13:32,353 Nagisa-san went missing while going to visit her parents. 186 00:13:32,436 --> 00:13:35,731 It'd be dangerous to reach out to her family there. 187 00:13:35,814 --> 00:13:39,777 We could be exposing them to threats. 188 00:13:41,070 --> 00:13:46,325 Or someone's already set a trap at Kinjo-san's house and is lying in wait. 189 00:13:46,992 --> 00:13:49,829 The Kagemori family offered Nagisa-san their protection. 190 00:13:49,912 --> 00:13:53,374 They'd know which Kinjos are her family. 191 00:13:53,457 --> 00:13:57,503 If they haven't taken them in yet, then… 192 00:13:57,586 --> 00:14:00,047 Well, you know what that means. 193 00:14:02,967 --> 00:14:05,761 I guess we'll follow the lead on my predecessor. 194 00:14:06,345 --> 00:14:08,055 I'm going to see the shaman. 195 00:14:27,825 --> 00:14:28,785 PRAYERS 196 00:14:28,868 --> 00:14:30,244 EXORCISMS SPIRITUAL HEALING 197 00:14:31,412 --> 00:14:33,039 Hello. 198 00:14:33,122 --> 00:14:35,500 Welcome. 199 00:14:35,583 --> 00:14:38,377 You don't usually come in the afternoon. 200 00:14:38,460 --> 00:14:40,462 I don't have any other customers, so close the shop. 201 00:14:41,130 --> 00:14:42,131 Sure thing. 202 00:14:44,550 --> 00:14:47,845 How was the village? Peaceful as always? 203 00:14:48,929 --> 00:14:50,598 About that… 204 00:14:51,307 --> 00:14:54,602 Azami-chan from the village is turning seven. 205 00:14:54,685 --> 00:14:56,020 Could she get a prayer? 206 00:14:56,103 --> 00:14:59,774 Sure. She should get vaccinated. 207 00:14:59,857 --> 00:15:02,360 Measles and rubella, right? 208 00:15:02,443 --> 00:15:03,652 I'll get them ready. 209 00:15:04,236 --> 00:15:07,073 Also, the village was attacked and wrecked by Kagemoris. 210 00:15:07,156 --> 00:15:09,242 You should've led with that! 211 00:15:09,325 --> 00:15:12,203 Why are you tacking that onto a request for vaccines?! 212 00:15:12,286 --> 00:15:13,913 Isn't the attack the main issue?! 213 00:15:13,996 --> 00:15:16,665 The main dish is served after the apps. 214 00:15:18,208 --> 00:15:22,421 You've heard one of the twins is with the Kagemoris, right? 215 00:15:24,048 --> 00:15:25,424 You mean Asa. 216 00:15:25,507 --> 00:15:29,929 She acquired the power of Break and broke open Higashi Village's barrier. 217 00:15:30,763 --> 00:15:32,613 She brought Kagemori forces with her. 218 00:15:33,015 --> 00:15:34,600 What about Yuru? 219 00:15:34,683 --> 00:15:36,435 Did they take him? - No. 220 00:15:37,436 --> 00:15:41,691 Granny Yamaha ordered me to take Yuru and run. 221 00:15:41,774 --> 00:15:43,025 He lives down here now. 222 00:15:46,278 --> 00:15:50,825 We rumbled with the Kagemoris who found us while leaving the mountain, 223 00:15:50,908 --> 00:15:52,701 but we eventually lost them. 224 00:15:53,827 --> 00:15:58,457 I'm begging you, don't let Yuru fall into someone else's hands, too. 225 00:15:59,208 --> 00:16:01,377 Was it really the power of Break? 226 00:16:01,460 --> 00:16:05,965 Definitely. She said she gained the power after dying once. 227 00:16:06,924 --> 00:16:11,971 I thought Break and Seal were just the delusions of old-timers. 228 00:16:12,554 --> 00:16:16,600 Anyway, I'm not confident I can protect him by myself. 229 00:16:17,101 --> 00:16:21,981 I'd like to pick my predecessor's brain, but I don't know where he is. 230 00:16:22,648 --> 00:16:25,902 You still can't get in touch with him? 231 00:16:25,985 --> 00:16:29,071 I haven't heard from him in ten years. 232 00:16:29,154 --> 00:16:30,406 Has he contacted you? 233 00:16:30,489 --> 00:16:33,659 Like you, I haven't heard a peep. 234 00:16:34,618 --> 00:16:37,246 Then maybe he really is dead somewhere. 235 00:16:37,329 --> 00:16:42,126 Should I ask my Higashi Village contacts if they know anything? 236 00:16:42,793 --> 00:16:43,793 I'd appreciate that. 237 00:16:45,295 --> 00:16:49,008 So, where are you hiding Yuru now? 238 00:16:49,091 --> 00:16:51,010 At my secret hideout. 239 00:16:54,680 --> 00:16:56,432 He'll be safe there. 240 00:16:57,099 --> 00:17:00,853 Actually, he's surprisingly hot-blooded. 241 00:17:01,854 --> 00:17:06,859 He was saying, "Whoever you are, if you want my head, come and get it." 242 00:17:06,942 --> 00:17:10,842 "Once I defeat my attackers, I'll squeeze them for all the information I can." 243 00:17:11,196 --> 00:17:13,282 He's looking for a fight. 244 00:17:13,365 --> 00:17:14,784 Yeah, it's a pain. 245 00:17:14,867 --> 00:17:17,369 I wish he'd put himself in my shoes. 246 00:17:19,079 --> 00:17:24,877 Anyway, I'm busy with that, so I can't visit the village for a while. 247 00:17:25,377 --> 00:17:27,171 I see. 248 00:17:27,254 --> 00:17:32,301 Then maybe I'll deliver Azami-chan's "prayers" and check on the village. 249 00:17:32,384 --> 00:17:33,511 Thanks. 250 00:17:33,594 --> 00:17:37,056 A lot of guys were injured, so bring lots of medicine. 251 00:17:37,639 --> 00:17:39,808 Oh, maybe that's why. 252 00:17:42,394 --> 00:17:45,647 Last night, I was approached by some freak in the street. 253 00:17:47,483 --> 00:17:50,111 He had katanas. 254 00:17:50,194 --> 00:17:55,157 No, they were probably Daemons. 255 00:17:56,408 --> 00:18:00,079 He instantly closed the space between us… 256 00:18:02,915 --> 00:18:04,041 And he cut you? 257 00:18:04,124 --> 00:18:05,417 No. 258 00:18:07,002 --> 00:18:10,131 When I came to, I was lying in the street. 259 00:18:10,214 --> 00:18:12,591 I didn't have any injuries. 260 00:18:13,634 --> 00:18:15,886 I wonder what his deal was. 261 00:18:15,969 --> 00:18:17,346 Maybe he's a perv. 262 00:18:17,429 --> 00:18:21,517 Maybe he was poking around since Yuru's with us. 263 00:18:21,600 --> 00:18:23,602 Katana Daemons? 264 00:18:24,478 --> 00:18:25,604 I'll be careful, too. 265 00:18:27,523 --> 00:18:30,860 Let me know if you learn anything about my predecessor. 266 00:18:30,943 --> 00:18:31,902 You bet. 267 00:18:34,488 --> 00:18:38,575 Don't let anyone follow you when you enter the village, Shaman. 268 00:18:39,243 --> 00:18:42,079 I'll be plenty careful. 269 00:18:46,500 --> 00:18:48,544 Oh my. 270 00:18:48,627 --> 00:18:52,422 My, my, my. This is awful. 271 00:18:55,259 --> 00:18:57,886 Everyone's mourning their dead. 272 00:18:59,930 --> 00:19:01,348 It's the shaman! 273 00:19:01,932 --> 00:19:04,602 Yama-san! - Hey, kids. 274 00:19:04,685 --> 00:19:06,395 You're all right. 275 00:19:06,478 --> 00:19:07,771 Yama-san. 276 00:19:08,313 --> 00:19:11,233 Some weird guys came and killed lots of people. 277 00:19:11,316 --> 00:19:13,318 Dera-san told me about it. 278 00:19:13,819 --> 00:19:19,116 They had big flying bird things and things that shot metal balls. 279 00:19:19,616 --> 00:19:22,244 Right and Left are gone, too. 280 00:19:22,327 --> 00:19:25,498 An evil god must've entered the village. 281 00:19:25,581 --> 00:19:28,959 I wonder if Right and Left were broken. 282 00:19:29,042 --> 00:19:34,006 They cut a bunch of grown ups in half with an invisible power. 283 00:19:35,549 --> 00:19:37,759 They got Azami's mom, too. 284 00:19:39,970 --> 00:19:43,015 Okay, here comes the god. 285 00:19:43,765 --> 00:19:46,018 You'll feel a little pinch. 286 00:19:48,228 --> 00:19:50,022 Okay, all done. 287 00:19:50,522 --> 00:19:53,525 Now you're protected from evil gods of sickness. 288 00:19:56,111 --> 00:19:58,822 You can take the mask off, Azami-chan. 289 00:20:16,715 --> 00:20:19,969 Her mother was beheaded right in front of her. 290 00:20:20,052 --> 00:20:22,763 Damn it. Those Kagemoris will pay. 291 00:20:23,472 --> 00:20:25,724 Yama-san, are you okay? 292 00:20:25,807 --> 00:20:28,185 The Kagemoris aren't following you, are they? 293 00:20:28,268 --> 00:20:33,357 Someone was tailing me, but I managed to lose them. 294 00:20:33,440 --> 00:20:38,279 We should've done something to acquire Seal sooner. 295 00:20:38,362 --> 00:20:42,074 Then we could've fought back against the Kagemoris. 296 00:20:42,157 --> 00:20:43,534 Five. 297 00:20:43,617 --> 00:20:48,664 Five carefully-selected "bandits" were sent after Yuru. 298 00:20:48,747 --> 00:20:52,042 Not a single one made it back. 299 00:20:52,125 --> 00:20:55,295 The boy's skilled enough to shoot down pheasants. 300 00:20:55,879 --> 00:20:58,215 Humans are too slow for him. 301 00:20:58,298 --> 00:21:00,801 You wouldn't stand a chance. 302 00:21:01,802 --> 00:21:05,472 You'd have to take a hostage. 303 00:21:06,223 --> 00:21:07,474 Right? 304 00:21:11,436 --> 00:21:12,479 What? 305 00:21:23,490 --> 00:21:25,826 Hello, Higashi Village. 306 00:21:25,909 --> 00:21:30,789 What?! What is this? 307 00:21:31,915 --> 00:21:34,501 You're that pervert on the prowl after dark. 308 00:21:34,584 --> 00:21:35,752 Rude. 309 00:21:36,420 --> 00:21:40,674 I'm no night prowler. I'm Ivan Yosano. 310 00:21:41,258 --> 00:21:42,301 What happened? 311 00:21:42,384 --> 00:21:43,260 What's going on? 312 00:21:44,511 --> 00:21:47,431 Oh, you can't see Daemons. 313 00:21:52,269 --> 00:21:55,188 That makes this easy. 314 00:23:27,572 --> 00:23:28,866 NEXT EPISODE PREVIEW 315 00:23:28,949 --> 00:23:30,284 That face… 316 00:23:30,367 --> 00:23:32,119 You're the fake Asa, aren't you? 317 00:23:32,202 --> 00:23:33,370 Go pay them a visit. 318 00:23:33,453 --> 00:23:35,748 Want to stop by the rest area? 319 00:23:35,831 --> 00:23:37,874 Go help Yuru.