1 00:00:50,050 --> 00:00:51,594 HARI KELIMA SIARAN LANGSUNG BERITA YTM 2 00:01:09,153 --> 00:01:11,280 Dah lama saya pegang kes ini, 3 00:01:12,156 --> 00:01:13,657 dan saya nak tahu punca sebenar. 4 00:01:17,328 --> 00:01:18,579 Atur temu bual untuk saya. 5 00:01:19,079 --> 00:01:20,831 Pastikan temu bual itu dalam program yang bereputasi 6 00:01:20,914 --> 00:01:23,501 yang akan beri kisah kita kredibiliti sebenar. 7 00:01:35,721 --> 00:01:36,680 Hai, saya dah sampai. 8 00:01:36,764 --> 00:01:37,598 Ya. 9 00:01:38,098 --> 00:01:41,227 Kenapa awak ke sini lewat begini? Ada hal berlaku? 10 00:01:41,310 --> 00:01:43,395 Awak suruh telefon kalau saya perlu bantuan awak. 11 00:01:46,148 --> 00:01:46,982 Apa? 12 00:01:47,650 --> 00:01:48,943 Bantuan apa awak perlukan? 13 00:01:49,026 --> 00:01:49,985 Pengerusi Lee Dae-ho. 14 00:01:53,614 --> 00:01:54,698 Mari jatuhkan dia. 15 00:01:57,158 --> 00:01:58,118 Bersama-sama. 16 00:02:04,667 --> 00:02:06,210 HARI KETIGA SIARAN LANGSUNG BERITA YTM 17 00:02:06,293 --> 00:02:08,211 Kita tamatkan temu bual prasiaran di sini. 18 00:02:10,881 --> 00:02:13,384 Ini kali pertama saya di berita langsung, saya gementar. 19 00:02:14,260 --> 00:02:15,886 Pembaca berita akan buat awak selesa. 20 00:02:18,180 --> 00:02:19,181 Puan. 21 00:02:20,432 --> 00:02:22,393 Boleh saya minta tolong? 22 00:02:22,977 --> 00:02:24,019 Jika kita siarkan ini… 23 00:02:24,103 --> 00:02:27,356 Lim Hyeon-jun dan Gwon Se-na ialah wajah syarikat. 24 00:02:27,439 --> 00:02:28,607 Mereka takkan terjejas? 25 00:02:28,691 --> 00:02:30,401 Saya agak mereka juga ada saham dalam syarikat. 26 00:02:30,484 --> 00:02:32,194 Mereka akan kena sedikit tempias. 27 00:02:32,778 --> 00:02:36,073 Tapi buat masa ini, saya dah ambil langkah terbaik. 28 00:02:37,324 --> 00:02:40,452 Sebenarnya, saya lebih risaukan En. Lee. 29 00:02:42,246 --> 00:02:43,581 Awak pasti tentang ini? 30 00:02:48,460 --> 00:02:50,087 Saya rasa terbeban, 31 00:02:50,170 --> 00:02:52,631 tapi saya dah putuskan untuk lakukannya, 32 00:02:52,715 --> 00:02:55,466 jadi saya rela ambil apa saja risiko. 33 00:02:56,218 --> 00:02:59,013 Kalau begitu, mari siarkan artikel ini seadanya. 34 00:03:00,848 --> 00:03:02,975 Serta… 35 00:03:03,058 --> 00:03:05,394 saya nak ucapkan terima kasih kepada kamu berdua. 36 00:03:07,104 --> 00:03:07,980 Terima kasih. 37 00:03:09,356 --> 00:03:10,900 HARI KEJADIAN SIARAN LANGSUNG BERITA YTM 38 00:03:45,601 --> 00:03:47,061 Hari ini, saya nampak serius. 39 00:03:48,728 --> 00:03:51,273 Inilah penampilan serius saya. 40 00:03:52,024 --> 00:03:52,858 Yakah? 41 00:03:53,525 --> 00:03:54,692 Saya nak cakap 42 00:03:54,777 --> 00:03:56,612 perkara serius hari ini. 43 00:03:58,530 --> 00:04:00,407 -Bersedia. -Okey 44 00:04:01,867 --> 00:04:02,785 Mari pergi. 45 00:04:02,868 --> 00:04:05,204 Anda sedang menonton temu bual bintang kami di YTM News. 46 00:04:05,287 --> 00:04:06,789 Lim Hyeon-jun dan Gwon Se-na dari 47 00:04:06,872 --> 00:04:09,458 Detektif Baik Kang Pil-gu ada bersama kita hari ini 48 00:04:09,541 --> 00:04:10,918 Gembira bertemu kamu berdua. 49 00:04:11,001 --> 00:04:12,211 Ya, gembira bertemu awak. 50 00:04:12,711 --> 00:04:14,296 Saya Lim Hyeon-jun, 51 00:04:14,380 --> 00:04:16,507 dan saya Kang Pil-gu dalam Detektif Baik Kang Pil-gu. 52 00:04:17,341 --> 00:04:18,550 Helo. 53 00:04:18,634 --> 00:04:21,053 Saya Gwon Se-na dan saya sebagai Seo I-su 54 00:04:21,136 --> 00:04:23,180 dalam musim lima Detektif Baik Kang Pil-gu. 55 00:04:23,764 --> 00:04:24,598 Baiklah. 56 00:04:28,936 --> 00:04:29,770 Sedia untuk diterbitkan. 57 00:04:36,402 --> 00:04:38,362 [EKSKLUSIF] KEBENARAN MENGEJUTKAN LEE DAE-HO 58 00:04:38,737 --> 00:04:40,030 PERMINTAAN TERBITAN DIHANTAR! 59 00:04:40,114 --> 00:04:43,367 Soalan terakhir untuk En. Lim. 60 00:04:43,450 --> 00:04:49,164 Apa pengajaran awak dapat daripada Kang Pil-gu musim lima? 61 00:04:50,082 --> 00:04:52,543 Kang Pil-gu sentiasa buat pilihan yang betul 62 00:04:52,626 --> 00:04:54,211 dan tak pernah menyesalinya. 63 00:04:55,045 --> 00:04:56,088 Mulai sekarang, 64 00:04:56,171 --> 00:04:59,925 saya nak hidup dengan jujur dan yakin seperti itu. 65 00:05:01,593 --> 00:05:03,012 Saya dengar Cik Gwon 66 00:05:03,095 --> 00:05:06,390 nak kongsi sesuatu yang penting dengan penonton hari ini. 67 00:05:09,893 --> 00:05:10,894 Ya. 68 00:05:15,149 --> 00:05:16,025 Sebenarnya… 69 00:05:16,108 --> 00:05:16,942 Tunggu. 70 00:05:18,277 --> 00:05:19,486 Boleh saya mula dulu? 71 00:05:21,530 --> 00:05:22,489 Silakan. 72 00:05:23,323 --> 00:05:27,077 Beberapa bulan lalu, agensi Cik Gwon bergabung dengan agensi saya. 73 00:05:27,161 --> 00:05:30,122 Ramai berharap penggabungan ini akan membawa manfaat, 74 00:05:30,205 --> 00:05:31,540 dan saya pun berharap begitu. 75 00:05:31,623 --> 00:05:32,875 Tapi saya baru-baru ini dapati 76 00:05:32,957 --> 00:05:35,044 Pengerusi Lee Dae-ho dari Kumpulan Eunseong 77 00:05:35,544 --> 00:05:36,837 telah guna agensi kami 78 00:05:37,337 --> 00:05:40,174 sebagai cara untuk mencuci wang. 79 00:05:40,674 --> 00:05:44,970 Maaf kerana bangkitkan isu begini semasa segmen promosi drama kami. 80 00:05:45,054 --> 00:05:47,222 Tapi sebagai rakan kongsi produksi Kang Pil-gu, 81 00:05:47,306 --> 00:05:48,932 saya jemput seorang tetamu hari ini 82 00:05:49,516 --> 00:05:51,894 untuk mendedahkan lebih lanjut butiran kes ini. 83 00:06:18,629 --> 00:06:19,588 Helo. 84 00:06:20,714 --> 00:06:23,050 Saya Wartawan Wi Jeong-sin dari Eunseong Sukan. 85 00:06:24,593 --> 00:06:27,137 Hari ini, saya di sini 86 00:06:27,888 --> 00:06:31,141 untuk dedahkan kebenaran pahit di sebalik politik dan perniagaan. 87 00:06:31,225 --> 00:06:32,768 Kes ini bermula tujuh tahun lalu, 88 00:06:32,851 --> 00:06:36,271 dengan kematian pembantu ahli dewan. 89 00:06:36,355 --> 00:06:37,856 Pengerusi Lee Dae-ho dari Kumpulan Eunseong 90 00:06:37,940 --> 00:06:40,150 -masukkan dana ke pelaburan haram. -Celaka! 91 00:06:40,234 --> 00:06:42,194 Untuk dapat maklumat projek pembangunan semula Bandar Cheongwon, 92 00:06:42,277 --> 00:06:44,196 dia meminta pertolongan daripada Ha Gee-wan 93 00:06:44,279 --> 00:06:46,657 bekas ahli dewan dan Pengarah FSS sekarang. 94 00:06:47,491 --> 00:06:48,867 EPISOD AKHIR 95 00:06:59,586 --> 00:07:01,004 Semuanya akan okey. 96 00:07:01,797 --> 00:07:02,756 Jumpa di set nanti. 97 00:07:10,180 --> 00:07:12,432 Saya ke sini hari ini 98 00:07:12,516 --> 00:07:13,809 sedia untuk dedahkan semua. 99 00:07:16,520 --> 00:07:17,729 Beraninya awak. 100 00:07:18,856 --> 00:07:19,898 Pengerusi Lee Dae-ho 101 00:07:21,066 --> 00:07:22,151 akan menghilang buat seketika. 102 00:07:24,444 --> 00:07:26,321 Untuk sementara, keadaan akan jadi kelam-kabut. 103 00:07:26,405 --> 00:07:27,656 Saya dah bersedia, 104 00:07:27,739 --> 00:07:29,283 awak pun patut bersedia. 105 00:07:32,452 --> 00:07:33,287 Ya, kamu berdua. 106 00:07:37,541 --> 00:07:38,417 Oh ya. 107 00:07:39,626 --> 00:07:40,586 Terima kasih. 108 00:08:02,983 --> 00:08:04,359 Awak bekerja keras. 109 00:08:06,778 --> 00:08:08,197 Tapi saya agak risau. 110 00:08:08,280 --> 00:08:10,199 Wajah awak dah terdedah. 111 00:08:12,534 --> 00:08:13,577 Itulah. 112 00:08:14,453 --> 00:08:17,080 Semua orang tengok wajah cantik saya di TV negara secara langsung. 113 00:08:17,664 --> 00:08:18,540 Pasti ia jadi bualan. 114 00:08:21,460 --> 00:08:22,878 Apa? Saya serius. 115 00:08:24,922 --> 00:08:26,882 Tapi saya lebih risaukan awak. 116 00:08:27,466 --> 00:08:29,801 Kita buat semua itu semasa Kang Pil-gu masih disiarkan, 117 00:08:31,303 --> 00:08:33,054 Awak sedang bercakap dengan Lim Hyeon-jun. 118 00:08:33,554 --> 00:08:36,558 Saya Kang Pil-gu, simbol keadilan. 119 00:08:44,024 --> 00:08:46,026 Kita buat perkara yang betul hari ini. 120 00:08:47,569 --> 00:08:48,987 Orang akan mengakuinya. 121 00:08:53,659 --> 00:08:54,493 Mari pergi. 122 00:09:05,712 --> 00:09:06,964 [EKSKLUSIF] KEBENARAN MENGEJUTKAN LEE DAE-HO 123 00:09:07,047 --> 00:09:08,465 PENYELEWENGAN HARTA TUJUH TAHUN 124 00:09:10,259 --> 00:09:11,760 LEE DAE-HO DITAHAN KERANA DANA HARAM 125 00:09:11,843 --> 00:09:14,054 LEE DAE-HO DITAHAN INI KEJATUHAN KUMPULAN EUNSEONG? 126 00:09:14,137 --> 00:09:17,140 KEMELUT KELUARGA EUNSEONG SIAPAKAH AKAN AMBIL ALIH? 127 00:09:18,308 --> 00:09:19,643 Hei, itu Pengerusi Lee Dae-ho! 128 00:09:22,938 --> 00:09:25,023 Awak mengaku semua tuduhan yang dibuat setakat ini? 129 00:09:27,192 --> 00:09:29,194 -Awak menyesal? -Nak cakap apa-apa? 130 00:09:29,278 --> 00:09:31,154 Ada komen tentang siasatan pihak pendakwaan? 131 00:09:31,238 --> 00:09:33,532 Boleh kami dapatkan kenyataan? 132 00:09:33,615 --> 00:09:35,575 Ada komen tentang dana haram 133 00:09:35,659 --> 00:09:37,494 berkaitan projek pembangunan semula Bandar Cheongwon? 134 00:09:43,040 --> 00:09:46,169 Lim Hyeon-jun bantu wanita ini dedahkan Pengerusi Lee Dae-ho. 135 00:09:46,253 --> 00:09:48,964 Semasa segmen promosi Kang Pil-gu musim lima pula. 136 00:09:49,047 --> 00:09:50,924 Anda rasa apa sebabnya dia bantu wanita ini? 137 00:10:02,644 --> 00:10:06,148 Ingat tak semasa Lim Hyeon-jun kata dia suka seseorang di sidang media? 138 00:10:06,231 --> 00:10:07,774 Semua orang salah faham 139 00:10:07,858 --> 00:10:09,609 sedangkan selama ini orangnya ialah Wi Jeong-sin. 140 00:10:09,693 --> 00:10:13,363 Maksudnya dia guna kekasihnya untuk jatuhkan Pengerusi Lee? 141 00:10:13,447 --> 00:10:15,073 Bukan hanya pengerusi. 142 00:10:15,157 --> 00:10:17,826 Kang Pil-gu dan Gwon Se-na terjejas. 143 00:10:17,909 --> 00:10:20,412 Lim Hyeon-jun berdepan penalti berbilion kerana melanggar kontrak iklan. 144 00:10:20,495 --> 00:10:22,664 Habislah dia. 145 00:10:23,206 --> 00:10:25,584 Wi Jeong-sin seorang saja yang untung dari semua ini. 146 00:10:25,667 --> 00:10:26,710 Dia dapat berita eksklusif, 147 00:10:26,793 --> 00:10:28,712 cipta nama, malah En. Lee menyebelahinya. 148 00:10:28,795 --> 00:10:31,006 Seorang pun kamu tak tahu tentang ini? 149 00:10:31,089 --> 00:10:32,049 Tentulah tak tahu. 150 00:10:32,132 --> 00:10:33,967 Dia memang hebat. 151 00:10:48,231 --> 00:10:49,274 Boleh telefon saya? 152 00:10:49,816 --> 00:10:50,650 Dah tentu. 153 00:10:51,902 --> 00:10:53,195 Maaf. 154 00:10:53,278 --> 00:10:54,863 Boleh saya ambil itu? 155 00:10:56,823 --> 00:10:58,325 Silakan. 156 00:11:14,049 --> 00:11:14,925 LIM HYEON-JUN, TANDATANGAN 157 00:11:17,552 --> 00:11:18,804 -Ini dia, tuan. -Terima kasih. 158 00:11:29,398 --> 00:11:32,526 Awak Kang Pil-gu, bukan? 159 00:11:33,360 --> 00:11:35,070 Ya, betul. 160 00:11:37,364 --> 00:11:41,284 Awak nak jual bangunan itu cepat, 161 00:11:41,368 --> 00:11:42,911 saya nampak awak perlukan duit segera. 162 00:11:44,871 --> 00:11:46,915 Ya, begitulah rasanya. 163 00:11:58,969 --> 00:12:00,470 Sudahlah menggilap. 164 00:12:00,554 --> 00:12:03,140 Kereta ini dah terjual, nak kilatkan untuk apa lagi? 165 00:12:03,223 --> 00:12:07,436 Kalau ia nampak elok dan cantik, tuan barunya akan jaga ia dengan baik. 166 00:12:08,395 --> 00:12:09,229 Mengecewakan betul. 167 00:12:09,312 --> 00:12:11,648 Sudahlah mengeluh. 168 00:12:11,731 --> 00:12:13,150 Kereta saya yang dijual, bukan awak. 169 00:12:13,233 --> 00:12:14,860 Saya juga jual bangunan saya, bukan awak. 170 00:12:14,943 --> 00:12:18,155 Cik Wi tahu keadaan akan jadi teruk semasa dia mulakan semua ini? 171 00:12:18,238 --> 00:12:21,825 Berapa kali nak cakap yang saya yang suruh dia masuk TV? 172 00:12:21,908 --> 00:12:22,826 Mujurlah awak cakap. 173 00:12:22,909 --> 00:12:24,703 Dia wartawan, bukan awak. 174 00:12:24,786 --> 00:12:27,289 Disebabkan siaran langsung celaka itu, 175 00:12:27,372 --> 00:12:28,999 syarikat kita digeledah, 176 00:12:29,082 --> 00:12:31,877 awak pula terpaksa jual bangunan dan kereta untuk bayar penalti! 177 00:12:31,960 --> 00:12:34,671 Macam mana dengan Kang Pil-gu sekarang? 178 00:12:34,754 --> 00:12:39,176 Kalau orang suka tonton Kang Pil-gu, ratingnya akan tinggi semula. 179 00:12:39,259 --> 00:12:42,929 Kontrak iklan akan kembali setelah imej saya pulih. 180 00:12:45,140 --> 00:12:48,393 Tak lama lagi orang akan tahu kebenarannya. 181 00:12:49,603 --> 00:12:50,979 Saya pasti. 182 00:12:52,856 --> 00:12:56,151 Kenapa tak tunggu sehingga drama tamat untuk terbitkan artikel? 183 00:12:56,234 --> 00:12:57,527 Kenapa buat semasa ia masih disiarkan? 184 00:12:58,695 --> 00:13:00,238 Rating memang dah rendah. 185 00:13:00,322 --> 00:13:02,032 Kenapa awak tak boleh promosi macam yang disuruh? 186 00:13:02,115 --> 00:13:03,742 Hei, ia memang bantu promosi rancangan. 187 00:13:03,825 --> 00:13:04,701 Ia jadi bualan, bukan? 188 00:13:04,784 --> 00:13:05,744 Tak. 189 00:13:06,369 --> 00:13:07,370 Yakah? 190 00:13:10,874 --> 00:13:13,502 Kenapa awak tak pujuk dia, Cik Wi? 191 00:13:15,378 --> 00:13:18,423 Maaf. Tiada apa yang boleh saya katakan. 192 00:13:20,550 --> 00:13:21,635 Macam mana… 193 00:13:22,469 --> 00:13:23,720 keadaan En. Lim? 194 00:13:23,803 --> 00:13:25,138 Dia sedang lalui banyak perkara. 195 00:13:25,764 --> 00:13:27,390 Dia jual bangunan dan kereta 196 00:13:27,474 --> 00:13:28,975 dan cagarkan rumahnya 197 00:13:29,476 --> 00:13:31,478 untuk bayar penalti langgar kontrak iklan. 198 00:13:31,978 --> 00:13:34,189 Penalti sebegitu tinggi? 199 00:13:35,649 --> 00:13:36,900 Berkaitan itu, 200 00:13:36,983 --> 00:13:38,985 artikel yang awak janji nak terbitkan. 201 00:13:39,069 --> 00:13:40,737 Boleh terbitkan secepat mungkin? 202 00:13:43,073 --> 00:13:44,866 Artikel harus diterbitkan pada masa sesuai. 203 00:13:45,992 --> 00:13:47,786 Jika diterbitkan dengan segera, 204 00:13:47,869 --> 00:13:50,914 orang akan tuduh En. Lim cuba mengelak tanggungjawab. 205 00:13:51,414 --> 00:13:54,876 Kita tangguh dan terbitkannya apabila keadaan di tahap paling teruk. 206 00:13:55,544 --> 00:13:57,212 Dengan cara itu, pandangan umum akan berubah mendadak. 207 00:13:57,295 --> 00:13:58,338 Yakah? 208 00:13:58,421 --> 00:14:00,215 Duit satu hal. 209 00:14:00,298 --> 00:14:02,884 Tapi imej dia sebagai pelakon dah terjejas teruk 210 00:14:02,968 --> 00:14:04,928 dan dia dah tak dapat sebarang tawaran projek baru. 211 00:14:05,011 --> 00:14:06,012 Kalau ini berterusan, 212 00:14:06,096 --> 00:14:08,598 kami mungkin perlu kembali ke kedai cetak. 213 00:14:15,397 --> 00:14:17,107 Dia jual bangunan dan keretanya 214 00:14:17,190 --> 00:14:18,567 serta cagarkan rumahnya 215 00:14:18,650 --> 00:14:20,277 untuk bayar penalti kerana langgar kontrak iklannya. 216 00:14:40,005 --> 00:14:43,883 [EUNSEONGILBO] NOTIS PENGAMBILAN: PENUGASAN SEMENTARA SERIA 217 00:14:48,888 --> 00:14:50,932 Awak macam mana, Cik Wi? 218 00:14:51,766 --> 00:14:53,059 Saya okey. 219 00:14:53,143 --> 00:14:55,770 Semua orang minta untuk sahkan hubungan awak dengan Lim Hyeon-jun. 220 00:14:55,854 --> 00:14:58,940 Kenapa awak larang kami tulis tentang gosip bercinta awak? 221 00:14:59,524 --> 00:15:00,567 Saya tahu saya akan buat dengan baik. 222 00:15:00,650 --> 00:15:01,776 Aduh. 223 00:15:01,860 --> 00:15:02,861 Apa? 224 00:15:06,364 --> 00:15:07,240 En. Lee. 225 00:15:08,199 --> 00:15:10,910 Saya nampak notis penugasan sementara Seria itu. 226 00:15:10,994 --> 00:15:12,037 Jawatan itu sudah diisi? 227 00:15:12,120 --> 00:15:15,165 Belum, saya rasa belum ada yang memohon. 228 00:15:15,248 --> 00:15:17,542 Saya nak memohon. 229 00:15:17,626 --> 00:15:19,127 -Apa? -Tak boleh. 230 00:15:19,210 --> 00:15:22,005 Kalau awak risau tentang pergi terus ke meja politik… 231 00:15:22,088 --> 00:15:23,923 Ia tiada kaitan dengan itu. 232 00:15:24,507 --> 00:15:25,884 Tak apa kalau saya tak kembali. 233 00:15:25,967 --> 00:15:27,969 Jadi kenapa berkeras nak ke tempat berbahaya itu? 234 00:15:31,181 --> 00:15:32,390 Kalau biarkan keadaan ini, 235 00:15:33,058 --> 00:15:36,394 semua orang akan anggap khabar angin tentang En. Lim adalah benar. 236 00:15:36,978 --> 00:15:39,105 Gosip bercinta tetap akan tersebar walau apa pun, 237 00:15:39,189 --> 00:15:42,484 dan kes Pengerusi Lee Dae-ho akan tenggelam dan diabaikan. 238 00:15:42,567 --> 00:15:44,569 Ia mungkin takkan terbongkar sepenuhnya. 239 00:15:45,695 --> 00:15:48,281 Kamu berdua tahu media sudah cuba memutarbelit hal ini. 240 00:15:48,365 --> 00:15:50,575 Awak ke Seria 241 00:15:50,659 --> 00:15:52,661 takkan selesaikan apa-apa. 242 00:15:52,744 --> 00:15:53,578 Betul kata awak. 243 00:15:54,663 --> 00:15:57,374 Tapi setidaknya ia akan hentikan khabar angin bercinta itu. 244 00:15:57,874 --> 00:15:58,875 Dengan cara begitu, 245 00:16:00,335 --> 00:16:01,753 keadaan lebih cepat reda. 246 00:16:28,405 --> 00:16:29,572 WARTAWAN WI JEONG-SIN 247 00:16:34,160 --> 00:16:36,079 Kenapa susah sangat nak hubungi awak? 248 00:16:36,621 --> 00:16:37,455 Ada masalah? 249 00:16:38,331 --> 00:16:40,417 Keadaan awak lebih teruk daripada saya, En. Lim. 250 00:16:42,210 --> 00:16:44,003 Saya dengar penggambaran disambung semula. 251 00:16:44,713 --> 00:16:45,880 Awak tak sibuk? 252 00:16:45,964 --> 00:16:48,049 Tepat sekali. Saya yang sibuk, 253 00:16:48,133 --> 00:16:50,802 jadi kenapa awak susah sangat dihubungi? 254 00:16:50,885 --> 00:16:51,761 Maaf. 255 00:16:52,637 --> 00:16:54,097 Awak ada masa? 256 00:16:55,098 --> 00:16:56,307 Dah tentu ada! 257 00:16:56,391 --> 00:16:59,436 -Kita nak ke mana? -Ikut saja. Cepatlah. 258 00:16:59,519 --> 00:17:01,563 Di sini. 259 00:17:01,646 --> 00:17:03,606 -Kita dah sampai. -Arked video? 260 00:17:06,776 --> 00:17:08,486 Tengok, itu Kang Pil-gu! 261 00:17:08,569 --> 00:17:10,530 Turunkan penyepit di sekitar badannya. 262 00:17:10,613 --> 00:17:13,031 -Ayuh. -Awak tak pernah main ini? 263 00:17:16,368 --> 00:17:18,538 -Tak guna. -Ayuh. 264 00:17:18,621 --> 00:17:21,458 -Fokus. Cuba lagi. -Okey. 265 00:17:21,540 --> 00:17:23,626 Ya, di situ. Sedikit lagi. 266 00:17:24,294 --> 00:17:27,088 -Tak, dah dapat! -Sasarkan tinggi lagi! 267 00:17:27,172 --> 00:17:29,382 Percayalah saya. Sekarang! 268 00:17:32,343 --> 00:17:33,178 Tolonglah! 269 00:17:34,763 --> 00:17:35,930 Seriuslah? 270 00:17:36,014 --> 00:17:37,724 Jangan buat begitu. 271 00:17:38,308 --> 00:17:40,435 Begini caranya. 272 00:17:48,067 --> 00:17:49,027 Ya! 273 00:18:02,415 --> 00:18:03,875 Kenapa tempat ini kosong? 274 00:18:03,958 --> 00:18:05,210 Saya sewa seluruh tempat ini. 275 00:18:06,085 --> 00:18:07,170 Apa? 276 00:18:07,879 --> 00:18:10,215 Saya tak boleh sewa tempat secara percuma macam awak, 277 00:18:10,882 --> 00:18:12,967 tapi orang dewasa bekerja dan pelajar di sekolah 278 00:18:13,468 --> 00:18:14,385 pada hari bekerja begini. 279 00:18:15,345 --> 00:18:16,471 Jadi, saya sewa pada harga rendah. 280 00:18:17,180 --> 00:18:19,307 Kenapa habiskan duit untuk ini? 281 00:18:19,390 --> 00:18:21,434 Mari bergambar. Ada gerai di sana. 282 00:18:23,144 --> 00:18:23,978 Mari. 283 00:18:25,271 --> 00:18:26,898 Ya, gambar akan kekal. 284 00:18:30,902 --> 00:18:31,861 Senyum! 285 00:18:38,660 --> 00:18:40,203 -Saya? -Ini dia. 286 00:18:41,120 --> 00:18:41,955 Begini. 287 00:18:42,622 --> 00:18:43,540 Senyum! 288 00:18:46,251 --> 00:18:47,210 Cuba ini juga. 289 00:18:52,549 --> 00:18:53,591 Senyum! 290 00:18:56,636 --> 00:18:57,470 Senyum! 291 00:19:02,767 --> 00:19:05,562 LIM HYEON-JUN & WI JEONG-SIN 292 00:19:10,859 --> 00:19:11,693 Sini. 293 00:19:20,577 --> 00:19:23,079 Dah lama saya tak makan mi segera di kedai serbaneka. 294 00:19:23,788 --> 00:19:24,747 Rasanya awak okey dengan ini. 295 00:19:25,498 --> 00:19:28,167 Awak kuat merungut semasa kita makan mi segera di Sungai Hangang. 296 00:19:29,460 --> 00:19:32,505 Hanya remaja yang datang sini untuk makan mi segera 297 00:19:32,589 --> 00:19:33,923 dan cipta kenangan. 298 00:19:34,507 --> 00:19:36,301 Tak sangka saya buat ini pada usia begini. 299 00:19:36,926 --> 00:19:39,137 Saya selalunya merungut walaupun saya gembira. 300 00:19:39,679 --> 00:19:41,764 Saya sangat seronok hari itu. 301 00:19:54,360 --> 00:19:55,194 Hari ini pula? 302 00:19:55,945 --> 00:19:56,863 Awak pun seronok? 303 00:19:57,822 --> 00:20:00,575 Awak kata yang paling awak cemburukan ialah kehidupan biasa. 304 00:20:01,242 --> 00:20:04,370 Sebab itu saya nak luangkan hari biasa dengan awak, 305 00:20:04,454 --> 00:20:05,747 macam orang lain. 306 00:20:07,123 --> 00:20:08,291 Macam mana? Rasa seronok? 307 00:20:08,374 --> 00:20:09,876 Sangat seronok. 308 00:20:10,376 --> 00:20:11,210 Lagipun ini janji temu. 309 00:20:15,131 --> 00:20:15,965 Sebenarnya… 310 00:20:17,342 --> 00:20:18,843 saya nak beritahu awak sesuatu. 311 00:20:20,803 --> 00:20:21,971 Seria? 312 00:20:22,055 --> 00:20:23,556 Awak nak masuk zon perang? 313 00:20:23,640 --> 00:20:24,766 Awak dah gila? 314 00:20:24,849 --> 00:20:27,477 Saya tahu ia berbahaya tapi saya pernah ke sana. 315 00:20:27,560 --> 00:20:29,437 Betul, awak pernah ke sana! 316 00:20:29,520 --> 00:20:30,897 Jadi kenapa nak kembali? 317 00:20:30,980 --> 00:20:32,315 Untuk kembali ke meja politik. 318 00:20:35,568 --> 00:20:36,402 Satu lagi. 319 00:20:36,486 --> 00:20:39,822 Awak ada fikir tentang saya semasa buat keputusan itu? 320 00:20:40,657 --> 00:20:43,785 Sebab itu awak bawa saya ke arked hari ini? 321 00:20:43,868 --> 00:20:45,161 Awak macam mak kejam 322 00:20:45,244 --> 00:20:47,789 yang bawa anaknya ke taman sebelum tinggalkan dia. 323 00:20:47,872 --> 00:20:50,458 Tergamak awak buat begini sebelum beritahu saya? 324 00:20:50,541 --> 00:20:52,085 Mak kejam yang tinggalkan anaknya? 325 00:20:52,168 --> 00:20:53,753 Tergamak awak cakap begitu? 326 00:20:53,836 --> 00:20:55,588 Saya nak kita berseronok 327 00:20:55,672 --> 00:20:57,924 jadi saya berfikir panjang untuk jadikan ia seronok. 328 00:20:58,883 --> 00:21:00,927 Kenapa perlekehkan usaha saya? 329 00:21:01,010 --> 00:21:03,429 Kenapa awak marah pada saya? 330 00:21:03,513 --> 00:21:04,430 Jadi awak fikir 331 00:21:04,514 --> 00:21:06,432 buat lagak ngeri macam ke Seria bijak? 332 00:21:06,516 --> 00:21:07,475 "Buat lagak ngeri"? 333 00:21:07,558 --> 00:21:08,935 Dah tentu ia lagak ngeri! 334 00:21:09,018 --> 00:21:11,312 Awak nak menunjuk-nunjuk atau terburu-buru? 335 00:21:11,396 --> 00:21:13,648 Awak boleh terfikir 336 00:21:13,731 --> 00:21:15,692 nak ke sana lagi? 337 00:21:15,775 --> 00:21:18,695 Saya nampak macam orang yang ke sana hanya untuk menunjuk-nunjuk? 338 00:21:19,737 --> 00:21:21,739 Saya ke sana untuk bekerja, bukan berseronok! 339 00:21:22,699 --> 00:21:23,616 Saya tak fahamlah. 340 00:21:24,867 --> 00:21:26,536 Kenapa awak buat begini? 341 00:21:27,036 --> 00:21:28,705 Janganlah. 342 00:21:29,622 --> 00:21:30,665 Saya mesti pergi. 343 00:21:33,793 --> 00:21:35,044 Saya tekad. 344 00:21:40,466 --> 00:21:41,467 Sudahlah. 345 00:21:42,760 --> 00:21:43,761 Tak guna. 346 00:21:47,098 --> 00:21:48,224 Tapi kenapa… 347 00:21:49,267 --> 00:21:50,351 Janganlah pergi. 348 00:21:51,227 --> 00:21:52,103 Saya… 349 00:22:04,407 --> 00:22:05,908 Seriuslah! 350 00:22:06,451 --> 00:22:07,535 Pergi. 351 00:22:07,618 --> 00:22:09,954 Pergilah! Berambus! 352 00:22:13,332 --> 00:22:15,752 Jangan telefon saya lagi! 353 00:22:15,835 --> 00:22:16,669 Kalau awak pergi saya akan… 354 00:22:27,972 --> 00:22:30,558 LEE DAE-HO DITAHAN ATAS TUDUHAN MENCUCI DUIT, MERANCANG PEMBUNUHAN… 355 00:22:51,537 --> 00:22:53,164 GWON SE-NA 356 00:22:53,247 --> 00:22:56,292 WOO YOUNG-SUK, PEMBANTU 357 00:22:56,375 --> 00:22:58,419 PENGERUSI LEE DAE-HO 358 00:23:35,456 --> 00:23:37,583 LIM HYEON-JUN 359 00:24:03,359 --> 00:24:04,652 Janganlah pergi! 360 00:24:05,236 --> 00:24:06,154 Tapi saya nak pergi. 361 00:24:08,573 --> 00:24:10,199 Saya tekad. 362 00:24:59,290 --> 00:25:00,249 Cik Wi Jeong-sin? 363 00:25:01,250 --> 00:25:03,628 Boleh saya ambil sedikit masa awak? 364 00:25:17,099 --> 00:25:18,809 Ini kali pertama dalam hidup saya. 365 00:25:18,893 --> 00:25:20,436 Saya tak pernah suka seseorang… 366 00:25:21,812 --> 00:25:23,481 tanpa syarat. 367 00:25:45,419 --> 00:25:46,295 Saya suka awak. 368 00:25:49,048 --> 00:25:52,510 Dah lama saya tak suka seseorang. 369 00:25:54,929 --> 00:25:55,930 Tapi… 370 00:25:57,682 --> 00:25:59,267 Saya rasa saya akan suka awak… 371 00:26:01,310 --> 00:26:03,020 saya rasa saya akan suka awak… 372 00:26:07,400 --> 00:26:08,317 Awak okey? 373 00:26:14,782 --> 00:26:17,660 Awak ada fikir tentang saya semasa buat keputusan itu? 374 00:26:18,411 --> 00:26:19,453 Awak macam mak kejam 375 00:26:19,537 --> 00:26:21,664 yang bawa anaknya ke taman sebelum tinggalkan dia! 376 00:26:21,747 --> 00:26:24,667 Tergamak awak buat begini sebelum beritahu saya? 377 00:26:29,338 --> 00:26:30,506 Macam mana? Rasa seronok? 378 00:26:30,589 --> 00:26:32,133 Sangat seronok. 379 00:26:32,675 --> 00:26:33,759 Lagipun ini janji temu. 380 00:26:38,097 --> 00:26:40,182 Awak ke Seria 381 00:26:40,266 --> 00:26:42,059 takkan selesaikan apa-apa. 382 00:26:44,770 --> 00:26:46,022 Kalau biarkan keadaan ini, 383 00:26:47,064 --> 00:26:50,401 semua orang akan anggap khabar angin tentang En. Lim adalah benar. 384 00:27:09,879 --> 00:27:11,839 LIM HYEON-JUN 385 00:27:35,446 --> 00:27:36,947 Kalau awak pergi, bila awak kembali? 386 00:27:37,656 --> 00:27:39,200 Belum tahu lagi. 387 00:27:41,243 --> 00:27:42,995 Kenapa pula awak tak tahu? 388 00:27:43,079 --> 00:27:44,538 Jadi saya perlu buat apa? 389 00:27:51,712 --> 00:27:53,589 Awak tak benci saya? 390 00:27:54,465 --> 00:27:55,925 Awak hilang semua kontrak iklan, 391 00:27:56,842 --> 00:27:58,177 dan reputasi awak jatuh. 392 00:27:58,260 --> 00:28:00,805 Saya yang cadangkannya. Tak perlulah rasa bersalah. 393 00:28:04,350 --> 00:28:06,310 Mustahil awak okey. 394 00:28:08,187 --> 00:28:09,980 Artikel-artikel itu menjatuhkan awak, 395 00:28:12,233 --> 00:28:13,943 Kang Pil-gu pula dikritik. 396 00:28:14,902 --> 00:28:15,945 Saya tak menyesal. 397 00:28:22,326 --> 00:28:23,744 Maaf tentang tadi. 398 00:28:25,037 --> 00:28:25,913 Sebab marah pada awak. 399 00:28:27,331 --> 00:28:28,874 Saya yang tinggikan suara dulu. 400 00:28:30,793 --> 00:28:31,627 Maafkan saya. 401 00:28:36,382 --> 00:28:37,967 Jadi awak dah tak marah saya lagi? 402 00:28:39,468 --> 00:28:41,053 Saya tak pernah marah pada awak. 403 00:28:46,517 --> 00:28:47,351 Saya akan tunggu awak. 404 00:28:51,105 --> 00:28:52,648 -En. Lim… -Tak. 405 00:28:53,566 --> 00:28:55,317 Menunggu awak pilihan saya. 406 00:28:55,401 --> 00:28:57,153 Awak juga buat pilihan sendiri untuk pergi. 407 00:29:00,448 --> 00:29:02,283 Awak nak pergi lusa? 408 00:29:02,950 --> 00:29:04,160 Ya. 409 00:29:05,494 --> 00:29:08,330 Hari terakhir penggambaran Kang Pil-gu, bukan? 410 00:29:13,878 --> 00:29:14,879 Hari ini hari terakhir kita. 411 00:29:17,381 --> 00:29:19,258 Kenapa cakap begitu? 412 00:29:19,341 --> 00:29:20,801 Macamlah kita takkan jumpa lagi. 413 00:29:31,187 --> 00:29:32,646 Jaga diri semasa saya tiada, ya? 414 00:30:00,799 --> 00:30:03,427 Macam mana kalau saya merayu awak supaya jangan pergi? 415 00:30:06,388 --> 00:30:07,306 Awak tetap akan pergi? 416 00:30:10,726 --> 00:30:11,769 Ya. 417 00:30:39,838 --> 00:30:41,465 Alihkan itu ke sana. 418 00:30:51,892 --> 00:30:54,395 LIM HYEON-JUN & WI JEONG-SIN 419 00:31:00,234 --> 00:31:01,986 Hei, boleh bawa itu ke sini? 420 00:31:03,487 --> 00:31:05,072 -Hei. -Ini ke mana? 421 00:31:05,155 --> 00:31:05,990 Hyeon-jun. 422 00:31:07,032 --> 00:31:07,950 Siapkan mekap awak. 423 00:31:08,450 --> 00:31:09,285 Okey. 424 00:31:10,286 --> 00:31:11,161 Aduh. 425 00:31:11,870 --> 00:31:13,872 Cik Wi pasti menuju ke lapangan terbang sekarang. 426 00:31:15,207 --> 00:31:16,083 Ayuh. 427 00:31:22,089 --> 00:31:23,632 Saya cakap saya nak ikut awak. 428 00:31:23,716 --> 00:31:25,467 Lupakan. Beri saya itu. 429 00:31:29,680 --> 00:31:30,764 Jaga diri. 430 00:31:30,848 --> 00:31:33,517 Kalau awak cedera macam dulu, saya takkan bertahan. 431 00:31:33,601 --> 00:31:34,643 Okey, saya faham. 432 00:31:44,945 --> 00:31:46,071 -Helo. -Helo. 433 00:31:46,155 --> 00:31:48,699 En. Lim suruh saya bawa awak ke lapangan terbang. 434 00:31:48,782 --> 00:31:50,326 Tak apa. 435 00:31:50,409 --> 00:31:51,994 Cik Wi, kalau awak tak masuk, 436 00:31:52,077 --> 00:31:52,911 saya akan dipecat. 437 00:32:01,211 --> 00:32:02,379 Baiklah, saya masuk. 438 00:32:02,463 --> 00:32:03,339 Terima kasih. 439 00:33:21,125 --> 00:33:23,544 Apa saya nak buat? 440 00:33:25,045 --> 00:33:26,213 Berhenti. Okey! 441 00:33:36,724 --> 00:33:37,808 En. Lim, hebat. 442 00:33:39,268 --> 00:33:40,102 Apa? 443 00:33:42,229 --> 00:33:43,230 Nah. 444 00:33:43,772 --> 00:33:46,900 Detektif Baik Kang Pil-gu Musim 5 selesai. 445 00:33:46,984 --> 00:33:48,318 Terima kasih atas kerja keras semua. 446 00:33:48,402 --> 00:33:49,528 Terima kasih! 447 00:33:55,617 --> 00:33:56,618 -En. Lim. -Ya? 448 00:33:57,327 --> 00:33:58,787 Terima kasih atas kerja keras awak. 449 00:34:00,789 --> 00:34:02,207 Maaf kerana menyusahkan awak. 450 00:34:02,875 --> 00:34:03,876 Betul. 451 00:34:04,501 --> 00:34:06,253 Taklah, En. Lim. Sudahlah. 452 00:34:07,379 --> 00:34:08,255 Byeong-gi… 453 00:34:10,132 --> 00:34:12,967 En. Lim, lakonan awak luar biasa hari ini. 454 00:34:14,636 --> 00:34:15,471 Terima kasih. 455 00:34:16,263 --> 00:34:17,556 -Syabas. -Awak pun. 456 00:34:30,652 --> 00:34:31,487 Hyeon-jun! 457 00:34:32,321 --> 00:34:33,155 Tengok. 458 00:34:34,156 --> 00:34:35,032 Tengok ini. 459 00:34:35,908 --> 00:34:37,618 LIM HYEON-JUN & GWON SE-NA BERPECAH DARIPADA LEE DAE-HO 460 00:34:38,452 --> 00:34:41,914 -Ia dah diterbitkan. -Cik Wi memang hebat. 461 00:34:41,996 --> 00:34:43,916 Dia berfikir selangkah ke hadapan 462 00:34:43,998 --> 00:34:46,918 untuk bertindak dan mengubah keadaan. 463 00:34:47,668 --> 00:34:50,422 Para pengiklan asyik telefon untuk minta maaf. 464 00:34:51,422 --> 00:34:53,342 Apabila Cik Wi cakap kami patut derma saham kami, 465 00:34:53,425 --> 00:34:55,052 apa respons awak? 466 00:34:55,844 --> 00:34:57,930 Sebaik Pengerusi Lee Dae-ho didedahkan, 467 00:34:58,013 --> 00:34:59,723 ia boleh timbulkan masalah besar untuk syarikat 468 00:34:59,807 --> 00:35:01,225 dan untuk kamu berdua. 469 00:35:01,892 --> 00:35:02,976 Jadi saya fikir… 470 00:35:04,102 --> 00:35:05,270 Beginilah. 471 00:35:05,354 --> 00:35:06,271 Begini apa? 472 00:35:06,355 --> 00:35:08,857 Kamu berdua ambil semua saham syarikat kamu 473 00:35:09,733 --> 00:35:11,235 -dan dermakannya. -Boleh. 474 00:35:11,985 --> 00:35:13,278 -Apa? -Mari lakukannya. 475 00:35:13,779 --> 00:35:15,197 Ayuh, buat. 476 00:35:15,280 --> 00:35:18,200 Awak nak kami derma saham kami? 477 00:35:18,283 --> 00:35:20,118 -Semua? -Ya. 478 00:35:20,202 --> 00:35:21,620 Ke mana kita patut derma? 479 00:35:21,703 --> 00:35:24,289 Apa maksud awak, "Ke mana kita patut derma?" 480 00:35:24,373 --> 00:35:25,707 Saya tak boleh buat begitu! 481 00:35:26,291 --> 00:35:27,709 Ayuhlah. 482 00:35:27,793 --> 00:35:30,254 Saya dah derma semuanya pun. 483 00:35:30,838 --> 00:35:33,382 Apa pun, Cik Wi selamatkan kita berdua 484 00:35:33,465 --> 00:35:34,550 Betul? 485 00:35:35,175 --> 00:35:36,093 Tapi entah kenapa 486 00:35:36,176 --> 00:35:38,011 dia siarkan artikel itu guna nama Cik Yun. 487 00:35:38,095 --> 00:35:39,346 Sebab nampak macam dah dirancang? 488 00:35:43,976 --> 00:35:46,854 Mana mungkin kita boleh fahami rancangan utama Cik Wi? 489 00:35:49,982 --> 00:35:52,150 Saya dah semak perkara itu. 490 00:35:52,234 --> 00:35:54,987 Ada isu dengan cara pemecatan awak sebagai CEO dilakukan. 491 00:35:55,070 --> 00:35:56,572 Jadi awak sebenarnya boleh dilantik semula. 492 00:35:56,655 --> 00:35:58,156 -Serius? -Diam. 493 00:35:58,240 --> 00:35:59,658 Hei, perlahankan suara. 494 00:35:59,741 --> 00:36:02,035 -Serius? -Ya, tapi… 495 00:36:02,119 --> 00:36:04,788 Memandangkan awak tak miliki satu saham pun, 496 00:36:04,872 --> 00:36:06,540 awak boleh dipecat bila-bila masa. 497 00:36:06,623 --> 00:36:09,710 Jadi, buat kerja elok-elok, okey? 498 00:36:09,793 --> 00:36:10,711 Faham? 499 00:36:11,962 --> 00:36:12,796 Okey. 500 00:36:13,922 --> 00:36:15,340 RATING TONTONAN KANG PIL-GU MUSIM 5 501 00:36:15,424 --> 00:36:16,466 RATING MELEBIHI 20% EPISOD AKHIR YANG CEMERLANG 502 00:36:16,550 --> 00:36:17,426 PERMULAAN YANG PERLAHAN MELONJAK KE 20.6%! 503 00:36:17,509 --> 00:36:18,510 KRU KANG PIL-GU DIBERI GANJARAN CUTI BERGAJI LAGI! 504 00:36:18,594 --> 00:36:19,761 KANG PIL-GU 5 TAMAT DENGAN REKOD RATING TERBARU 505 00:36:19,845 --> 00:36:21,430 DETEKTIF BAIK KANG PIL-GU 5 506 00:36:21,513 --> 00:36:24,057 Memandangkan ini dikatakan musim terakhir Kang Pil-gu, 507 00:36:24,141 --> 00:36:25,601 penonton sangat kecewa. 508 00:36:25,684 --> 00:36:27,060 Ia benar-benar dah tamat? 509 00:36:28,061 --> 00:36:29,187 Ya. 510 00:36:29,271 --> 00:36:30,480 Begitulah buat masa ini. 511 00:36:31,064 --> 00:36:33,650 Ia tak boleh diteruskan hanya kerana saya mahu. 512 00:36:34,902 --> 00:36:35,736 Tapi… 513 00:36:36,653 --> 00:36:38,780 jika ada peluang nanti, 514 00:36:39,865 --> 00:36:42,159 saya nak berjumpa Kang Pil-gu lagi. 515 00:36:46,079 --> 00:36:46,955 Wah. 516 00:36:48,916 --> 00:36:50,375 Jauh di sudut hati, 517 00:36:51,668 --> 00:36:52,628 saya dah rindu dia. 518 00:36:54,880 --> 00:36:57,341 Baiklah, En. Lim Hyeon-jun. 519 00:36:57,424 --> 00:37:00,052 Ada orang lain yang awak rindu atau nak jumpa sekarang? 520 00:37:01,762 --> 00:37:02,596 Ya. 521 00:37:06,224 --> 00:37:07,142 Ada. 522 00:38:07,160 --> 00:38:09,705 DI STESEN NUNGNAE 523 00:38:11,999 --> 00:38:13,709 TEMPAT KERINDUAN BERKUMPUL SEPERTI SALJI 524 00:38:15,961 --> 00:38:18,005 DAN SAPAAN MESRA BERKUMPUL SEPERTI DAUN LURUH 525 00:38:32,436 --> 00:38:35,480 Kalau awak nak, saya boleh kongsi cara mudah untuk rasa gembira. 526 00:38:36,273 --> 00:38:39,693 Keluar semasa hari cerah dan berdiri saja di sana. 527 00:38:39,776 --> 00:38:40,861 Itu saja? 528 00:38:41,445 --> 00:38:43,155 Selepas berdiri seketika, 529 00:38:43,238 --> 00:38:45,615 kepala awak akan mula rasa hangat dari cahaya matahari. 530 00:38:46,116 --> 00:38:47,993 Apabila itu berlaku, 531 00:38:48,577 --> 00:38:50,537 rasa seperti kepala awak diusap perlahan-lahan. 532 00:38:58,253 --> 00:38:59,212 Rasanya hangat. 533 00:39:13,351 --> 00:39:14,478 Kang Pil-gu 534 00:39:14,561 --> 00:39:18,190 sangat istimewa. 535 00:39:19,191 --> 00:39:22,027 Awak dapat berlakon sebagai Kang Pil-gu yang luar biasa. 536 00:39:22,944 --> 00:39:24,154 Awak bertuah. 537 00:39:37,125 --> 00:39:38,710 Apa ini? 538 00:39:39,294 --> 00:39:40,754 -Apa semua ini? -Oh Tuhan. 539 00:39:40,837 --> 00:39:42,255 -Awak dah pulang? -Ya. 540 00:39:42,339 --> 00:39:44,466 Mak nak pulang selepas siapkan makan malam, 541 00:39:44,549 --> 00:39:46,676 tapi mak lupa buat sup untuk awak. 542 00:39:46,760 --> 00:39:47,844 Sup apa? 543 00:39:47,928 --> 00:39:49,429 Sup rumpai laut. 544 00:39:50,013 --> 00:39:51,098 Sedap juga. 545 00:39:51,181 --> 00:39:52,891 Duduklah. Mari kita makan. 546 00:39:54,017 --> 00:39:55,727 -Bersama-sama? -Ya. 547 00:40:01,983 --> 00:40:05,070 Jadi, wartawan wanita yang baik itu 548 00:40:05,153 --> 00:40:06,404 belum pulang dari Seria? 549 00:40:08,156 --> 00:40:09,407 Macam mana mak kenal dia? 550 00:40:10,534 --> 00:40:11,535 Itu… 551 00:40:11,618 --> 00:40:13,787 Mak pernah datang sekali 552 00:40:13,870 --> 00:40:17,040 dan jumpa dia di sini semasa dia menghidap selesema. 553 00:40:17,124 --> 00:40:17,958 Begitu. 554 00:40:19,459 --> 00:40:21,837 Mak tak cakap apa-apa yang pelik, bukan? 555 00:40:23,171 --> 00:40:24,422 Tentulah tak. 556 00:40:27,217 --> 00:40:28,760 Kalau dia pulang nanti, 557 00:40:28,844 --> 00:40:30,637 boleh kenalkan dia kepada mak? 558 00:40:36,351 --> 00:40:37,185 Okey. 559 00:40:37,269 --> 00:40:38,311 Betul? 560 00:40:38,395 --> 00:40:39,688 Ya. 561 00:40:41,356 --> 00:40:42,232 Mak ambil sup dulu. 562 00:40:52,659 --> 00:40:54,953 Berhentilah membebel. 563 00:40:55,453 --> 00:40:57,539 Saya tak dapat telefon sebab telefon saya hilang. 564 00:40:57,622 --> 00:40:59,708 Awak tak menipu? 565 00:40:59,791 --> 00:41:01,042 Saya tak menipu. 566 00:41:01,126 --> 00:41:03,420 Susah-susah saya pinjam telefon ini untuk telefon awak. 567 00:41:03,503 --> 00:41:05,046 Awak cedera teruk? 568 00:41:05,130 --> 00:41:08,466 Saya dimaklumkan yang kecederaan awak agak teruk. 569 00:41:08,550 --> 00:41:09,384 Saya okey. 570 00:41:09,467 --> 00:41:10,844 Semoga cepat sembuh dan pulanglah. 571 00:41:11,428 --> 00:41:13,555 Awak nak makan apa-apa kalau dah pulang nanti? 572 00:41:14,598 --> 00:41:15,724 Saya belanja. 573 00:41:30,447 --> 00:41:32,616 WARTAWAN WI JEONG-SIN 574 00:41:34,868 --> 00:41:37,120 Aduh, dia tak berhati perut. 575 00:41:37,621 --> 00:41:39,706 Dia belum mesej saya. 576 00:41:52,719 --> 00:41:54,221 WI JEONG-SIN 577 00:42:18,703 --> 00:42:19,537 Comelnya dia. 578 00:42:24,668 --> 00:42:25,961 Awak memang comel. 579 00:42:26,544 --> 00:42:27,796 -Ini juga. -Ya. 580 00:42:27,879 --> 00:42:30,590 Rakan sekerja jumpa telefon awak dan suruh saya beri kepada awak. 581 00:42:30,674 --> 00:42:32,592 Terima kasih. Terima kasih banyak. 582 00:42:37,722 --> 00:42:38,598 Telefon saya! 583 00:42:44,396 --> 00:42:45,939 Alamak. 584 00:42:50,151 --> 00:42:51,236 Ia terpasang. 585 00:42:51,319 --> 00:42:52,237 Berfungsi. 586 00:43:02,747 --> 00:43:03,581 Berfungsi. 587 00:43:09,004 --> 00:43:09,838 LIM HYEON-JUN 588 00:43:09,921 --> 00:43:11,506 APA KHABAR? CUACA DI SINI BAIK. PULANGLAH CEPAT. 589 00:43:11,589 --> 00:43:13,174 SAYA KE SUNGAI HANGANG HARI INI. SAYA RINDU AWAK. 590 00:43:25,020 --> 00:43:26,980 SEMUANYA OKEY, BUKAN? AWAK TAK MESEJ JADI SAYA RASA AWAK OKEY 591 00:43:40,660 --> 00:43:41,494 ONION 592 00:43:46,458 --> 00:43:48,251 MELOMASTER STOKING KANG PIL-GU YANG KESUNYIAN 593 00:43:55,925 --> 00:44:00,347 Saya jumpa sehelai stoking Kang Pil-gu di Hannam-dong. 594 00:44:00,430 --> 00:44:02,182 Ia disimpan dengan selamat buat masa ini. 595 00:44:02,265 --> 00:44:05,268 Kalau awak kehilangannya, hubungi saya dengan segera 596 00:44:05,352 --> 00:44:08,063 dan selamatkan stoking Pil-gu ini daripada kesunyian. 597 00:44:08,146 --> 00:44:10,648 Boleh hubungi saya bila-bila masa. 598 00:44:10,732 --> 00:44:11,649 Namun, 599 00:44:11,733 --> 00:44:13,860 transaksi mesti dibuat secara bersemuka. 600 00:44:13,943 --> 00:44:15,278 HARGA: 1,000,000 WON 601 00:44:22,410 --> 00:44:24,037 Kelakarnya. 602 00:44:27,957 --> 00:44:28,833 Melampau. 603 00:44:58,571 --> 00:44:59,406 Apa? 604 00:45:01,282 --> 00:45:02,158 Hei, Seon-u! 605 00:45:03,618 --> 00:45:04,953 Seon-u! 606 00:45:05,036 --> 00:45:06,413 Ya? Ada apa? 607 00:45:06,496 --> 00:45:08,123 -Mari sini. -Kenapa? 608 00:45:08,206 --> 00:45:09,624 Ini. 609 00:45:10,166 --> 00:45:12,919 Ini e-mel mengundang saya ke uji bakat mereka, bukan? 610 00:45:14,754 --> 00:45:16,172 ANDA SALAH SEORANG CALON AKHIR UNTUK WATAK INI. 611 00:45:16,256 --> 00:45:17,715 PENERBIT KAMI, MARK JONES, AKAN MENGUNJUNGI SEOUL. 612 00:45:17,799 --> 00:45:18,675 Betul? 613 00:45:18,758 --> 00:45:20,135 Ya, betul. 614 00:45:20,218 --> 00:45:21,136 SALAH SEORANG CALON AKHIR UNTUK WATAK INI. 615 00:45:21,219 --> 00:45:23,346 Ini bukan sekadar uji bakat. Awak calon akhir. 616 00:45:25,473 --> 00:45:27,517 Hyeon-jun, mereka datang nak jumpa awak! 617 00:45:33,481 --> 00:45:36,484 "Untuk watak Kevin Kim." 618 00:45:37,485 --> 00:45:38,820 Jadi, nama saya Kevin Kim? 619 00:45:38,903 --> 00:45:39,988 Onion! 620 00:45:49,956 --> 00:45:52,292 Awak masih ada stoking sehelai itu? 621 00:45:57,547 --> 00:45:58,673 Ya, ada. 622 00:46:01,676 --> 00:46:02,969 Rasanya itu stoking saya. 623 00:46:03,052 --> 00:46:06,556 Saya rasa stoking Kang Pil-gu itu milik saya. 624 00:46:07,765 --> 00:46:10,852 Awak perlu bawa sehelai stoking lagi untuk mengesahkannya. 625 00:46:10,935 --> 00:46:11,895 Okey. 626 00:46:11,978 --> 00:46:12,937 Saya akan bawa. 627 00:46:18,276 --> 00:46:19,903 Bila boleh buat transaksi? 628 00:46:19,986 --> 00:46:21,863 Stoking malang itu sangat sunyi, 629 00:46:21,946 --> 00:46:24,157 ia di ambang kemurungan. 630 00:46:25,241 --> 00:46:26,910 Alamak. 631 00:46:26,993 --> 00:46:29,078 Saya di luar negara sekarang. 632 00:46:30,121 --> 00:46:31,623 Kalau bulan depan 23 hari bulan? 633 00:46:31,706 --> 00:46:32,874 Dua puluh tiga hari bulan? 634 00:46:39,047 --> 00:46:40,006 Dua puluh tiga hari bulan. 635 00:46:41,174 --> 00:46:43,218 Awak buat saya tunggu lama. 636 00:46:43,718 --> 00:46:44,928 Jika urus niaga ini berjaya, 637 00:46:45,011 --> 00:46:47,388 saya yakin pembeli lain akan teruja. 638 00:46:47,472 --> 00:46:48,556 Tak, tunggu! 639 00:46:48,640 --> 00:46:50,517 Saya janji akan membelinya. 640 00:46:53,394 --> 00:46:54,646 JADUALKAN TRANSAKSI 641 00:46:56,397 --> 00:46:57,398 JANJI TEMU TELAH DIATUR 642 00:46:57,482 --> 00:47:00,109 Awak nak berjumpa di mana untuk transaksi? 643 00:47:01,236 --> 00:47:02,403 Menara N Seoul? 644 00:47:02,487 --> 00:47:03,821 Boleh juga. 645 00:47:06,074 --> 00:47:08,868 Sebenarnya saya ada pengalaman buruk di Menara N Seoul sekali. 646 00:47:08,952 --> 00:47:11,204 Tapi saya nak lupakannya. 647 00:47:11,287 --> 00:47:14,040 Kalau begitu, jumpa saya pada 23 hari bulan pukul lapan malam 648 00:47:14,123 --> 00:47:16,251 di kunci hati Menara N Seoul. 649 00:47:16,751 --> 00:47:20,129 Awak takkan hantar orang lain, bukan? 650 00:47:20,630 --> 00:47:22,674 Kalau awak tak sabar, datanglah cepat. 651 00:48:45,715 --> 00:48:46,633 Biar saya tengok awak. 652 00:48:48,509 --> 00:48:49,344 Awak tak cedera? 653 00:48:49,969 --> 00:48:50,928 Saya rindu awak. 654 00:48:54,807 --> 00:48:56,142 Awak tak rindu saya? 655 00:48:57,393 --> 00:48:59,062 Tentulah rindu! 656 00:48:59,812 --> 00:49:03,066 Aduh, sekali pun awak tak mesej saya? 657 00:49:04,067 --> 00:49:07,278 Telefon saya hilang dan ada masalah lain. 658 00:49:08,780 --> 00:49:09,656 Maafkan saya. 659 00:49:12,367 --> 00:49:14,702 Tak apa. Saya faham. 660 00:49:16,454 --> 00:49:18,915 Keadaan saya agak baik. 661 00:49:19,499 --> 00:49:21,584 Taklah teruk sangat macam saya jangka. 662 00:49:22,126 --> 00:49:25,213 Ramai orang cakap saya buat apa yang Kang Pil-gu akan buat. 663 00:49:26,297 --> 00:49:27,674 Saya dah agak. 664 00:49:27,757 --> 00:49:29,008 Lagipun, itulah hakikatnya. 665 00:49:49,487 --> 00:49:51,114 Tak apakah kita begini? 666 00:49:51,948 --> 00:49:53,616 Tak perlu fikir apa orang lain fikir. 667 00:49:53,700 --> 00:49:55,326 Siapa peduli tentang itu? 668 00:50:10,174 --> 00:50:14,011 HYEON-JUN & JEONG-SIN 669 00:50:37,618 --> 00:50:38,661 Awak nak pergi lagi? 670 00:50:40,705 --> 00:50:42,707 Kenapa? Awak takut begitu? 671 00:50:42,790 --> 00:50:43,708 Hei. 672 00:50:44,709 --> 00:50:47,545 Saya takkan lepaskan tangan awak kalau awak ke tempat berbahaya lagi. 673 00:50:48,921 --> 00:50:49,756 Saya patut ke mana? 674 00:50:49,839 --> 00:50:50,673 Apa? 675 00:50:52,008 --> 00:50:52,842 Awak akan pergi lagi? 676 00:50:54,051 --> 00:50:55,428 Saya takkan ke mana-mana. 677 00:50:56,137 --> 00:50:57,138 Betul? 678 00:50:58,014 --> 00:50:59,766 -Saya pergilah kalau begitu. -Hei. 679 00:51:04,395 --> 00:51:05,772 Rumahku syurgaku. 680 00:51:06,397 --> 00:51:07,565 Tiada tempat setanding serumah. 681 00:51:20,995 --> 00:51:24,373 GWON SE-NA UMUM PERSARAAN, SAMBUNG PENGAJIAN KOLEJ FESYEN AS 682 00:51:36,969 --> 00:51:38,054 KELUARGA IMIGRAN OLEH MATTHEW R. COLLINS 683 00:51:38,137 --> 00:51:39,806 Ini serius? 684 00:51:39,889 --> 00:51:42,475 Tak sangka awak akan berlakon dalam filem Hollywood. 685 00:51:43,434 --> 00:51:45,853 Semua usaha kita akhirnya berbaloi. 686 00:51:46,646 --> 00:51:47,688 Betul, bukan? 687 00:51:47,772 --> 00:51:52,193 Semasa kita rakam pita uji bakat awak dan awak baca dialog dari Goblin, 688 00:51:52,276 --> 00:51:54,570 saya tertanya-tanya apa kita buat sebenarnya. 689 00:51:54,654 --> 00:51:57,573 Siapa sangka hari ini akan tiba? 690 00:51:58,324 --> 00:52:02,036 Orang kata jalan yang kurang dilalui lebih menguji. 691 00:52:03,788 --> 00:52:06,833 En. Hwang, kenapa awak sibuk kebelakangan ini? 692 00:52:06,916 --> 00:52:08,167 Saya dah jarang nampak awak. 693 00:52:08,960 --> 00:52:11,712 Dia sangat sibuk sebab Hong-sin. 694 00:52:11,796 --> 00:52:13,089 "Tapi saya tahu!" 695 00:52:13,172 --> 00:52:15,842 Bagus. Angkat gari itu tinggi sikit. 696 00:52:15,925 --> 00:52:18,094 Beri jelingan lebih tajam dan gaya yang berbeza. 697 00:52:19,053 --> 00:52:21,180 -Bagus. -Detektif Baik Kang Pil-gu! 698 00:52:21,264 --> 00:52:22,348 Betul, King's Back perlu 699 00:52:22,431 --> 00:52:25,560 pelakon baharu ikut jejak Lim Hyeon-jun. 700 00:52:27,019 --> 00:52:29,063 Bercakap tentang itu, Seon-u… 701 00:52:29,647 --> 00:52:32,608 Dia bertahan sebagai pelatih sekarang. Dia takkan kembali berlakon, bukan? 702 00:52:32,692 --> 00:52:34,777 Dah tentu tak! 703 00:52:34,861 --> 00:52:38,114 Dia terlalu sibuk dengan latihan amali di hospital. 704 00:52:38,197 --> 00:52:40,157 Tolong selamatkan dia! 705 00:52:40,241 --> 00:52:42,285 Pastikan saluran pernafasan selamat dan sedia untuk intubasi. 706 00:52:42,368 --> 00:52:43,786 Kit intubasi sudah sedia. 707 00:52:43,870 --> 00:52:45,580 Saya akui, dia memang pandai. 708 00:52:45,663 --> 00:52:48,749 Dia tahu jalan hidupnya awal dan mengejarnya. 709 00:52:49,750 --> 00:52:51,919 Dia mewarisi kepandaian saya. 710 00:52:52,920 --> 00:52:54,422 Saya nampak awak baca skrip. 711 00:52:54,505 --> 00:52:55,548 Untuk saya? 712 00:52:57,633 --> 00:52:59,010 Sebenarnya, 713 00:52:59,093 --> 00:53:02,805 kita dapat skrip siri strim tapi… 714 00:53:04,473 --> 00:53:07,393 Aduh, macam mana saya nak terangkan? 715 00:53:08,936 --> 00:53:09,937 Cuma… 716 00:53:11,188 --> 00:53:12,732 -Mari tengok. -Ya. 717 00:53:12,815 --> 00:53:14,817 Judulnya Double Investigation. 718 00:53:14,901 --> 00:53:17,445 Satu lagi siri detektif, saya tahu. 719 00:53:18,112 --> 00:53:20,281 Saya pun baca dan rasa ia sangat bagus. 720 00:53:20,364 --> 00:53:21,657 Ia sangat bagus. 721 00:53:23,117 --> 00:53:24,118 Jadi, detektif? 722 00:53:24,201 --> 00:53:25,536 Saya sebagai detektif? 723 00:53:25,620 --> 00:53:28,706 Ya, awak akan jadi detektif, tapi ia sangat bagus… 724 00:53:28,789 --> 00:53:30,041 -Ia bagus. -Memang bagus. 725 00:53:30,124 --> 00:53:31,083 Serius. 726 00:53:31,167 --> 00:53:32,418 Sangat bagus. 727 00:53:33,586 --> 00:53:35,212 Sangat… 728 00:53:35,296 --> 00:53:38,799 Budak-budak stesen TV betul-betul tak guna! 729 00:53:38,883 --> 00:53:40,885 Dia hebat sebagai Kang Pil-gu, tapi mereka tak boleh bagi 730 00:53:40,968 --> 00:53:43,346 -watak detektif yang sama! -Betul. 731 00:53:43,429 --> 00:53:45,014 Kita patut koyakkan skrip ini. 732 00:53:45,097 --> 00:53:46,891 Jangan, biar saya tengok. 733 00:53:46,974 --> 00:53:48,684 Tak, saya sangat tersinggung sekarang. 734 00:53:48,768 --> 00:53:50,895 Ia kisah yang bagus! 735 00:53:50,978 --> 00:53:52,313 Tapi kita perlu koyakkannya! 736 00:53:52,396 --> 00:53:55,399 -Okey, faham. Beri kepada saya. -Kenapa? 737 00:53:55,483 --> 00:53:57,318 Bukan semua detektif sama. 738 00:53:58,194 --> 00:53:59,528 Saya detektif yang berbeza. 739 00:54:00,154 --> 00:54:01,155 Saya akan baca. 740 00:54:03,157 --> 00:54:06,452 Hyeon-jun, awak benar-benar berubah. 741 00:54:06,535 --> 00:54:08,496 Hei, patutkah saya minta En. Bak 742 00:54:08,579 --> 00:54:10,706 untuk tulis musim baharu Kang Pil-gu? 743 00:54:12,083 --> 00:54:13,793 Saya rasa dia sibuk tulis skrip lain. 744 00:54:13,876 --> 00:54:17,171 "Seperti adegan dari sebuah lukisan, 745 00:54:17,254 --> 00:54:20,007 bayang mereka perlahan-lahan hilang ke dalam cahaya kota…" 746 00:54:21,008 --> 00:54:22,218 TAMAT 747 00:54:22,301 --> 00:54:23,970 SKRIP NICE TO NOT MEET YOU 748 00:54:24,053 --> 00:54:26,847 Ikatan takdir yang bermula dari sebuah periuk nasi. 749 00:54:27,598 --> 00:54:29,058 Benda mengarut apa ini? 750 00:54:29,141 --> 00:54:30,685 Ayuhlah, En. Son. 751 00:54:30,768 --> 00:54:32,728 Kata kunci hari ini ialah "tidak berbahaya." 752 00:54:32,812 --> 00:54:34,397 Saya beralih daripada kisah jenayah 753 00:54:34,480 --> 00:54:36,816 kepada kisah riang dan tak berbahaya. 754 00:54:36,899 --> 00:54:39,944 Memang patut pun skrip yang ditulis oleh awak 755 00:54:40,027 --> 00:54:44,323 penuh dengan kereta terbalik ke sana sini dan paip besi terbang merata. 756 00:54:44,407 --> 00:54:45,992 Tapi "Nice to Not Meet You"? 757 00:54:46,534 --> 00:54:48,494 Aduh, tajuk pun hambar. 758 00:54:49,412 --> 00:54:50,454 Ia retro. 759 00:54:51,163 --> 00:54:52,665 Bagaimana dengan barisan pelakon? 760 00:54:52,748 --> 00:54:55,543 Siapa nak berlakon dalam komedi romantik karya Kang Pil-gu? 761 00:54:55,626 --> 00:54:56,460 Kang Pil-gu sendiri? 762 00:54:57,753 --> 00:54:59,171 Boleh tahan idea itu. 763 00:55:11,267 --> 00:55:12,518 Hati-hati apabila berlari. 764 00:55:12,601 --> 00:55:13,436 Okey. 765 00:55:16,480 --> 00:55:17,314 Sini. 766 00:55:19,775 --> 00:55:21,402 SIJIL HUBUNGAN KELUARGA 767 00:55:21,485 --> 00:55:22,653 ISTERI: YUN HWA-YEONG, ANAK: LEE JAE-HA 768 00:55:26,323 --> 00:55:27,950 Nampaknya Yun Jae-ha kini Lee Jae-ha. 769 00:55:30,911 --> 00:55:32,121 Ia buat saya sedih sikit. 770 00:55:33,622 --> 00:55:34,665 Macam awak curi anak saya. 771 00:55:37,001 --> 00:55:38,335 Dia anak saya juga. 772 00:55:42,798 --> 00:55:44,258 Janganlah sedih sangat. 773 00:55:44,884 --> 00:55:46,802 Awak dapat suami hebat sebagai balasannya. 774 00:55:48,804 --> 00:55:49,805 Betul kata awak. 775 00:55:54,935 --> 00:55:56,312 -Jae-ha. -Ya? 776 00:55:57,229 --> 00:55:58,355 -Seronok? -Ya. 777 00:56:02,026 --> 00:56:03,360 Mari saya tolong. 778 00:56:13,245 --> 00:56:14,622 Hei, Su-ji. Awak tidur? 779 00:56:14,705 --> 00:56:15,623 Tak. 780 00:56:15,706 --> 00:56:18,584 Saya sentiasa terjaga untuk awak, En. Lim. 781 00:56:24,548 --> 00:56:27,134 Saya nak lamar seorang wanita. 782 00:56:27,218 --> 00:56:28,302 Siapa wanita malang ini? 783 00:56:31,347 --> 00:56:32,640 -Apa? -Saya bergurau saja. 784 00:56:32,723 --> 00:56:34,266 Teruskan. 785 00:56:37,561 --> 00:56:39,522 Saya ada suka seorang wanita. 786 00:56:40,147 --> 00:56:42,233 Apa cara terbaik melamarnya? 787 00:56:46,779 --> 00:56:47,863 Su-ji? 788 00:56:48,823 --> 00:56:50,741 -Su-ji? -Saya kurang faham. 789 00:56:50,825 --> 00:56:51,992 Hei, Su-ji! 790 00:56:52,076 --> 00:56:53,285 Apa masalah dia? 791 00:56:58,124 --> 00:57:00,126 Kenapa tiba-tiba pasang lagu trot? 792 00:57:02,128 --> 00:57:03,045 Hei, Su-ji! 793 00:57:03,879 --> 00:57:04,755 Su-ji… 794 00:57:12,888 --> 00:57:15,766 "TANYA SAYA APA-APA SAJA" 795 00:57:17,768 --> 00:57:19,019 Beri saya idea dramatik 796 00:57:19,562 --> 00:57:23,065 dan antigagal untuk melamar wanita. 797 00:57:24,108 --> 00:57:26,610 Elemen terpenting ialah ikhlas. 798 00:57:26,694 --> 00:57:29,363 Macam mana kalau luahkan perasaan 799 00:57:29,446 --> 00:57:31,198 di tempat yang mereka rasa dekat di hati? 800 00:57:31,282 --> 00:57:32,116 Kalau awak nak, 801 00:57:32,199 --> 00:57:34,827 saya boleh beri langkah terperinci. 802 00:57:37,371 --> 00:57:38,289 Wah. 803 00:57:39,248 --> 00:57:40,791 Awak faham saya serta-merta. 804 00:57:41,625 --> 00:57:44,503 Baiklah, jelaskan setiap langkah itu. 805 00:58:10,321 --> 00:58:11,739 Awak nampak artikel pagi tadi? 806 00:58:12,948 --> 00:58:14,658 Ia memang nak terjadi. 807 00:58:16,243 --> 00:58:18,996 Ketua panggil saya dan beri teguran panjang. 808 00:58:19,079 --> 00:58:20,289 Hei, Wi Jeong-sin. 809 00:58:20,372 --> 00:58:21,373 Awak dah hilang akal? 810 00:58:21,457 --> 00:58:23,709 Kenapa biarkan saluran lain terbitkan berita eksklusif ini? 811 00:58:23,792 --> 00:58:26,879 Jangan biarkan ia mengganggu awak. 812 00:58:26,962 --> 00:58:28,047 Jangan risau tentangnya. 813 00:58:29,256 --> 00:58:30,716 Saya pernah bermimpi nak pulang ke Korea 814 00:58:30,799 --> 00:58:34,720 dan duduk di bangku taman begini, lepak berjemur di bawah matahari. 815 00:58:35,596 --> 00:58:36,639 Saya sukakannya. 816 00:58:37,514 --> 00:58:38,432 Sekarang saya di sebelah awak. 817 00:58:39,391 --> 00:58:40,226 Di depan saya juga. 818 00:58:45,898 --> 00:58:47,733 Saya sangka mustahil 819 00:58:47,816 --> 00:58:50,611 orang biasa macam saya boleh bercinta dengan pelakon. 820 00:58:51,237 --> 00:58:53,322 -Tapi tak mustahil. -Memang tak mustahil. 821 00:58:54,615 --> 00:58:56,825 Kenapa dulu saya begitu takut dengan idea itu? 822 00:58:57,743 --> 00:58:58,786 Ada orang kata 823 00:58:58,869 --> 00:59:01,163 kehidupan harian yang buat kita kuat. 824 00:59:03,499 --> 00:59:06,919 Hidup paling mudah bila ia ringkas dan tenang begini. 825 00:59:07,962 --> 00:59:09,421 Apa lagi yang ada dalam kehidupan? 826 00:59:09,505 --> 00:59:11,340 Kebahagiaan terbesar ialah rasa selesa. 827 00:59:12,383 --> 00:59:13,550 Wah, bosannya. 828 00:59:16,804 --> 00:59:17,805 Nak jalan? 829 00:59:31,694 --> 00:59:33,445 Kejarlah saya! 830 00:59:40,202 --> 00:59:42,246 STESEN SEONGIL 831 00:59:44,665 --> 00:59:46,458 Aduh, kenapa mereka lambat sangat? 832 00:59:50,212 --> 00:59:51,672 Saya yakin mereka sendiri akan jumpa saya. 833 00:59:51,755 --> 00:59:53,215 Wah, sekarang babak itu. 834 00:59:53,299 --> 00:59:54,758 -Onion! -"Onion"? 835 00:59:57,886 --> 00:59:58,762 Onion? 836 01:00:13,193 --> 01:00:14,194 Awak dari Onion, bukan? 837 01:00:14,278 --> 01:00:15,362 Apa? 838 01:00:15,446 --> 01:00:17,406 Ya, betul. Onion. 839 01:00:17,489 --> 01:00:18,365 Ini? 840 01:00:20,492 --> 01:00:22,369 Saya baru hantar 320,000 won melalui Onion Pay. 841 01:00:23,329 --> 01:00:24,371 Apa? 842 01:00:24,455 --> 01:00:25,914 Macam mana saya nak tahu itu apa? 843 01:00:28,375 --> 01:00:29,710 Saya peminat Seo U-jin. 844 01:00:30,753 --> 01:00:32,087 -Terima kasih. -Baiklah. 845 01:00:33,464 --> 01:00:34,298 Maafkan saya. 846 01:00:39,219 --> 01:00:41,347 Awak suka Seo U-jin? 847 01:00:43,640 --> 01:00:44,892 Awak suka… 848 01:00:46,477 --> 01:00:47,311 Lim Hyeon-jun? 849 01:00:47,394 --> 01:00:48,771 Ya, suka. 850 01:00:51,273 --> 01:00:52,816 Ini kali pertama dalam hidup saya. 851 01:00:53,901 --> 01:00:56,195 Saya tak pernah suka orang tanpa syarat. 852 01:01:00,449 --> 01:01:02,284 Apa awak beritahu dia tentang bahagian ini? 853 01:01:02,368 --> 01:01:03,577 -Apa salahnya? -Saya tak boleh… 854 01:01:03,660 --> 01:01:04,787 Perlahanlah sikit. 855 01:01:04,870 --> 01:01:05,704 -Maaf. -Maaf. 856 01:01:08,957 --> 01:01:10,459 Hei, itu Lim Hyeon-jun. 857 01:01:10,542 --> 01:01:12,169 -Yakah? -Itu Lim Hyeon-jun. 858 01:01:12,252 --> 01:01:14,254 Itu Lim Hyeon-jun! 859 01:02:33,917 --> 01:02:35,752 TERIMA KASIH KEPADA OH YEON-SEO ATAS PENAMPILAN ISTIMEWANYA 860 01:02:48,849 --> 01:02:51,310 LEE JUNG-JAE SEBAGAI LIM HYEON-JUN 861 01:03:02,112 --> 01:03:03,739 LIM JI-YEON SEBAGAI WI JEONG-SIN 862 01:03:07,910 --> 01:03:08,744 KIM JI-HUN SEBAGAI LEE JAE-HYEONG 863 01:03:12,581 --> 01:03:13,415 SEO JI-HYE SEBAGAI YUN HWA-YEONG 864 01:03:15,083 --> 01:03:15,918 CHOI GUY-HWA SEBAGAI HWANG JI-SUN 865 01:03:18,253 --> 01:03:19,213 JEON SEONG-WOO SEBAGAI BAK BYEONG-GI 866 01:03:20,756 --> 01:03:21,882 NA YOUNG-HEE SEBAGAI SEONG AE-SUK, JEON SOO-KYUNG SEBAGAI OH MI-RAN 867 01:03:23,509 --> 01:03:25,219 JIN HO-EUN SEBAGAI WI HONG-SIN, KIM HYUN-JIN SEBAGAI LIM SEON-U 868 01:03:25,302 --> 01:03:27,221 CHO HEE-BONG SEBAGAI CEO SON, KIM PUB-LAE SEBAGAI KETUA EDITOR HONG 869 01:03:27,304 --> 01:03:28,847 KIM JAE-CHUL SEBAGAI LEE DAE-HO 870 01:03:29,556 --> 01:03:31,433 OH YEON-SEO SEBAGAI GWON SE-NA 871 01:03:31,517 --> 01:03:33,060 JEONG EUN-JI SEBAGAI AI SU-JI 872 01:03:41,610 --> 01:03:43,612 Terjemahan sari kata oleh Nur Ezzati Karim