1 00:00:50,050 --> 00:00:51,594 D-5 YTM NEWS LIVE BROADCAST 2 00:01:09,153 --> 00:01:11,280 Matagal ko nang hawak ang kasong 'to, 3 00:01:12,156 --> 00:01:13,657 at gusto kong maresolba. 4 00:01:17,328 --> 00:01:18,579 Mag-set up ka ng interbiyu. 5 00:01:19,079 --> 00:01:20,831 Siguraduhin mong sa isang kagalang-galang na programa ang interbiyu 6 00:01:20,914 --> 00:01:23,501 para maging kapani-paniwala ang kuwento natin. 7 00:01:35,721 --> 00:01:36,680 Hi, nandito ako. 8 00:01:36,764 --> 00:01:37,598 Oo. 9 00:01:38,098 --> 00:01:41,227 Bakit nandito ka, dis-oras na ng gabi? May nangyari ba? 10 00:01:41,310 --> 00:01:43,395 Sinabi mong tumawag ako pag kailangan ko ang tulong mo. 11 00:01:46,148 --> 00:01:46,982 Ano 'yon? 12 00:01:47,650 --> 00:01:48,943 Ano'ng maitutulong ko sa 'yo? 13 00:01:49,026 --> 00:01:49,985 Si Chairman Lee Dae-ho. 14 00:01:53,614 --> 00:01:54,698 Patumbahin natin siya. 15 00:01:57,158 --> 00:01:58,118 Nang magkasama. 16 00:02:04,667 --> 00:02:06,210 D-3 YTM NEWS LIVE BROADCAST 17 00:02:06,293 --> 00:02:08,211 Tapusin na natin ang pre-interview. 18 00:02:10,881 --> 00:02:13,384 Ngayon lang ako sasalang sa live news, kaya sobra akong kinakabahan. 19 00:02:14,260 --> 00:02:15,886 Pakakalmahin ka ng anchor. 20 00:02:18,180 --> 00:02:19,181 Siya nga pala, mam. 21 00:02:20,432 --> 00:02:22,393 Puwede bang humingi ng pabor? 22 00:02:22,977 --> 00:02:24,019 Kung ilalabas natin 'to… 23 00:02:24,103 --> 00:02:27,356 Sina Lim Hyeon-jun at Gwon Se-na ang mga mukha ng kompanya. 24 00:02:27,439 --> 00:02:28,607 Di ba sila madadali? 25 00:02:28,691 --> 00:02:30,401 Palagay ko may shares din sila sa kompanya. 26 00:02:30,484 --> 00:02:32,194 Madadali't madadali sila. 27 00:02:32,778 --> 00:02:36,073 Pero sa ngayon, naayos ko na ang lahat ng dapat ayusin. 28 00:02:37,324 --> 00:02:38,200 Ang totoo, 29 00:02:38,784 --> 00:02:40,452 mas inaalala ko si Mr. Lee. 30 00:02:42,246 --> 00:02:43,581 Sigurado ka ba rito? 31 00:02:48,460 --> 00:02:50,087 Mabigat para sa 'kin, 32 00:02:50,170 --> 00:02:52,631 pero nagpasiya akong kailangan kong gawin 'to, 33 00:02:52,715 --> 00:02:55,466 kaya handa akong gawin ang kahit ano. 34 00:02:56,218 --> 00:02:59,013 Puwes, ilabas natin nang ganito ang artikulo. 35 00:03:00,848 --> 00:03:02,975 At saka… 36 00:03:03,058 --> 00:03:05,394 gusto kong magpasalamat sa inyong dalawa. 37 00:03:07,104 --> 00:03:07,980 Salamat. 38 00:03:09,356 --> 00:03:10,900 D-DAY YTM LIVE NEWS BROADCAST 39 00:03:45,601 --> 00:03:47,061 Seryoso ang dating ko ngayon. 40 00:03:48,728 --> 00:03:51,273 Puwes, ito naman 'yong sa 'kin. 41 00:03:52,024 --> 00:03:52,858 Talaga? 42 00:03:53,525 --> 00:03:54,692 May mga seryosong bagay 43 00:03:54,777 --> 00:03:56,612 akong sasabihin ngayon. 44 00:03:58,530 --> 00:04:00,407 -Maghanda na kayo. -Okay. 45 00:04:01,867 --> 00:04:02,785 Halika na? 46 00:04:02,868 --> 00:04:05,204 Napapanood n'yo ang star interview sa YTM News. 47 00:04:05,287 --> 00:04:06,789 Kasama natin ngayon sina Lim Hyeon-jun at Gwon Se-na 48 00:04:06,872 --> 00:04:09,458 mula sa Good Detective Kang Pil-gu. 49 00:04:09,541 --> 00:04:10,918 Masaya akong makilala kayong dalawa. 50 00:04:11,001 --> 00:04:12,211 Oo, ako rin. 51 00:04:12,711 --> 00:04:14,296 Ako si Lim Lim Hyeon-jun, 52 00:04:14,380 --> 00:04:16,507 at ako si Kang Pil-gu sa Good Detective Kang Pil-gu. 53 00:04:17,341 --> 00:04:18,550 Hello. 54 00:04:18,634 --> 00:04:21,053 Ako si Gwon Se-na, si Seo I-su 55 00:04:21,136 --> 00:04:23,180 sa season five ng Good Detective Kang Pil-gu. 56 00:04:23,764 --> 00:04:24,598 Okay. 57 00:04:28,936 --> 00:04:29,770 Handa na. 58 00:04:36,402 --> 00:04:38,362 [EKSKLUSIBO] ANG MADILIM NA KATOTOHANAN SA LIKOD NI ENTERTAINMENT MOGUL LEE DAE-HO 59 00:04:38,737 --> 00:04:40,030 NAIPADALA ANG PUBLISH REQUEST! 60 00:04:40,114 --> 00:04:43,367 Para sa 'yo ang huling tanong, Mr. Lim. 61 00:04:43,450 --> 00:04:46,996 Ano sa tingin mo ang naituro sa 'yo ni Kang Pil-gu 62 00:04:47,079 --> 00:04:49,164 mula season five? 63 00:04:50,082 --> 00:04:52,543 Laging tama ang mga pinipili ni Kang Pil-gu 64 00:04:52,626 --> 00:04:54,211 at hindi siya kailanman nagsisi. 65 00:04:55,045 --> 00:04:56,088 Simula ngayon, 66 00:04:56,171 --> 00:04:59,925 gusto kong mamuhay nang buong puso at may tiwala sa sarili. 67 00:05:01,593 --> 00:05:03,012 Ms. Gwon, balita ko 68 00:05:03,095 --> 00:05:06,390 may sasabihin kang importante sa mga manonood ngayon. 69 00:05:09,893 --> 00:05:10,894 Oo. 70 00:05:15,149 --> 00:05:16,025 Ang totoo… 71 00:05:16,108 --> 00:05:16,942 Teka. 72 00:05:18,277 --> 00:05:19,486 Puwede bang ako muna? 73 00:05:21,530 --> 00:05:22,489 Puwede naman. 74 00:05:23,323 --> 00:05:27,077 No'ng nakaraang ilang buwan, sumanib ang ahensiya ni Ms. Gwon sa 'min. 75 00:05:27,161 --> 00:05:30,122 Maraming taong umasa na magiging kapaki-pakinabang ang pagsanib, 76 00:05:30,205 --> 00:05:31,540 at umasa rin ako. 77 00:05:31,623 --> 00:05:32,875 Pero nalaman ko kamakailan 78 00:05:32,957 --> 00:05:35,044 na ginagamit ni Chairman Lee Dae-ho ng Eunseong Group 79 00:05:35,544 --> 00:05:36,837 ang ahensiya namin 80 00:05:37,337 --> 00:05:40,174 para magtago ng pera. 81 00:05:40,674 --> 00:05:44,970 Pasensiya na't nabanggit ko ang isyung 'to sa gitna ng drama promotion segment. 82 00:05:45,054 --> 00:05:47,222 Pero bilang co-production partner sa Kang Pil-gu, 83 00:05:47,306 --> 00:05:48,932 nag-imbita ako ng bisita ngayon 84 00:05:49,516 --> 00:05:51,894 para magbigay-linaw sa mga detalye ng kaso. 85 00:06:18,629 --> 00:06:19,588 Hello. 86 00:06:20,714 --> 00:06:23,050 Ako si Reporter Wi Jeong-sin mula sa Sports Eunseong. 87 00:06:24,593 --> 00:06:27,137 Nandito ako ngayon 88 00:06:27,888 --> 00:06:31,141 para ilantad ang madilim na katotohanan sa likod ng politika at negosyo. 89 00:06:31,225 --> 00:06:32,768 Pitong taon na ang kasong 'to, 90 00:06:32,851 --> 00:06:36,271 ang pagkamatay ng aide ng assemblyman. 91 00:06:36,355 --> 00:06:37,856 Nilagay ni Chairman Lee Dae-ho ng Eunseong Group ang pera 92 00:06:37,940 --> 00:06:40,150 -ng kompanya sa ilegal na PE fund. -Lintik! 93 00:06:40,234 --> 00:06:42,194 At para makakuha ng impormasyon tungkol sa redevelopment project ng Cheongwon City, 94 00:06:42,277 --> 00:06:44,196 humingi siya ng pabor kay Ha Gee-wan, 95 00:06:44,279 --> 00:06:46,657 ang dating assemblyman at FSS director na ngayon. 96 00:06:47,491 --> 00:06:48,867 FINALE 97 00:06:59,586 --> 00:07:01,004 Magiging okay ang lahat. 98 00:07:01,797 --> 00:07:02,756 Magkita tayo sa set. 99 00:07:10,180 --> 00:07:12,432 Alam mo, pumunta ako rito ngayon 100 00:07:12,516 --> 00:07:13,809 para ibunyag ang lahat. 101 00:07:16,520 --> 00:07:17,729 Ang lakas ng loob mo. 102 00:07:18,856 --> 00:07:19,898 Pansamantalang magtatago 103 00:07:21,066 --> 00:07:22,151 si Chairman Lee Dae-ho. 104 00:07:24,444 --> 00:07:26,321 Magiging magulo ang mga bagay-bagay sa ngayon. 105 00:07:26,405 --> 00:07:27,656 Handa ako, 106 00:07:27,739 --> 00:07:29,283 kaya ihanda mo ang sarili mo. 107 00:07:32,452 --> 00:07:33,287 Kayong dalawa. 108 00:07:37,541 --> 00:07:38,417 Siya nga pala… 109 00:07:39,626 --> 00:07:40,586 Salamat. 110 00:08:02,983 --> 00:08:04,359 Ang husay mo. 111 00:08:06,778 --> 00:08:08,197 Pero medyo nag-aalala ako 112 00:08:08,280 --> 00:08:10,199 ngayong nakita na ang mukha mo. 113 00:08:12,534 --> 00:08:13,577 Oo nga, e. 114 00:08:14,453 --> 00:08:17,080 Nakita ng lahat ang maganda kong mukha sa live national TV. 115 00:08:17,664 --> 00:08:18,540 Sigurado akong nagkagulo. 116 00:08:21,460 --> 00:08:22,878 Ano? Seryoso ako. 117 00:08:24,922 --> 00:08:26,882 Pero mas inaalala kita. 118 00:08:27,466 --> 00:08:29,801 Ginawa natin 'yon habang pinapalabas pa ang Kang Pil-gu. 119 00:08:31,303 --> 00:08:33,054 Si Lim Hyeon-jun ang kausap mo. 120 00:08:33,554 --> 00:08:36,558 Ako si Kang Pil-gu, ang simbolo ng hustisya. 121 00:08:44,024 --> 00:08:46,026 Tama lang 'yong ginawa natin kanina. 122 00:08:47,569 --> 00:08:48,987 Matatanggap 'yon ng mga tao. 123 00:08:53,659 --> 00:08:54,493 Tara na? 124 00:09:05,712 --> 00:09:06,964 [EKSKLUSIBO] ANG MADILIM NA KATOTOHANAN SA LIKOD NI ENTERTAINMENT MOGUL LEE DAE-HO 125 00:09:07,047 --> 00:09:08,465 PITONG TAONG KORAPSIYON NA KAUGNAY SA PROPYEDAD NA NAKAPANGALAN SA IBA 126 00:09:10,259 --> 00:09:11,760 ARESTADO SI CHAIRMAN LEE DAE-HO NG EUNSEONG GROUP DAHIL SA ILEGAL NA PE FUND 127 00:09:11,843 --> 00:09:14,054 ARESTADO SI CHAIRMAN LEE DAE-HO KATAPUSAN NA BA NG EUNSEONG GROUP? 128 00:09:14,137 --> 00:09:17,140 GULO SA PAMILYANG EUNSEONG, NAKAABANG LAHAT KUNG SINO'NG MAMUMUNO 129 00:09:18,308 --> 00:09:19,643 Uy, si Chairman Lee Dae-ho! 130 00:09:22,938 --> 00:09:25,023 Inaamin mo ba 'yong mga alegasyon laban sa 'yo? 131 00:09:27,192 --> 00:09:29,194 -Nagsisisi ka ba? -May gusto ka bang sabihin sa publiko? 132 00:09:29,278 --> 00:09:31,154 Ano'ng masasabi mo sa imbestigasyon ng prosekusyon? 133 00:09:31,238 --> 00:09:33,532 Puwede ka bang magbigay ng pahayag? 134 00:09:33,615 --> 00:09:35,575 May masasabi ka ba tungkol sa slush fund 135 00:09:35,659 --> 00:09:37,494 na nakakabit sa redevelopment project ng Cheongwon City? 136 00:09:43,040 --> 00:09:46,169 Tinulungan ni Lim Hyeon-jun ang babae na ilantad si Chairman Lee Dae-ho. 137 00:09:46,253 --> 00:09:48,964 Sa promotion segment pa talaga ng Kang Pil-gu season five. 138 00:09:49,047 --> 00:09:50,924 Ngayon, bakit kaya niya tinulungan 'yong babae? 139 00:10:02,644 --> 00:10:06,148 Tanda n'yo no'ng sinabi ni Lim Hyeon-jun sa press conference na may gusto siya? 140 00:10:06,231 --> 00:10:07,774 Kung sino-sinong pinaghihinalaan, 141 00:10:07,858 --> 00:10:09,609 'yon pala, si Wi Jeong-sin lang. 142 00:10:09,693 --> 00:10:13,363 Ibig sabihin, ginamit niya ang boyfriend niya para patumbahin si Chairman Lee? 143 00:10:13,447 --> 00:10:15,073 Hindi lang 'yong chairman. 144 00:10:15,157 --> 00:10:17,826 Parehong naapektuhan sina Kang Pil-gu at Gwon Se-na. 145 00:10:17,909 --> 00:10:20,412 Bilyon daw ang babayarang multa ni Lim Hyeon-jun sa paglabag sa ad contracts. 146 00:10:20,495 --> 00:10:22,664 Grabe, katapusan na niya. 147 00:10:23,206 --> 00:10:25,584 Si Wi Jeong-sin lang ang nakinabang sa lahat. 148 00:10:25,667 --> 00:10:26,710 Nakakuha ng eksklusibo, 149 00:10:26,793 --> 00:10:28,712 nakilala, at kinampihan pa ni Mr. Lee. 150 00:10:28,795 --> 00:10:31,006 Walang may alam sa inyo? 151 00:10:31,089 --> 00:10:32,049 Siyempre wala. 152 00:10:32,132 --> 00:10:33,967 Grabe, ibang klase siya. 153 00:10:48,231 --> 00:10:49,274 Pakitawagan ako. 154 00:10:49,816 --> 00:10:50,650 Sige. 155 00:10:51,902 --> 00:10:53,195 Paumanhin. 156 00:10:53,278 --> 00:10:54,863 Puwede ko bang kunin 'yon? 157 00:10:56,823 --> 00:10:58,325 Sige, kunin mo. 158 00:11:14,049 --> 00:11:14,925 LIM HYEON-JUN, PIRMA 159 00:11:17,552 --> 00:11:18,804 -Heto, sir. -Salamat. 160 00:11:29,398 --> 00:11:32,526 Ikaw si Kang Pil-gu, di ba? 161 00:11:33,360 --> 00:11:35,070 Oo, ako nga. 162 00:11:37,364 --> 00:11:41,284 Dahil mabilisan mong binebenta ang building, 163 00:11:41,368 --> 00:11:42,911 mukhang kailangan mo agad ng cash. 164 00:11:44,871 --> 00:11:46,915 Oo, siguro. 165 00:11:58,969 --> 00:12:00,470 Wag mo nang pakinisin. 166 00:12:00,554 --> 00:12:03,140 May nakabili na niyan, kaya bakit pinapakintab mo ba? 167 00:12:03,223 --> 00:12:07,436 Ano ka ba, kung mukhang maganda at magara, mas aalagaan ng bagong may-ari. 168 00:12:08,395 --> 00:12:09,229 Nakakainis. 169 00:12:09,312 --> 00:12:11,648 Uy, tama na ang buntong-hininga. 170 00:12:11,731 --> 00:12:13,150 Kotse ko ang binebenta ko, hindi sa 'yo! 171 00:12:13,233 --> 00:12:14,860 At building ko ang binebenta ko, hindi sa 'yo. 172 00:12:14,943 --> 00:12:18,155 Alam ba ni Ms. Wi na magiging ganito kalala ang sitwasyon? 173 00:12:18,238 --> 00:12:21,825 Ilang beses kong sasabihin sa 'yo na ako ang nag-udyok sa kaniyang lumabas sa TV? 174 00:12:21,908 --> 00:12:22,826 Mabuti't nabanggit mo. 175 00:12:22,909 --> 00:12:24,703 Siya 'yong reporter, di ikaw. 176 00:12:24,786 --> 00:12:27,289 Dahil sa lintik na live broadcast na 'yon, 177 00:12:27,372 --> 00:12:28,999 ni-raid ang kompanya natin, 178 00:12:29,082 --> 00:12:31,877 at binenta mo ang building at kotse mo para mabayaran ang multa sa ad contract! 179 00:12:31,960 --> 00:12:34,671 At paano na ngayon ang Kang Pil-gu? 180 00:12:34,754 --> 00:12:39,176 Hay, kung gusto ng mga tao ang Kang Pil-gu, tataas ang ratings. 181 00:12:39,259 --> 00:12:42,929 At babalik ang ad deals pag naayos na ang public image ko. 182 00:12:45,140 --> 00:12:48,393 Malapit nang malaman ng mga tao ang katotohanan. 183 00:12:49,603 --> 00:12:50,979 Sigurado ako. 184 00:12:52,856 --> 00:12:56,151 Bakit hindi mo hinintay matapos ang drama bago mo nilabas ang artikulo? 185 00:12:56,234 --> 00:12:57,527 Bakit kung kailan pinapalabas pa? 186 00:12:58,695 --> 00:13:00,238 Ang baba na nga ng ratings. 187 00:13:00,322 --> 00:13:02,032 Bakit hindi ka na lang nag-promote gaya ng sinabi sa 'yo? 188 00:13:02,115 --> 00:13:03,742 Uy, nakatulong 'yon sa pag-promote ng show. 189 00:13:03,825 --> 00:13:04,701 Pinag-usapan, di ba? 190 00:13:04,784 --> 00:13:05,744 Hindi. 191 00:13:06,369 --> 00:13:07,370 Talaga? 192 00:13:10,874 --> 00:13:13,502 Bakit hindi mo siya pinigilan, Ms. Wi? 193 00:13:15,378 --> 00:13:18,423 Pasensiya na. Wala akong masabi. 194 00:13:20,550 --> 00:13:21,635 Kumusta… 195 00:13:22,469 --> 00:13:23,720 si Mr. Lim? 196 00:13:23,803 --> 00:13:25,138 Marami siyang pinagdadaanan. 197 00:13:25,764 --> 00:13:27,390 Binebenta niya ang building at sasakyan 198 00:13:27,474 --> 00:13:28,975 at sinanla niya ang bahay niya 199 00:13:29,476 --> 00:13:31,478 para bayaran ang multa sa paglabag sa mga ad contract niya. 200 00:13:31,978 --> 00:13:34,189 Gano'n ba kataas ang multa? 201 00:13:35,649 --> 00:13:36,900 Dahil diyan, 202 00:13:36,983 --> 00:13:38,985 tungkol do'n sa ipinangako mong artikulo. 203 00:13:39,069 --> 00:13:40,737 Puwede mo bang ilabas agad? 204 00:13:43,073 --> 00:13:44,866 Dapat sa tamang oras nilalabas ang artikulo. 205 00:13:45,992 --> 00:13:47,786 Kung ilalabas natin agad, 206 00:13:47,869 --> 00:13:50,914 aakusahan si Mr. Lim na umiiwas sa responsibilidad. 207 00:13:51,414 --> 00:13:54,876 Mas mabuti kung saka na natin ilabas pag sobrang lala na. 208 00:13:55,544 --> 00:13:57,212 Nang sa gano'n, mag-iiba ang opinyon ng publiko. 209 00:13:57,295 --> 00:13:58,338 Talaga ba? 210 00:13:58,421 --> 00:14:00,215 Ibang usapan 'yong pera. 211 00:14:00,298 --> 00:14:02,884 Pero talagang naapektuhan ang public image niya bilang aktor, 212 00:14:02,968 --> 00:14:04,928 at di na siya inaalok ng mga bagong proyekto. 213 00:14:05,011 --> 00:14:06,012 Kung ganito, 214 00:14:06,096 --> 00:14:08,598 baka mauwi na naman kami sa print shop. 215 00:14:15,397 --> 00:14:17,107 Binebenta niya ang building at sasakyan 216 00:14:17,190 --> 00:14:18,567 at sinanla niya ang bahay niya 217 00:14:18,650 --> 00:14:20,277 para bayaran ang multa sa paglabag sa mga ad contract niya. 218 00:14:40,005 --> 00:14:43,883 [EUNSEONGILBO] ABISO SA RECRUITMENT SERIA PANSAMANTALANG ASSIGNMENT 219 00:14:48,888 --> 00:14:50,932 Kumusta ka naman, Ms. Wi? 220 00:14:51,766 --> 00:14:53,059 Oo, ayos lang ako. 221 00:14:53,143 --> 00:14:55,770 Gustong makumpirma ng lahat ang relasyon n'yo ni Lim Hyeon-jun. 222 00:14:55,854 --> 00:14:58,940 Alam mo, kami na lang kaya ang magsulat tungkol sa dating rumor n'yo? 223 00:14:59,524 --> 00:15:00,567 Gagalingan ko. 224 00:15:00,650 --> 00:15:01,776 Hay naku. 225 00:15:01,860 --> 00:15:02,861 Ano? 226 00:15:06,364 --> 00:15:07,240 Mr. Lee. 227 00:15:08,199 --> 00:15:10,910 Nakita ko ang abiso sa pansamantalang assignment sa Seria. 228 00:15:10,994 --> 00:15:12,037 May nakakuha na ba ng posisyon? 229 00:15:12,120 --> 00:15:15,165 Wala pa, wala pang nag-aapply. 230 00:15:15,248 --> 00:15:17,542 Puwes, ako na lang. 231 00:15:17,626 --> 00:15:19,127 -Ano? -Hindi puwede 'yon. 232 00:15:19,210 --> 00:15:22,005 Kung nag-aalala kang mapunta sa political desk… 233 00:15:22,088 --> 00:15:23,923 Walang kinalaman 'yon. 234 00:15:24,507 --> 00:15:25,884 Ayos lang kung hindi ako makakabalik. 235 00:15:25,967 --> 00:15:27,969 E, bakit ka nagpupumilit na pumunta sa mapanganib na lugar na 'yon? 236 00:15:31,181 --> 00:15:32,390 Kung hahayaan ko lang, 237 00:15:33,058 --> 00:15:36,394 iisipin ng lahat na totoo ang tsismis tungkol kay Mr. Lim. 238 00:15:36,978 --> 00:15:39,105 Kakalat ang dating rumor kahit ano'ng gawin natin, 239 00:15:39,189 --> 00:15:42,484 at matatabunan at makakalimutan ang kaso ni Chairman Lee Dae-ho. 240 00:15:42,567 --> 00:15:44,569 Posibleng hindi na maresolba. 241 00:15:45,695 --> 00:15:48,281 Alam n'yong binabaluktot na ng media ang kuwento. 242 00:15:48,365 --> 00:15:50,575 Kahit pa, walang mangyayari 243 00:15:50,659 --> 00:15:52,661 kung pupunta ka sa Seria. 244 00:15:52,744 --> 00:15:53,578 Tama ka. 245 00:15:54,663 --> 00:15:57,374 Pero matatabunan ang dating rumor. 246 00:15:57,874 --> 00:15:58,875 Nang sa gano'n, 247 00:16:00,335 --> 00:16:01,753 mas mabilis maaayos ang sitwasyon. 248 00:16:28,405 --> 00:16:29,572 REPORTER WI JEONG-SIN 249 00:16:34,160 --> 00:16:36,079 Bakit ang hirap mong makontak? 250 00:16:36,621 --> 00:16:37,455 May problema ba? 251 00:16:38,331 --> 00:16:40,417 Mas malala ang pinagdadaanan mo, Mr. Lim. 252 00:16:42,210 --> 00:16:44,003 Balita ko tuloy na ang filming. 253 00:16:44,713 --> 00:16:45,880 Hindi ka ba busy? 254 00:16:45,964 --> 00:16:48,049 Kaya nga. Ako 'yong busy, 255 00:16:48,133 --> 00:16:50,802 pero bakit ang hirap mong makontak? 256 00:16:50,885 --> 00:16:51,761 Pasensiya na. 257 00:16:52,637 --> 00:16:54,097 Puwede ka ba ngayon? 258 00:16:55,098 --> 00:16:56,307 Siyempre naman! 259 00:16:56,391 --> 00:16:59,436 -Hay, saan tayo pupunta? -Basta. Bilisan mo. 260 00:16:59,519 --> 00:17:01,563 Dito 'yon. 261 00:17:01,646 --> 00:17:03,606 -Nandito na tayo. -Video arcade? 262 00:17:06,776 --> 00:17:08,486 Tingnan mo, si Kang Pil-gu! 263 00:17:08,569 --> 00:17:10,530 Kailangan mong ibaba ang claw malapit sa katawan. 264 00:17:10,613 --> 00:17:13,031 -Ano ba 'to. -Ngayon mo lang ba nalaro 'to? 265 00:17:16,368 --> 00:17:18,538 -Buwisit! -Ano ba 'yan. 266 00:17:18,621 --> 00:17:21,458 -Saktuhin mo. Subukan mo ulit. -Okay. 267 00:17:21,540 --> 00:17:23,626 Oo, ayan na. Kaunti pa… 268 00:17:24,294 --> 00:17:27,088 -Hindi, kaya ko 'to! -Taasan mo kasi! 269 00:17:27,172 --> 00:17:29,382 Magtiwala ka sa 'kin. Ito na! 270 00:17:32,343 --> 00:17:33,178 Ano ba 'yan! 271 00:17:34,763 --> 00:17:35,930 Seryoso? 272 00:17:36,014 --> 00:17:37,724 Wag mong gawin 'yan. 273 00:17:38,308 --> 00:17:40,435 Hay, ganito kasi dapat. 274 00:17:48,067 --> 00:17:49,027 Ayos! 275 00:18:02,415 --> 00:18:03,875 Bakit walang tao rito? 276 00:18:03,958 --> 00:18:05,210 Nirentahan ko ang buong lugar. 277 00:18:06,085 --> 00:18:07,170 Ano? 278 00:18:07,879 --> 00:18:10,215 Hindi ko kayang magrenta ng lugar nang walang bayad, 279 00:18:10,882 --> 00:18:12,967 pero nasa trabaho ang matatanda, at nasa school ang mga estudyante 280 00:18:13,468 --> 00:18:14,385 ngayong weekday. 281 00:18:15,345 --> 00:18:16,471 Kaya nakuha ko sa mababang presyo. 282 00:18:17,180 --> 00:18:19,307 Bakit ka pa gumastos? 283 00:18:19,390 --> 00:18:21,434 Halika, magpakuha tayo ng litrato. May booth do'n. 284 00:18:23,144 --> 00:18:23,978 Tara. 285 00:18:25,271 --> 00:18:26,898 Tama, tumatagal ang litrato. 286 00:18:30,902 --> 00:18:31,861 Ngiti! 287 00:18:38,660 --> 00:18:40,203 -Ako? -Heto. 288 00:18:41,120 --> 00:18:41,955 Ayon o. 289 00:18:42,622 --> 00:18:43,540 Ngiti! 290 00:18:46,251 --> 00:18:47,210 Suotin mo rin 'to. 291 00:18:52,549 --> 00:18:53,591 Ngiti! 292 00:18:56,636 --> 00:18:57,470 Ngiti! 293 00:19:02,767 --> 00:19:05,562 LIM HYEON-JUN AT WI JEONG-SIN 294 00:19:10,859 --> 00:19:11,693 Heto. 295 00:19:20,577 --> 00:19:23,079 Grabe, ang tagal ko nang hindi nakakakain ng ramyeon sa convenience store. 296 00:19:23,788 --> 00:19:24,747 Okay pala sa 'yo. 297 00:19:25,498 --> 00:19:28,167 Nagreklamo ka no'ng kumain tayo ng ramyeon sa Hangang River. 298 00:19:29,460 --> 00:19:32,505 Mga kabataan lang ang nagpupunta rito para kumain ng ramyeon 299 00:19:32,589 --> 00:19:33,923 at bumuo ng alaala. 300 00:19:34,507 --> 00:19:36,301 Hindi ako makapaniwalang ginagawa ko 'to sa tanda kong 'to. 301 00:19:36,926 --> 00:19:39,137 Nagrereklamo ako kahit masaya ako. 302 00:19:39,679 --> 00:19:41,764 Nag-enjoy ako no'ng araw na 'yon. 303 00:19:54,360 --> 00:19:55,194 E, ngayon? 304 00:19:55,945 --> 00:19:56,863 Nag-enjoy ka rin ba? 305 00:19:57,822 --> 00:20:00,575 Sabi mo ang pinakakinaiinggitan mo ay simpleng buhay. 306 00:20:01,242 --> 00:20:04,370 Kaya gusto kitang makasama sa simpleng araw, 307 00:20:04,454 --> 00:20:05,747 gaya ng lahat. 308 00:20:07,123 --> 00:20:08,291 Kumusta? Nag-enjoy ka ba? 309 00:20:08,374 --> 00:20:09,876 Wala akong masabi. 310 00:20:10,376 --> 00:20:11,210 Date nga 'to. 311 00:20:15,131 --> 00:20:15,965 Ang totoo… 312 00:20:17,342 --> 00:20:18,843 may sasabihin ako sa 'yo. 313 00:20:20,803 --> 00:20:21,971 Seria? 314 00:20:22,055 --> 00:20:23,556 Pupunta ka sa lugar ng digmaan? 315 00:20:23,640 --> 00:20:24,766 Baliw ka ba? 316 00:20:24,849 --> 00:20:27,477 Alam kong mapanganib, pero nakapunta na ako ro'n dati… 317 00:20:27,560 --> 00:20:29,437 Kaya nga, nakapunta ka na ro'n! 318 00:20:29,520 --> 00:20:30,897 E, bakit babalik ka pa? 319 00:20:30,980 --> 00:20:32,315 Para makabalik sa political desk. 320 00:20:35,568 --> 00:20:36,402 At saka, 321 00:20:36,486 --> 00:20:39,822 inisip mo manlang ba ako no'ng nagdesisyon ka? 322 00:20:40,657 --> 00:20:43,785 Kaya mo ba ako dinala sa arcade kanina? 323 00:20:43,868 --> 00:20:45,161 Masamang nanay ka ba 324 00:20:45,244 --> 00:20:47,789 na nagdadala ng anak sa parke bago iwanan? 325 00:20:47,872 --> 00:20:50,458 Paano mo nagawa 'to nang hindi ako kinakausap? 326 00:20:50,541 --> 00:20:52,085 Masamang nanay na nang-iiwan ng anak? 327 00:20:52,168 --> 00:20:53,753 Paano mo nasabi sa 'kin 'yon? 328 00:20:53,836 --> 00:20:55,588 Gusto kong mag-enjoy tayo, 329 00:20:55,672 --> 00:20:57,924 kaya buong araw kong inisip kung paano magiging masaya. 330 00:20:58,883 --> 00:21:00,927 Bakit mo binabalewala ang pinaghirapan ko? 331 00:21:01,010 --> 00:21:03,429 Bakit ka nagagalit sa 'kin? 332 00:21:03,513 --> 00:21:04,430 Sa tingin mo 333 00:21:04,514 --> 00:21:06,432 magandang gimik na pumunta ka sa Seria? 334 00:21:06,516 --> 00:21:07,475 "Magandang gimik"? 335 00:21:07,558 --> 00:21:08,935 Malamang gimik 'yon! 336 00:21:09,018 --> 00:21:11,312 Nagpapakitang-gilas ka ba o sadyang pabaya ka? 337 00:21:11,396 --> 00:21:13,648 Ano'ng katuturan para sabihin 338 00:21:13,731 --> 00:21:15,692 na babalik ka ulit do'n? 339 00:21:15,775 --> 00:21:18,695 Mukha ba akong pupunta ro'n para magpakitang-gilas? 340 00:21:19,737 --> 00:21:21,739 Pupunta ako ro'n para magtrabaho, di magsaya! 341 00:21:22,699 --> 00:21:23,616 Di ko maintindihan. 342 00:21:24,867 --> 00:21:26,536 Bakit mo ginagawa 'to? 343 00:21:27,036 --> 00:21:28,705 Hindi mo kailangang umalis! 344 00:21:29,622 --> 00:21:30,665 Kailangan. 345 00:21:33,793 --> 00:21:35,044 Nakapagdesisyon na ako. 346 00:21:40,466 --> 00:21:41,467 Ano ka ba! 347 00:21:42,760 --> 00:21:43,761 Lintik! 348 00:21:47,098 --> 00:21:48,224 Pero bakit… 349 00:21:49,267 --> 00:21:50,351 Di mo kailangang umalis. 350 00:21:51,227 --> 00:21:52,103 Ibig kong sabihin… 351 00:22:04,407 --> 00:22:05,908 Pambihira! 352 00:22:06,451 --> 00:22:07,535 Sige. 353 00:22:07,618 --> 00:22:09,954 Alis na! Alis! 354 00:22:13,332 --> 00:22:15,752 Wag na wag mo na akong tatawagan! 355 00:22:15,835 --> 00:22:16,669 Pag ginawa mo 'yon… 356 00:22:27,972 --> 00:22:30,558 ARESTADO SI CHAIRMAN LEE DAE-HO SA KASONG PAGLILINIS NG PERA, PAG-UTOS SA PAGPATAY… 357 00:22:51,537 --> 00:22:53,164 GWON SE-NA 358 00:22:53,247 --> 00:22:56,292 WOO YOUNG-SUK, AIDE 359 00:22:56,375 --> 00:22:58,419 CHAIRMAN LEE DAE-HO 360 00:23:35,456 --> 00:23:37,583 LIM HYEON-JUN 361 00:24:03,359 --> 00:24:04,652 Hindi mo kailangang umalis! 362 00:24:05,236 --> 00:24:06,154 Kailangan. 363 00:24:08,573 --> 00:24:10,199 Nakapagdesisyon na ako. 364 00:24:59,290 --> 00:25:00,249 Ms. Wi Jeong-sin? 365 00:25:01,250 --> 00:25:03,628 Puwede ba kitang abalahin sandali? 366 00:25:17,099 --> 00:25:18,809 Ngayon lang nangyari 'to sa buhay ko. 367 00:25:18,893 --> 00:25:20,436 Ngayon lang ako nagkagusto… 368 00:25:21,812 --> 00:25:23,481 nang walang pasubali. 369 00:25:45,419 --> 00:25:46,295 Gusto kita. 370 00:25:49,048 --> 00:25:52,510 Matagal na akong di nagkakagusto sa kahit sino. 371 00:25:54,929 --> 00:25:55,930 Pero… 372 00:25:57,682 --> 00:25:59,267 pakiramdam ko magugustuhan kita… 373 00:26:01,310 --> 00:26:03,020 nang matagal. 374 00:26:07,400 --> 00:26:08,317 Okay ka lang? 375 00:26:14,782 --> 00:26:17,660 Inisip mo manlang ba ako no'ng nagdesisyon ka? 376 00:26:18,411 --> 00:26:19,453 Masamang nanay ka ba 377 00:26:19,537 --> 00:26:21,664 na nagdadala ng anak sa parke bago iwanan? 378 00:26:21,747 --> 00:26:24,667 Paano mo nagawa 'to nang hindi ako kinakausap? 379 00:26:29,338 --> 00:26:30,506 Kumusta? Nag-enjoy ka ba? 380 00:26:30,589 --> 00:26:32,133 Wala akong masabi. 381 00:26:32,675 --> 00:26:33,759 Date nga 'to. 382 00:26:38,097 --> 00:26:40,182 Kahit pa, walang mangyayari 383 00:26:40,266 --> 00:26:42,059 kung pupunta ka sa Seria. 384 00:26:44,770 --> 00:26:46,022 Kung magpapatuloy 'to, 385 00:26:47,064 --> 00:26:50,401 iisipin ng lahat na totoo ang tsismis tungkol kay Mr. Lim. 386 00:27:09,879 --> 00:27:11,839 LIM HYEON-JUN 387 00:27:35,446 --> 00:27:36,947 Kung aalis ka, kailan ka babalik? 388 00:27:37,656 --> 00:27:39,200 Hindi ko pa alam. 389 00:27:41,243 --> 00:27:42,995 Paanong hindi mo alam? 390 00:27:43,079 --> 00:27:44,538 E, ano'ng gagawin ko? 391 00:27:51,712 --> 00:27:53,589 Hindi ka ba galit sa 'kin? 392 00:27:54,465 --> 00:27:55,925 Nawala sa 'yo ang ad deals mo, 393 00:27:56,842 --> 00:27:58,177 at bumagsak ang reputasyon mo. 394 00:27:58,260 --> 00:28:00,805 Suhestiyon ko 'yon. Bakit parang ikaw ang may kasalanan? 395 00:28:04,350 --> 00:28:06,310 Siguradong hindi ka okay. 396 00:28:08,187 --> 00:28:09,980 Bukod sa mga artikulong namemersonal… 397 00:28:12,233 --> 00:28:13,943 binabatikos din ang Kang Pil-gu. 398 00:28:14,902 --> 00:28:15,945 Hindi ako nagsisisi sa ginawa ko. 399 00:28:22,326 --> 00:28:23,744 Pasensiya na kanina. 400 00:28:25,037 --> 00:28:25,913 Nagalit ako sa 'yo. 401 00:28:27,331 --> 00:28:28,874 Ako ang unang nagtaas ng boses. 402 00:28:30,793 --> 00:28:31,627 Pasensiya na. 403 00:28:36,382 --> 00:28:37,967 Hindi ka na galit sa 'kin? 404 00:28:39,468 --> 00:28:41,053 Di naman ako galit sa 'yo. 405 00:28:46,517 --> 00:28:47,351 Hihintayin kita. 406 00:28:51,105 --> 00:28:52,648 -Mr. Lim… -Hindi. 407 00:28:53,566 --> 00:28:55,317 Desisyon kong hintayin ka. 408 00:28:55,401 --> 00:28:57,153 Nagdesisyon ka ring umalis. 409 00:29:00,448 --> 00:29:02,283 Sa makalawa ang alis mo? 410 00:29:02,950 --> 00:29:04,160 Oo. 411 00:29:05,494 --> 00:29:08,330 'Yon ang huling araw ng shooting ng Kang Pil-gu, di ba? 412 00:29:13,878 --> 00:29:14,879 Puwes, huling araw na natin. 413 00:29:17,381 --> 00:29:19,258 Bakit mo nasabi 'yon? 414 00:29:19,341 --> 00:29:20,801 Di na ba tayo magkikita? 415 00:29:31,187 --> 00:29:32,646 Alagaan mo ang sarili mo habang wala ako, okay? 416 00:30:00,799 --> 00:30:03,427 Paano kung magmakaawa akong wag kang umalis? 417 00:30:06,388 --> 00:30:07,306 Aalis ka pa rin ba? 418 00:30:10,726 --> 00:30:11,769 Oo. 419 00:30:39,838 --> 00:30:41,465 Ilagay mo 'yan do'n. 420 00:30:51,892 --> 00:30:54,395 LIM HYEON-JUN AT WI JEONG-SIN 421 00:31:00,234 --> 00:31:01,986 Uy, puwedeng pakidala niyan dito? 422 00:31:03,487 --> 00:31:05,072 -Uy. -Saan 'to? 423 00:31:05,155 --> 00:31:05,990 Tol. 424 00:31:07,032 --> 00:31:07,950 Magpa-makeup ka na. 425 00:31:08,450 --> 00:31:09,285 Okay. 426 00:31:10,286 --> 00:31:11,161 Hay. 427 00:31:11,870 --> 00:31:13,872 Papunta na siguro si Ms. Wi sa airport. 428 00:31:15,207 --> 00:31:16,083 Halika na. 429 00:31:22,089 --> 00:31:23,632 Sabi ko sasamahan kita. 430 00:31:23,716 --> 00:31:25,467 Wag na. Akin na 'yan. 431 00:31:29,680 --> 00:31:30,764 Alagaan mo ang sarili mo. 432 00:31:30,848 --> 00:31:33,517 Pag nasaktan ka ulit gaya ng dati, hindi ko kakayanin. 433 00:31:33,601 --> 00:31:34,643 Okay, oo na. 434 00:31:44,945 --> 00:31:46,071 -Hello. -Hello. 435 00:31:46,155 --> 00:31:48,699 Hindi makakapunta si Mr. Lim, kaya ako ang maghahatid sa 'yo sa airport. 436 00:31:48,782 --> 00:31:50,326 Hindi, okay lang. 437 00:31:50,409 --> 00:31:51,994 Ms. Wi, kung di ka sasakay, 438 00:31:52,077 --> 00:31:52,911 masesesante ako. 439 00:32:01,211 --> 00:32:02,379 Sasakay na ako. 440 00:32:02,463 --> 00:32:03,339 Salamat. 441 00:33:21,125 --> 00:33:23,544 Ano'ng gagawin ko? 442 00:33:25,045 --> 00:33:26,213 Cut. Okay! 443 00:33:36,724 --> 00:33:37,808 Mr. Lim, ang husay mo. 444 00:33:39,268 --> 00:33:40,102 Ha? 445 00:33:42,229 --> 00:33:43,230 Halika. 446 00:33:43,772 --> 00:33:46,900 Okay, tapos na tayo sa Good Detective Kang Pil-gu Season 5. 447 00:33:46,984 --> 00:33:48,318 Salamat sa paghihirap n'yo. 448 00:33:48,402 --> 00:33:49,528 Salamat! 449 00:33:55,617 --> 00:33:56,618 -Mr. Lim. -Ano? 450 00:33:57,327 --> 00:33:58,787 Salamat sa paghihirap mo. 451 00:34:00,789 --> 00:34:02,207 Pasensiya na't pinahirapan kita. 452 00:34:02,875 --> 00:34:03,876 Seryoso ako. 453 00:34:04,501 --> 00:34:06,253 Ano ka ba, Mr. Lim. Tumigil ka. 454 00:34:07,379 --> 00:34:08,255 Byeong-gi… 455 00:34:10,132 --> 00:34:12,967 Mr. Lim, sobrang galing mong umarte kanina. 456 00:34:14,636 --> 00:34:15,471 Salamat. 457 00:34:16,263 --> 00:34:17,556 -Mahusay. -Ikaw rin. 458 00:34:30,652 --> 00:34:31,487 Tol! 459 00:34:32,321 --> 00:34:33,155 Tingnan mo. 460 00:34:34,156 --> 00:34:35,032 Tingnan mo 'to. 461 00:34:35,908 --> 00:34:37,618 TAPOS NA ANG UGNAYAN NINA LIM HYEON-JUN AT GWON SE-NA KAY CHAIRMAN LEE DAE-HO 462 00:34:38,452 --> 00:34:41,914 -Nailabas na pala. -Ibang klase talaga si Ms. Wi. 463 00:34:41,996 --> 00:34:43,916 Lagi siyang handa 464 00:34:43,998 --> 00:34:46,918 para kumilos at baligtarin ang sitwasyon. 465 00:34:47,668 --> 00:34:50,422 Kanina pa tumatawag ang mga advertiser para humingi ng tawad. 466 00:34:51,422 --> 00:34:53,342 No'ng sinabi ni Ms. Wi na ipamigay natin ang shares natin, 467 00:34:53,425 --> 00:34:55,052 ano nga 'yong sinagot mo? 468 00:34:55,844 --> 00:34:57,930 Pag nailantad na si Chairman Lee Dae-ho, 469 00:34:58,013 --> 00:34:59,723 posibleng magdulot ng malaking problema sa kompanya 470 00:34:59,807 --> 00:35:01,225 at sa inyong dalawa rin. 471 00:35:01,892 --> 00:35:02,976 Kaya naisip ko… 472 00:35:04,102 --> 00:35:05,270 Ganito na lang. 473 00:35:05,354 --> 00:35:06,271 Ano? 474 00:35:06,355 --> 00:35:08,857 Ipamimigay n'yong dalawa ang lahat ng shares n'yo 475 00:35:09,733 --> 00:35:11,235 -sa kompanya. -Sige. 476 00:35:11,985 --> 00:35:13,278 -Ano? -Payag ako. 477 00:35:13,779 --> 00:35:15,197 Sige, gawin natin. 478 00:35:15,280 --> 00:35:18,200 Gusto mong ipamigay namin ang shares namin? 479 00:35:18,283 --> 00:35:20,118 -Lahat-lahat? -Oo. 480 00:35:20,202 --> 00:35:21,620 Saan namin ibibigay? 481 00:35:21,703 --> 00:35:24,289 Anong, "Saan namin ibibigay?" 482 00:35:24,373 --> 00:35:25,707 Hindi puwede 'yon! 483 00:35:26,291 --> 00:35:27,709 Ano ka ba. 484 00:35:27,793 --> 00:35:30,254 Ipinamigay ko na lahat. 485 00:35:30,838 --> 00:35:33,382 Niligtas tayong dalawa ni Ms. Wi. 486 00:35:33,465 --> 00:35:34,550 Di ba? 487 00:35:35,175 --> 00:35:36,093 Pero nagtataka ako 488 00:35:36,176 --> 00:35:38,011 kung bakit pangalan ni Ms. Yun ang nilagay niya sa artikulo. 489 00:35:38,095 --> 00:35:39,346 Dahil magmumukhang set up? 490 00:35:43,976 --> 00:35:46,854 Paano natin mauunawaan ang master plan ni Ms. Wi? 491 00:35:49,982 --> 00:35:52,150 Siya nga pala, nag-research ako. 492 00:35:52,234 --> 00:35:54,987 May isyu sa proseso ng pagtanggal sa 'yo bilang CEO. 493 00:35:55,070 --> 00:35:56,572 Puwede kang maibalik. 494 00:35:56,655 --> 00:35:58,156 -Seryoso? -Tumahimik ka. 495 00:35:58,240 --> 00:35:59,658 Uy, hinaan mo lang. 496 00:35:59,741 --> 00:36:02,035 -Seryoso? -Oo, pero… 497 00:36:02,119 --> 00:36:04,788 Dahil wala kang ni isang share sa kompanya, 498 00:36:04,872 --> 00:36:06,540 puwede kang masesante kahit anong oras. 499 00:36:06,623 --> 00:36:09,710 Kaya galingan mo, okay? 500 00:36:09,793 --> 00:36:10,711 Maliwanag? 501 00:36:11,962 --> 00:36:12,796 Okay. 502 00:36:13,922 --> 00:36:15,340 KANG PIL-GU SEASON 5 VIEWERSHIP RATINGS 503 00:36:15,424 --> 00:36:16,466 HIGIT SA 20% ANG RATINGS MATAGUMPAY NA FINALE 504 00:36:16,550 --> 00:36:17,426 MABAGAL SA SIMULA, PERO TUMAAS NG 20.6%! 505 00:36:17,509 --> 00:36:18,510 NABIGYAN NA NAMAN NG LIBRENG BAKASYON ANG CREW NG KANG PIL-GU!! 506 00:36:18,594 --> 00:36:19,761 NAGTAPOS ANG KANG PIL-GU 5 NA MAY PINAKAMATAAS NA RATINGS 507 00:36:19,845 --> 00:36:21,430 GOOD DETECTIVE KANG PIL-GU 5 508 00:36:21,513 --> 00:36:24,057 Dahil ito na ang sinasabing huling season ng Kang Pil-gu, 509 00:36:24,141 --> 00:36:25,601 desmayado ang mga manonood. 510 00:36:25,684 --> 00:36:27,060 Tapos na ba talaga? 511 00:36:28,061 --> 00:36:29,187 Oo. 512 00:36:29,271 --> 00:36:30,480 Gano'n muna sa ngayon. 513 00:36:31,064 --> 00:36:33,650 Hindi puwedeng magpatuloy porke't gusto ko. 514 00:36:34,902 --> 00:36:35,736 Pero… 515 00:36:36,653 --> 00:36:38,780 kung magkakaroon ng pagkakataon, 516 00:36:39,865 --> 00:36:42,159 gusto kong makita si Kang Pil-gu ulit. 517 00:36:46,079 --> 00:36:46,955 Grabe. 518 00:36:48,916 --> 00:36:50,375 Sa totoo lang, 519 00:36:51,668 --> 00:36:52,628 nami-miss ko na siya. 520 00:36:54,880 --> 00:36:57,341 Mr. Lim Hyeon-jun. 521 00:36:57,424 --> 00:37:00,052 May iba ka bang nami-miss ngayon o gustong makita? 522 00:37:01,762 --> 00:37:02,596 Oo. 523 00:37:06,224 --> 00:37:07,142 Mayroon. 524 00:38:07,160 --> 00:38:09,705 SA NUNGNAE STATION 525 00:38:11,999 --> 00:38:13,709 ISANG LUGAR KUNG SAAN NAIIPON ANG PANGUNGULILA NA PARANG NIYEBE 526 00:38:15,961 --> 00:38:18,005 AT NAGKUKUMPOLAN ANG MGA PAGBATI NA PARANG MGA DAHON NG TAGLAGAS 527 00:38:32,436 --> 00:38:35,480 Kung gusto mo, may alam akong paraan para sumaya ka. 528 00:38:36,273 --> 00:38:39,693 Lumabas ka habang maaraw at tumayo ka lang do'n. 529 00:38:39,776 --> 00:38:40,861 'Yon lang? 530 00:38:41,445 --> 00:38:43,155 Pag tumayo ka nang ilang sandali, 531 00:38:43,238 --> 00:38:45,615 mararamdaman mo ang init ng araw sa ulo mo. 532 00:38:46,116 --> 00:38:47,993 Pag nangyari 'yon, 533 00:38:48,577 --> 00:38:50,537 parang may humahaplos sa ulo mo nang dahan-dahan. 534 00:38:58,253 --> 00:38:59,212 Mainit nga. 535 00:39:13,351 --> 00:39:14,478 Talagang 536 00:39:14,561 --> 00:39:18,190 espesyal si Kang Pil-gu. 537 00:39:19,191 --> 00:39:22,027 At nagampanan mo ang natatanging Kang Pil-gu. 538 00:39:22,944 --> 00:39:24,154 Masuwerte ka. 539 00:39:37,125 --> 00:39:38,710 Uy, ano 'to? 540 00:39:39,294 --> 00:39:40,754 -Ano ang mga 'to? -Pambihira. 541 00:39:40,837 --> 00:39:42,255 -Nakabalik ka na agad? -Oo. 542 00:39:42,339 --> 00:39:44,466 Aalis sana ako pagkatapos kong magluto ng hapunan, 543 00:39:44,549 --> 00:39:46,676 pero nakalimutan kitang gawan ng sabaw. 544 00:39:46,760 --> 00:39:47,844 Anong klaseng sabaw? 545 00:39:47,928 --> 00:39:49,429 Sabaw ng seaweed. 546 00:39:50,013 --> 00:39:51,098 Parang masarap 'yon. 547 00:39:51,181 --> 00:39:52,891 Umupo na kayo. Sabay na tayong kumain. 548 00:39:54,017 --> 00:39:55,727 -Sabay tayo? -Oo. 549 00:40:01,983 --> 00:40:05,070 Hindi pa ba bumabalik galing Seria 550 00:40:05,153 --> 00:40:06,404 'yong babaeng reporter? 551 00:40:08,156 --> 00:40:09,407 Paano n'yo siya nakilala? 552 00:40:10,534 --> 00:40:11,535 A, kasi… 553 00:40:11,618 --> 00:40:13,787 Pumunta ako rito minsan 554 00:40:13,870 --> 00:40:17,040 at naabutan ko siyang nagpapahinga dahil sa trangkaso. 555 00:40:17,124 --> 00:40:17,958 Gano'n ba. 556 00:40:19,459 --> 00:40:21,837 Ma, wala naman kayong sinabing weird, 'no? 557 00:40:23,171 --> 00:40:24,422 Siyempre wala. 558 00:40:27,217 --> 00:40:28,760 Pagbalik niya, 559 00:40:28,844 --> 00:40:30,637 puwede mo ba akong ipakilala sa kaniya? 560 00:40:36,351 --> 00:40:37,185 Okay. 561 00:40:37,269 --> 00:40:38,311 Talaga? 562 00:40:38,395 --> 00:40:39,688 Oo. 563 00:40:41,356 --> 00:40:42,232 Kukunin ko ang sabaw. 564 00:40:52,659 --> 00:40:54,953 Puwede bang wag mo akong pagalitan? 565 00:40:55,453 --> 00:40:57,539 Di nga ako makatawag dahil nawala ang phone ko. 566 00:40:57,622 --> 00:40:59,708 Sigurado ka bang hindi ka nagsisinungaling? 567 00:40:59,791 --> 00:41:01,042 Hindi ako nagsisinungaling. 568 00:41:01,126 --> 00:41:03,420 Nahirapan akong humiram ng phone para tawagan ka. 569 00:41:03,503 --> 00:41:05,046 Malala ba ang tama mo? 570 00:41:05,130 --> 00:41:08,466 Balita ko matindi raw ang injury mo. 571 00:41:08,550 --> 00:41:09,384 Ayos lang ako. 572 00:41:09,467 --> 00:41:10,844 Magpagaling ka at umuwi ka na. 573 00:41:11,428 --> 00:41:13,555 May gusto ka bang kainin pagbalik mo? 574 00:41:14,598 --> 00:41:15,724 Libre ko. 575 00:41:30,447 --> 00:41:32,616 REPORTER WI JEONG-SIN 576 00:41:34,868 --> 00:41:37,120 Grabe, wala siyang puso. 577 00:41:37,621 --> 00:41:39,706 Hindi niya pa ako tine-text. 578 00:41:52,719 --> 00:41:54,221 WI JEONG-SIN 579 00:42:18,703 --> 00:42:19,537 Sobrang cute niya. 580 00:42:24,668 --> 00:42:25,961 Ang cute mo. 581 00:42:26,544 --> 00:42:27,796 -At ito. -Ano? 582 00:42:27,879 --> 00:42:30,590 Nakita ng kasamahan mo ang phone mo at pinabibigay sa 'yo. 583 00:42:30,674 --> 00:42:32,592 Salamat. Maraming salamat. 584 00:42:37,722 --> 00:42:38,598 Ang phone ko! 585 00:42:44,396 --> 00:42:45,939 Sa wakas. 586 00:42:50,151 --> 00:42:51,236 Nakabukas. 587 00:42:51,319 --> 00:42:52,237 Gumagana. 588 00:43:02,747 --> 00:43:03,581 Gumagana. 589 00:43:09,004 --> 00:43:09,838 LIM HYEON-JUN 590 00:43:09,921 --> 00:43:11,506 KUMUSTA KA? MAGANDA ANG PANAHON DITO. BUMALIK KA NA. 591 00:43:11,589 --> 00:43:13,174 PUMUNTA AKO SA HANGANG RIVER KANINA. MISS NA KITA. 592 00:43:25,020 --> 00:43:26,980 OKAY ANG LAHAT, DI BA? SASABIHIN KO SA SARILI KO NA MAGANDANG BALITA KUNG WALA 593 00:43:40,660 --> 00:43:41,494 ONION 594 00:43:46,458 --> 00:43:48,251 MELOMASTER MALUNGKOT AT NAG-IISANG KANG PIL-GU MEDYAS 595 00:43:55,925 --> 00:44:00,347 Nakakita ako ng nag-iisang medyas na Kang Pil-gu sa Hannam-dong. 596 00:44:00,430 --> 00:44:02,182 Inaalagaan ko sa ngayon. 597 00:44:02,265 --> 00:44:05,268 Kung sinumang nakawala, pakitawagan ako agad 598 00:44:05,352 --> 00:44:08,063 at iligtas ang medyas na Pil-gu sa kalungkutan. 599 00:44:08,146 --> 00:44:10,648 Puwede akong kontakin anumang oras. 600 00:44:10,732 --> 00:44:11,649 Gayumpaman, 601 00:44:11,733 --> 00:44:13,860 personal ang lahat ng transaksiyon. 602 00:44:13,943 --> 00:44:15,278 PRESYO: 1,000,000 WON 603 00:44:22,410 --> 00:44:24,037 Nakakatawa naman. 604 00:44:27,957 --> 00:44:28,833 Grabe siya. 605 00:44:58,571 --> 00:44:59,406 Ha? 606 00:45:01,282 --> 00:45:02,158 Uy, Seon-u! 607 00:45:03,618 --> 00:45:04,953 Seon-u! 608 00:45:05,036 --> 00:45:06,413 Ano? Ano ba 'yon? 609 00:45:06,496 --> 00:45:08,123 -Halika rito. -Ano'ng mayroon? 610 00:45:08,206 --> 00:45:09,624 Tingnan mo 'to. 611 00:45:10,166 --> 00:45:12,919 Email 'to na nag-iimbita sa 'kin sa audition nila, di ba? 612 00:45:14,754 --> 00:45:16,172 ISA KA SA MGA HULING FINALIST PARA SA ROLE NA ITO. 613 00:45:16,256 --> 00:45:17,715 BIBISITA SA SEOUL ANG PRODUCER NAMING SI MARK JONES. 614 00:45:17,799 --> 00:45:18,675 Di ba? 615 00:45:18,758 --> 00:45:20,135 Oo, tama ka. 616 00:45:20,218 --> 00:45:21,136 ISA SA MGA HULING FINALIST PARA SA ROLE NA ITO. 617 00:45:21,219 --> 00:45:23,346 Hindi lang basta audition. Huling finalist ka. 618 00:45:25,473 --> 00:45:27,517 Hyeon-jun, makikipagkita sila sa 'yo! 619 00:45:33,481 --> 00:45:36,484 "Para sa role na Kevin Kim." 620 00:45:37,485 --> 00:45:38,820 Kevin Kim ang magiging pangalan ko? 621 00:45:38,903 --> 00:45:39,988 Onion! 622 00:45:49,956 --> 00:45:52,292 Nasa 'yo pa ba ang nag-iisang medyas? 623 00:45:57,547 --> 00:45:58,673 Oo, nasa 'kin pa. 624 00:46:01,676 --> 00:46:02,969 Sa 'kin yata 'yong medyas na 'yon. 625 00:46:03,052 --> 00:46:06,556 Sa 'kin yata 'yong medyas na Kang Pil-gu. 626 00:46:07,765 --> 00:46:10,852 Kailangan mong dalhin 'yong kapares na medyas para makumpirma. 627 00:46:10,935 --> 00:46:11,895 Okay. 628 00:46:11,978 --> 00:46:12,937 Dadalhin ko. 629 00:46:18,276 --> 00:46:19,903 Kailan natin magagawa ang transaksiyon? 630 00:46:19,986 --> 00:46:21,863 Sa sobrang lungkot ng medyas, 631 00:46:21,946 --> 00:46:24,157 malapit nang ma-depress. 632 00:46:25,241 --> 00:46:26,910 Naku po. 633 00:46:26,993 --> 00:46:29,078 Nasa ibang bansa ako ngayon. 634 00:46:30,121 --> 00:46:31,623 E, kung sa susunod na buwan, sa ika-23? 635 00:46:31,706 --> 00:46:32,874 Ika-23? 636 00:46:39,047 --> 00:46:40,006 Ika-23. 637 00:46:41,174 --> 00:46:43,218 Ang tagal kong maghihintay. 638 00:46:43,718 --> 00:46:44,928 Kung hindi matutuloy ang deal na 'to, 639 00:46:45,011 --> 00:46:47,388 sigurado akong matutuwa ang mga ibang interesado. 640 00:46:47,472 --> 00:46:48,556 Hindi, teka! 641 00:46:48,640 --> 00:46:50,517 Pangako, bibilhin ko. 642 00:46:53,394 --> 00:46:54,646 MAG-SCHEDULE NG TRANSAKSIYON 643 00:46:56,397 --> 00:46:57,398 NA-BOOK ANG APPOINTMENT 644 00:46:57,482 --> 00:47:00,109 Saan mo gustong magkita para gawin ang transaksiyon? 645 00:47:01,236 --> 00:47:02,403 Sa N Seoul Tower kaya? 646 00:47:02,487 --> 00:47:03,821 Okay lang sa 'kin. 647 00:47:06,074 --> 00:47:08,868 Hindi maganda ang karanasan ko dati sa N Seoul Tower. 648 00:47:08,952 --> 00:47:11,204 Pero gusto ko nang kalimutan 'yon. 649 00:47:11,287 --> 00:47:14,040 Puwes, magkita tayo sa ika-23, 8:00 ng gabi, 650 00:47:14,123 --> 00:47:16,251 sa may love locks sa N Seoul Tower. 651 00:47:16,751 --> 00:47:20,129 Hindi ka naman maghahanap ng kapalit mo, 'no? 652 00:47:20,630 --> 00:47:22,674 Kung gusto mong malaman, pumunta ka na rito. 653 00:48:45,715 --> 00:48:46,633 Patingin nga. 654 00:48:48,509 --> 00:48:49,344 Hindi ka nasaktan? 655 00:48:49,969 --> 00:48:50,928 Na-miss kita. 656 00:48:54,807 --> 00:48:56,142 Di mo ba ako na-miss? 657 00:48:57,393 --> 00:48:59,062 Siyempre, na-miss kita! 658 00:48:59,812 --> 00:49:03,066 Hay, bakit hindi mo manlang ako tinext kahit isang beses? 659 00:49:04,067 --> 00:49:07,278 Nawala ang phone ko, at may nangyari. 660 00:49:08,780 --> 00:49:09,656 Pasensiya na. 661 00:49:12,367 --> 00:49:14,702 Okay lang. Naiintindihan ko. 662 00:49:16,454 --> 00:49:18,915 Okay naman ako. 663 00:49:19,499 --> 00:49:21,584 Hindi naman pala gano'n kalala ang sitwasyon. 664 00:49:22,126 --> 00:49:25,213 Maraming nagsabi sa 'kin na nag-asta Kang Pil-gu ako. 665 00:49:26,297 --> 00:49:27,674 Sabi na nga ba. 666 00:49:27,757 --> 00:49:29,008 'Yon naman ang totoo. 667 00:49:49,487 --> 00:49:51,114 Teka, okay lang bang ganito tayo? 668 00:49:51,948 --> 00:49:53,616 Wag mong alalahanin ang iisipin ng iba. 669 00:49:53,700 --> 00:49:55,326 Ano ba'ng pakialam nila? 670 00:50:10,174 --> 00:50:14,011 HYEON-JUN AT JEONG-SIN 671 00:50:37,618 --> 00:50:38,661 Aalis ka ba ulit? 672 00:50:40,705 --> 00:50:42,707 Bakit? Natatakot ka ba na baka umalis ako? 673 00:50:42,790 --> 00:50:43,708 Uy. 674 00:50:44,709 --> 00:50:47,545 Hindi ko bibitawan ang kamay mo kung pupunta ka sa mapanganib na lugar ulit. 675 00:50:48,921 --> 00:50:49,756 Saan ako pupunta? 676 00:50:49,839 --> 00:50:50,673 Ano? 677 00:50:52,008 --> 00:50:52,842 Aalis ka nga ulit? 678 00:50:54,051 --> 00:50:55,428 Hindi ako aalis. 679 00:50:56,137 --> 00:50:57,138 Sigurado ka? 680 00:50:58,014 --> 00:50:59,766 -Oo na, aalis na lang ako. -Hoy. 681 00:51:04,395 --> 00:51:05,772 Nakauwi rin sa wakas. 682 00:51:06,397 --> 00:51:07,565 Iba talaga pag nasa bahay. 683 00:51:20,995 --> 00:51:24,373 NAGRETIRO NA SI GWON SE-NA AT PUMUNTA SA US PARA PUMASOK SA FASHION SCHOOL 684 00:51:36,969 --> 00:51:38,054 MGA PAMILYANG IMIGRANTE NI MATTHEW R. COLLINS 685 00:51:38,137 --> 00:51:39,806 Grabe, totoo ba 'to? 686 00:51:39,889 --> 00:51:42,475 Hindi ako makapaniwalang kasali ka sa pelikulang Hollywood. 687 00:51:43,434 --> 00:51:45,853 Nagbunga ang lahat ng paghihirap natin. 688 00:51:46,646 --> 00:51:47,688 Oo nga, e. 689 00:51:47,772 --> 00:51:52,193 Pero no'ng nirekord natin ang audition tape mo para sa Goblin at nagsasalita ka, 690 00:51:52,276 --> 00:51:54,570 napaisip ako kung ano'ng ginagawa natin. 691 00:51:54,654 --> 00:51:57,573 Sino'ng mag-aakalang darating ang araw na 'to? 692 00:51:58,324 --> 00:52:02,036 Sabi nga nila, mahirap tahakin ang landas na di madalas daanan. 693 00:52:03,788 --> 00:52:06,833 Siya nga pala, Mr. Hwang. Bakit abala ka nitong mga nakaraang araw? 694 00:52:06,916 --> 00:52:08,167 Di na kita nakikita. 695 00:52:08,960 --> 00:52:11,712 Abalang-abala siya dahil kay Hong-sin. 696 00:52:11,796 --> 00:52:13,089 "Pero ako, kaya ko!" 697 00:52:13,172 --> 00:52:15,842 Magaling. Itaas mo nang kaunti ang posas. 698 00:52:15,925 --> 00:52:18,094 Dapat mabagsik ang tingin at ibahin mo ang pose. 699 00:52:19,053 --> 00:52:21,180 -Mahusay. -Good Detective Kang Pil-gu! 700 00:52:21,264 --> 00:52:22,348 Tama, kailangan ng King's Back 701 00:52:22,431 --> 00:52:25,560 ng bagong aktor na susunod sa yapak ni Lim Hyeon-jun. 702 00:52:27,019 --> 00:52:29,063 Siya nga pala, si Seon-u… 703 00:52:29,647 --> 00:52:32,608 Okay siyang intern ngayon. Hindi na siya babalik sa pag-arte, 'no? 704 00:52:32,692 --> 00:52:34,777 Siyempre hindi na! 705 00:52:34,861 --> 00:52:38,114 Masyado siyang abala sa internship sa ospital. 706 00:52:38,197 --> 00:52:40,157 Pakiusap, iligtas n'yo siya! 707 00:52:40,241 --> 00:52:42,285 I-secure n'yo ang daanan ng hangin at ihanda ang intubation. 708 00:52:42,368 --> 00:52:43,786 Handa na ang intubation kit. 709 00:52:43,870 --> 00:52:45,580 Ang masasabi ko lang, matalino siya. 710 00:52:45,663 --> 00:52:48,749 Alam na niya agad ang gusto niya at sinunod niya. 711 00:52:49,750 --> 00:52:51,919 Matalino siya dahil nagmana siya sa 'kin. 712 00:52:52,920 --> 00:52:54,422 Siya nga pala, nakita kitang nagbabasa ng script. 713 00:52:54,505 --> 00:52:55,548 Para sa 'kin ba 'yon? 714 00:52:57,633 --> 00:52:59,010 Ganito kasi, 715 00:52:59,093 --> 00:53:02,805 nakakuha tayo ng streaming series script, pero… 716 00:53:04,473 --> 00:53:07,393 Hay, paano ko ba ipaliliwanag? 717 00:53:08,936 --> 00:53:09,937 Ano kasi… 718 00:53:11,188 --> 00:53:12,732 -Patingin ako. -Oo. 719 00:53:12,815 --> 00:53:14,817 Doble Imbestigasyon ang pamagat. 720 00:53:14,901 --> 00:53:17,445 Oo na, serye na naman tungkol sa detektib. 721 00:53:18,112 --> 00:53:20,281 Binasa ko rin at nagustuhan ko naman. 722 00:53:20,364 --> 00:53:21,657 Sobrang ganda. 723 00:53:23,117 --> 00:53:24,118 Detektib nga? 724 00:53:24,201 --> 00:53:25,536 Ako, detektib? 725 00:53:25,620 --> 00:53:28,706 Oo, gaganap kang detektib, pero sobrang ganda… 726 00:53:28,789 --> 00:53:30,041 -Maganda. -Oo. 727 00:53:30,124 --> 00:53:31,083 Sobra. 728 00:53:31,167 --> 00:53:32,418 Sobrang ganda. 729 00:53:33,586 --> 00:53:35,212 Sobra sa… 730 00:53:35,296 --> 00:53:38,799 Hinayupak 'yong mga taga-TV station! 731 00:53:38,883 --> 00:53:40,885 Magaling siya bilang Kang Pil-gu, pero hindi puwedeng puro role 732 00:53:40,968 --> 00:53:43,346 -ng detektib ang ibigay sa kaniya! -Tama. 733 00:53:43,429 --> 00:53:45,014 Punitin na lang natin ang script na 'to. 734 00:53:45,097 --> 00:53:46,891 Hindi, patingin ako. 735 00:53:46,974 --> 00:53:48,684 Hindi, sobra akong nainsulto. 736 00:53:48,768 --> 00:53:50,895 Maganda talaga ang kuwento! 737 00:53:50,978 --> 00:53:52,313 Pero kailangan nating punitin! 738 00:53:52,396 --> 00:53:55,399 -Oo na, narinig ko. Ibigay mo sa 'kin. -Bakit? 739 00:53:55,483 --> 00:53:57,318 Di pare-pareho ang mga detektib. 740 00:53:58,194 --> 00:53:59,528 Ibang klaseng detektib ako. 741 00:54:00,154 --> 00:54:01,155 Babasahin ko. 742 00:54:03,157 --> 00:54:06,452 Tol, nagbago ka na talaga. 743 00:54:06,535 --> 00:54:08,496 Uy, gusto mo bang sabihan ko si Mr. Bak 744 00:54:08,579 --> 00:54:10,706 na magsulat ng bagong season ng Kang Pil-gu? 745 00:54:12,083 --> 00:54:13,793 May iba yata siyang sinusulat. 746 00:54:13,876 --> 00:54:17,171 "Parang eksena mula sa isang painting, 747 00:54:17,254 --> 00:54:20,007 naglalaho ang mga anino nila sa liwanag ng siyudad…" 748 00:54:21,008 --> 00:54:22,218 WAKAS 749 00:54:22,301 --> 00:54:23,970 NICE TO NOT MEET YOU SCRIPT 750 00:54:24,053 --> 00:54:26,847 "Isang koneksiyong itinakda ng kapalaran, nagsimula sa transaksiyon ng rice cooker." 751 00:54:27,598 --> 00:54:29,058 Anong kalokohan 'to? 752 00:54:29,141 --> 00:54:30,685 Ano ka ba, Mr. Son. 753 00:54:30,768 --> 00:54:32,728 "Walang malisya" ang bukang-bibig ng karamihan ngayon. 754 00:54:32,812 --> 00:54:34,397 Tapos na ako sa mga kuwentong krimen, 755 00:54:34,480 --> 00:54:36,816 gusto ko na 'yong magaan at walang malisya. 756 00:54:36,899 --> 00:54:39,944 Mas bagay sa 'yo 'yong mga script 757 00:54:40,027 --> 00:54:44,323 na may tumatalsik na mga sasakyan at nagliliparang mga metal na tubo. 758 00:54:44,407 --> 00:54:45,992 Pero "Nice to Not Meet You"? 759 00:54:46,534 --> 00:54:48,494 Hay, pamagat pa lang, baduy na. 760 00:54:49,412 --> 00:54:50,454 Retro 'yan. 761 00:54:51,163 --> 00:54:52,665 E, 'yong cast? 762 00:54:52,748 --> 00:54:55,543 Sino'ng magkakainteres sa rom-com na sinulat ng writer ng Kang Pil-gu? 763 00:54:55,626 --> 00:54:56,460 Si Kang Pil-gu? 764 00:54:57,753 --> 00:54:59,171 Okay ang ideyang 'yon. 765 00:55:11,267 --> 00:55:12,518 Mag-ingat ka sa pagtakbo. 766 00:55:12,601 --> 00:55:13,436 Okay po. 767 00:55:16,480 --> 00:55:17,314 Heto. 768 00:55:19,775 --> 00:55:21,402 SERTIPIKO NG RELASYON NG PAMILYA 769 00:55:21,485 --> 00:55:22,653 ASAWA: YUN HWA-YEONG, ANAK: LEE JAE-HA 770 00:55:26,323 --> 00:55:27,950 Mukhang Lee Jae-ha na si Yun Jae-ha. 771 00:55:30,911 --> 00:55:32,121 Medyo nalulungkot ako. 772 00:55:33,622 --> 00:55:34,665 Para mong ninakaw ang anak ko. 773 00:55:37,001 --> 00:55:38,335 Anak ko rin siya. 774 00:55:42,798 --> 00:55:44,258 Wag ka nang malungkot. 775 00:55:44,884 --> 00:55:46,802 Magaling naman ang asawa mo, e. 776 00:55:48,804 --> 00:55:49,805 Tama ka. 777 00:55:54,935 --> 00:55:56,312 -Jae-ha. -Po? 778 00:55:57,229 --> 00:55:58,355 -Nag-eenjoy ka ba? -Opo. 779 00:56:02,026 --> 00:56:03,360 Heto, ako na. 780 00:56:13,245 --> 00:56:14,622 Uy, Su-ji. Natutulog ka ba? 781 00:56:14,705 --> 00:56:15,623 Siyempre hindi. 782 00:56:15,706 --> 00:56:18,584 Gising ako lagi para sa 'yo, Mr. Lim. 783 00:56:24,548 --> 00:56:27,134 Magpo-propose ako sa isang babae. 784 00:56:27,218 --> 00:56:28,302 Sino ang bruha? 785 00:56:31,347 --> 00:56:32,640 -Ano? -Nagbibiro lang ako. 786 00:56:32,723 --> 00:56:34,266 Ituloy mo na. 787 00:56:37,561 --> 00:56:39,522 May gusto akong babae. 788 00:56:40,147 --> 00:56:42,233 Ano'ng pinakamagandang paraan para mag-propose sa kaniya? 789 00:56:46,779 --> 00:56:47,863 Su-ji? 790 00:56:48,823 --> 00:56:50,741 -Su-ji? -Hindi ko naintindihan. 791 00:56:50,825 --> 00:56:51,992 Hoy, Su-ji! 792 00:56:52,076 --> 00:56:53,285 Ano'ng nangyari sa kaniya? 793 00:56:58,124 --> 00:57:00,126 Bakit ka biglang nagpatugtog ng trot? 794 00:57:02,128 --> 00:57:03,045 Hoy, Su-ji! 795 00:57:03,879 --> 00:57:04,755 Su-ji… 796 00:57:12,888 --> 00:57:15,766 "TANUNGIN MO AKO NG KAHIT ANO" 797 00:57:17,768 --> 00:57:19,019 Bigyan mo ako ng madrama 798 00:57:19,562 --> 00:57:23,065 at hindi papalpak na ideya para mag-propose sa isang tao. 799 00:57:24,108 --> 00:57:26,610 Mahalagang maging tapat. 800 00:57:26,694 --> 00:57:29,363 Paano kung ipahayag mo ang nararamdaman mo 801 00:57:29,446 --> 00:57:31,198 sa lugar na pinakamakabuluhan para sa 'yo? 802 00:57:31,282 --> 00:57:32,116 Kung gusto mo, 803 00:57:32,199 --> 00:57:34,827 puwede akong magbigay ng sunod-sunod na instruksiyon. 804 00:57:37,371 --> 00:57:38,289 Grabe. 805 00:57:39,248 --> 00:57:40,791 Naintindihan mo ako agad. 806 00:57:41,625 --> 00:57:44,503 Okay, ipaliwanag mo sa 'kin nang sunod-sunod. 807 00:58:10,321 --> 00:58:11,739 Nakita mo ba 'yong artikulo kaninang umaga? 808 00:58:12,948 --> 00:58:14,658 Mangyayari naman talaga 'yon. 809 00:58:16,243 --> 00:58:18,996 Tinawagan ako ni chief at sinermonan. 810 00:58:19,079 --> 00:58:20,289 Uy, Wi Jeong-sin. 811 00:58:20,372 --> 00:58:21,373 Nababaliw ka na ba? 812 00:58:21,457 --> 00:58:23,709 Bakit mo hinayaang ibang outlet ang maglabas ng eksklusibong 'to? 813 00:58:23,792 --> 00:58:26,879 Ano ka ba, wag kang magpaapekto ro'n. 814 00:58:26,962 --> 00:58:28,047 Wag mong alalahanin 'yon. 815 00:58:29,256 --> 00:58:30,716 Nangarap akong bumalik sa Korea 816 00:58:30,799 --> 00:58:34,720 at umupo sa isang bangko sa parke, nakababad sa araw hangga't gusto ko. 817 00:58:35,596 --> 00:58:36,639 Natutuwa ako. 818 00:58:37,514 --> 00:58:38,432 At nandito ako, katabi mo. 819 00:58:39,391 --> 00:58:40,226 Nasa harap ko rin. 820 00:58:45,898 --> 00:58:47,733 Akala ko magkakaisyu 821 00:58:47,816 --> 00:58:50,611 kung makikipag-date ang ordinaryong taong tulad ko sa isang aktor. 822 00:58:51,237 --> 00:58:53,322 -Pero di naman pala. -Siyempre hindi. 823 00:58:54,615 --> 00:58:56,825 Bakit ako nag-alinlangan sa ideyang 'yon dati? 824 00:58:57,743 --> 00:58:58,786 May nagsabi na, 825 00:58:58,869 --> 00:59:01,163 ang simple at normal na buhay ang nagdadala sa 'tin sa kaligtasan. 826 00:59:03,499 --> 00:59:06,919 Mas madali ang buhay kung simple at payapa gaya nito. 827 00:59:07,962 --> 00:59:09,421 Ano pa ba'ng mayroon sa buhay? 828 00:59:09,505 --> 00:59:11,340 Napakasaya kung komportable ka. 829 00:59:12,383 --> 00:59:13,550 Grabe, ang baduy. 830 00:59:16,804 --> 00:59:17,805 Lakad tayo? 831 00:59:31,694 --> 00:59:33,445 Habulin mo ako! 832 00:59:40,202 --> 00:59:42,246 SEONGIL STATION 833 00:59:44,665 --> 00:59:46,458 Hay, ba't ang tagal nila? 834 00:59:50,212 --> 00:59:51,672 Siguradong mahahanap nila ako. 835 00:59:51,755 --> 00:59:53,215 Aba, 'yan na 'yong eksena. 836 00:59:53,299 --> 00:59:54,758 -Onion! -"Onion"? 837 00:59:57,886 --> 00:59:58,762 Onion? 838 01:00:13,193 --> 01:00:14,194 Ikaw 'yong nasa Onion, di ba? 839 01:00:14,278 --> 01:00:15,362 Ano? 840 01:00:15,446 --> 01:00:17,406 A, oo. Onion. 841 01:00:17,489 --> 01:00:18,365 Ito ba 'yon? 842 01:00:20,492 --> 01:00:22,369 Nagpadala ako sa 'yo ng 320,000 won sa Onion Pay. 843 01:00:23,329 --> 01:00:24,371 Ha? 844 01:00:24,455 --> 01:00:25,914 Paano ko malalaman kung ano 'yon? 845 01:00:28,375 --> 01:00:29,710 Fan ako ni Seo U-jin. 846 01:00:30,753 --> 01:00:32,087 -Salamat. -Okay. 847 01:00:33,464 --> 01:00:34,298 Paumanhin. 848 01:00:39,219 --> 01:00:41,347 Gusto mo ba si Seo U-jin? 849 01:00:43,640 --> 01:00:44,892 Gusto mo ba… 850 01:00:46,477 --> 01:00:47,311 si Lim Hyeon-jun? 851 01:00:47,394 --> 01:00:48,771 Oo, gusto ko. 852 01:00:51,273 --> 01:00:52,816 Ngayon lang nangyari 'to sa buhay ko. 853 01:00:53,901 --> 01:00:56,195 Ngayon lang ako nagkagusto nang walang pasubali. 854 01:01:00,449 --> 01:01:02,284 Bakit mo sinabi sa kaniya ang tungkol do'n? 855 01:01:02,368 --> 01:01:03,577 -Bakit hindi? -Di ako… 856 01:01:03,660 --> 01:01:04,787 Wag kayong maingay. 857 01:01:04,870 --> 01:01:05,704 -Pasensiya na. -Sorry. 858 01:01:08,957 --> 01:01:10,459 Uy, si Lim Hyeon-jun. 859 01:01:10,542 --> 01:01:12,169 -Talaga? -Si Lim Hyeon-jun. 860 01:01:12,252 --> 01:01:14,254 Si Lim Hyeon-jun! 861 01:02:33,917 --> 01:02:35,752 MALAKING PASASALAMAT KAY OH YEON-SEO SA KANIYANG PAGBISITA 862 01:02:48,849 --> 01:02:51,310 LEE JUNG-JAE BILANG LIM HYEON-JUN 863 01:03:02,112 --> 01:03:03,739 LIM JI-YEON BILANG WI JEONG-SIN 864 01:03:07,910 --> 01:03:08,744 KIM JI-HUN BILANG LEE JAE-HYEONG 865 01:03:12,581 --> 01:03:13,415 SEO JI-HYE BILANG YUN HWA-YEONG 866 01:03:15,083 --> 01:03:15,918 CHOI GUY-HWA BILANG HWANG JI-SUN 867 01:03:18,253 --> 01:03:19,213 JEON SEONG-WOO BILANG BAK BYEONG-GI 868 01:03:20,756 --> 01:03:21,882 NA YOUNG-HEE BILANG SEONG AE-SUK, JEON SOO-KYUNG BILANG OH MI-RAN 869 01:03:23,509 --> 01:03:25,219 JIN HO-EUN BILANG WI HONG-SIN, KIM HYUN-JIN BILANG LIM SEON-U 870 01:03:25,302 --> 01:03:27,221 CHO HEE-BONG BILANG CEO SON, KIM PUB-LAE BILANG CHIEF EDITOR HONG 871 01:03:27,304 --> 01:03:28,847 KIM JAE-CHUL BILANG LEE DAE-HO 872 01:03:29,556 --> 01:03:31,433 OH YEON-SEO BILANG GWON SE-NA 873 01:03:31,517 --> 01:03:33,060 JEONG EUN-JI BILANG AI SU-JI 874 01:03:41,610 --> 01:03:43,612 Nagsalin ng Subtitle: Kristine Gutierrez