1 00:00:51,594 --> 00:00:52,928 तुम हमेशा से जानना चाहते थे, है ना? 2 00:00:53,679 --> 00:00:57,183 मैंने अचानक यूएस क्यों छोड़ दिया था उस वक़्त। 3 00:00:59,268 --> 00:01:00,561 मैं कोरिया लौट रही हूँ। 4 00:01:00,644 --> 00:01:03,397 मुझे अफ़सोस है कि मैं तुम्हें ऐसी हालत में छोड़कर जा रही हूँ। 5 00:01:03,481 --> 00:01:05,232 सब कुछ भूलकर, अपनी चिकित्सा पर ध्यान दो। 6 00:01:13,949 --> 00:01:15,201 तुम आख़िरकार समझाने वाली हो? 7 00:01:17,495 --> 00:01:20,873 यह एक लंबी कहानी है और जितना तुम सोच सकते हो, उससे कहीं बदतर। 8 00:01:20,956 --> 00:01:23,250 तो जो मैं बताने वाली हूँ, उसके लिए ख़ुद को तैयार कर लो। 9 00:01:24,752 --> 00:01:25,836 सात साल पहले, 10 00:01:25,920 --> 00:01:29,089 मैंने पता लगाया था कि एक यूएस फ़ंड कंपनी जो एक कोरियाई एसेट प्रबंधन फ़र्म द्वारा समर्थित है, 11 00:01:29,173 --> 00:01:31,759 वित्तीय मुश्किलों से गुज़र रही थी। 12 00:01:32,343 --> 00:01:34,595 और उसके शीर्ष निवेशकों में 13 00:01:35,179 --> 00:01:36,555 तुम्हारा भाई था। 14 00:01:36,639 --> 00:01:37,473 मेरा भाई? 15 00:01:38,598 --> 00:01:39,433 हाँ, 16 00:01:40,476 --> 00:01:41,310 तुम्हारा भाई। 17 00:01:42,436 --> 00:01:43,521 चेयरमैन ली दे-हो। 18 00:01:45,523 --> 00:01:47,942 जब उसे पता चला कि मैं उस फ़र्म की जाँच कर रही थी, 19 00:01:48,025 --> 00:01:49,401 उसने सामने आकर मुझे धमकाया। 20 00:01:50,194 --> 00:01:51,320 और उसी दिन सुबह… 21 00:01:53,489 --> 00:01:55,366 तुम्हारे साथ वह दुर्घटना हुई। 22 00:01:57,116 --> 00:01:59,537 क्या तुम यह कहने की कोशिश कर रही हो कि जिस इंसान ने वह दुर्घटना करवाई… 23 00:01:59,620 --> 00:02:00,663 वह तुम्हारा भाई था। 24 00:02:04,625 --> 00:02:05,543 मैं डर गई थी। 25 00:02:05,626 --> 00:02:07,127 अगर मैंने वह लेख लिखा होता, 26 00:02:07,211 --> 00:02:10,589 तो शायद वह सचमुच तुम्हें मार देता जबकि उस दुर्घटना में मुश्किल से तुम्हारी जान बची थी। 27 00:02:11,131 --> 00:02:12,967 इसीलिए मैं तुम्हें छोड़ आई। 28 00:02:15,636 --> 00:02:16,470 तुम्हारे भाई ने 29 00:02:17,388 --> 00:02:19,515 बहुत सारे भयानक काम किए हैं। 30 00:02:19,598 --> 00:02:21,058 उसने लोगों को नुक़सान भी पहुँचाया है। 31 00:02:22,393 --> 00:02:23,435 माफ़ करना, लेकिन… 32 00:02:26,355 --> 00:02:27,439 मैं अब और नहीं सुन सकता। 33 00:03:14,236 --> 00:03:15,321 मिस वि ज्योंग-सिन। 34 00:03:17,072 --> 00:03:17,990 हम पहले मिल चुके हैं। 35 00:03:19,033 --> 00:03:22,745 आपने मेरी कितनी ही साक्षात्कार-अनुरोध नज़रअंदाज़ कीं, लेकिन अब आप यहाँ आ गए। 36 00:03:22,828 --> 00:03:25,289 मैं सिर्फ़ उन्हीं अनुरोधों का जवाब देता हूँ जो मेरे समय के लायक हों। 37 00:03:25,372 --> 00:03:27,166 लेकिन तुम बार-बार हद पार करती रहती हो, 38 00:03:27,249 --> 00:03:30,169 इसलिए मुझे अपने काम से कीमती वक़्त निकालकर यहाँ आना पड़ा। 39 00:03:30,252 --> 00:03:31,629 आप मुझे बरख़ास्त क्यों नहीं कर रहे हैं? 40 00:03:33,547 --> 00:03:34,381 तुम्हें बरख़ास्त कर दूँ? 41 00:03:35,341 --> 00:03:38,928 अगर मसला इतना आसान होता, तो मुझे बीच में नहीं पड़ना पड़ता। 42 00:03:40,137 --> 00:03:42,305 मैं या तो लोगों को हार मानने पर मजबूर करता हूँ 43 00:03:42,932 --> 00:03:44,600 या उन्हें रास्ते से हटा देता हूँ। 44 00:03:44,683 --> 00:03:45,726 मैं ऐसे ही काम करता हूँ। 45 00:03:45,809 --> 00:03:47,019 क्या यह धमकी है? 46 00:03:47,102 --> 00:03:48,020 यह सलाह है। 47 00:03:48,103 --> 00:03:51,440 इसे सलाह समझो जो तुम्हारी भलाई के लिए है। 48 00:03:54,276 --> 00:03:57,112 कितने ही लोग होंगे जिन्हें आपने बस रास्ते से हटा दिया। 49 00:04:02,534 --> 00:04:05,162 मैं तुमसे कह रहा हूँ, जो भी कर रही हो, उसे अभी रोक दो। 50 00:04:05,245 --> 00:04:07,498 अगर तुमने जारी रखा, तो इसका अंजाम अच्छा नहीं होगा। 51 00:04:13,420 --> 00:04:14,922 आप अपना वक़्त बर्बाद कर रहे हैं। 52 00:04:15,005 --> 00:04:16,005 मैं हार नहीं मानूँगी। 53 00:04:19,093 --> 00:04:20,052 ठीक है, फिर। 54 00:04:22,262 --> 00:04:25,808 अब जब मुझे पता है तुम्हारा रवैया क्या है, 55 00:04:27,017 --> 00:04:29,269 तो मुझे यह मामला अपने हाथ में लेना होगा। 56 00:05:14,481 --> 00:05:16,150 कैसा पागल हरामी है! 57 00:05:17,568 --> 00:05:18,444 कमबख़्त। 58 00:05:46,555 --> 00:05:48,515 क्या तुम्हें यक़ीन है तुम संभाल पाओगी? 59 00:06:17,503 --> 00:06:18,879 एपिसोड 14 60 00:06:25,344 --> 00:06:28,263 वि ज्योंग-सिन ही एकमात्र इंसान है जो तुम्हारे भाई को रोक सकती है। 61 00:06:29,098 --> 00:06:32,558 तो मुझे तुम्हारी मदद चाहिए ताकि उसका लेख छप सके 62 00:06:34,186 --> 00:06:36,647 स्पोर्ट्स उनसॉन्ग में। 63 00:06:37,689 --> 00:06:38,565 प्लीज़। 64 00:06:45,489 --> 00:06:46,323 क्या? 65 00:06:48,367 --> 00:06:49,909 अरे, यह दरवाज़ा भी बंद है! 66 00:06:49,993 --> 00:06:50,828 क्या? 67 00:06:51,578 --> 00:06:53,122 क्या तुमने सही शेड्यूल देखा था? 68 00:06:53,831 --> 00:06:55,082 असिस्टेंट डिरेक्टर को कॉल करो। 69 00:06:56,332 --> 00:06:58,168 हमें 6:30 बजे सेट पर होना चाहिए था। 70 00:06:59,628 --> 00:07:01,839 जिस व्यक्ति से आप संपर्क करना चाहते हैं… 71 00:07:01,922 --> 00:07:02,840 वह जवाब नहीं दे रहा। 72 00:07:05,926 --> 00:07:07,469 यह क्या हो रहा है? 73 00:07:22,401 --> 00:07:24,027 हैलो? हाँ। 74 00:07:27,322 --> 00:07:28,407 सच में? 75 00:07:29,867 --> 00:07:31,577 ठीक है। धन्यवाद, गिल-सु। 76 00:07:31,660 --> 00:07:32,578 घर के लिए रवाना हो जाओ। 77 00:07:32,661 --> 00:07:33,954 -उसने क्या कहा? -ओह। 78 00:07:35,330 --> 00:07:36,456 तो… 79 00:07:36,540 --> 00:07:38,917 वह निर्माता के दफ़्तर गया और दरवाज़ा खटखटाया, 80 00:07:39,001 --> 00:07:39,835 लेकिन वहाँ कोई नहीं था। 81 00:07:39,918 --> 00:07:42,546 और डिरेक्टर के स्टूडियो में भी सारी लाइटें बंद थीं। 82 00:07:42,629 --> 00:07:44,131 तुम मज़ाक कर रहे हो क्या? 83 00:07:44,214 --> 00:07:45,716 यक़ीन नहीं होता। 84 00:07:45,799 --> 00:07:46,758 वे कमीने! 85 00:07:47,926 --> 00:07:48,969 हे, ह्योन-जून। 86 00:07:49,052 --> 00:07:50,554 शान्त हो जाओ। 87 00:07:50,637 --> 00:07:52,347 मैं कैसे शान्त हो जाऊँ? 88 00:07:52,848 --> 00:07:56,894 उसने मुझसे यह रोल करने के लिए मिन्नतें की, तो मैंने किया! 89 00:07:56,977 --> 00:07:59,730 और अब डिरेक्टर ख़ुद क्रू के साथ मिलकर मुझे बाहर कर रहा है? 90 00:08:00,272 --> 00:08:02,900 मिस्टर ह्वांग, जाओ और ब्यॉन्ग-गी व मिस्टर सोन से कहो 91 00:08:02,983 --> 00:08:05,235 कि मैं शूट नहीं करूँगा जब तक मुझसे माफ़ी नहीं माँगते! 92 00:08:05,319 --> 00:08:06,278 चलो भी, भाई। 93 00:08:06,361 --> 00:08:07,446 उन्हें अभी जाकर बताओ! 94 00:08:15,120 --> 00:08:18,457 यार, मैं उन्हें कैसे बताऊँ जब वहाँ कोई है ही नहीं? 95 00:08:34,097 --> 00:08:35,265 हूँ? 96 00:08:35,349 --> 00:08:37,934 और डिरेक्टर के स्टूडियो में भी सारी लाइटें बंद थीं। 97 00:09:14,930 --> 00:09:17,140 हे भगवान, कितने साल हो गए? 98 00:09:18,350 --> 00:09:20,185 गुड डिटेक्टिव कांग पिल-गु 99 00:09:21,937 --> 00:09:25,065 हेलो, मेरी ख़ास ट्रोफ़ी। काफ़ी वक़्त हो गया। 100 00:09:26,024 --> 00:09:27,276 कैसी हो तुम? 101 00:09:27,359 --> 00:09:29,528 तैयार। ऐक्शन! 102 00:09:30,320 --> 00:09:31,154 कट! 103 00:09:31,238 --> 00:09:32,114 -रुको मत। -ऐक्शन! 104 00:09:32,197 --> 00:09:34,992 -जब तक मैं कट न कहूँ, अभिनय करते रहो। -ऐक्शन! 105 00:09:35,492 --> 00:09:37,411 मिस्टर लिम, चलो फिर से। 106 00:09:37,953 --> 00:09:39,162 कट! 107 00:09:39,246 --> 00:09:40,289 कट! 108 00:09:40,372 --> 00:09:42,708 -कट! -ऐसा नहीं कि तुमने 109 00:09:42,790 --> 00:09:44,084 उन निर्देशकों के साथ काम किया है, मिस्टर लिम। 110 00:09:44,167 --> 00:09:45,460 ऐक्शन! 111 00:09:46,503 --> 00:09:48,088 -क्या? -कट। फिर से। 112 00:09:49,089 --> 00:09:51,008 वे कहते हैं आप लोगों की मरम्मत नहीं कर सकते। 113 00:09:52,175 --> 00:09:53,051 लेकिन… 114 00:09:53,927 --> 00:09:55,262 मैं करता हूँ। 115 00:09:56,054 --> 00:09:57,639 कट! ओके! 116 00:09:57,723 --> 00:09:59,683 -काम हो गया! -हाँ! 117 00:09:59,766 --> 00:10:01,518 मैं ऐसा डिरेक्टर बनना चाहता हूँ जो कभी न भूले 118 00:10:01,601 --> 00:10:03,645 वह असली चिंगारी जिसने मुझे प्रेरित किया था। 119 00:10:06,982 --> 00:10:10,277 इस अँधेरे डिब्बे में इतने लंबे समय तक बैठे रहने से कितनी घुटन हुई होगी। 120 00:10:14,031 --> 00:10:16,199 वाह, यक़ीन नहीं होता मैंने ये सब सँभालकर रखा हुआ था। 121 00:10:23,957 --> 00:10:26,084 हाँ, चलो कांग पिल-गु को मार देते हैं! 122 00:10:26,168 --> 00:10:27,627 और फिर एक बड़ा हादसा हो जाता है। 123 00:10:27,711 --> 00:10:29,880 फिर मेरा चेहरा बदल जाता है और मैं पूरी तरह बदलकर वापस आता हूँ। 124 00:10:29,963 --> 00:10:33,133 इस तरह कोई और अभिनेता कांग पिल-गु की भूमिका निभा सकता है। 125 00:10:33,216 --> 00:10:36,762 वह मुझे दीवार से सटा दे, उसके बाद सीन क्यों नहीं ख़त्म कर देते? 126 00:10:36,845 --> 00:10:39,097 वे दोनों काम पर हैं, तो उन्हें ज़्यादा आगे नहीं बढ़ना चाहिए। 127 00:10:39,181 --> 00:10:42,726 क्या उस हिस्से को बस ज़रा सा बदल सकते हैं जहाँ कांग पिल-गु 128 00:10:42,809 --> 00:10:45,729 भ्रष्ट हो जाता है? 129 00:10:46,396 --> 00:10:48,273 लेखक का काम ही है ऐसी चीजों का मतलब निकालना। 130 00:10:54,071 --> 00:10:55,155 क्या वह सच में चले गए? 131 00:11:06,166 --> 00:11:08,335 गुड डिटेक्टिव कांग पिल-गु 5 132 00:11:08,418 --> 00:11:10,337 डिरेक्टर बाक, आप ऐसा नहीं कर सकते! 133 00:11:10,420 --> 00:11:12,297 क्या आप भूल गए जो सब हमने बात की थी? 134 00:11:12,381 --> 00:11:14,132 -चुप रहिए। -चलिए भी, डिरेक्टर बाक। 135 00:11:14,216 --> 00:11:15,926 -बस चुप हो जाइए। -हम बरबाद हो जाएँगे! 136 00:11:16,510 --> 00:11:18,011 मैं हूँ, कांग पिल-गु। 137 00:11:18,095 --> 00:11:19,221 मेरी बात सुनिए। 138 00:11:19,304 --> 00:11:20,806 इससे सब बरबाद हो जाएगा! 139 00:11:20,889 --> 00:11:23,100 आप ऐसा नहीं कर सकते! 140 00:11:23,183 --> 00:11:26,395 मैं कर सकता हूँ। 141 00:11:29,398 --> 00:11:30,941 मिस्टर लिम को आजकल क्या हो गया है? 142 00:11:31,024 --> 00:11:32,776 उन्हें लाइनें याद नहीं रहतीं, न स्टंट्स का अभ्यास करते हैं। 143 00:11:32,859 --> 00:11:34,569 सुना कि वह शूट के बीच में ही चले गए 144 00:11:34,653 --> 00:11:35,737 क्योंकि इंतज़ार करते-करते थक गए थे। 145 00:11:36,822 --> 00:11:38,031 वैसे, उस दिन, 146 00:11:38,115 --> 00:11:40,784 सेट पर डिरेक्टर लैपटॉप लेकर बैठे थे 147 00:11:40,867 --> 00:11:44,788 और स्क्रिप्ट में बदलाव करना बंद ही नहीं कर रहे थे। 148 00:11:45,872 --> 00:11:48,250 पर बेशक, मिस्टर लिम भी ग़लत थे। 149 00:11:49,459 --> 00:11:51,211 मेरे लिए भी तनावपूर्ण है, सर। 150 00:11:51,294 --> 00:11:53,296 अभिनेता शूट के बीच में चला जाता है, 151 00:11:53,380 --> 00:11:55,090 और डिरेक्टर सेट बंद कर देता है। 152 00:11:55,173 --> 00:11:57,300 दोनों को एक-दूसरे को मात देना बंद करना होगा! 153 00:11:57,384 --> 00:11:58,760 इस रफ़्तार से तो शेड्यूल का सत्यानाश हो जाएगा! 154 00:11:58,844 --> 00:11:59,970 मुझे पता है, सर। 155 00:12:00,053 --> 00:12:03,807 मैंने सब कुछ किया, उन्हें बिठाने से लेकर मनाने तक। 156 00:12:05,392 --> 00:12:07,060 हमारा कांग पिल-गु कहाँ गया? 157 00:12:07,144 --> 00:12:10,772 जो चमक, जो जोश उसकी आँखों में था, वह कहीं दिखता ही नहीं। 158 00:12:10,856 --> 00:12:12,274 वह पूरी तरह बदल चुका है! 159 00:12:12,357 --> 00:12:14,317 हमारा ड्रामा आख़िर ठीक से कैसे बनेगा? 160 00:12:14,401 --> 00:12:15,277 सर। 161 00:12:15,360 --> 00:12:18,363 इस बार मैं उन्हें बैठाकर बहुत मज़बूती से 162 00:12:19,281 --> 00:12:20,699 मनाऊँगा। 163 00:12:20,782 --> 00:12:23,577 -वह असली चिंगारी वापस लानी होगी, समझे? -हाँ, असली चिंगारी! 164 00:12:42,721 --> 00:12:44,556 समय के साथ मैं भी बहुत बेज़ार हो चुका था। 165 00:12:44,639 --> 00:12:46,308 अगर मुख्य अभिनेता पटकथा में बदलाव चाहता था, 166 00:12:46,391 --> 00:12:48,143 मैं ख़ुशी-ख़ुशी बदलाव कर देता था। 167 00:12:48,226 --> 00:12:51,438 मैंने प्रोडक्शन कंपनी और मुख्य अभिनेता को ख़ुश करने के लिए अपनी कमर तोड़ ली, 168 00:12:51,521 --> 00:12:54,107 और अपनी निर्देशन दृष्टि को सीधे कचरे में फेंक दिया। 169 00:12:54,191 --> 00:12:55,317 सर्वश्रेष्ठ निर्देशक पुरस्कार बाक ब्यॉन्ग-गी 170 00:12:55,400 --> 00:12:57,569 लेकिन अब मैं ऐसा नहीं करूँगा। 171 00:12:57,652 --> 00:12:59,946 मैं अपनी असली चिंगारी वापस लाऊँगा! 172 00:13:00,030 --> 00:13:02,741 वह जलता हुआ जोश जो इंडी फ़िल्में बनाते वक़्त मेरे पास था। 173 00:13:02,824 --> 00:13:05,494 मेरे अंदर जो शुद्ध रचनात्मक प्रेरणा थी जिसमें कोई दख़ल नहीं दे सकता था। 174 00:13:05,577 --> 00:13:06,620 मैं उसे वापस ले आऊँगा 175 00:13:06,703 --> 00:13:08,121 और इस प्रोजेक्ट में उढेल दूँगा। 176 00:13:08,205 --> 00:13:10,165 आज के बाद, कुछ भी और कोई भी 177 00:13:10,248 --> 00:13:12,000 इसके रास्ते में नहीं आएगा। 178 00:13:25,764 --> 00:13:26,640 मैं अकेला नहीं… 179 00:13:27,849 --> 00:13:30,727 -जो इस तरह डरा हुआ है, है ना? -मुझे तो लगता है इसका दिमाग़ ख़राब हो गया है। 180 00:13:30,810 --> 00:13:32,312 अब क्या, मिस्टर ह्वांग? 181 00:13:32,854 --> 00:13:34,814 लगता है हमें सिर्फ़ लिम ह्योन-जून की वह असली चिंगारी वापस लानी है। 182 00:13:42,155 --> 00:13:43,240 आपकी कॉल आ रही है। 183 00:13:44,032 --> 00:13:45,867 हाँ, माफ़ कीजिए। 184 00:13:48,370 --> 00:13:50,580 हैलो, ह्वांग जी-सन बोल रहा हूँ। 185 00:13:50,664 --> 00:13:52,582 यह उनसॉन्ग ग्रूप का कॉर्पोरेट प्लैनिंग ऑफ़िस है। 186 00:13:52,665 --> 00:13:55,585 मिस्टर ह्वांग, बोर्ड ने आपको बर्ख़ास्त करने का फ़ैसला किया है। 187 00:13:55,669 --> 00:13:58,547 यह बर्ख़ास्तगी सूचना के साथ ही फ़ौरन लागू होती है। 188 00:13:58,630 --> 00:14:00,590 माफ़ कीजिए? ज़रा रुकिए। 189 00:14:00,674 --> 00:14:02,175 आपने बर्ख़ास्तगी कहा? 190 00:14:02,259 --> 00:14:03,301 क्या आप कह रहे हैं कि मुझे निकाल दिया गया? 191 00:14:03,885 --> 00:14:04,803 बर्ख़ास्त? 192 00:14:04,886 --> 00:14:05,804 तुम्हें नौकरी से क्यों निकालेंगे? 193 00:14:05,887 --> 00:14:07,806 मुझे नहीं पता। 194 00:14:07,889 --> 00:14:09,975 मैंने पूछा कि क्यों निकाला, 195 00:14:10,058 --> 00:14:12,769 लेकिन उन्होंने बस इतना कहा कि बोर्ड ने फ़ैसला किया है। 196 00:14:12,852 --> 00:14:13,770 शायद तुमने ग़लत सुना हो। 197 00:14:13,853 --> 00:14:15,522 तुम मज़ाक कर रहे हो, भाई? 198 00:14:17,732 --> 00:14:20,986 याद है, जब मिस वि हमारे ऑफ़िस आई थीं? 199 00:14:21,069 --> 00:14:23,655 -हाँ। -उस दिन, उन्होंने कहा था 200 00:14:23,738 --> 00:14:25,865 कि उन्हें हमारी कंपनी के फ़ाइनैंशल स्टेटमेंट्स देखने हैं। 201 00:14:26,449 --> 00:14:29,828 लेकिन अगर यह ऐसे ही चलता रहा, तो किंग्स बैक ख़तरे में पड़ जाएगा। 202 00:14:29,911 --> 00:14:31,246 और उन्होंने कहा कि कंपनी ख़तरे में आ जाएगी। 203 00:14:31,329 --> 00:14:33,331 तुमने मुझे यह पहले क्यों नहीं बताया? 204 00:14:33,415 --> 00:14:35,834 मिस वि बहुत समझदार औरत हैं। वह बिना वजह ऐसा नहीं कहतीं। 205 00:14:35,917 --> 00:14:38,003 देखो, मुझे पता है। 206 00:14:38,086 --> 00:14:40,380 तो जैसे ही फ़ोन आया, मैं दफ़्तर भागा 207 00:14:40,463 --> 00:14:41,965 -अपनी फ़ाइनैंशल स्टेटमेंट्स चेक करने। -अच्छा। 208 00:14:42,048 --> 00:14:43,258 लेकिन कुछ लोगों ने मुझे बताया 209 00:14:43,341 --> 00:14:45,468 कि अचानक पाइप फट गया है, और वहाँ कंस्ट्रक्शन चल रहा है। 210 00:14:45,552 --> 00:14:47,304 -उन्होंने मुझे अंदर नहीं जाने दिया। -अचानक ऐसे ही? 211 00:14:47,387 --> 00:14:48,597 -अजीब नहीं है? -हाँ। 212 00:14:50,098 --> 00:14:52,058 क्या हमें पुलिस में रिपोर्ट करनी चाहिए? 213 00:14:52,809 --> 00:14:55,478 नहीं, क्या हमें यह एम्प्लॉयमेंट ऐंड लेबर मिनिस्ट्री में रिपोर्ट करना चाहिए? 214 00:14:56,396 --> 00:14:57,314 कौन? मैं? 215 00:15:08,783 --> 00:15:09,659 जे वाई रेस्टोरेंट 216 00:15:09,743 --> 00:15:12,120 गंगनम में ऐसी बिल्डिंग का मालिक होना काबिले-तारीफ़ है। 217 00:15:12,829 --> 00:15:14,039 आप दोनों सचमुच क़ाबिल हैं। 218 00:15:15,665 --> 00:15:16,916 आप पूर्व असेंबलीमैन हा गी-वान को जानते हैं ना? 219 00:15:17,500 --> 00:15:18,877 चॉन्गवॉन शहर रीडेवलपमेंट के दौरान, 220 00:15:18,960 --> 00:15:22,714 आपने उन्हें अपना नाम इस्तेमाल करने दिया और बदले में पैसे लिए। 221 00:15:22,797 --> 00:15:24,633 यह बिल्कुल बकवास है! 222 00:15:26,217 --> 00:15:27,427 आप कहना क्या चाहती हैं? 223 00:15:27,510 --> 00:15:28,803 क्या आपको नहीं लगता 224 00:15:28,887 --> 00:15:31,640 कि 40 अरब वॉन की बिल्डिंग नक़द में ख़रीदना बिना कोई उधार लिए 225 00:15:32,432 --> 00:15:33,933 और भी ज़्यादा बकवास है? 226 00:15:34,017 --> 00:15:35,393 हम हा गी-वान को जानते भी नहीं, 227 00:15:35,477 --> 00:15:37,854 और हमें आपसे कुछ कहना भी नहीं है, तो कृप्या चली जाइए। 228 00:15:37,937 --> 00:15:39,314 आपके भाई ने ख़ुदकुशी नहीं की थी। 229 00:15:39,397 --> 00:15:41,775 आप शायद यह मानना चाहें कि उन्हेंने ऐसा किया, 230 00:15:41,858 --> 00:15:43,902 लेकिन आप दोनों जानते हैं यह सच नहीं है। 231 00:15:43,985 --> 00:15:47,155 मैं आपसे यह नहीं कह रही कि आज ही सब ख़ुलासा कर दें। 232 00:15:47,238 --> 00:15:48,073 लेकिन इतना जान लीजिए 233 00:15:49,032 --> 00:15:52,035 कि मैं मिस्टर वू योंग-सुक का नाम साफ़ करवाकर रहूँगी। 234 00:15:52,619 --> 00:15:53,953 मैं हार नहीं मानूँगी, चाहे कितना भी वक़्त लगे। 235 00:15:54,954 --> 00:15:56,206 जब बात करने को तैयार हो जाएँ, 236 00:15:57,374 --> 00:15:58,333 मुझे फ़ोन कीजिएगा। 237 00:16:00,418 --> 00:16:02,253 पत्रकार वि ज्योंग-सिन स्पोर्ट्स उनसॉन्ग 238 00:16:07,384 --> 00:16:08,468 लिम ह्योन-जून 239 00:16:16,851 --> 00:16:17,977 वि ज्योंग-सिन बोल रही हूँ। 240 00:16:18,853 --> 00:16:19,813 तुम कहाँ हो? 241 00:16:21,773 --> 00:16:23,274 मैं बाहर हूँ। क्यों? 242 00:16:23,358 --> 00:16:26,486 माफ़ करना, क्या तुम अभी तुरंत आ सकती हो? 243 00:16:27,404 --> 00:16:28,613 मेरे घर, मेरा मतलब है। 244 00:16:28,697 --> 00:16:29,572 तुम्हारे घर? 245 00:16:30,657 --> 00:16:31,616 क्या बात है? 246 00:16:31,700 --> 00:16:32,701 तुम आओगी तो पता चल जाएगा। 247 00:16:33,284 --> 00:16:34,828 अभी आओ, ठीक है? 248 00:16:34,911 --> 00:16:35,745 लेकिन… 249 00:16:38,957 --> 00:16:39,790 क्या हो रहा है? 250 00:16:47,257 --> 00:16:48,508 वह मुझे घर क्यों बुला रहा है? 251 00:16:52,804 --> 00:16:53,638 मिस वि! 252 00:16:54,514 --> 00:16:56,266 -आप भी यहाँ हैं, मिस्टर ह्वांग? -हाँ। 253 00:16:56,349 --> 00:16:58,768 बात यह है कि मिस्टर ह्वांग 254 00:16:58,852 --> 00:17:02,105 अपनी ही कंपनी से निकाल दिए गए हैं। 255 00:17:03,106 --> 00:17:05,733 हमें लगा तुम्हें इस मामले का कुछ अंदाज़ा होगा, 256 00:17:05,817 --> 00:17:08,236 तो मैंने तुम्हें बुलाया ताकि साथ बैठकर बात कर सकें। 257 00:17:08,319 --> 00:17:09,988 आप निकाल दिए गए? 258 00:17:10,070 --> 00:17:13,575 हाँ! जब आप पहले ऑफ़िस आई थीं, 259 00:17:13,657 --> 00:17:17,369 आपने हमारी फ़ाइनैंशल स्टेटमेंट्स देखने की बात कही थी और कहा था कुछ गड़बड़ लग रही है। 260 00:17:17,454 --> 00:17:18,704 आपने ऐसा क्यों कहा था? 261 00:17:19,289 --> 00:17:22,751 मिस वि, मुझे इस वक़्त आपकी मदद की बेहद ज़रूरत है। 262 00:17:22,834 --> 00:17:26,003 क्या आपको कोई वजह सूझती है आपकी बर्ख़ास्तगी की? 263 00:17:26,087 --> 00:17:27,130 वजह? 264 00:17:27,672 --> 00:17:28,506 -वजह… -क्या है? 265 00:17:29,090 --> 00:17:30,925 हाँ, वही बात… 266 00:17:31,009 --> 00:17:33,553 उन्होंने अचानक कहा कि वे ड्यू डिलिजेंस कर रहे हैं 267 00:17:34,262 --> 00:17:35,388 और मुझसे एक एमओयू पर दस्तख़त करने को कहा… 268 00:17:35,472 --> 00:17:36,598 या वह एमओडबलू था? 269 00:17:36,681 --> 00:17:39,934 -पहले ठीक से बोलो तो सही! -वह एमओयू था! 270 00:17:40,018 --> 00:17:43,813 उन्होंने मुझे एमओयू दिखाया और दस्तख़त करने को कहा! 271 00:17:43,897 --> 00:17:45,815 -क्या तुमने दस्तख़त कर दिए? -बिल्कुल नहीं। 272 00:17:45,899 --> 00:17:48,359 मुझे कुछ गड़बड़ लगी, तो मैंने उनसे समझाने को कहा। 273 00:17:48,443 --> 00:17:49,944 और इससे पहले कि मुझे कुछ पता चलता, 274 00:17:50,028 --> 00:17:52,238 उन्होंने बोर्ड मीटिंग की और मुझे निकाल दिया! 275 00:17:52,322 --> 00:17:53,698 -यह कैसे सही हो सकता है? -ठीक है! 276 00:17:53,782 --> 00:17:56,117 आप दोनों मुझ पर ध्यान दीजिए। 277 00:17:56,201 --> 00:17:57,494 मुझे कुछ समझाना है। 278 00:17:57,577 --> 00:17:58,453 ठीक है। 279 00:17:59,579 --> 00:18:00,914 यह सब शुरू हुआ 280 00:18:00,997 --> 00:18:04,459 चेयरमैन ली दे-हो और एफ़एसएस डिरेक्टर हा गी-वान के बीच 281 00:18:04,542 --> 00:18:05,668 लंबे अरसे की साझेदारी से। 282 00:18:05,752 --> 00:18:08,463 ली दे-हो ने हा गी-वान को राजनीतिक फ़ंड दिए, 283 00:18:08,546 --> 00:18:10,882 और बदले में हा गी-वान ने अपनी ताक़त का इस्तेमाल करके ली दे-हो की मदद की। 284 00:18:10,965 --> 00:18:13,092 मसलन, चॉन्गवॉन शहर रीडेवलपमेंट की जानकारी। 285 00:18:13,176 --> 00:18:15,386 हा गी-वान की जानकारी की वजह से, 286 00:18:15,470 --> 00:18:18,640 ली दे-हो ने औने-पौने दामों पर ज़मीन ख़रीदी और भारी मुनाफ़ा कमाया। 287 00:18:19,933 --> 00:18:21,392 और उन पैसों को सफ़ेद करने के लिए, 288 00:18:22,101 --> 00:18:24,521 उन्होंने एंटरटेनमेंट एजेंसियाँ खरीदीं, जिनमें किंग्स बैक भी शामिल है। 289 00:18:24,604 --> 00:18:25,688 साला! 290 00:18:25,772 --> 00:18:28,399 -अरे, कितनी बड़ी मछली पकड़ी! -तो इसका मतलब 291 00:18:28,483 --> 00:18:30,944 ली दे-हो ही यहाँ गुनहगार है, सही? 292 00:18:31,027 --> 00:18:32,445 क्या आप कह रही हैं कि उस कमीने ने 293 00:18:32,529 --> 00:18:35,824 हमारी कंपनी का इस्तेमाल किया काले धन को साफ़ करने के लिए? 294 00:18:38,117 --> 00:18:41,412 लेकिन इस वक़्त, चेयरमैन ली को नकद पैसों की बड़ी दिक्कत हो रही है 295 00:18:41,496 --> 00:18:44,541 क्योंकि उनके अपार्टमेंट प्रोजेक्ट्स की कंस्ट्रक्शन कॉस्ट आसमान छू रही हैं। 296 00:18:44,624 --> 00:18:45,500 तो इसलिए 297 00:18:45,583 --> 00:18:49,128 वह एजेंसियों को ऊँचे दामों पर बेचकर आग बुझाने की कोशिश कर रहे हैं। 298 00:18:49,212 --> 00:18:51,172 मिस्टर ह्वांग, जिस एमओयू का आपने ज़िक्र किया, 299 00:18:51,256 --> 00:18:53,883 वह किंग्स बैक को बेचने की प्रक्रिया का एक हिस्सा था। 300 00:18:54,592 --> 00:18:55,510 साला! 301 00:18:55,593 --> 00:18:59,472 क्या आप कह रही हैं कि उन्होंने हमारी कंपनी इसलिए बेच दी क्योंकि उनके पास नकद कम पड़ गए थे? 302 00:18:59,556 --> 00:19:02,100 और उन्होंने मिस्टर ह्वांग को इसलिए निकाला क्योंकि वे उनके रास्ते में थे? 303 00:19:02,183 --> 00:19:03,476 सही है। 304 00:19:04,143 --> 00:19:05,103 "रास्ते में"? 305 00:19:05,186 --> 00:19:07,689 तो अब हमें क्या करना चाहिए? 306 00:19:07,772 --> 00:19:09,816 क्या चुपचाप बैठकर यह सब झेलते रहें? 307 00:19:09,899 --> 00:19:10,775 नहीं। 308 00:19:10,859 --> 00:19:13,862 अगर हमें पलटकर वार करना है, तो पहले सबूत चाहिए। 309 00:19:14,904 --> 00:19:15,989 -मिस्टर ह्वांग। -जी? 310 00:19:16,072 --> 00:19:18,199 आप और मैं कल आपके दफ़्तर चलेंगे 311 00:19:18,283 --> 00:19:19,909 और जो दस्तावेज़ चाहिए, वह इकट्ठा करेंगे। 312 00:19:25,957 --> 00:19:26,833 धन्यवाद। 313 00:19:26,916 --> 00:19:29,252 मिस वि, मुझे लगता है मेरे पीछे पूरी फ़ौज खड़ी है, 314 00:19:29,335 --> 00:19:30,962 -मानो अब मुझे कोई नहीं रोक सकता… -बहुत हुआ। 315 00:19:33,089 --> 00:19:33,965 बहुत-बहुत शुक्रिया। 316 00:19:35,258 --> 00:19:36,718 -धन्यवाद। -अच्छा हुआ तुम आईं। 317 00:19:53,151 --> 00:19:53,985 इम्पीरियल प्रिन्ट 318 00:19:54,068 --> 00:19:57,989 यक़ीन नहीं होता यह गाड़ी अब तक चल रही है। 319 00:20:00,199 --> 00:20:02,827 आपने मेरे मामा को प्रिन्ट शॉप संभालने दिया था। 320 00:20:02,911 --> 00:20:05,914 -वह तब से इसे चला रहे हैं। -अच्छा। 321 00:20:05,997 --> 00:20:09,000 मैं इसे साथ ले आया "अपनी असली चिंगारी ढूँढ़ो" अभियान के तौर पर। 322 00:20:09,542 --> 00:20:11,085 मेरी असली चिंगारी ढूँढ़ो? 323 00:20:11,794 --> 00:20:14,339 हे भगवान, तुम भी? 324 00:20:15,214 --> 00:20:17,383 उफ़, वैसा ही है जैसा पहली बार इसमें बैठा था। 325 00:20:17,467 --> 00:20:20,011 क्या यह कार हमेशा से इतनी छोटी थी? 326 00:20:20,094 --> 00:20:22,472 आज सेट पर किसी से लड़ाई मत कीजिएगा। 327 00:20:22,555 --> 00:20:25,016 ऐसा नहीं है कि मैं लड़ना चाहता हूँ। 328 00:20:25,099 --> 00:20:27,727 डिरेक्टर बाक अभी तक स्क्रिप्ट लेकर तैयार नहीं हैं। 329 00:20:27,810 --> 00:20:30,063 मैं नहीं चाहता था कि उन्हें क्रू के सामने बुरा लगे, 330 00:20:30,146 --> 00:20:32,607 इसलिए मैंने उसे थोड़ा वक़्त दिलवा दिया। 331 00:20:35,693 --> 00:20:38,196 पता नहीं मिस वि और मिस्टर ह्वांग का काम कैसा चल रहा होगा। 332 00:20:38,279 --> 00:20:40,740 यार, मुझे उनके साथ जाना चाहिए था। 333 00:20:41,699 --> 00:20:42,951 धत्त। 334 00:20:44,285 --> 00:20:47,288 देखो, यह मेरा दफ़्तर है। मुझे अंदर क्यों नहीं जाने दे रहे? 335 00:20:47,372 --> 00:20:49,207 -आप अंदर नहीं जा सकते। -क्यों नहीं? 336 00:20:49,290 --> 00:20:51,793 मिस्टर ह्वांग की निजी चीज़ें भी अंदर हैं। 337 00:20:51,876 --> 00:20:54,629 वह बस अपना सामान लेना चाहते हैं, तो उन्हें रोकने का आपको क्या हक़ है? 338 00:20:54,712 --> 00:20:57,799 हम चेयरमैन के आदेश पर चल रहे हैं कि सीईओ के दफ़्तर में किसी को नहीं जाने देना है। 339 00:20:57,882 --> 00:20:59,842 अगर आपको शिकायत है, तो चेयरमैन से बात कीजिए। 340 00:20:59,926 --> 00:21:01,427 चेयरमैन ने कहा था ऐसा करने को? 341 00:21:01,928 --> 00:21:05,515 चलो भी, ऐसा मत करो। 342 00:21:05,598 --> 00:21:08,434 इतनी छोटी-सी बात पर चेयरमैन को क्यों परेशान करना? 343 00:21:08,518 --> 00:21:10,228 यह कैसा रहेगा? 344 00:21:10,770 --> 00:21:13,147 क्या तुम्हें मेरा लैपटॉप दिख रहा है? 345 00:21:13,231 --> 00:21:16,359 वहाँ एक जोड़ी लग्ज़री चप्पलें भी हैं जो मेरी बीवी ने मुझे बर्थडे पर दी थीं। 346 00:21:16,442 --> 00:21:18,820 मैं बस अंदर जाकर वह दो चीज़ें ले आता हूँ, ठीक है? 347 00:21:18,903 --> 00:21:20,655 साले, हमने कहा ना नहीं। 348 00:21:21,781 --> 00:21:22,740 तुमने मुझे मारा अभी? 349 00:21:23,491 --> 00:21:24,701 क्या तुम पागल हो? 350 00:21:25,201 --> 00:21:26,953 दूर हटो मेरे रास्ते से, बदमाशों! 351 00:21:28,663 --> 00:21:29,539 यह मारपीट है! 352 00:21:29,622 --> 00:21:31,958 तुम लोग क्या समझते हो ख़ुद को? हटो! 353 00:21:32,041 --> 00:21:33,376 -हटो! -इन्हें बाहर निकालो! 354 00:21:33,459 --> 00:21:36,212 -मुझे छोड़ो! -साले घटिया लोग! 355 00:21:36,295 --> 00:21:39,298 साले, मैं नहीं जा रहा! 356 00:21:39,382 --> 00:21:40,258 मुझे छोड़ो! 357 00:21:51,894 --> 00:21:53,021 इम्पीरियल प्रिन्ट 358 00:21:53,104 --> 00:21:53,980 हैलो। 359 00:21:54,981 --> 00:21:55,940 हैलो। 360 00:21:56,607 --> 00:21:57,442 डिरेक्टर बाक। 361 00:21:58,901 --> 00:21:59,902 -हैलो। -हैलो। 362 00:21:59,986 --> 00:22:00,862 सुप्रभात। 363 00:22:01,487 --> 00:22:03,072 -जाइए, तैयार हो जाइए। -ठीक है। 364 00:22:08,244 --> 00:22:09,704 आपको मुझसे कुछ कहना नहीं है? 365 00:22:11,080 --> 00:22:12,040 नहीं, कुछ नहीं। 366 00:22:15,668 --> 00:22:17,045 तो स्क्रिप्ट पूरी हो गई? 367 00:22:18,379 --> 00:22:19,464 शायद… 368 00:22:20,048 --> 00:22:21,382 हे भगवान। 369 00:22:22,800 --> 00:22:23,634 यह क्या है? 370 00:22:24,385 --> 00:22:26,554 तुम अपनी ट्रोफ़ी गर्दन पर टाँग कर क्यों चल रहे हो? 371 00:22:29,640 --> 00:22:31,684 यह उसी इम्पीरियल प्रिन्ट कार जैसा है। 372 00:22:32,351 --> 00:22:33,561 -मेरी असली चिंगारी। -क्या? 373 00:22:33,644 --> 00:22:36,105 यह मेरे लिए एक निशानी है कि मैं हमेशा याद रखूँ 374 00:22:36,189 --> 00:22:38,983 अपना पुराना जुनून और पवित्रता, और फिर से अपनी असली चिमगारी ढूँढ़ पाउँ। 375 00:22:39,067 --> 00:22:41,110 मैं इसे अपने पास रख रहा हूँ ताकि भूल न जाऊँ। 376 00:22:42,236 --> 00:22:43,821 डिरेक्टर बाक। 377 00:22:43,905 --> 00:22:45,281 अरे, ऐसा मत कीजिए। 378 00:22:47,241 --> 00:22:48,076 अरे, यार। 379 00:22:48,159 --> 00:22:50,870 यह पागल लड़का। बिल्कुल सनकी है। 380 00:22:50,953 --> 00:22:54,373 यह जितनी बार निर्देशन करता है, उतना ही अजीब क्यों हो जाता है? 381 00:22:54,957 --> 00:22:55,958 सच में। 382 00:22:56,459 --> 00:23:00,171 पिल-गु पूरी तरह बदल गया है और अब एक भ्रष्ट पुलिसवाला है। 383 00:23:00,254 --> 00:23:02,131 वह ड्रग एडिक्ट्स से पैसे लेता है और होस्टेस बार जाता है। 384 00:23:02,215 --> 00:23:03,674 एकदम घटिया इंसान है वह। 385 00:23:03,758 --> 00:23:05,343 -हे भगवान। -लेकिन आपका अभिनय 386 00:23:05,426 --> 00:23:06,761 बुरे आदमी जैसा बिल्कुल ही नहीं लगता। 387 00:23:06,844 --> 00:23:08,930 आप उसे अच्छा दिखाने की पूरी कोशिश कर रहे हैं! 388 00:23:09,013 --> 00:23:12,308 मुझे यह सब बिल्कुल पसंद नहीं। 389 00:23:12,391 --> 00:23:15,478 कांग पिल-गु एक हीरो है। वह भ्रष्ट पुलिसवाला कैसे हो सकता है? 390 00:23:15,561 --> 00:23:17,814 वह तो पहले ही अपने दोस्त को खोकर टूट चुका है। 391 00:23:17,897 --> 00:23:20,399 वह वहाँ से निकलकर पैसों का दीवाना कैसे बन गया? 392 00:23:20,483 --> 00:23:23,319 यह कांग पिल-गु है ही नहीं! 393 00:23:23,402 --> 00:23:24,987 क्या आप कह रहे हैं कि आप पटकथा नहीं मान सकते? 394 00:23:25,071 --> 00:23:27,198 जब मैंने प्रोजेक्ट प्रपोज़ल पढ़ा था, तभी ठीक नहीं लगा था, 395 00:23:27,281 --> 00:23:29,867 लेकिन स्क्रिप्ट तो इसे और भी बेहुदा बना रही है! 396 00:23:29,951 --> 00:23:33,121 पूरा ड्रामा ज़बरदस्ती ठूँसा हुआ लगता है, डिरेक्टर बाक! 397 00:23:33,204 --> 00:23:34,664 आप कब होश में आएँगे? 398 00:23:36,124 --> 00:23:38,709 -आपने क्या कहा? -लिखाई काफ़ी विश्वसनीय है, 399 00:23:38,793 --> 00:23:41,003 और ऐसी बिल्कुल नहीं कि आप इसे यूँ नीचा दिखाएँ! 400 00:23:41,087 --> 00:23:43,339 -क्या आप सचमुच… -क्या फ़ैसला है? 401 00:23:43,422 --> 00:23:46,092 अगर आप साथ मिलकर काम नहीं करेंगे, तो हम अभी शूट रद्द कर देंगे। 402 00:23:48,719 --> 00:23:49,804 क्या आपने अभी मुझे धमकाया? 403 00:23:50,888 --> 00:23:52,431 क्या आपको अपनी जान की परवाह नहीं है? 404 00:23:52,515 --> 00:23:54,433 आप ही तो शूट के दौरान चले गए थे। 405 00:23:56,769 --> 00:23:58,271 -लेकिन वह तो… -जो भी हो, 406 00:23:58,354 --> 00:23:59,856 अब से, 407 00:23:59,939 --> 00:24:01,649 हम स्क्रिप्ट का बिल्कुल जैसे का तैसा पालन करेंगे। 408 00:24:02,775 --> 00:24:03,776 अरे, डिरेक्टर बाक। 409 00:24:05,111 --> 00:24:06,571 आप सच बोल रहे हैं? 410 00:24:06,654 --> 00:24:09,115 अरे, बाक ब्यॉन्ग-गी! 411 00:24:09,657 --> 00:24:10,616 ह्वांग जी-सन 412 00:24:11,284 --> 00:24:12,326 अरे। 413 00:24:12,410 --> 00:24:14,537 क्या तुम सारे दस्तावेज़ ले पाए? 414 00:24:14,620 --> 00:24:17,748 हम तो मेरे दफ़्तर तक भी नहीं पहुँच पाए। उन्होंने हमें बाहर निकाल दिया। 415 00:24:17,832 --> 00:24:19,876 क्या? क्यों? 416 00:24:19,959 --> 00:24:24,505 उन्होंने इमारत के सामने गुंडों की पूरी फ़ौज खड़ी कर दी, 417 00:24:24,589 --> 00:24:26,174 और वे लोग हमें अंदर नहीं जाने दे रहे। 418 00:24:26,257 --> 00:24:28,676 हमने ज़ोर लगाकर अंदर घुसने की कोशिश की और हाथापाई हो गई। 419 00:24:28,759 --> 00:24:30,219 मिस वि के कपड़े फट गए। 420 00:24:30,303 --> 00:24:31,470 उसके कपड़े फट गए? 421 00:24:31,554 --> 00:24:32,847 -हे भगवान, चलो भी। -बस करो। 422 00:24:33,848 --> 00:24:35,433 तुम हमें अंदर क्यों नहीं जाने दे रहे? 423 00:24:36,017 --> 00:24:36,851 तुम! 424 00:24:36,934 --> 00:24:39,687 जब तक मैं ना पहुँचूँ, तुम एक क़दम भी मत हिलना! 425 00:24:39,770 --> 00:24:41,439 -ठीक है। हेलो? -तुम्हें पता है यह ग़ैरक़ानूनी है? 426 00:24:41,522 --> 00:24:43,399 -भाई? -हम तो बस अंदर जाकर 427 00:24:43,482 --> 00:24:46,527 -अपना कुछ निजी सामान लेना चाहते हैं। -यार, वह सच में बहुत गुस्से में है। 428 00:24:46,611 --> 00:24:48,821 चलो भी, बस एक मिनट लगेगा! 429 00:24:49,989 --> 00:24:53,576 हमें एक मिनट के लिए अंदर जाने दो! धत्त तेरी! 430 00:24:55,244 --> 00:24:56,996 वे हरामख़ोर गुंडे! 431 00:24:58,456 --> 00:24:59,415 कहाँ जा रहे हैं? 432 00:24:59,498 --> 00:25:01,334 अभी गाड़ी स्टार्ट करो! 433 00:25:02,043 --> 00:25:03,336 मिस्टर लिम, शूट अभी ख़त्म नहीं हुआ। 434 00:25:03,419 --> 00:25:05,546 फिर से जा रहे हैं? ऐसा नहीं हो सकता! 435 00:25:06,923 --> 00:25:08,132 डिरेक्टर! 436 00:25:08,216 --> 00:25:10,426 डिरेक्टर, बड़ी मुसीबत हो गई! इसे पकड़ो! 437 00:25:10,509 --> 00:25:11,636 हम सच में फँस गए हैं। 438 00:25:11,719 --> 00:25:13,930 मिस्टर लिम चिल्लाए, "अभी गाड़ी स्टार्ट करो!", और निकल गए। 439 00:25:14,013 --> 00:25:14,847 गाड़ी? कौन-सी गाड़ी? 440 00:25:14,931 --> 00:25:16,474 -इम्पीरियल प्रिन्ट वाली गाड़ी। -धत्त! 441 00:25:17,850 --> 00:25:20,269 -वह जा रही है! -यह फिर भाग रहे हैं? 442 00:25:21,103 --> 00:25:22,521 क्या दिमाग़ ख़राब हो गया है आपका? 443 00:25:24,815 --> 00:25:26,484 -असिस्टेंट डिरेक्टर, तुम चलाओगे गाड़ी! -जी? 444 00:25:26,567 --> 00:25:27,401 मैं चला रहा हूँ! 445 00:25:27,485 --> 00:25:30,071 -चलो! -आज पकड़कर ही छोड़ूँगा! 446 00:25:30,821 --> 00:25:31,739 बैठो! 447 00:25:33,241 --> 00:25:34,116 उसके पीछे जाओ! 448 00:25:36,911 --> 00:25:38,496 चलो, जल्दी! 449 00:25:43,793 --> 00:25:46,754 चलो, गिल-सु। तेज़ चलाओ! 450 00:25:47,672 --> 00:25:49,632 वे हरामज़ादे बच नहीं पाएँगे। 451 00:25:49,715 --> 00:25:53,094 यार, हमें डिरेक्टर को बता देना चाहिए था कि हम जा रहे हैं। 452 00:25:53,177 --> 00:25:54,136 हे भगवान। 453 00:25:54,220 --> 00:25:56,681 आज ही यह गाड़ी लानी थी क्या? 454 00:25:56,764 --> 00:25:58,516 चलो यार, तेज़ चलाओ! 455 00:25:58,599 --> 00:25:59,433 धत् तेरे की। 456 00:26:04,313 --> 00:26:06,607 मैंने हमेशा उन्हें सिर पर बिठाए रखा, अब वह मुझसे बदसलूकी कर रहे हैं? 457 00:26:08,359 --> 00:26:09,652 -असिस्टेंट डिरेक्टर। -जी, सर? 458 00:26:10,152 --> 00:26:12,280 आज हमें कितने सीन शूट करने हैं? 459 00:26:12,363 --> 00:26:13,239 बारह सीन, सर। 460 00:26:13,322 --> 00:26:14,532 ठीक है। 461 00:26:14,615 --> 00:26:17,910 आज सभी बारह सीन शूट करेंगे, कुछ भी हो जाए। 462 00:26:17,994 --> 00:26:21,414 चाहे पूरी रात जगना पड़े या ख़ून की उल्टी करनी पड़े, 463 00:26:21,497 --> 00:26:22,707 मैं पूरा करके रहूँगा। 464 00:26:24,750 --> 00:26:26,377 हमें वह गाड़ी नहीं खोनी है, समझे? 465 00:26:27,086 --> 00:26:27,920 जी, सर। 466 00:26:29,046 --> 00:26:29,964 -चलाओ। -ठीक है। 467 00:26:30,047 --> 00:26:31,132 उसके ठीक पीछे रहो। 468 00:26:32,341 --> 00:26:34,927 हम अंदर गए बिना नहीं जाएँगे, तो हटो हमारे रास्ते से! 469 00:26:35,011 --> 00:26:36,095 हाँ, हटो रास्ते से! 470 00:26:36,178 --> 00:26:38,681 मेरी लग्ज़री चप्पलें वापस करो! 471 00:26:38,764 --> 00:26:39,849 वापस करो! 472 00:26:39,932 --> 00:26:42,601 वापस… हाँ, वही! वापस करो! 473 00:26:42,685 --> 00:26:43,644 -यह लो। -अरे! 474 00:26:44,520 --> 00:26:46,105 -क्या कर रहे हो? -अब जाओ! 475 00:26:46,731 --> 00:26:47,732 साले! 476 00:26:48,316 --> 00:26:50,568 -मेरी चप्पल! -मैंने कहा था हट जाओ! 477 00:26:50,651 --> 00:26:51,777 रोको उसे! 478 00:26:51,861 --> 00:26:53,195 धत् तेरे की! 479 00:26:53,779 --> 00:26:55,573 -धत् तेरे की, रास्ते से हटो! -हटो! 480 00:26:55,656 --> 00:26:56,657 मैंने ये कभी पहनी ही नहीं! 481 00:26:56,741 --> 00:26:58,784 -हटो! -छोड़ो मुझे! 482 00:26:58,868 --> 00:26:59,702 धत् तेरे की। 483 00:27:00,244 --> 00:27:01,078 अरे, छोड़ो! 484 00:27:04,165 --> 00:27:05,166 मिस वि! साले…! 485 00:27:05,249 --> 00:27:07,001 अरे, हटो! 486 00:27:07,084 --> 00:27:08,502 इम्पीरियल प्रिन्ट 487 00:27:19,722 --> 00:27:20,681 साले हरामख़ोर! 488 00:27:52,129 --> 00:27:52,963 नहीं। 489 00:27:53,047 --> 00:27:54,882 कांग पिल-गु! 490 00:27:56,008 --> 00:27:58,386 अरे, मिस वि को ले जाओ यहाँ से! 491 00:27:59,136 --> 00:28:01,472 मिस वि, उधर! 492 00:28:03,391 --> 00:28:04,642 धत् तेरे की! 493 00:28:13,275 --> 00:28:14,360 यहाँ क्या हो रहा है? 494 00:28:17,696 --> 00:28:18,864 मिस्टर लिम? 495 00:28:21,367 --> 00:28:22,493 क्या बकवास है? 496 00:28:24,495 --> 00:28:26,122 मज़ाक कर रहे हो? 497 00:28:27,832 --> 00:28:29,792 पार्किंग में गड़बड़ चल रही है! सब लोग नीचे आओ! 498 00:28:29,875 --> 00:28:32,378 धत् तेरे की, अभिनेता का शरीर ही सब कुछ होता है। 499 00:28:40,803 --> 00:28:41,679 स्टंट टीम! 500 00:28:44,181 --> 00:28:45,141 तैयार! 501 00:28:46,851 --> 00:28:48,394 ऐक्शन! 502 00:28:58,195 --> 00:29:00,489 हाँ, बस, ठोक दो उसे! 503 00:29:08,164 --> 00:29:09,623 बस यही! 504 00:29:09,707 --> 00:29:11,542 -डिरेक्टर, उन पर ज़ूम कीजिए! -बहुत बढ़िया! 505 00:29:11,625 --> 00:29:13,377 -कैमेरा दाएँ घुमाइए! -हाँ, बिल्कुल ऐसे ही! 506 00:29:26,307 --> 00:29:28,225 वे कहते हैं, आप लोगों की मरम्मत नहीं कर सकते। 507 00:29:28,309 --> 00:29:29,143 लेकिन… 508 00:29:29,935 --> 00:29:31,145 मैं करता हूँ। 509 00:29:51,248 --> 00:29:52,249 धत् तेरे की। 510 00:29:55,127 --> 00:29:57,046 -क्या है? -क्या चाहिए? 511 00:29:58,255 --> 00:30:00,674 -क्या कर रहे हो? -धत् तेरे की! 512 00:30:00,758 --> 00:30:02,510 मुझे छोड़ो! क्या बकवास है? 513 00:30:02,593 --> 00:30:04,261 कचरा निकालने का समय आ गया है। 514 00:30:04,762 --> 00:30:06,305 -चलो! -साला… 515 00:30:35,834 --> 00:30:37,127 चलो। निकलते हैं। 516 00:30:37,211 --> 00:30:38,045 भाई। 517 00:30:38,879 --> 00:30:39,964 मेरी चप्पलें कहाँ हैं? 518 00:30:43,300 --> 00:30:49,640 किंग्स बैक एंटरटेनमेंट प्रवेश निषिद्ध 519 00:31:00,818 --> 00:31:03,237 लगता है आज हम ड्यू डिलिजेन्स नहीं कर पाएँगे। 520 00:31:14,456 --> 00:31:16,458 क्या तुम ठीक हो? 521 00:31:16,542 --> 00:31:17,501 क्या तुम्हें चोट लगी? 522 00:31:28,220 --> 00:31:29,054 क्या तुम ठीक हो? 523 00:31:51,493 --> 00:31:52,703 क्या तुम सच में ठीक हो? 524 00:31:53,412 --> 00:31:54,246 क्या तुम्हें चोट लगी? 525 00:31:54,330 --> 00:31:55,497 मैं बिल्कुल ठीक हूँ! 526 00:31:56,790 --> 00:31:58,334 क्या तुम पक्का ठीक हो? 527 00:31:58,417 --> 00:32:00,878 वे हरामज़ादे गुंडे इतनी नाज़ुक औरत के साथ ऐसा कैसे कर सकते हैं? 528 00:32:04,340 --> 00:32:06,258 क्या तुम सच में ठीक हो? 529 00:32:07,301 --> 00:32:08,677 कुछ बोलो ना! 530 00:32:12,806 --> 00:32:14,975 -मिस्टर ह्वांग, तुम ठीक हो? -हाँ? 531 00:32:15,059 --> 00:32:16,268 हमारे पास समय नहीं है। 532 00:32:16,769 --> 00:32:19,605 मिस वि, हमें वे दस्तावेज़ लेने होंगे। 533 00:32:19,688 --> 00:32:21,023 -ठीक है। -हे भगवान। 534 00:32:23,400 --> 00:32:24,735 -आप ठीक हैं? -मैं ठीक हूँ। 535 00:32:27,029 --> 00:32:27,988 दस्तावेज़ उधर हैं। 536 00:32:28,656 --> 00:32:29,490 मिस्टर लिम! 537 00:32:30,574 --> 00:32:31,659 मिस्टर लिम! 538 00:32:33,285 --> 00:32:34,119 ब्यॉन्ग-गी। 539 00:32:34,745 --> 00:32:38,207 मैंने सोचा आप सेट से भाग गए। अभी-अभी क्या हुआ? 540 00:32:38,290 --> 00:32:41,543 मैं भागा नहीं था। मैं बस बताए बिना निकल गया। 541 00:32:41,627 --> 00:32:42,628 -ब्यॉन्ग-गी। -जी? 542 00:32:42,711 --> 00:32:46,674 अगर आप और स्टंट टीम नहीं होते, तो मैं बच नहीं पाता। 543 00:32:46,757 --> 00:32:49,134 क्या कंपनी में कोई समस्या है? 544 00:32:49,218 --> 00:32:51,637 कंपनी में हालात बहुत बिगड़ रहे हैं। 545 00:32:51,720 --> 00:32:54,139 वे गुंडे पता नहीं कहाँ से आ गए और… 546 00:32:54,223 --> 00:32:55,057 हे भगवान। 547 00:32:56,975 --> 00:32:57,893 देखिए। 548 00:32:57,976 --> 00:32:59,937 मुझे नहीं पता क्या हो रहा है, 549 00:33:00,020 --> 00:33:02,064 लेकिन लगता है कि सब कुछ सुलझ गया है। 550 00:33:02,147 --> 00:33:03,440 चलिए सेट पर वापस चलते हैं। 551 00:33:03,524 --> 00:33:06,652 न्याय की धज्जियाँ उड़ गई हैं, और आपको शूटिंग की चिंता है? 552 00:33:06,735 --> 00:33:07,569 शेड्यूल बदल दीजिए! 553 00:33:07,653 --> 00:33:09,905 आपको क्या लगता है मैं आपका पीछा करते-करते यहाँ तक क्यों आया? 554 00:33:11,990 --> 00:33:13,951 जब तक प्राकृतिक आपदा न हो, 555 00:33:14,034 --> 00:33:15,744 शेड्यूल नहीं बदलेगा। 556 00:33:15,828 --> 00:33:19,081 मिस्टर लिम, आज आप घर नहीं जाएँगे जब तक सभी 12 सीन शूट नहीं हो जाते। 557 00:33:19,665 --> 00:33:20,958 -मिस्टर लिम के मैनेजर? -जी? 558 00:33:21,041 --> 00:33:23,419 मैं मिस्टर लिम के साथ जाऊँगा। कृप्या गाड़ी तैयार कीजिए। 559 00:33:24,002 --> 00:33:24,878 -प्रोड्यूसर? -जी। 560 00:33:24,962 --> 00:33:25,879 -असिस्टेंट डिरेक्टर? -जी। 561 00:33:25,963 --> 00:33:29,007 आप दोनों, कृप्या मिस्टर लिम को सुरक्षित और जल्दी से साथ ले जाइए। 562 00:33:29,091 --> 00:33:32,052 डिरेक्टर बाक, मुझे यहाँ रुकना होगा… 563 00:33:32,136 --> 00:33:34,221 -मिस्टर लिम, चलिए! -आपके 12 सीन हैं। 564 00:33:34,304 --> 00:33:36,306 -मिस वि! -हमें अभी निकलना होगा। जल्दी! 565 00:33:36,390 --> 00:33:37,808 जल्दी! 566 00:33:37,891 --> 00:33:39,351 मिस वि, क्या यह भी ले जाएँ? 567 00:33:40,811 --> 00:33:42,896 -हाँ, सब ले चलते हैं। -सब कुछ? ठीक है। 568 00:33:43,814 --> 00:33:46,984 अरे, कितना सारा सामान है। यह रहा। 569 00:33:48,026 --> 00:33:48,902 क्या? 570 00:33:52,740 --> 00:33:54,199 बताइए क्या हुआ। 571 00:33:54,283 --> 00:33:57,745 सिक्योरिटी फ़र्म को पता नहीं था कि ड्यू डिलिजेन्स टीम आ रही है। 572 00:33:57,828 --> 00:33:59,371 फिर कांग पिल-गु… 573 00:33:59,455 --> 00:34:01,248 मतलब, लिम ह्योन-जून अचानक आ गए। 574 00:34:01,331 --> 00:34:04,042 इतने सारे गुंडे एक अकेले अभिनेता को नहीं गिरा पाए? 575 00:34:04,126 --> 00:34:04,960 वैसा नहीं था, सर। 576 00:34:05,461 --> 00:34:07,171 मिस्टर लिम ने किसी तरह अपनी टीम इकट्ठा की, 577 00:34:07,755 --> 00:34:11,925 और सब ऐसे बर्ताव करने लगे जैसे भूखे ज़ॉम्बियों का झुंड। 578 00:34:12,801 --> 00:34:13,886 तो? 579 00:34:15,888 --> 00:34:19,224 उन्होंने पूरे ड्यू डिलिजेन्स टीम के सामने एक आदमी पर तमाशा खड़ा किया? 580 00:34:20,516 --> 00:34:21,351 माफ़ कीजिए, सर। 581 00:34:21,435 --> 00:34:23,478 लेकिन उससे भी बड़ी समस्या यह है कि उनकी टीम के एक लड़के ने 582 00:34:23,562 --> 00:34:25,397 सब अपने फ़ोन पर रिकॉर्ड कर लिया। 583 00:34:26,774 --> 00:34:29,359 मुझे डर था अगर मामला बिगड़ गया तो मीडिया हाथ धोकर पीछे पड़ जाएगी 584 00:34:29,943 --> 00:34:31,445 इसलिए मैंने उन्हें फ़िलहाल पीछे हटने को कहा है। 585 00:34:32,446 --> 00:34:33,655 मुझे बहुत अफ़सोस है, सर। 586 00:34:35,783 --> 00:34:37,659 -वे लौट आए। -क्या हो रहा है? 587 00:34:37,743 --> 00:34:39,995 -क्या हुआ? -तुम सब किसी लड़ाई में फँस गए थे? 588 00:34:40,078 --> 00:34:41,746 -हे भगवान! -क्या हुआ? 589 00:34:41,830 --> 00:34:44,625 -तुम ठीक हो? -यह तो बहुत बुरा लग रहा है! 590 00:34:44,708 --> 00:34:47,043 हम तुरंत शूटिंग शुरू करेंगे, तो तैयार हो जाइए! 591 00:34:47,127 --> 00:34:48,962 -सच में? -अभी? 592 00:34:49,045 --> 00:34:52,716 चलो शूटिंग रीशेड्यूल करते हैं। वैसे भी आज रात तो पूरा नहीं हो पाएगा। 593 00:34:52,800 --> 00:34:54,760 -मैं कर लूँगा। -आपको क्या हुआ? 594 00:34:54,842 --> 00:34:56,053 -प्रोड्यूसर! -आप ठीक हैं? 595 00:34:56,553 --> 00:34:58,096 कट। ठीक है! 596 00:34:58,722 --> 00:35:00,599 -मिस्टर लिम। -बहुत बढ़िया काम! 597 00:35:01,183 --> 00:35:02,392 -शाबाश, सब लोग! -अरे, यार। 598 00:35:05,562 --> 00:35:06,396 हे भगवान। 599 00:35:08,607 --> 00:35:10,025 मिस्टर लिम, मैं गाड़ी लेकर आता हूँ। 600 00:35:10,108 --> 00:35:10,984 ठीक है। 601 00:35:11,693 --> 00:35:13,779 -मैं मेकअप हटा लेता हूँ। -ठीक है। 602 00:35:14,404 --> 00:35:15,989 -अरे, यार। -बहुत बढ़िया, सर! 603 00:35:16,073 --> 00:35:17,282 तुम भी। 604 00:35:18,700 --> 00:35:19,743 हे भगवान। 605 00:35:23,455 --> 00:35:25,123 अरे, यार। यह लो। 606 00:35:26,875 --> 00:35:30,254 यार, ब्यॉन्ग-गी तो सच में एक ज़िद्दी कमीना है। 607 00:35:30,337 --> 00:35:32,506 यक़ीन नहीं होता कि हमने सभी 12 सीन शूट कर लिए। 608 00:35:34,466 --> 00:35:37,135 लगता है डिरेक्टर बाक को अपनी असली चिंगारी वापस मिल गई। 609 00:35:37,219 --> 00:35:39,179 कमबख़्त असली चिंगारी! 610 00:35:39,263 --> 00:35:40,180 बेवकूफ़ चिंगारी। 611 00:35:42,391 --> 00:35:44,434 ख़ैर, अब क्या करें? 612 00:35:45,519 --> 00:35:47,688 मुझे तो निकाल दिया गया, लेकिन तुम अब भी किंग्स बैक से बँधे हुए हो। 613 00:35:47,771 --> 00:35:49,314 अरे, इसमें कैन सी परेशानी है? 614 00:35:49,898 --> 00:35:52,985 बस मेरा काम वैसे ही सँभालते रहो जैसे हमेशा सँभालते आए हो। 615 00:35:53,068 --> 00:35:55,279 मैं तुम्हें फ़्रीलांसर की तरह काम पर रख लूँगा। 616 00:35:55,863 --> 00:35:58,574 फिर क्या तुम मुझे अपनी जेब से पैसा दोगे? 617 00:36:00,367 --> 00:36:03,745 मैं तुम्हारी सैलरी पर एक बोनस भी जोड़ दूँगा। 618 00:36:03,829 --> 00:36:05,330 -क्या ख़याल है? -सच में? 619 00:36:05,414 --> 00:36:06,707 तुम सबसे अच्छे हो, भाई! 620 00:36:13,213 --> 00:36:15,799 तो क्या इसका मतलब हम उस दफ़्तर में कभी वापस नहीं जा सकते? 621 00:36:16,550 --> 00:36:20,596 हमने उस ऑफ़िस को पाने के लिए चक्कर काट-काटकर अपने पैरों में छाले डाल लिए थे। 622 00:36:20,679 --> 00:36:22,097 हमने दीवारें साथ में पेंट की थीं, 623 00:36:22,180 --> 00:36:23,599 और कुर्सियाँ भी साथ में लगाई थीं। 624 00:36:23,682 --> 00:36:27,978 वहाँ की हर एक चीज़ अपने हाथों से ली हुई है, यहाँ तक कि कॉफ़ी मग तक। 625 00:36:28,562 --> 00:36:31,815 यक़ीन नहीं होता कि अब मैं अंदर भी नहीं जा सकता। यह तो बहुत नाइंसाफ़ी है! 626 00:36:32,941 --> 00:36:35,986 अरे, मैं अभी भी किंग्स बैक में हूँ। बेशक, तुम अंदर जा सकते हो। 627 00:36:37,321 --> 00:36:38,238 क्या इसका मतलब 628 00:36:38,947 --> 00:36:41,533 अब मैं सीईओ ह्वांग नहीं रहा? 629 00:36:41,617 --> 00:36:43,243 क्या अब मैं मैनेजर ह्वांग हूँ? 630 00:36:43,911 --> 00:36:45,913 क्या अब मुझे गिल-सू को "टीम लीडर" बुलाना पड़ेगा? 631 00:36:45,996 --> 00:36:47,998 धत् तेरे की। 632 00:36:48,081 --> 00:36:50,751 मैंने तो अभी अपनी पत्नी को भी नहीं बताया। 633 00:36:50,834 --> 00:36:51,668 अरे! 634 00:36:52,961 --> 00:36:53,795 आत्मविश्वास क़ायम रखो! 635 00:36:54,588 --> 00:36:55,505 अरे, यार। 636 00:36:56,048 --> 00:36:57,966 इस जगह को ही अपना दफ़्तर समझो। 637 00:36:58,050 --> 00:36:59,801 यह तुम्हारी सीट है। ठीक है, सीईओ ह्वांग? 638 00:37:01,428 --> 00:37:03,388 ख़ैर, वे हरामज़ादे… 639 00:37:03,972 --> 00:37:07,017 पहले तो फ़ोन पर तुम्हें निकाल दिया, 640 00:37:07,559 --> 00:37:09,561 फिर गुंडे भेज दिए कंपनी में। 641 00:37:11,063 --> 00:37:13,482 हम उन हरामज़ादों से कैसे निपटें? 642 00:37:13,565 --> 00:37:16,234 भाई, तुम सारी रात जागते रहे ना? कहीं जा रहे हो? 643 00:37:18,236 --> 00:37:19,071 हूँ? 644 00:37:20,489 --> 00:37:21,949 मेरे कुछ प्लान हैं। 645 00:37:22,741 --> 00:37:25,786 ऐसे मुश्किल समय में क्या प्लान हो सकता है तुम्हारा? 646 00:37:26,370 --> 00:37:28,997 ओह, तुम फिर से मिस वि ज्योंग-सिन से मिलने जा रहे हो। 647 00:37:29,081 --> 00:37:30,165 मेरा मतलब… 648 00:37:30,248 --> 00:37:33,877 अरे, यह मैं हम दोनों के लिए कर रहा हूँ। 649 00:37:33,961 --> 00:37:36,755 हमें अपनी अगली चाल का पता लगाना है। 650 00:37:36,838 --> 00:37:37,839 ठीक है? 651 00:37:37,923 --> 00:37:40,342 -क्या तुम हमेशा मैनेजर ही रहोगे? -नहीं। 652 00:37:41,551 --> 00:37:44,429 मैं मिस वि से मिलकर योजना बनाऊँगा, 653 00:37:44,513 --> 00:37:49,101 और तुम बस बैठकर यह सोचो कि आगे मेरा काम कैसे सँभालोगे, ठीक है? 654 00:37:49,184 --> 00:37:50,310 और रोना मत! 655 00:37:51,770 --> 00:37:52,854 चलता हूँ। 656 00:37:52,938 --> 00:37:54,231 ठीक है, भाई। मिलते हैं! 657 00:37:55,399 --> 00:37:58,026 हे भगवान, किसे पता था कि वह अंदर से इतना रोमांटिक भी है? 658 00:38:03,240 --> 00:38:05,033 तुम ऐसी कार में क्यों आए? 659 00:38:05,617 --> 00:38:07,369 -इसमें क्या दिक्कत है? -यह लोगों के नज़र में पड़ती है! 660 00:38:07,452 --> 00:38:09,371 अरे, बस अंदर बैठो। 661 00:38:09,454 --> 00:38:11,164 -नहीं, पहले तुम बैठो। -हूँ? 662 00:38:11,248 --> 00:38:13,583 -क्यों? क्या है? क्या दिक्कत है? -बैठो। 663 00:38:13,667 --> 00:38:14,543 अरे, यार। 664 00:38:31,518 --> 00:38:34,896 कांग पिल-गु कभी ऐसी कार नहीं चलाता। 665 00:38:34,980 --> 00:38:36,815 अरे, जाने दो। ठीक है। 666 00:38:36,898 --> 00:38:40,610 मैं कांग पिल-गु नहीं हूँ। मैं सुपरस्टार लिम ह्योन-जून हूँ, तो ठीक है। 667 00:38:42,237 --> 00:38:43,613 मिस्टर ह्वांग कैसे हैं? 668 00:38:45,323 --> 00:38:48,410 वह सदमे में है, और मानसिक रूप से टूट चुका है। 669 00:38:50,579 --> 00:38:52,289 चेयरमैन ली दे-हो बहुत ख़तरनाक आदमी हैं। 670 00:38:52,372 --> 00:38:53,915 मुझे पक्का पता है कि सब उन्हीं की योजना थी। 671 00:38:53,999 --> 00:38:56,877 हे भगवान, हमें उनके जैसे आदमी से क्यों उलझना पड़ा? 672 00:38:56,960 --> 00:39:00,380 मुझे तो तभी से बुरा अंदेशा था जब मैं उनके साथ मछली पकड़ने गया था। 673 00:39:01,214 --> 00:39:04,551 लेकिन तुम इतने ख़तरनाक इंसान की जाँच-पड़ताल क्यों कर रही हो? 674 00:39:04,634 --> 00:39:05,719 तुम्हें डर नहीं लगता? 675 00:39:06,928 --> 00:39:07,929 यह काम कोई और नहीं कर सकता 676 00:39:09,056 --> 00:39:10,015 सिवाय मेरे। 677 00:39:11,016 --> 00:39:13,226 मैं इस मामले का कई सालों से पीछा कर रही हूँ, 678 00:39:14,144 --> 00:39:15,562 और मैं इसके जड़ तक पहुँचना चाहती हूँ। 679 00:39:15,645 --> 00:39:18,565 मिस्टर ह्वांग की वजह से लगभग सारे सबूत मिल चुके हैं। 680 00:39:19,691 --> 00:39:23,111 अब मैं बस यह सोच रही हूँ कि ख़ुलासा करने का सबसे असरदार तरीका क्या है। 681 00:39:30,368 --> 00:39:31,369 ख़ैर… 682 00:39:31,870 --> 00:39:34,998 मैं भी किसी की बकवास सहने वालों में से नहीं हूँ। 683 00:39:37,167 --> 00:39:38,210 इस पर ज़रा सोचते हैं। 684 00:39:49,387 --> 00:39:52,140 हम यहाँ अकेले क्यों हैं? 685 00:39:52,224 --> 00:39:53,266 हे भगवान। 686 00:39:53,850 --> 00:39:57,521 तुम तो सिर्फ़ "कांग पिल-गु" जैसे शो देखती हो, तो तुम्हें पता ही नहीं दुनिया में क्या चल रहा है। 687 00:39:58,480 --> 00:39:59,314 माफ़ करना? 688 00:40:00,899 --> 00:40:04,194 अगर तुम मेलोड्रामा या रोमांस देखती, तो तुरंत समझ जाती। 689 00:40:05,362 --> 00:40:06,738 क्या मतलब? 690 00:40:07,364 --> 00:40:10,659 क्या तुमने कभी ऐसा ड्रामा नहीं देखा जिसमें कोई अमीर वारिस या बॉयफ़्रेंड 691 00:40:10,742 --> 00:40:12,244 डेट के लिए पूरी जगह किराए पर ले लेता है? 692 00:40:12,828 --> 00:40:13,870 पूरी जगह? 693 00:40:13,954 --> 00:40:15,288 तुमने पूरी जगह किराए पर ले लिया? 694 00:40:16,581 --> 00:40:19,459 क्या तुम्हारे पास पैसे ख़र्च करने के और अच्छे तरीके नहीं हैं? 695 00:40:19,543 --> 00:40:21,670 अरे, मुझे पता था तुम यही कहोगी। 696 00:40:21,753 --> 00:40:22,879 मैंने कोई पैसा नहीं ख़र्च किया। 697 00:40:23,463 --> 00:40:25,841 मैंने तो बस कहा था कि आज शूट नहीं है तो इसे इस्तेमाल कर लूँगा। 698 00:40:27,092 --> 00:40:27,926 और मैं चाहता था 699 00:40:28,969 --> 00:40:30,178 कि हम अकेले रहें। 700 00:40:32,139 --> 00:40:34,724 तुम जब भी मेरे साथ होती हो तो तुम्हें हमेशा दूसरों के बारे में सोचना पड़ता है। 701 00:40:39,354 --> 00:40:41,273 मैं कभी-कभी यहाँ आ जाता हूँ। 702 00:40:41,356 --> 00:40:42,899 यही वह जगह है जहाँ मैंने पहला काम किया था। 703 00:40:45,068 --> 00:40:46,736 बस एक छोटा सा किरदार था, लेकिन फिर भी। 704 00:40:47,904 --> 00:40:49,573 -उसका नाम था… -"द सिटी ऑफ़ रोमांस"? 705 00:40:53,034 --> 00:40:53,869 तुम्हें कैसे पता? 706 00:40:54,452 --> 00:40:56,246 जब तुम्हारे फ़ैन पेज में शामिल हुई थी, तो उन्हीं में से एक सवाल था। 707 00:40:56,997 --> 00:40:59,791 उस फ़ैन पेज में शामिल होना वाक़ई सिरदर्दी थी। 708 00:41:47,047 --> 00:41:49,049 मुझे लगता है मैंने यह जगह टीवी पर देखी है। 709 00:41:49,132 --> 00:41:51,176 नुंगने। 710 00:41:51,259 --> 00:41:52,427 पुरानी यादें ताज़ा हो गईं। 711 00:41:54,221 --> 00:41:56,681 मुझे लगता है, हमनें यहीं कहीं शूट किया था। 712 00:42:00,143 --> 00:42:02,771 वैसे, तुम अभिनेता कैसे बने? 713 00:42:04,689 --> 00:42:07,234 मैंने सुना कि एक्स्ट्रा का पार्ट-टाइम जॉब मिल सकता है, तो मैं आ गया। 714 00:42:08,485 --> 00:42:10,362 न जाने क्यों, मुझे सेट पर होना बहुत अच्छा लगा। 715 00:42:10,445 --> 00:42:12,405 और मैंने सोचा कि मैं अच्छा करूँगा। 716 00:42:13,281 --> 00:42:15,659 तो तुम्हें एक्स्ट्रा के रूप में काम करते हुए खोजा गया? 717 00:42:15,742 --> 00:42:16,868 हाँ, लगभग। 718 00:42:17,994 --> 00:42:20,956 पता है ना, मेरी शक्ल-सूरत नज़रअंदाज़ करना मुश्किल है। 719 00:42:21,039 --> 00:42:24,417 अब भी मैं अच्छा दिखता हूँ, तो सोचो तब कितना आकर्षक रहा हूँगा। 720 00:42:25,126 --> 00:42:28,338 डिरेक्टर ने जैसे ही मुझे देखा, उन्होंने मुझे बोलने के लिए एक लाइन दे दी। 721 00:42:28,421 --> 00:42:30,799 लेकिन मैंने कभी अभिनय नहीं किया था, 722 00:42:30,882 --> 00:42:32,217 तो वह लाइन कैसे बोलता? 723 00:42:32,300 --> 00:42:34,135 मैं बहुत घबरा गया था, 724 00:42:35,095 --> 00:42:37,180 और मुझे आज भी वह लाइन याद है। 725 00:42:41,309 --> 00:42:42,269 रुकिए! 726 00:42:46,898 --> 00:42:48,984 आख़िरी ट्रेन जा चुकी है। 727 00:42:53,029 --> 00:42:56,199 "आख़िरी ट्रेन जा चुकी है।" 728 00:42:56,283 --> 00:42:57,534 कट! 729 00:42:57,617 --> 00:42:59,202 मैंने पहली ही टेक में कर दिखाया। 730 00:43:02,205 --> 00:43:03,206 कितना रोमांचक अनुभव था। 731 00:43:04,040 --> 00:43:06,418 उसके बाद, मैंने अभिनय की पढ़ाई शुरू कर दी। 732 00:43:06,501 --> 00:43:08,920 फिर थियेटर में अनुभव मिला। 733 00:43:09,004 --> 00:43:10,880 और फिर धीरे-धीरे फ़िल्मों में आ गया। 734 00:43:10,964 --> 00:43:12,299 कांग पिल-गु का क्या? 735 00:43:13,049 --> 00:43:14,301 तुम कांग पिल-गु से कैसे जुड़े? 736 00:43:18,221 --> 00:43:20,682 यह तब शुरू हुआ जब एक फ़िल्म छात्र मेरी दुकान पर आया 737 00:43:20,765 --> 00:43:22,892 अपनी ग्रेजुएशन प्रोजेक्ट की स्क्रिप्ट प्रिंट करवाने। 738 00:43:23,852 --> 00:43:25,186 हैलो। 739 00:43:25,895 --> 00:43:29,190 मैंने कुछ समय पहले यहाँ स्क्रिप्ट छपवाई थी, 740 00:43:29,274 --> 00:43:32,736 और एक छोटी सी समस्या है। 741 00:43:33,320 --> 00:43:36,364 उसने मुझसे अपनी फ़िल्म में अभिनय करने की भीख माँगी, तो मैंने कर लिया। 742 00:43:37,073 --> 00:43:39,826 और अचानक उसे एक बड़ा अवॉर्ड मिल गया। 743 00:43:41,661 --> 00:43:44,956 तबसे मैं लगभग कांग पिल-गु का ग़ुलाम बन गया हूँ। 744 00:43:45,915 --> 00:43:48,168 वह कॉलेज स्टूडेंट डिरेक्टर बाक ब्यॉन्ग-गी था। 745 00:43:49,210 --> 00:43:50,295 सच में? 746 00:43:52,589 --> 00:43:56,426 तो वह डिरेक्टर तुम्हारे सौभाग्य का दूत था? 747 00:43:58,261 --> 00:43:59,679 सौभाग्य का दूत? 748 00:44:00,221 --> 00:44:02,390 उसी की वजह से तुम फिर से अभिनेता बने। 749 00:44:02,474 --> 00:44:04,225 और तुम्हें कांग पिल-गु से मिलने का मौक़ा भी मिला। 750 00:44:07,729 --> 00:44:11,775 कांग पिल-गु सिर्फ़ एक ड्रामे का किरदार नहीं है। 751 00:44:12,359 --> 00:44:13,443 वह कमज़ोरों के लिए खड़ा होता है, 752 00:44:13,526 --> 00:44:15,987 जोख़िम उठाता है, और बुरे लोगों को सज़ा देता है। 753 00:44:17,238 --> 00:44:20,533 उसने मुझे मेरी परेशानियाँ थोड़ी देर के लिए भुलाने में मदद की। 754 00:44:21,826 --> 00:44:24,579 बहुत से लोग कांग पिल-गु की न्याय की भावना की क़द्र करते हैं। 755 00:44:25,705 --> 00:44:29,167 तुम्हें पता है ना, उसकी वजह से पुलिस में दाख़िले की अर्ज़ियाँ बढ़ गई थी? 756 00:44:29,918 --> 00:44:31,044 कांग पिल-गु 757 00:44:31,127 --> 00:44:34,756 वाक़ई, वाक़ई ख़ास है। 758 00:44:35,799 --> 00:44:38,593 और तुम्हें उस बेमिसाल कांग पिल-गु को निभाने का मौक़ा मिला। 759 00:44:39,469 --> 00:44:40,345 कितनी किस्मत की बात है। 760 00:44:44,265 --> 00:44:46,393 फिर भी तुम ख़ुद को कांग पिल-गु का ग़ुलाम कहते हो… 761 00:44:47,310 --> 00:44:50,772 मिस्टर लिम ह्योन-जून, तुमने अपनी असली चिंगारी खो दी है। 762 00:44:53,691 --> 00:44:54,984 रहने दो। 763 00:44:55,068 --> 00:44:57,112 मैं सच बोल रहा हूँ। 764 00:44:57,195 --> 00:45:00,865 मैं अब सच में कोई दूसरा किरदार निभाना चाहता हूँ। 765 00:45:05,245 --> 00:45:07,247 हालाँकि, अभी तो मुझे कांग पिल-गु के लिए ही मेहनत करनी होगी। 766 00:45:11,793 --> 00:45:14,963 ह्योन-जून कह रहा था उसे कोई पसंद है। वह कौन है? 767 00:45:15,046 --> 00:45:16,297 उसने आपको बताया? 768 00:45:16,881 --> 00:45:18,800 वह है ही नहीं, है ना? उसने मुझसे झूठ बोला होगा। 769 00:45:18,883 --> 00:45:21,177 अगर इतनी जिज्ञासा है, तो ख़ुद उससे पूछ लीजिए। 770 00:45:21,261 --> 00:45:23,096 मुझे इस तरह बीच में मत डालिए। 771 00:45:23,179 --> 00:45:25,432 तो क्या आप उसके और मेरे बारे में डेटिंग की अफ़वाह फैला देंगे? 772 00:45:25,515 --> 00:45:27,684 अरे, यह तो बरबादी को न्योता देना होगा! 773 00:45:28,810 --> 00:45:30,562 आपको इन दिनों क्या हो गया है? 774 00:45:30,645 --> 00:45:32,856 मैं सच में चाहती हूँ कि ह्योन-जून के साथ सब ठीक हो जाए। 775 00:45:32,939 --> 00:45:36,943 लेकिन यह तो बहुत ज़्यादा है। मैं ऐसी अफ़वाह नहीं बना सकता। 776 00:45:39,028 --> 00:45:40,405 तो क्या मैं फैलाना शुरू कर दूँ? 777 00:45:40,488 --> 00:45:42,073 अरे, से-ना। 778 00:45:42,157 --> 00:45:45,577 अपना समय बरबाद मत करो, और इस प्रोजेक्ट पर ध्यान दो। 779 00:45:46,286 --> 00:45:48,163 वैसे, तुमने प्रोडक्शन कंपनी में मिलने को क्यों कहा 780 00:45:48,246 --> 00:45:49,873 किंग्स बैक की जगह? 781 00:45:50,623 --> 00:45:52,083 मुझे बर्ख़ास्त कर दिया गया। 782 00:45:52,167 --> 00:45:54,043 इसलिए मैं यह जगह अस्थायी रूप से इस्तेमाल कर रहा हूँ। 783 00:45:54,127 --> 00:45:55,545 क्या हुआ? 784 00:45:55,628 --> 00:45:57,464 क्या आपने कुछ ग़लत किया? 785 00:45:57,547 --> 00:45:59,757 मैं ऐसा क्या ही ग़लत कर सकता था? 786 00:45:59,841 --> 00:46:02,218 मुझे लगता है, वे कंपनी बेचना चाहते थे, 787 00:46:02,302 --> 00:46:03,678 लेकिन मैं बीच में था, इसलिए मुझे निकाल दिया। 788 00:46:04,721 --> 00:46:06,264 ओह, हाँ। आपकी एजेंसी ठीक है? 789 00:46:06,347 --> 00:46:10,435 क्या वे मेरी और आपकी कंपनी दोनों को साथ में बेचने की कोशिश नहीं करेंगे? 790 00:46:12,562 --> 00:46:14,856 -क्या ह्योन-जून को इस बारे में पता है? -बिल्कुल, उसे पता है। 791 00:46:17,817 --> 00:46:19,027 फ़िलहाल चुप रहिए। 792 00:46:19,652 --> 00:46:20,862 और ज़्यादा हलचल मत कीजिए। 793 00:46:20,945 --> 00:46:22,363 मैं तो हमेशा चुप रहता हूँ। 794 00:46:27,118 --> 00:46:29,704 मैं काफ़ी समय से यहाँ आता रहा हूँ। 795 00:46:29,787 --> 00:46:32,165 मैं यहाँ किसी को भी नहीं लाता। 796 00:46:33,625 --> 00:46:36,669 तो क्या अब नौ और डेटें बची हैं? 797 00:46:36,753 --> 00:46:38,046 नहीं, ऐसा नहीं है। 798 00:46:38,880 --> 00:46:41,216 हम आज मिस्टर ह्वांग की परेशानी के कारण मिले, 799 00:46:41,299 --> 00:46:42,425 तो यह गिना नहीं जाएगा। 800 00:46:42,509 --> 00:46:44,010 उस पर तो पाँच मिनट भी नहीं लगे। 801 00:46:46,179 --> 00:46:48,139 पाँच मिनट काफ़ी हैं। 802 00:46:48,848 --> 00:46:50,808 यह कोई ऐसा मामला नहीं है जिसका हल रातों-रात निकल जाए। 803 00:46:53,436 --> 00:46:56,397 चलो, जल्दी खा लेते हैं और निकलते हैं। आज रात पहला एपिसोड आने वाला है। 804 00:46:56,481 --> 00:46:58,233 इतनी जल्दी किस बात की? 805 00:46:58,316 --> 00:46:59,817 मैंने रफ़ कट देखा था। 806 00:47:00,360 --> 00:47:01,194 लेकिन मैंने तो नहीं देखा। 807 00:47:01,986 --> 00:47:03,947 मुझे जल्दी से घर पहुँचकर समय पर देखना ही होगा। 808 00:47:04,030 --> 00:47:04,948 जल्दी खाओ। 809 00:47:10,578 --> 00:47:12,247 मैं इस लम्हे को 810 00:47:13,414 --> 00:47:15,166 ज़िंदगी भर सँभालकर रखूँगा। 811 00:47:15,792 --> 00:47:18,920 भविष्य में मैं कोई भी किरदार निभाऊँ, 812 00:47:19,837 --> 00:47:22,674 मैं वादा करता हूँ कि अपनी पूरी जान लगाऊँगा और एक विनम्र अभिनेता बना रहूँगा। 813 00:47:22,757 --> 00:47:23,758 कांग पिल-गु 814 00:47:23,841 --> 00:47:26,970 वाक़ई, वाक़ई ख़ास है। 815 00:47:27,053 --> 00:47:30,098 और तुम्हें उस बेमिसाल कांग पिल-गु को निभाने का मौक़ा मिला। 816 00:47:31,099 --> 00:47:32,350 कितनी किस्मत की बात है? 817 00:47:35,770 --> 00:47:37,021 बहुत-बहुत धन्यवाद! 818 00:47:38,189 --> 00:47:39,983 -ह्योन-जून। -उफ़, तुमने मुझे डरा दिया। 819 00:47:40,525 --> 00:47:42,110 आज रात मैं अपने दोस्त के यहाँ रुकूँगा। 820 00:47:42,193 --> 00:47:43,528 -कौन-सा दोस्त? -होंग-सिन। 821 00:47:44,112 --> 00:47:45,238 हम पहला एपिसोड साथ में देखेंगे। 822 00:47:45,822 --> 00:47:46,906 होंग-सिन? 823 00:47:48,366 --> 00:47:51,077 अरे, अगर सिर्फ़ तुम दोनों होगे तो कैसे मज़ा आएगा? 824 00:47:51,160 --> 00:47:52,745 तुम्हें मुख्य किरदार की ज़रूरत है। 825 00:47:52,829 --> 00:47:54,122 क्या? तुम भी आ रहे हो? 826 00:47:54,205 --> 00:47:55,498 मुझे पाँच मिनट दो तैयार होने के लिए। 827 00:47:56,374 --> 00:47:57,792 तुम्हारे इरादे कुछ बेईमान लग रहे हैं। 828 00:48:00,712 --> 00:48:02,839 उनमें ज़रा भी बेईमानी नहीं है। 829 00:48:02,922 --> 00:48:05,008 तुमने तो कहा था तुम्हें भी मिस वि पसंद है। 830 00:48:05,091 --> 00:48:07,844 बेहतर होगा तुम मेरी मदद करो वरना मैं सु-जी को डेट करने लगूँगा। 831 00:48:11,389 --> 00:48:12,265 उफ़। 832 00:48:24,235 --> 00:48:25,778 यहाँ लाइए, मैं रख देता हूँ। 833 00:48:30,366 --> 00:48:31,951 अंदर चलें? 834 00:48:33,870 --> 00:48:35,538 -क्या हम… -ओह, हाँ। 835 00:48:45,965 --> 00:48:48,551 तुम कितनी अच्छी जगह पर रहते हो। 836 00:48:49,344 --> 00:48:51,012 तुम्हारे वहाँ इतनी बिजली क्यों जाती रहती है? 837 00:48:52,597 --> 00:48:53,556 क्यों होता है ऐसा? 838 00:48:53,640 --> 00:48:55,058 और तुम होटल भी जा सकते थे। 839 00:48:55,141 --> 00:48:57,435 हमारे छोटे से घर में आने की ज़िद क्यों? 840 00:48:58,186 --> 00:49:00,938 एक तीर से दो निशाने मारने के लिए। 841 00:49:02,023 --> 00:49:03,566 मैंने सोचा था हम साथ में अभ्यास कर सकते हैं। 842 00:49:04,734 --> 00:49:06,986 और चूँकि यहाँ कांग पिल-गु के तीन किरदार हैं, 843 00:49:07,070 --> 00:49:09,614 तो सोचा पहला एपिसोड साथ देखकर थोड़ी बात भी कर लेंगे। 844 00:49:09,697 --> 00:49:11,199 क्या यह अच्छा नहीं होगा? 845 00:49:11,282 --> 00:49:12,575 हाँ, यह तो बहुत ही अच्छा होगा। 846 00:49:14,410 --> 00:49:17,038 माफ़ करना, पर मुझे सच में समझ नहीं आ रहा। 847 00:49:17,121 --> 00:49:18,790 -इतनी सारी जगहों में से… -बस करो। 848 00:49:18,873 --> 00:49:20,124 तुम्हें क्या हुआ है? 849 00:49:21,250 --> 00:49:23,252 मिस वी, लगता है आपको बातें समझने में देर लगती है। 850 00:49:24,045 --> 00:49:25,880 ह्योन-जून ने ज़ोर दिया आने के लिए, 851 00:49:25,963 --> 00:49:28,216 -शायद आपसे मिलने के लिए। -अरे। 852 00:49:29,092 --> 00:49:30,593 लगता है, तुम इन दिनों बहुत वरजिश कर रहे हो। 853 00:49:30,677 --> 00:49:31,844 -पर यह सच है। -तुम अच्छे लग रहे हो। 854 00:49:34,764 --> 00:49:36,182 -हँसना बंद करो। -क्या? 855 00:49:40,561 --> 00:49:43,523 मिस्टर लिम, आपने खाना खाया? मैं आपके लिए राम्योन बना दूँ? 856 00:49:43,606 --> 00:49:44,732 राम्योन बहुत बढ़िया रहेगा! 857 00:49:44,816 --> 00:49:46,943 -मुझे पसंद है। -आओ, थोड़ी मदद करो। 858 00:49:47,026 --> 00:49:47,860 लेकिन यहाँ तो इतना सारा खाना है। 859 00:49:51,447 --> 00:49:53,074 अरे, राम्योन ख़त्म हो गया। 860 00:49:53,616 --> 00:49:54,867 हमारे पास कोई राम्योन नहीं है। 861 00:49:54,951 --> 00:49:56,703 -वह मत खोलो। -तुम्हारे पास नहीं है? 862 00:49:56,786 --> 00:49:58,371 हम बाहर जाकर राम्योन ख़रीदकर लाते हैं। 863 00:49:58,955 --> 00:50:00,164 -अभी? -हाँ। 864 00:50:00,248 --> 00:50:02,417 -अरे! -चलो। जल्दी करो। 865 00:50:02,500 --> 00:50:03,960 -रुको। -बस चलो! 866 00:50:04,460 --> 00:50:06,921 -लेकिन इतना सारा खाना तो है… -चुप रहो! 867 00:50:07,004 --> 00:50:07,964 ठीक है, चलो। 868 00:50:17,765 --> 00:50:18,725 यार, मैं कितना घबराया हुआ हूँ। 869 00:50:21,310 --> 00:50:22,228 मिस्टर लिम! 870 00:50:30,570 --> 00:50:31,612 गुड डिटेक्टिव कांग पिल-गु 5 871 00:50:47,003 --> 00:50:49,172 पूछने का क्या फ़ायदा जब तुम मरने ही वाले हो? 872 00:50:49,255 --> 00:50:51,048 मिस्टर लिम, आपका तक़ियाक़लाम आने वासा है। 873 00:50:52,383 --> 00:50:54,635 -वे कहते हैं आप लोगों की मरम्मत नहीं कर सकते। -वे कहते हैं आप लोगों की मरम्मत नहीं कर सकते। 874 00:50:54,719 --> 00:50:55,720 लेकिन… 875 00:50:56,554 --> 00:50:58,723 -लेकिन मैं करता हूँ। -लेकिन मैं करता हूँ। 876 00:51:03,644 --> 00:51:04,771 कांग पिल-गु 877 00:51:04,854 --> 00:51:07,982 वाक़ई, वाक़ई ख़ास है। 878 00:51:09,025 --> 00:51:11,986 और तुम्हें उस बेमिसाल कांग पिल-गु को निभाने का मौक़ा मिला। 879 00:51:12,987 --> 00:51:14,238 कितनी किस्मत की बात है? 880 00:51:17,033 --> 00:51:18,826 पहले एपिसोड का दर्शक मूल्यांकन: 4.3% 881 00:51:20,870 --> 00:51:23,498 सीज़न 4 के पहले एपिसोड की रेटिंग क्या थी? 882 00:51:26,751 --> 00:51:28,377 वह था 12.4%। 883 00:51:28,461 --> 00:51:32,840 यह इस सीज़न के पहले एपिसोड से 8.1% ज़्यादा था। 884 00:51:32,924 --> 00:51:34,175 सीज़न 3 का क्या? 885 00:51:34,258 --> 00:51:35,510 वह था 11.7%। 886 00:51:35,593 --> 00:51:37,762 सीज़न 2 था 13.5%, 887 00:51:37,845 --> 00:51:39,680 और सीज़न 1 था 8.9%। 888 00:51:40,306 --> 00:51:43,059 तो 4.3% सबसे कम है। 889 00:51:43,601 --> 00:51:45,686 उस रात कोई बड़ा मैच वगैरह था? 890 00:51:45,770 --> 00:51:46,646 नहीं। 891 00:51:46,729 --> 00:51:48,397 मौसम अच्छा था। 892 00:51:49,857 --> 00:51:51,859 तो क्या लोग मौसम का मज़ा लेने बाहर निकल गए? 893 00:51:53,319 --> 00:51:54,987 अगर यह कोई और ड्रामा होता, 894 00:51:55,071 --> 00:51:57,281 तो यह रेटिंग पहले एपिसोड के लिए इतनी भी बुरी नहीं होती। 895 00:51:57,365 --> 00:52:00,910 समस्या यह है कि यह पिछले सीज़न की तुलना में बहुत कम है। 896 00:52:00,993 --> 00:52:03,329 बिल्कुल! याद है, मैंने शुरू में क्या कहा था? 897 00:52:03,412 --> 00:52:05,623 मैंने कहा था, इस सीज़न की कहानी अजीब है। 898 00:52:06,207 --> 00:52:09,961 दर्शक अच्छी तरह जानते हैं कि वे कांग पिल-गु में क्या देखना चाहते हैं। 899 00:52:10,461 --> 00:52:12,880 ठीक है, कहानी बदलने के लिए, 900 00:52:13,464 --> 00:52:15,424 वह एक भ्रष्ट पुलिसवाला बन सकता है। 901 00:52:16,217 --> 00:52:19,595 लेकिन वह जल्दी से अपने असली कांग पिल-गु में लौट आए, यह ज़रूरी है। 902 00:52:19,679 --> 00:52:22,598 क्या आपको सच में यही वजह लगती है? 903 00:52:23,641 --> 00:52:25,643 अरे, कहते हैं कि बूढ़ा गरुड़ भी कौवे से बेहतर होता है। 904 00:52:26,227 --> 00:52:27,687 कांग पिल-गु में अब भी दम है। 905 00:52:27,770 --> 00:52:30,523 रेटिंग्स ऊपर जाएँगी, चिंता मत करो। 906 00:52:35,236 --> 00:52:36,070 गुड डिटेक्टिव कांग पिल-गु 5 वापसी करता है, हलचल कम मचाता है 907 00:52:38,865 --> 00:52:40,825 सबसे बड़ी चिंता दर्शकों की प्रतिक्रिया है 908 00:52:45,955 --> 00:52:47,498 एपिसोड 1 की रेटिंग 4.3% थी। 909 00:52:47,582 --> 00:52:48,833 एपिसोड 2 की 5.1%, 910 00:52:48,916 --> 00:52:50,376 एपिसोड 3 की 5.2%, 911 00:52:50,459 --> 00:52:52,336 और एपिसोड 4 की 4.9%। 912 00:52:55,965 --> 00:52:57,508 बस कीजिए, सर। 913 00:52:57,592 --> 00:53:00,011 हमें हर तरफ़ से झटके लग रहे हैं। 914 00:53:00,094 --> 00:53:02,013 उम्मीद से अच्छा न होने की ग़लती मेरी है। 915 00:53:02,096 --> 00:53:05,141 इन नतीजों के लिए किसी एक व्यक्ति को दोष नहीं दिया जा सकता। 916 00:53:05,224 --> 00:53:06,726 रिकॉर्ड तोड़ प्रोडक्शन बजट, 917 00:53:06,809 --> 00:53:08,352 ग्लोबल स्टार, ग्वोन से-ना, 918 00:53:08,436 --> 00:53:11,522 और पिछले सीज़न की 20% से ऊपर की रेटिंग्स के बावजूद, 919 00:53:11,606 --> 00:53:13,190 अगर इसे गिरना था, तो यह गिरेगा। 920 00:53:14,775 --> 00:53:17,862 फिर भी, ओवरसीज़ प्री-सेल्स की बदौलत, 921 00:53:17,945 --> 00:53:19,322 मुझे नहीं लगता कि हमारा नुक्सान हुआ है। 922 00:53:19,405 --> 00:53:21,157 यह सही है। 923 00:53:21,240 --> 00:53:23,409 लेकिन दुख होता है यह देखकर कि कांग पिल-गु, 924 00:53:23,492 --> 00:53:26,495 एक सीज़न ड्रामा जो हमारे देश के टीवी इतिहास में दर्ज होगा, 925 00:53:26,579 --> 00:53:28,748 इस तरह दुखद और दयनीय तरीके से ख़त्म हो रहा है। 926 00:53:28,831 --> 00:53:30,499 यह वाक़ई दिल तोड़ने वाला है। 927 00:53:32,627 --> 00:53:34,629 मैंने ऊट्यूब पर इसे प्रमोट करने को कहा था, 928 00:53:34,712 --> 00:53:36,923 लेकिन किसी ने सुनना ही नहीं चाहा। 929 00:53:37,673 --> 00:53:39,884 -ओह, मिस्टर लिम ह्योन-जून। -जी? 930 00:53:39,967 --> 00:53:41,552 -बधाई हो। -माफ़ कीजिए? 931 00:53:41,636 --> 00:53:44,764 आपको कांग पिल-गु की भूमिका इतनी नापसंद थी। 932 00:53:44,847 --> 00:53:47,099 अब आप चाहें भी तो उसे निभा नहीं सकते। 933 00:53:47,183 --> 00:53:48,225 ख़ुश तो बहुत होंगे आप। 934 00:53:48,809 --> 00:53:50,269 ख़ैर… 935 00:53:51,312 --> 00:53:54,440 स्क्रिप्ट लगभग पूरी है, और शूट करने के लिए बहुत कम सीन बचे हैं। 936 00:53:54,523 --> 00:53:57,944 अब मेरे पास सिर्फ़ पोस्ट-प्रोडक्शन पर ध्यान देने का काम बचा है। 937 00:53:58,653 --> 00:53:59,570 -ठीक है। -जी। 938 00:53:59,654 --> 00:54:00,529 बिल्कुल। 939 00:54:01,489 --> 00:54:03,866 शायद हम भव्य फ़ेयरवेल से चूक गए, 940 00:54:04,492 --> 00:54:07,703 लेकिन अंत तक हमें अपनी पूरी कोशिश करनी होगी। 941 00:54:10,081 --> 00:54:11,374 कौन-सी कोशिश? 942 00:54:18,547 --> 00:54:19,715 ओह! 943 00:54:21,384 --> 00:54:25,179 हमें दर्शकों की दिलचस्पी कांग पिल-गु में फिर जगानी होगी। 944 00:54:25,763 --> 00:54:27,640 क्यों न प्रेस कॉन्फ़्रेंस करें? 945 00:54:33,354 --> 00:54:35,356 प्रेस कॉन्फ़्रेंस? 946 00:54:35,439 --> 00:54:37,900 क्या उसके लिए बहुत देर नहीं हो चुकी? 947 00:54:40,528 --> 00:54:42,738 अब मैं माइक पत्रकारों को सौंपता हूँ। 948 00:54:42,822 --> 00:54:44,907 हम थोड़ा समय लेंगे उन सवालों पर चर्चा करने के लिए 949 00:54:44,991 --> 00:54:47,702 जो गुड डिटेक्टिव कांग पिल-गु 5 को लेकर उनके मन में होंगे। 950 00:54:47,785 --> 00:54:49,537 मेरा एक सवाल है डिरेक्टर बाक के लिए। 951 00:54:49,620 --> 00:54:51,998 चौथे एपिसोड तक रेटिंग्स कम रही हैं। 952 00:54:52,081 --> 00:54:54,458 आने वाले एपिसोड्स में हम क्या उम्मीद कर सकते हैं? 953 00:54:54,542 --> 00:54:57,378 आप देखेंगे कि कांग पिल-गु के पास भ्रष्ट बनने के अलावा 954 00:54:57,461 --> 00:54:58,629 कोई चारा क्यों नहीं था। 955 00:54:58,713 --> 00:55:01,590 मुझे लगता है दर्शक कांग पिल-गु को और बेहतर समझेंगे 956 00:55:01,674 --> 00:55:04,051 और सच में इस ड्रामा में डूब जाएँगे। 957 00:55:04,635 --> 00:55:06,262 हम हार नहीं मानेंगे, 958 00:55:06,345 --> 00:55:08,806 तो कृपया अंत तक देखते रहिए। 959 00:55:08,889 --> 00:55:09,932 मिस्टर लिम ह्योन-जून, 960 00:55:10,016 --> 00:55:14,020 कुछ समीक्षाएँ कहती हैं कि आपने इस सीज़न में अपने किरदार को पूरी तरह नहीं समझा। 961 00:55:14,103 --> 00:55:15,062 क्या आप सहमत हैं? 962 00:55:16,313 --> 00:55:17,898 हाँ, मैं मानता हूँ। 963 00:55:17,982 --> 00:55:22,486 इस बार का कांग पिल-गु अपने न्याय-प्रिय छवि से बहुत अलग है 964 00:55:22,570 --> 00:55:25,031 इसलिए उसे निभाते समय मुझे दबाव महसूस हुआ। 965 00:55:26,574 --> 00:55:28,993 मैं लगातार डिरेक्टर से बात कर रहा हूँ 966 00:55:29,577 --> 00:55:33,289 और बहुत मेहनत कर रहा हूँ कांग पिल-गु के इस नए पहलू को दर्शाने के लिए 967 00:55:33,372 --> 00:55:35,124 उस तरह से जिसे दर्शक स्वीकार कर सकें। 968 00:55:37,001 --> 00:55:38,210 कहिए। 969 00:55:38,294 --> 00:55:40,337 मुझे यह सार्थक लगता है कि कांग पिल-गु का किरदार 970 00:55:40,421 --> 00:55:42,506 पिछले सफल फ़ॉर्मूले का पीछा नहीं करता, 971 00:55:42,590 --> 00:55:48,012 बल्कि जोख़िमों के बावजूद एक नई चुनौती चुनता है। 972 00:55:48,095 --> 00:55:49,138 -क्या हमने उसे सवाल दिया था? -नहीं। 973 00:55:49,221 --> 00:55:51,474 -आगे क्या होगा, इसकी उत्सुकता है। -वह पत्रकार हैं। 974 00:55:52,058 --> 00:55:55,394 क्या आप मेरे जैसे कट्टर प्रशंसकों के लिए कुछ शब्द कहेंगे? 975 00:55:57,646 --> 00:56:00,691 सबसे पहले, मैं उन सभी दर्शकों का धन्यवाद करना चाहूँगा 976 00:56:00,775 --> 00:56:02,902 जिन्होंने कांग पिल-गु को लगातार प्यार दिया है। 977 00:56:03,569 --> 00:56:07,198 सच कहूँ तो, इस सीज़न में जुड़ने का फ़ैसला 978 00:56:08,074 --> 00:56:10,076 आसान नहीं था। 979 00:56:10,159 --> 00:56:13,329 मैं कांग पिल-गु की छवि से दूर जाना चाहता था 980 00:56:13,412 --> 00:56:15,039 जो मुझसे इतनी क़रीबी से जुड़ी है। 981 00:56:15,831 --> 00:56:19,376 शायद वही इच्छा मेरे अभिनय में दिखाई दी। 982 00:56:22,129 --> 00:56:24,340 लेकिन इस सीज़न की शूटिंग के दौरान, 983 00:56:24,423 --> 00:56:27,760 मुझे फिर एहसास हुआ कि कितना ख़ास और अनमोल है मेरे लिए 984 00:56:27,843 --> 00:56:30,471 कांग पिल-गु का किरदार। 985 00:56:32,807 --> 00:56:34,100 कांग पिल-गु 986 00:56:34,183 --> 00:56:37,478 वाक़ई, वाक़ई ख़ास है। 987 00:56:37,561 --> 00:56:40,773 और तुम्हें उस बेमिसाल कांग पिल-गु को निभाने का मौक़ा मिला। 988 00:56:41,649 --> 00:56:43,067 यह कितनी बड़ी ख़ुशक़िस्मती है? 989 00:56:43,150 --> 00:56:47,863 इसलिए मैं एक नए प्यार की भावना के साथ शूटिंग पर लौटा। 990 00:56:49,198 --> 00:56:53,077 नए दाँव-पेच और मोड़ के साथ, कहानी और रोमांचक होने वाली है। 991 00:56:53,661 --> 00:56:55,871 आपका मुझ पर जो भरोसा है, मुझे उसकी क़द्र है और दिल से उम्मीद है 992 00:56:56,956 --> 00:56:58,457 कि आप अंत तक हमारे साथ बने रहेंगे। 993 00:56:58,958 --> 00:57:00,459 यह सवाल मिस ग्वोन से-ना के लिए है। 994 00:57:00,543 --> 00:57:03,295 मिस्टर लिम ह्योन-जून के साथ अभिनय करना कैसा रहा? 995 00:57:03,379 --> 00:57:05,756 हालाँकि "सैड वॉल्ट्ज़" के बाद काफ़ी वक़्त हो गया था, 996 00:57:05,840 --> 00:57:09,385 हमने सेट पर बहुत अच्छे से साथ काम किया, मानो समय बीता ही न हो। 997 00:57:09,969 --> 00:57:12,680 लेकिन जब हम अंतरंग दृश्यों को शूट कर रहे थे, 998 00:57:12,763 --> 00:57:14,849 वह बहुत ज़्यादा शर्मा गए। 999 00:57:17,393 --> 00:57:20,437 नहीं, मैं नहीं शर्माया। 1000 00:57:20,521 --> 00:57:22,356 किसने कहा मैं शर्माया? 1001 00:57:23,023 --> 00:57:24,733 ऐसा नहीं है कि मैं शर्माना रहा था। 1002 00:57:25,693 --> 00:57:27,987 कांग पिल-गु को सिर्फ़ रिश्क हुए… 1003 00:57:29,822 --> 00:57:31,323 मेरा मतलब, उसे सिर्फ़ इश्क ही हुए थे। 1004 00:57:31,407 --> 00:57:33,033 तो क्योंकि यह उसका पहला रोमांटिक सीन था, 1005 00:57:33,117 --> 00:57:34,827 शायद वह थोड़ा घबरा गया हो। 1006 00:57:36,328 --> 00:57:38,831 कौन जानता था कि एक अनुभवी अभिनेता भी घबरा सकता है? 1007 00:57:38,914 --> 00:57:40,666 अगला सवाल, कृपया। 1008 00:57:43,878 --> 00:57:46,589 मिस्टर लिम, सुना है आप हाल ही में 1009 00:57:46,672 --> 00:57:50,134 अपनी एक पुरानी गर्लफ़्रेंड से लंबे समय तक दूर रहने के बाद, फिर जुड़ गए हैं। 1010 00:57:50,801 --> 00:57:52,803 क्या वह आज यहाँ हमारे साथ मौजूद हैं? 1011 00:57:53,387 --> 00:57:54,805 क्या वह ग्वोन से-ना है? वे पहले डेट करते थे। 1012 00:57:54,889 --> 00:57:55,890 क्या मामला है? 1013 00:57:57,725 --> 00:57:58,809 -क्या यह सच है? -माफ़ कीजिए, 1014 00:57:58,893 --> 00:58:01,020 कृपया निजी सवाल पूछने से परहेज़ करें। 1015 00:58:01,103 --> 00:58:02,021 नहीं, ठीक है। 1016 00:58:03,439 --> 00:58:04,565 मैं सवाल का जवाब दूँगा। 1017 00:58:06,817 --> 00:58:09,320 आपने पूछा था कि क्या जिस लड़की को मैं पसंद करता हूँ वह आज यहाँ है। 1018 00:58:14,533 --> 00:58:15,367 हाँ, वह है। 1019 00:59:09,713 --> 00:59:11,924 विशेष धन्यवाद ओ येन-सियो को उनकी ख़ास उपस्थिति के लिए 1020 00:59:14,426 --> 00:59:16,637 ज़्यादा समय नहीं बचा है। 1021 00:59:16,720 --> 00:59:18,013 आपको इसे जल्दी जारी करना होगा। 1022 00:59:18,722 --> 00:59:22,101 आपने जो दस्तावेज़ दिए हैं, वे सबसे अहम सबूत साबित होंगे। 1023 00:59:22,685 --> 00:59:24,436 वे मुझे अंदर क्यों नहीं जाने दे रहे? 1024 00:59:24,520 --> 00:59:25,771 वे क्या कर रहे हैं? 1025 00:59:26,355 --> 00:59:29,400 लेकिन असलियत में, चीज़ें उतनी ख़ूबसूरती से ख़त्म नहीं होतीं 1026 00:59:29,483 --> 00:59:31,986 जितनी आपकी ड्रामाओं में होती हैं। 1027 00:59:32,069 --> 00:59:33,529 मुझे लगता है मिस वि ख़तरे में है। 1028 00:59:34,488 --> 00:59:36,740 जो मैंने कहा था, शापित और नियति के बीच की बारीक रेखा के बारे में। 1029 00:59:38,200 --> 00:59:39,076 पता चला, 1030 00:59:39,910 --> 00:59:40,995 मैं सही थी। 1031 00:59:46,125 --> 00:59:48,127 उप-शीर्षक अनुवादक: नताशा आचार्य