1 00:00:51,093 --> 00:00:52,762 Awak tanya kalau saya suka awak. 2 00:00:53,971 --> 00:00:54,847 Ya. 3 00:00:55,931 --> 00:00:56,766 Saya suka awak. 4 00:00:57,892 --> 00:01:00,728 Jadi, lupakan Melomaster. 5 00:01:03,481 --> 00:01:05,149 Mulai sekarang, dengan saya saja. 6 00:01:10,696 --> 00:01:13,783 Awak nampak macam lebih suka Melomaster berbanding saya 7 00:01:13,866 --> 00:01:17,536 tapi saya suka Wi Jeong-sin sama seperti saya suka Soulishere. 8 00:01:18,204 --> 00:01:19,079 Tunggu dulu. 9 00:01:19,622 --> 00:01:21,665 Awak cakap apa? 10 00:01:23,083 --> 00:01:24,251 Macam mana awak kenal Melomaster? 11 00:01:24,335 --> 00:01:25,461 Sebab saya Melomaster. 12 00:01:26,045 --> 00:01:28,172 Tak, tapi saya pernah jumpa dia. 13 00:01:28,255 --> 00:01:29,173 Betul. 14 00:01:29,715 --> 00:01:33,469 Lelaki yang awak jumpa di Menara N Seoul tempoh hari orang lain. 15 00:01:33,552 --> 00:01:36,305 Saya suruh orang lain ganti tempat saya. 16 00:01:38,390 --> 00:01:40,100 Tapi, urusan periuk nasi yang pertama? 17 00:01:40,768 --> 00:01:41,977 Itu saya. 18 00:01:51,278 --> 00:01:52,988 Awak suka Lim Hyeon-jun? 19 00:01:58,327 --> 00:01:59,870 Adik saya yang jual periuk itu 20 00:01:59,954 --> 00:02:01,664 tapi rancangan berubah, jadi saya yang keluar. 21 00:02:02,790 --> 00:02:04,750 Masa itu saya pun tak cam awak. 22 00:02:05,292 --> 00:02:06,335 Tapi apabila awak cakap 23 00:02:06,418 --> 00:02:08,003 awak peminat saya, 24 00:02:09,088 --> 00:02:10,047 saya jadi berminat. 25 00:02:11,340 --> 00:02:12,675 Saya peminat Lim Hyeon-jun. 26 00:02:14,802 --> 00:02:16,262 Terima kasih. 27 00:02:16,345 --> 00:02:17,721 Saya ada sekotak penuh di rumah. 28 00:02:24,186 --> 00:02:28,023 Saya tahu awak perlukan masa untuk hadam semua ini. 29 00:02:29,525 --> 00:02:30,401 Saya boleh tunggu. 30 00:02:33,279 --> 00:02:35,197 - Mari. - Ke mana? 31 00:02:35,281 --> 00:02:36,574 Pulanglah. 32 00:02:37,908 --> 00:02:38,826 Baik. 33 00:02:39,910 --> 00:02:41,412 Ini payung yang saya bagi awak. 34 00:02:42,288 --> 00:02:43,372 Payung Kang Pil-gu. 35 00:02:47,042 --> 00:02:48,002 Marilah. 36 00:02:52,131 --> 00:02:53,132 Pasti awak sangat terkejut. 37 00:02:56,760 --> 00:02:58,095 Maksud saya, saya cuba nak... 38 00:02:58,846 --> 00:02:59,930 Aduh. 39 00:03:01,223 --> 00:03:04,059 Awak mungkin sukar hadam apa yang saya cakap... 40 00:03:05,644 --> 00:03:06,478 tapi maafkan saya. 41 00:03:08,188 --> 00:03:09,481 Saya pun terkejut juga. 42 00:03:11,066 --> 00:03:14,403 Sangat terkejut sampai terdiam. 43 00:03:43,891 --> 00:03:47,269 Ambil balik periuk nasi ini. 44 00:03:48,145 --> 00:03:50,272 Awak kata ia berfungsi dengan baik. 45 00:03:50,356 --> 00:03:53,651 Mungkin ia besar dan mahal, tapi sesuai dengan rumah awak. 46 00:03:55,194 --> 00:03:56,695 Kita pun sepadan juga. 47 00:04:00,574 --> 00:04:02,743 Tiba-tiba pula awak cakap begitu. 48 00:04:06,330 --> 00:04:07,831 Masa saya kata ia tak sesuai, 49 00:04:08,791 --> 00:04:10,167 maksud saya ia terlalu besar. 50 00:04:11,210 --> 00:04:13,420 Untuk keluarga dua orang, periuk nasi itu... 51 00:04:14,380 --> 00:04:15,881 tak sesuai dengan rumah kami. 52 00:04:15,965 --> 00:04:19,760 Itulah saya cakap, janganlah jual periuk nasi itu 53 00:04:20,260 --> 00:04:21,303 dan guna sampai rosak. 54 00:04:21,387 --> 00:04:23,722 Kalau rosak pun, baiki dan teruskan guna. 55 00:04:23,806 --> 00:04:25,808 Tak, maksud saya... 56 00:04:25,891 --> 00:04:27,601 Saya akan uruskan periuk nasi itu! 57 00:04:27,685 --> 00:04:28,560 Okey. 58 00:04:32,272 --> 00:04:34,733 Masuk dan berehatlah. 59 00:04:35,275 --> 00:04:36,902 - Hati-hati pulang. - Baik. 60 00:04:37,987 --> 00:04:40,155 - Nanti saya telefon. - Pinjamlah payung ini. 61 00:04:40,239 --> 00:04:41,240 Okey, terima kasih. 62 00:04:43,826 --> 00:04:45,035 Saya telefon nanti. 63 00:04:46,036 --> 00:04:47,788 - Mari... - Saya boleh angkat sendiri. 64 00:05:09,268 --> 00:05:10,644 {\an8}EPISOD 12 65 00:05:18,402 --> 00:05:19,319 {\an8}Awak dah sampai. 66 00:05:21,780 --> 00:05:24,074 {\an8}Kenapa bawa periuk nasi itu pulang? 67 00:05:24,158 --> 00:05:25,826 {\an8}- Orang itu tak datang? - Bukan. 68 00:05:25,909 --> 00:05:27,494 {\an8}Orang itu tak nak? 69 00:05:27,578 --> 00:05:28,662 {\an8}Jadi kita boleh guna? 70 00:05:30,706 --> 00:05:31,540 {\an8}Boleh? 71 00:05:32,374 --> 00:05:33,375 {\an8}Kenapa awak tak... 72 00:05:35,044 --> 00:05:36,837 {\an8}Apa masalah dia? 73 00:05:36,920 --> 00:05:39,631 Anginnya teruk kebelakangan ini. 74 00:05:57,900 --> 00:05:59,860 Awak tanya kalau saya suka awak. 75 00:06:01,111 --> 00:06:01,945 Ya. 76 00:06:04,198 --> 00:06:05,199 Saya suka awak. 77 00:06:05,866 --> 00:06:07,493 Mulai sekarang, dengan saya saja. 78 00:06:26,136 --> 00:06:27,179 "Siapa nama awak?" 79 00:06:29,890 --> 00:06:31,308 Skrip ini kelakar. 80 00:06:51,453 --> 00:06:53,580 SOULISHERE 81 00:07:02,840 --> 00:07:04,424 Kita pun sepadan. 82 00:07:15,185 --> 00:07:16,687 SOULISHERE 83 00:07:29,449 --> 00:07:30,367 Nanti saya telefon. 84 00:07:43,380 --> 00:07:48,760 {\an8}DETEKTIF BAIK KANG PIL-GU 5 85 00:07:48,844 --> 00:07:50,220 SOULISHERE 86 00:08:02,024 --> 00:08:02,941 Aduh. 87 00:08:25,964 --> 00:08:26,965 Saya suka awak. 88 00:08:27,674 --> 00:08:28,508 Onion! 89 00:08:29,801 --> 00:08:30,761 Saya telefon nanti. 90 00:08:35,432 --> 00:08:36,934 {\an8}Saya nak cakap sekali lagi. 91 00:08:37,017 --> 00:08:39,186 Saya minta maaf sebab menipu awak tanpa sengaja. 92 00:08:40,020 --> 00:08:43,023 Saya tak boleh jumpa awak hari itu sebab orang mungkin cam saya. 93 00:08:43,106 --> 00:08:43,982 Maafkan saya. 94 00:08:50,822 --> 00:08:51,823 Onion! 95 00:08:56,787 --> 00:08:57,621 Mulai sekarang, 96 00:08:57,704 --> 00:09:00,958 {\an8}saya akan mesej awak, bukan guna aplikasi Onion. 97 00:09:09,049 --> 00:09:10,259 Semoga mimpi indah. 98 00:09:14,471 --> 00:09:16,598 Sayalah Melomaster. 99 00:09:17,891 --> 00:09:19,810 Saya Melomaster, 100 00:09:19,893 --> 00:09:21,144 Melomaster 101 00:09:22,187 --> 00:09:23,188 ialah saya. 102 00:09:37,119 --> 00:09:38,245 MELOMASTER (AKAUN DIHAPUS) 103 00:09:42,666 --> 00:09:44,918 {\an8}SAYA TERUJA. JANTUNG SAYA BERDEBAR. 104 00:09:52,092 --> 00:09:54,886 DIA MASKULIN TAPI MASIH ADA PESONA REMAJANYA. 105 00:10:07,107 --> 00:10:08,442 Saya peminat Lim Hyeon-jun. 106 00:10:08,525 --> 00:10:10,485 Awak suka Lim Hyeon-jun? 107 00:10:10,569 --> 00:10:11,653 Suka. 108 00:10:12,654 --> 00:10:14,823 Kang Pil-gu Musim 5 akan keluar tak lama lagi. 109 00:10:14,906 --> 00:10:16,783 SAYA TERUJA. JANTUNG SAYA BERDEBAR. 110 00:10:16,867 --> 00:10:18,785 Awak pernah jumpa Kang Pil-gu sendiri? 111 00:10:18,869 --> 00:10:19,870 Pernah. 112 00:10:20,370 --> 00:10:21,997 - Apa pendapat awak? - Dia tentunya hebat. 113 00:10:22,998 --> 00:10:25,500 Dia maskulin tapi masih ada pesona remajanya. 114 00:10:26,293 --> 00:10:29,046 Awak boleh jadi tua tapi masih hebat. 115 00:10:29,129 --> 00:10:31,590 Setiap orang ada pesona sendiri yang sesuai dengan usia. 116 00:10:32,215 --> 00:10:35,010 Awak cakap betul-betul macam Lim Hyeon-jun. 117 00:10:35,677 --> 00:10:38,180 Boleh awak sebut satu dialog daripada Kang Pil-gu? 118 00:10:38,263 --> 00:10:40,182 "Kata orang, awak tak boleh ubah orang." 119 00:10:40,265 --> 00:10:42,017 "Tapi saya boleh." 120 00:10:44,269 --> 00:10:46,021 Hebat betul awak mengajuk. 121 00:10:46,104 --> 00:10:48,065 Saya baru jumpa laman peminat Lim Hyeon-jun. 122 00:10:48,148 --> 00:10:50,025 Awak pun patut sertainya, Melomaster. 123 00:10:50,108 --> 00:10:51,109 Kita boleh sertai sama-sama. 124 00:10:51,193 --> 00:10:52,444 Tak mungkin! 125 00:10:52,527 --> 00:10:55,572 Lim Hyeon-jun balas salah satu hantaran saya di laman peminat. 126 00:10:55,655 --> 00:10:57,741 Oh Tuhan, terujanya saya! 127 00:10:58,450 --> 00:11:00,243 Melomaster, awak pun patut buat hantaran. 128 00:11:00,327 --> 00:11:02,662 Mana tahu? Lim Hyeon-jun mungkin balas. 129 00:11:05,624 --> 00:11:06,917 Ini kali pertama bagi saya. 130 00:11:08,627 --> 00:11:09,795 Saya tak pernah suka orang... 131 00:11:10,921 --> 00:11:12,714 tanpa syarat begini. 132 00:12:40,010 --> 00:12:41,178 Apa? 133 00:12:49,853 --> 00:12:50,687 Helo? 134 00:12:51,938 --> 00:12:52,814 Apa? 135 00:12:54,191 --> 00:12:55,358 Sekarang? 136 00:12:55,942 --> 00:12:56,776 Tapi... 137 00:12:59,196 --> 00:13:01,239 Ya, dah tentu. 138 00:13:01,823 --> 00:13:04,326 Okey, baiklah. 139 00:13:04,409 --> 00:13:05,827 Beri saya masa sekejap. 140 00:13:06,536 --> 00:13:07,496 Tunggu dulu. 141 00:13:08,705 --> 00:13:09,623 Itu pun awak. 142 00:13:12,209 --> 00:13:13,043 Awak nampak lesu. 143 00:13:15,879 --> 00:13:16,755 Tak cukup tidur? 144 00:13:18,173 --> 00:13:19,716 Betulkah awak Melomaster? 145 00:13:24,012 --> 00:13:26,223 - Ya, betul. - Yakah? 146 00:13:28,558 --> 00:13:30,018 Macam mana semua ini boleh jadi kebetulan? 147 00:13:30,769 --> 00:13:32,771 Macam mana benda begini boleh berlaku? 148 00:13:32,854 --> 00:13:34,439 Saya pun tak pasti. 149 00:13:35,148 --> 00:13:36,733 - Awak permainkan saya? - Saya tak... 150 00:13:36,816 --> 00:13:38,735 Seronok tengok saya malukan diri sendiri? 151 00:13:39,402 --> 00:13:41,154 Kenapa awak fikir saya mainkan awak? 152 00:13:41,238 --> 00:13:43,865 Semua yang saya cakap pada awak sebagai Melomaster adalah benar... 153 00:13:43,949 --> 00:13:44,824 Awak okey? 154 00:13:45,992 --> 00:13:48,537 - Saya telefon 119... - Tak, kaki saya cuma lemah. 155 00:13:48,620 --> 00:13:51,122 - Awak patut ke hospital. - Saya cakap saya okey! 156 00:13:53,833 --> 00:13:56,336 Biar saya bawa awak masuk. 157 00:14:02,467 --> 00:14:03,301 Hati-hati. 158 00:14:03,885 --> 00:14:04,928 Jaga langkah. 159 00:14:07,472 --> 00:14:08,765 Duduk di sini. 160 00:14:08,848 --> 00:14:10,267 - Saya nak air. - Apa? 161 00:14:10,350 --> 00:14:13,186 - Air. - Air? Baiklah. 162 00:14:14,271 --> 00:14:16,106 Air. Ya, air. 163 00:14:20,860 --> 00:14:22,612 Air. 164 00:14:22,696 --> 00:14:23,572 Nah. 165 00:14:24,531 --> 00:14:25,490 Tunggu. 166 00:14:37,460 --> 00:14:40,005 Bagus juga kalau ada semangkuk sup. 167 00:14:40,589 --> 00:14:42,757 Sedikit sup. 168 00:15:49,908 --> 00:15:51,701 Betulkah awak Melomaster? 169 00:15:52,285 --> 00:15:53,703 Awak permainkan saya? 170 00:15:54,204 --> 00:15:55,955 Seronok tengok saya malukan diri sendiri? 171 00:16:02,212 --> 00:16:05,090 Nampaknya Revolusi Jenayah akan jadi topik paling hangat 172 00:16:05,173 --> 00:16:07,008 di tayangan media minggu depan. 173 00:16:07,884 --> 00:16:11,096 Jung Ji-seok akan hadiri tayangan media Revolusi Jenayah, 174 00:16:11,179 --> 00:16:13,431 jadi tanya jika dia dah berdamai dengan mangsa buli. 175 00:16:13,515 --> 00:16:16,142 Kalau dia elak soalan, tanya pengarah sebab dia ambil Jung Ji-seok. 176 00:16:16,226 --> 00:16:17,769 Baik, puan. 177 00:16:21,147 --> 00:16:22,607 Mana Wi Jeong-sin? 178 00:16:23,566 --> 00:16:25,151 Dia tak datang hari ini. 179 00:16:25,235 --> 00:16:26,945 Tanpa notis? Dah telefon dia? 180 00:16:28,029 --> 00:16:29,155 Ada cuba telefon? 181 00:16:29,656 --> 00:16:32,033 - Tiada. - Saya tak tahu nombornya. 182 00:16:33,034 --> 00:16:34,160 Apa masalah kamu semua? 183 00:16:35,120 --> 00:16:38,289 Rakan sekerja tak datang kerja, seorang pun tak telefon dia? 184 00:16:38,915 --> 00:16:41,584 Dia tulis artikel di bilik kecemasan walaupun apendiks pecah. 185 00:16:41,668 --> 00:16:43,253 Takkan dia tak hadir mesyuarat tanpa notis? 186 00:16:45,338 --> 00:16:46,423 Tunggu apa lagi? 187 00:16:46,506 --> 00:16:47,632 Telefon dia sekarang. 188 00:17:17,620 --> 00:17:18,621 Helo? 189 00:17:19,664 --> 00:17:20,498 Helo? 190 00:17:21,791 --> 00:17:24,085 Helo? Ini nombor Wi Jeong-sin? 191 00:17:27,338 --> 00:17:28,214 Helo? 192 00:17:29,632 --> 00:17:31,843 Kenapa? Dia jawab atau tak? 193 00:17:33,762 --> 00:17:36,681 Maaf? Helo? Hei, Wi Jeong-sin. 194 00:17:39,267 --> 00:17:40,143 Helo? 195 00:17:41,394 --> 00:17:42,604 Tak guna. 196 00:17:42,687 --> 00:17:45,064 Wi Jeong-sin, jawablah. Semua okey? 197 00:17:46,232 --> 00:17:47,275 Helo? 198 00:17:58,453 --> 00:17:59,370 Helo? 199 00:17:59,996 --> 00:18:01,873 Awak telefon Cik Wi Jeong-sin. 200 00:18:01,956 --> 00:18:03,792 Ini bukan dia. 201 00:18:04,417 --> 00:18:06,878 Dia tak dapat jawab telefon sekarang. 202 00:18:07,545 --> 00:18:09,798 Baiklah, terima kasih. 203 00:18:15,011 --> 00:18:16,763 Dia tak boleh datang sebab sakit. 204 00:18:17,680 --> 00:18:18,515 Dia cakap begitu? 205 00:18:18,598 --> 00:18:19,599 Tak. 206 00:18:19,682 --> 00:18:20,850 Adiknya cakap. 207 00:18:21,935 --> 00:18:25,063 Mesti dia sakit teruk kalau tak dapat jawab telefon. 208 00:18:26,815 --> 00:18:28,942 - Mulakan taklimat mingguan. - Baik, puan. 209 00:18:29,609 --> 00:18:30,985 Mari kita mula. 210 00:18:32,070 --> 00:18:35,073 Nama yang kita perlu fokus ialah Yun Tae-ju. 211 00:18:35,156 --> 00:18:37,992 - Datang ke pejabat saya sekejap. - Kita akan buat liputan besar tentang dia. 212 00:18:38,076 --> 00:18:40,620 - Ho-cheol dan Seong-min ambil tugasan ini. - Baik. 213 00:18:40,703 --> 00:18:43,498 {\an8}PRESIDEN LEE JAE-HYEONG 214 00:18:44,249 --> 00:18:47,377 Laporan trend K-pop 215 00:18:48,211 --> 00:18:51,297 dari perbincangan lepas dah siap? 216 00:18:51,381 --> 00:18:52,632 Masih dalam proses. 217 00:18:52,715 --> 00:18:55,969 Masih di peringkat awal, jadi belum ada apa-apa untuk dilaporkan. 218 00:18:56,052 --> 00:18:57,971 Lagipun, baru mula dua hari lepas. 219 00:18:59,889 --> 00:19:01,558 Ya. Dua hari. 220 00:19:03,476 --> 00:19:06,938 Ada apa-apa masalah di bahagian editorial? 221 00:19:07,021 --> 00:19:07,856 Tiada. 222 00:19:08,690 --> 00:19:09,607 Sepatutnya ada masalah? 223 00:19:09,691 --> 00:19:11,860 Baguslah. 224 00:19:11,943 --> 00:19:12,986 Itu saja? 225 00:19:13,778 --> 00:19:14,696 Oh... 226 00:19:15,238 --> 00:19:16,656 macam mana Jae-ha? 227 00:19:18,157 --> 00:19:19,075 Dia dah sihat? 228 00:19:24,372 --> 00:19:25,957 Ya, dia semakin sihat. 229 00:19:27,083 --> 00:19:28,835 Dia nampak macam budak yang comel. 230 00:19:30,086 --> 00:19:31,004 Baik juga. 231 00:19:32,380 --> 00:19:33,214 Dia baik. 232 00:19:33,798 --> 00:19:35,675 Kadang-kadang susah juga, tapi dia baik. 233 00:19:36,259 --> 00:19:37,969 "Baik" pun tak cukup nak gambarkan dia. 234 00:19:38,595 --> 00:19:39,512 Awak nampak gembira. 235 00:19:41,139 --> 00:19:43,766 Saya masih tak biasa tengok awak jadi ibu, 236 00:19:43,850 --> 00:19:45,101 tapi awak nampak gembira. 237 00:19:45,184 --> 00:19:46,352 Baguslah. 238 00:19:47,979 --> 00:19:48,813 Oh ya, 239 00:19:49,314 --> 00:19:52,358 saya perasan nama anak awak Yun Jae-ha. 240 00:19:52,901 --> 00:19:54,736 "Yun" nama keluarga bekas suami awak 241 00:19:54,819 --> 00:19:56,863 atau dia guna nama keluarga awak? 242 00:19:58,615 --> 00:20:00,325 Dia ada jumpa ayah dia sekali-sekala? 243 00:20:01,117 --> 00:20:02,035 Kenapa nak tahu? 244 00:20:06,289 --> 00:20:07,665 Pertanyaan saya kurang ajar? 245 00:20:08,249 --> 00:20:09,918 Awak bawa saya ke hospital 246 00:20:10,001 --> 00:20:12,712 tak beri awak hak untuk tanya hal peribadi saya. 247 00:20:13,671 --> 00:20:14,547 Maafkan saya. 248 00:20:15,757 --> 00:20:16,674 Sepatutnya saya tak tanya. 249 00:20:22,805 --> 00:20:25,183 Cara awak cepat mengalah dan minta maaf 250 00:20:25,266 --> 00:20:26,684 tak berubah langsung. 251 00:20:26,768 --> 00:20:27,977 Comelnya. 252 00:20:28,686 --> 00:20:29,520 Comel? 253 00:20:30,438 --> 00:20:32,899 Saya suka awak tunjuk minat pada saya. 254 00:20:50,667 --> 00:20:51,751 Jae-ha. 255 00:20:51,834 --> 00:20:52,961 Mak! 256 00:20:53,044 --> 00:20:55,797 Kamu okey? Mesti kamu takut sangat. 257 00:20:55,880 --> 00:20:56,714 Ya. 258 00:20:56,798 --> 00:20:59,509 Saya takut sikit tapi dah okey. 259 00:21:00,093 --> 00:21:01,803 Mak menangis? 260 00:21:02,428 --> 00:21:03,304 Ya. 261 00:21:04,013 --> 00:21:06,599 Mak menangis sebab mak takut kamu cedera teruk. 262 00:21:06,683 --> 00:21:07,767 Bagus. 263 00:21:07,850 --> 00:21:11,896 Mak kata tak apa menangis apabila takut, ingat? 264 00:21:12,981 --> 00:21:16,025 Tapi siapa lelaki itu? 265 00:21:17,151 --> 00:21:18,111 Apa? 266 00:21:21,823 --> 00:21:22,865 Hai. 267 00:21:27,161 --> 00:21:29,956 Siapa bekas suami sial ini? 268 00:21:55,064 --> 00:21:55,940 Alamak. 269 00:22:00,319 --> 00:22:01,571 HWANG JI-SUN 270 00:22:21,674 --> 00:22:22,800 Helo? 271 00:22:22,884 --> 00:22:24,594 Awak di mana? 272 00:22:27,055 --> 00:22:29,015 Saya betul-betul minta maaf. 273 00:22:29,098 --> 00:22:32,685 Boleh awak kosongkan jadual saya hari ini saja? 274 00:22:32,769 --> 00:22:35,480 Alasan apa saya boleh guna untuk kosongkan jadual awak? 275 00:22:35,563 --> 00:22:37,440 Cakap saja saya sakit. 276 00:22:37,523 --> 00:22:39,275 Siapa akan percaya? Awak percayakah? 277 00:22:40,943 --> 00:22:43,446 Saya rancang nak datang kalau boleh. 278 00:22:43,529 --> 00:22:44,781 Tapi kadang-kadang, 279 00:22:44,864 --> 00:22:48,576 ada situasi yang berlaku di luar kawalan. 280 00:22:50,703 --> 00:22:51,579 En. Hwang. 281 00:22:52,413 --> 00:22:54,707 Hari ini hari saya. 282 00:22:54,791 --> 00:22:56,084 Seriuslah? 283 00:22:56,793 --> 00:22:58,044 Baiklah, saya faham. 284 00:22:58,127 --> 00:22:59,087 Tapi dengar sini. 285 00:22:59,587 --> 00:23:01,714 Ini kali terakhir, okey? 286 00:23:03,591 --> 00:23:05,259 Baiklah, terima kasih. 287 00:23:05,343 --> 00:23:07,470 Awak memang terbaik. 288 00:23:11,516 --> 00:23:12,600 Tolonglah... 289 00:23:17,980 --> 00:23:19,232 Biar betul, En. Hwang? 290 00:23:19,315 --> 00:23:21,651 Dia nak kosongkan jadualnya hari ini? 291 00:23:22,318 --> 00:23:23,945 Saya minta maaf, pengarah. 292 00:23:24,028 --> 00:23:26,614 Kebanyakan babak hari ini ialah babak Encik Lim. 293 00:23:26,697 --> 00:23:28,991 Kalau dia tiada, kita kena tamatkan selepas dua babak. 294 00:23:29,700 --> 00:23:31,119 Saya tahu. 295 00:23:31,202 --> 00:23:34,247 Tapi sumpah, demam dia dah cecah 48 darjah Celcius. 296 00:23:34,330 --> 00:23:35,498 Empat puluh lapan... 297 00:23:41,254 --> 00:23:43,756 Dia dah mati kalau demam 48 darjah Celcius. 298 00:23:47,009 --> 00:23:47,844 Nah. 299 00:23:49,220 --> 00:23:50,721 Saya dah panaskan sup. 300 00:23:53,432 --> 00:23:54,433 Terima kasih. 301 00:23:55,977 --> 00:23:58,813 Makanlah roti dan pisang sekali. 302 00:24:02,483 --> 00:24:04,902 Saya ada pesan bubur nasi juga. 303 00:24:06,112 --> 00:24:06,946 Cakap kalau nak. 304 00:24:07,029 --> 00:24:07,905 Awak ada 305 00:24:08,823 --> 00:24:10,741 banyak peluang untuk berterus terang. 306 00:24:12,702 --> 00:24:14,745 Empati bukan kekuatan saya, 307 00:24:15,288 --> 00:24:16,330 tapi saya dah fikir panjang. 308 00:24:17,206 --> 00:24:18,749 Saya cuba letak diri saya di tempat awak 309 00:24:19,250 --> 00:24:20,626 dan pening memikirkannya. 310 00:24:21,752 --> 00:24:22,628 Semasa saya kata... 311 00:24:25,339 --> 00:24:27,258 Semasa saya kata saya peminat Lim Hyeon-jun... 312 00:24:28,968 --> 00:24:31,304 Saya faham kenapa awak jadi ingin tahu tentang saya. 313 00:24:32,013 --> 00:24:33,389 - Tapi itu... - Biar saya cakap. 314 00:24:35,266 --> 00:24:37,643 - Okey. - Saya sertai laman peminat awak, 315 00:24:38,144 --> 00:24:39,061 bercakap dengan awak di telefon, 316 00:24:39,145 --> 00:24:40,813 minta awak tiru gaya, 317 00:24:41,856 --> 00:24:44,525 dan kumpulkan keberanian untuk ajak awak jumpa saya, 318 00:24:45,860 --> 00:24:47,403 tapi awak hantar orang lain. 319 00:24:51,199 --> 00:24:52,074 Maksud saya... 320 00:24:53,451 --> 00:24:54,493 Saya cuma... 321 00:24:55,411 --> 00:24:57,914 Saya tak pernah rasa sebodoh ini dalam hidup saya. 322 00:24:58,497 --> 00:24:59,624 Saya tak faham perasaan ini. 323 00:25:00,291 --> 00:25:02,501 Entah macam mana nak jelaskannya! 324 00:25:05,630 --> 00:25:09,050 Saya pun sangat terkejut 325 00:25:09,133 --> 00:25:11,469 semasa nampak awak di Menara N Seoul hari itu. 326 00:25:11,552 --> 00:25:13,387 Fikiran saya kosong. 327 00:25:15,139 --> 00:25:16,182 Tapi... 328 00:25:17,516 --> 00:25:19,352 semakin saya fikir, 329 00:25:20,269 --> 00:25:21,395 semakin saya sedar 330 00:25:22,396 --> 00:25:23,439 yang selama ini... 331 00:25:25,775 --> 00:25:27,985 saya suka awak. 332 00:25:29,237 --> 00:25:30,863 Sebab itu saya padam aplikasi Onion. 333 00:25:30,947 --> 00:25:33,783 Maksudnya awak tiada perasaan untuk Soulishere. 334 00:25:35,284 --> 00:25:37,078 Taklah. 335 00:25:37,161 --> 00:25:38,204 Dengar saya peminat, 336 00:25:38,287 --> 00:25:40,831 awak mesej saya cuma nak berseronok, bukan? 337 00:25:40,915 --> 00:25:43,209 Saya dah cakap bukan begitu. 338 00:25:44,085 --> 00:25:47,546 Saya suka Soulishere dan Wi Jeong-sin. 339 00:25:47,630 --> 00:25:49,173 Itu namanya main kayu tiga! 340 00:25:49,257 --> 00:25:51,759 Tak, itu hanya kalau ada dua orang berbeza. 341 00:25:51,842 --> 00:25:53,928 Awak dan Soulishere orang yang sama. 342 00:25:54,011 --> 00:25:55,012 Bangga dengan perbuatan awak? 343 00:26:05,731 --> 00:26:06,565 Cik Wi Jeong-sin. 344 00:26:07,275 --> 00:26:08,901 Saya dah cakap tadi 345 00:26:08,985 --> 00:26:11,737 yang awak perlukan masa untuk hadam semua ini. 346 00:26:11,821 --> 00:26:13,155 Saya pun ambil masa juga. 347 00:26:14,323 --> 00:26:15,992 Saya tahu awak tak sabar, 348 00:26:16,617 --> 00:26:19,578 tapi jangan tergesa-gesa dan ambillah masa awak untuk fikirkan. 349 00:26:20,705 --> 00:26:21,998 Saya boleh tunggu seberapa lama pun. 350 00:26:23,708 --> 00:26:24,792 Semua ini buat saya marah. 351 00:26:26,627 --> 00:26:27,878 Awak nak pergi macam ini lagi? 352 00:26:28,421 --> 00:26:29,505 Makanlah sikit sebelum pergi. 353 00:26:29,588 --> 00:26:30,673 Saya tak boleh makan apa-apa sekarang. 354 00:26:30,756 --> 00:26:32,341 Kalau begitu, biar saya hantar awak balik. 355 00:26:32,425 --> 00:26:33,509 Tak apa, terima kasih. 356 00:26:34,093 --> 00:26:34,969 Saya nak balik sendiri. 357 00:26:37,096 --> 00:26:38,139 Janganlah begini, Cik Wi. 358 00:26:38,723 --> 00:26:39,682 Saya akan balik sendiri. 359 00:26:59,160 --> 00:27:01,370 Macam mana nak buat dia tak marah lagi? 360 00:27:02,204 --> 00:27:05,333 Saya tak salahkan dia kalau dia tak nak jumpa saya lagi. 361 00:27:07,585 --> 00:27:08,419 Sekejap. 362 00:27:09,920 --> 00:27:11,756 Mungkin saya tak patut luahkan perasaan tanpa apa-apa. 363 00:27:11,839 --> 00:27:14,550 Patutkah saya belikan dia periuk nasi baru? 364 00:27:14,633 --> 00:27:16,052 Bodohnya! 365 00:27:16,135 --> 00:27:18,429 Periuk nasi bukan masalahnya, tolol! 366 00:27:22,600 --> 00:27:26,520 Kalau saya pulangkan ini sekarang, dia takkan jumpa saya lagi. 367 00:27:27,396 --> 00:27:28,397 WI JEONG-SIN 368 00:27:33,944 --> 00:27:36,572 - Bekal ini sedap. - Dia betul-betul sakit? 369 00:27:36,655 --> 00:27:38,074 - Cik Wi dah sampai. - Ya, sedap. 370 00:27:38,783 --> 00:27:40,951 - Helo, Cik Wi. - Awak rasa okey? 371 00:27:41,035 --> 00:27:41,869 Awak okey? 372 00:27:41,952 --> 00:27:44,997 Kami dengar awak sakit. Awak patut berehat lagi. 373 00:27:45,081 --> 00:27:46,457 Awak dah makan? 374 00:27:46,540 --> 00:27:48,793 - Awak okey? - Dia nampak tak okey. 375 00:27:50,544 --> 00:27:51,962 Tak pernah nampak dia begini. 376 00:27:52,046 --> 00:27:53,172 Patutkah beritahu ketua? 377 00:27:53,714 --> 00:27:56,592 Biarkan dia. Dia boleh jaga diri sendiri. 378 00:27:57,885 --> 00:28:01,514 Saya suka Soulishere dan Wi Jeong-sin. 379 00:28:02,223 --> 00:28:03,599 Saya dah cakap tadi 380 00:28:04,183 --> 00:28:07,103 yang awak perlukan masa untuk hadam semua ini. 381 00:28:07,186 --> 00:28:08,479 Saya pun ambil masa juga. 382 00:28:08,562 --> 00:28:10,481 Saya tahu awak tak sabar, 383 00:28:11,107 --> 00:28:14,068 tapi jangan tergesa-gesa dan ambillah masa awak untuk fikirkan. 384 00:28:15,194 --> 00:28:16,737 Saya boleh tunggu seberapa lama pun. 385 00:28:17,613 --> 00:28:18,489 Apa yang berlaku? 386 00:28:22,868 --> 00:28:24,161 - Kenapa? - Awak okey? 387 00:28:24,245 --> 00:28:25,454 Pasti dia sakit teruk. 388 00:28:38,426 --> 00:28:39,385 Wi Jeong-sin. 389 00:28:43,931 --> 00:28:44,890 Awak okey? 390 00:28:46,267 --> 00:28:47,726 Ya, saya okey. 391 00:28:48,310 --> 00:28:50,187 Tapi awak tak macam diri awak sendiri. 392 00:28:50,271 --> 00:28:53,023 Berehatlah lagi kalau sakit, atau fokus dan mula bekerja. 393 00:28:53,107 --> 00:28:54,608 Pilih salah satu. 394 00:28:54,692 --> 00:28:55,901 Maafkan saya. 395 00:28:56,819 --> 00:28:58,404 Saya akan fokus dan sambung kerja. 396 00:29:23,012 --> 00:29:24,221 Saya... 397 00:29:25,681 --> 00:29:26,515 suka awak. 398 00:29:41,322 --> 00:29:43,199 Masa untuk membersihkan sarang. 399 00:29:43,866 --> 00:29:45,242 - Mari! - Awak dah balik. 400 00:29:53,167 --> 00:29:54,585 Saya akan tunggu awak. 401 00:30:02,551 --> 00:30:03,719 Saya suka awak. 402 00:30:07,890 --> 00:30:09,266 Jadi, detektif. 403 00:30:10,476 --> 00:30:11,810 Saya nampak awak suka bunga. 404 00:30:12,394 --> 00:30:13,521 Ya. 405 00:30:13,604 --> 00:30:15,064 Tolonglah berhenti! 406 00:30:17,858 --> 00:30:18,859 Rahib. 407 00:30:22,780 --> 00:30:25,908 Saya akan jual benda itu! Betul! 408 00:30:26,492 --> 00:30:27,409 Bungkus sekarang! 409 00:30:27,493 --> 00:30:28,369 Saya akan tunggu awak. 410 00:30:29,286 --> 00:30:30,204 Ini... 411 00:30:31,413 --> 00:30:33,374 Yeon-ju suruh bagi awak. 412 00:30:39,296 --> 00:30:40,923 Saya marah sangat sebab ditipu, 413 00:30:41,006 --> 00:30:42,466 tapi saya asyik fikir tentang dia! 414 00:30:45,970 --> 00:30:46,929 Saya suka awak. 415 00:30:47,680 --> 00:30:48,847 Saya akan tunggu awak. 416 00:30:49,557 --> 00:30:50,599 Saya suka awak. 417 00:30:51,141 --> 00:30:52,268 Saya akan tunggu awak. 418 00:30:59,483 --> 00:31:00,442 Dia betul-betul 419 00:31:01,360 --> 00:31:02,236 suka saya? 420 00:31:03,445 --> 00:31:04,405 Lim Hyeon-jun suka saya? 421 00:31:07,032 --> 00:31:08,075 Buka mulut luas-luas. 422 00:31:08,158 --> 00:31:09,618 LIM HYEON-JUN & WARTAWAN W BERCINTA 423 00:31:09,702 --> 00:31:12,079 Wartawan patut buat liputan berita, bukan bercinta. 424 00:31:12,746 --> 00:31:13,831 Mereka tak sepadan. 425 00:31:13,914 --> 00:31:16,083 Jujur, saya lebih sepadan. 426 00:31:17,042 --> 00:31:19,169 Jauhi kekasih saya. 427 00:31:19,962 --> 00:31:21,672 Saya lebih suka tengok dia dengan Jin Su-a lagi. 428 00:31:22,256 --> 00:31:25,217 Awak tak rasa dia jauh lebih baik daripada perempuan itu? 429 00:31:28,804 --> 00:31:31,724 Awak lepaskan berita eksklusif ini kepada agensi media lain? 430 00:31:31,807 --> 00:31:32,850 Tapi puan... 431 00:31:32,933 --> 00:31:36,312 Agensi lain dah dahului kita untuk berita eksklusif itu! 432 00:31:39,523 --> 00:31:40,566 Ambil duit ini 433 00:31:40,649 --> 00:31:42,401 dan jauhi anak saya. 434 00:31:42,985 --> 00:31:44,903 - Mak. - Siapa awak panggil mak? 435 00:31:44,987 --> 00:31:47,531 Anak saya ditakdirkan untuk perkara lebih hebat. 436 00:31:47,615 --> 00:31:49,450 Berani awak halang dia? 437 00:31:50,367 --> 00:31:54,121 Tapi kami betul-betul saling mencintai. 438 00:31:56,540 --> 00:31:57,541 Mak! 439 00:31:57,625 --> 00:31:58,709 Putus dengan dia sekarang 440 00:31:58,792 --> 00:32:00,336 atau saya tampar awak dengan kimchi nanti! 441 00:32:00,419 --> 00:32:01,795 Tapi mak... 442 00:32:04,882 --> 00:32:06,050 Saya dah gilakah? 443 00:32:06,800 --> 00:32:07,885 Saya suka awak. 444 00:32:09,094 --> 00:32:10,095 Sedarlah! 445 00:32:10,179 --> 00:32:11,889 Ayuh, Jeong-sin! 446 00:32:11,972 --> 00:32:12,973 Saya tunggu awak. 447 00:32:15,100 --> 00:32:15,934 Tak betul. 448 00:32:17,061 --> 00:32:18,937 Tak betul. 449 00:32:19,730 --> 00:32:20,564 Tak betul. 450 00:32:20,648 --> 00:32:21,899 - Tak betul. - Saya suka awak. 451 00:32:21,982 --> 00:32:23,150 Tak betul. 452 00:32:23,776 --> 00:32:25,152 - Terima kasih. - Nah. 453 00:32:25,235 --> 00:32:26,654 - Terima kasih. - Terima kasih banyak. 454 00:32:26,737 --> 00:32:27,696 Terima kasih. 455 00:32:27,780 --> 00:32:30,032 - Saya ambil yang paling kecil. - Geraklah. 456 00:32:30,115 --> 00:32:31,367 - Teruskan agihkan ini. - Faham. 457 00:32:31,450 --> 00:32:33,494 - Terima kasih. - Terima kasih. 458 00:32:33,577 --> 00:32:35,496 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 459 00:32:35,579 --> 00:32:37,873 - Terima kasih. - Bila awak sediakan ini? 460 00:32:37,956 --> 00:32:38,957 Tak apa-apalah. 461 00:32:39,041 --> 00:32:41,251 - Ganti sebab kosongkan jadual, bukan? - Sudahlah. 462 00:32:42,503 --> 00:32:44,463 - Terima kasih. - Terima kasih banyak! 463 00:32:44,546 --> 00:32:47,341 - Musim enam, kami datang! - Terbaik! 464 00:32:47,424 --> 00:32:48,759 Mereka sangat suka. 465 00:32:49,301 --> 00:32:50,678 Saya nak singgah tandas sekejap. 466 00:32:51,178 --> 00:32:52,346 Dia kenapa? 467 00:32:53,263 --> 00:32:55,099 - Hei, dia dah pergi. - Betul? 468 00:32:57,142 --> 00:32:58,894 Aduh, tulisan besar gila. 469 00:32:59,436 --> 00:33:00,813 Macamlah kita akan pakai ini. 470 00:33:00,896 --> 00:33:02,981 Itulah. Lebih baik dia datang penggambaran 471 00:33:03,065 --> 00:33:05,025 daripada tebus kesalahan dengan hadiah ini. 472 00:33:05,109 --> 00:33:05,943 {\an8}DETEKTIF BAIK KANG PIL-GU 473 00:33:08,570 --> 00:33:10,989 - Pusing lengan. - Sekat. 474 00:33:11,073 --> 00:33:13,409 Tunduk sekali. Tunduk lagi. 475 00:33:13,492 --> 00:33:14,493 Kemudian tumbuk. 476 00:33:14,576 --> 00:33:15,411 Sekejap. 477 00:33:16,704 --> 00:33:17,579 Saya nak jumpa Seok-ho. 478 00:33:18,247 --> 00:33:19,415 - Ikut saya. - Awak tak suka? 479 00:33:20,499 --> 00:33:22,751 - En. Lim, saya akan berlatih dengan awak. - Okey. 480 00:33:24,420 --> 00:33:25,963 - Buku lali awak dah okey? - Buku lali? 481 00:33:26,046 --> 00:33:27,965 Ya, buku lali awak cedera hari itu. 482 00:33:28,048 --> 00:33:30,592 Saya dah cakap tak boleh buat aksi hari ini sebab cedera buku lali. 483 00:33:30,676 --> 00:33:31,844 Betul. 484 00:33:34,263 --> 00:33:36,974 Hari ini saya akan buat sendiri babak 485 00:33:37,057 --> 00:33:38,600 tanpa pelakon lagak ngeri. 486 00:33:38,684 --> 00:33:39,560 Maksudnya 487 00:33:40,144 --> 00:33:42,354 hari itu awak buat sendiri semua lagak ngeri? 488 00:33:45,774 --> 00:33:46,817 Awak okey sekarang? 489 00:33:46,900 --> 00:33:48,318 Ya, saya okey sekarang. 490 00:33:48,402 --> 00:33:49,862 Baguslah. 491 00:33:49,945 --> 00:33:51,697 Baik, mari berlatih pergerakan kita. 492 00:33:51,780 --> 00:33:53,907 - Saya jelaskan dulu caranya. - Okey. 493 00:33:53,991 --> 00:33:55,117 - Seok-ho akan... - Tunggu, 494 00:33:55,200 --> 00:33:56,994 jadi apa cerita dengan pen itu? 495 00:33:57,077 --> 00:33:59,204 Apabila Seok-ho serang awak dengan pen, 496 00:33:59,288 --> 00:34:01,999 awak pusing lengannya dan paksa dia lepaskan pen itu. 497 00:34:02,082 --> 00:34:04,418 - Kemudian tumbuk dan tendang. - Buat dengan tepat. 498 00:34:04,501 --> 00:34:06,837 Maaf, saya yang akan tumbuk. 499 00:34:06,920 --> 00:34:08,172 Okey, faham. 500 00:34:08,255 --> 00:34:11,258 Baik, mari kita mula dari awal. 501 00:34:11,341 --> 00:34:12,551 Okey. 502 00:34:27,149 --> 00:34:27,983 Tak guna! 503 00:34:34,031 --> 00:34:35,949 - Berhenti! - Berhenti! 504 00:34:36,784 --> 00:34:37,826 - Alamak. - Aduh. 505 00:34:38,327 --> 00:34:39,661 - Sakit? - Awak okey? 506 00:34:39,745 --> 00:34:41,413 Tak, saya tak okey. 507 00:34:41,497 --> 00:34:43,207 - Belakangnya cedera? - Keluar sekejap. 508 00:34:43,791 --> 00:34:45,125 - Ayuh, kita pergi. - Aduh, belakang saya. 509 00:34:45,709 --> 00:34:47,586 Hei, tolong dia bangun. 510 00:34:49,546 --> 00:34:51,131 Kita akan berehat sekejap. 511 00:34:51,215 --> 00:34:53,300 - Mari berehat sekejap! - Kita berehat sekejap! 512 00:34:53,383 --> 00:34:54,510 - En. Lim. - Ya? 513 00:34:55,010 --> 00:34:56,887 Awak dah berlatih tadi, bukan? 514 00:34:56,970 --> 00:34:57,930 Dah tentu. 515 00:34:58,013 --> 00:35:00,808 Awak pusing lengan dia dan paksa dia lepaskan. 516 00:35:00,891 --> 00:35:02,851 Kemudian tumbuk dan tendang. 517 00:35:03,435 --> 00:35:06,396 Dalam babak ini, awak sepatutnya sekat serangan Seok-ho, 518 00:35:06,480 --> 00:35:09,733 keluarkan pen secara paksa dari tangannya, kemudian tendang pen itu jauh-jauh. 519 00:35:11,944 --> 00:35:13,320 Tendang pen? 520 00:35:14,571 --> 00:35:17,449 Kita sambung rakaman selepas awak berlatih dengan pelakon lagak ngeri. 521 00:35:39,012 --> 00:35:40,597 Teruk betul Lim Hyeon-jun. 522 00:35:40,681 --> 00:35:41,807 "Sayang luar biasa untuk kru dia"? 523 00:35:41,890 --> 00:35:43,475 Dia bagi hadiah itu untuk artikel ini. 524 00:35:43,559 --> 00:35:45,394 Sang-hyeok, kongsi pautan itu dalam kumpulan sembang kita. 525 00:35:45,477 --> 00:35:47,312 Hei, cukuplah. 526 00:35:47,396 --> 00:35:48,981 Saya pasti En. Lim bagi hadiah itu sebab dia ambil berat, 527 00:35:49,064 --> 00:35:50,482 bukan untuk artikel. 528 00:35:50,566 --> 00:35:51,692 Dia takkan buat begitu. 529 00:35:55,070 --> 00:35:56,530 Awak baik sangat, pengarah. 530 00:35:57,573 --> 00:35:59,575 Kami lambat dari jadual sebab dia ponteng penggambaran 531 00:35:59,658 --> 00:36:02,202 dan kita rugi banyak sebab tinggalkan set awal hari itu. 532 00:36:03,078 --> 00:36:04,162 En. Lim ada sebab... 533 00:36:04,246 --> 00:36:07,291 Dia sepatutnya berlatih betul-betul untuk tebus semula. 534 00:36:07,374 --> 00:36:10,002 Dia cederakan seorang pelakon, jadi ada kelewatan lagi. 535 00:36:10,085 --> 00:36:11,503 Ini tak betul. 536 00:36:13,797 --> 00:36:15,465 Dia cakap lengannya sakit? 537 00:36:17,593 --> 00:36:18,886 Berapa suhu demamnya? 538 00:36:20,387 --> 00:36:21,638 Awak bagi dia ubat demam? 539 00:36:23,724 --> 00:36:24,933 Okey. 540 00:36:25,517 --> 00:36:28,562 Cuma saya tak boleh terus pergi, 541 00:36:28,645 --> 00:36:31,023 dan pengasuh Jae-ha tak dijadualkan datang hari ini. 542 00:36:31,982 --> 00:36:34,860 Saya akan pastikan sampai sana sebelum pukul lima petang. 543 00:36:43,660 --> 00:36:47,748 Awak patut ambil masa untuk fikirkan perasaan awak yang sebenar. 544 00:36:48,457 --> 00:36:52,920 Akhirnya, awak tetap pandang puan. 545 00:36:53,670 --> 00:36:57,257 Seolah-olah dia anak yang awak tinggalkan dan tak boleh lupakan. 546 00:36:57,341 --> 00:36:59,593 UNIT RAWATAN KRITIKAL A 547 00:37:09,978 --> 00:37:10,812 Mak! 548 00:37:11,605 --> 00:37:12,481 Jae-ha. 549 00:37:43,679 --> 00:37:44,888 Baunya sedap. 550 00:37:54,398 --> 00:37:55,232 Terima kasih. 551 00:37:58,318 --> 00:38:00,946 Saya tak dapat pergi ke set Kang Pil-gu, 552 00:38:01,029 --> 00:38:02,990 jadi tolong hantar wartawan lain. 553 00:38:04,658 --> 00:38:05,701 Kenapa ubah fikiran lagi? 554 00:38:06,410 --> 00:38:08,161 Saya tak boleh beritahu butiran. 555 00:38:08,829 --> 00:38:10,288 Tapi saya ada alasan. 556 00:38:11,498 --> 00:38:12,582 Apa alasan itu? 557 00:38:13,166 --> 00:38:15,252 Lim Hyeon-jun luahkan perasaannya? 558 00:38:19,047 --> 00:38:20,007 Macam mana awak tahu? 559 00:38:20,966 --> 00:38:21,800 Betullah? 560 00:38:23,093 --> 00:38:25,345 Bukan begitu. 561 00:38:25,429 --> 00:38:27,305 Apa-apa pun, saya tak boleh pergi sendiri. 562 00:38:27,389 --> 00:38:29,516 Jadi tolong hantar orang lain. Saya minta maaf. 563 00:38:35,480 --> 00:38:38,025 Saya rasa berbaloi bekerjasama dengan dia. 564 00:38:43,572 --> 00:38:44,573 Ini hebat. 565 00:38:45,615 --> 00:38:46,950 "Tempat ini jenaka bagi awak?" 566 00:38:48,035 --> 00:38:50,996 "Kalau nak muat naik gambar, awak patut muat naik gambar makanan!" 567 00:38:52,289 --> 00:38:53,540 "Kenapa muat naik gambar..." 568 00:38:58,295 --> 00:38:59,129 Hai. 569 00:39:02,466 --> 00:39:03,884 "Kenapa muat naik gambar pejabat?" 570 00:39:32,621 --> 00:39:35,999 LIM HYEON-JUN 571 00:39:36,083 --> 00:39:36,917 LIM HYEON-JUN 572 00:39:40,420 --> 00:39:42,005 LIM HYEON-JUN 573 00:39:47,219 --> 00:39:49,805 "Tempat ini jenaka bagi awak?" 574 00:39:54,976 --> 00:39:55,852 WARTAWAN WI JEONG-SIN 575 00:40:16,748 --> 00:40:17,624 Helo? 576 00:40:18,750 --> 00:40:19,793 Ini saya, Wi Jeong-sin. 577 00:40:20,377 --> 00:40:21,670 Ya, saya tahu. 578 00:40:23,046 --> 00:40:24,840 Awak ada penggambaran hari ini, bukan? 579 00:40:25,465 --> 00:40:26,508 Hong-sin beritahu saya. 580 00:40:26,591 --> 00:40:27,884 Ya, ada. 581 00:40:29,386 --> 00:40:31,138 Bila awak habis? 582 00:40:32,305 --> 00:40:33,431 Saya nak jumpa awak. 583 00:40:33,932 --> 00:40:34,766 Apa? 584 00:40:36,059 --> 00:40:37,644 Awak sibuk hari ini? 585 00:40:37,727 --> 00:40:38,854 - Kalau begitu, lain... - Tunggu. 586 00:40:39,604 --> 00:40:40,981 Tak apa. 587 00:40:41,064 --> 00:40:42,149 Hari ini okey. 588 00:40:42,232 --> 00:40:45,193 Saya ada rakaman pagi dan malam hari ini. 589 00:40:45,277 --> 00:40:47,028 Ada masa lapang sikit di antaranya. 590 00:40:48,029 --> 00:40:49,698 Pukul empat okey? 591 00:40:49,781 --> 00:40:50,615 Bukan. 592 00:40:50,699 --> 00:40:52,325 Pukul tiga? 593 00:40:53,368 --> 00:40:54,703 Jumpa pukul tiga nanti. 594 00:40:55,287 --> 00:40:57,914 Beritahu saya lokasinya. Kita jumpa di sana. 595 00:41:00,584 --> 00:41:01,877 Okey. Jumpa nanti. 596 00:41:02,502 --> 00:41:03,503 Okey. 597 00:41:07,215 --> 00:41:08,216 Saya nak jumpa awak. 598 00:41:20,020 --> 00:41:21,104 Tiba-tiba saja. 599 00:41:21,188 --> 00:41:22,189 Saya nak jumpa awak. 600 00:41:28,737 --> 00:41:29,571 Hei. 601 00:41:33,950 --> 00:41:35,160 - Awak buat apa? - Apa? 602 00:41:35,243 --> 00:41:36,077 Awak okey? 603 00:41:36,161 --> 00:41:36,995 Ya. 604 00:41:43,877 --> 00:41:44,753 Serangan panik lagi? 605 00:41:47,005 --> 00:41:47,923 Rasanya tak. 606 00:41:50,675 --> 00:41:52,219 En. Lim, mari buat latihan pendek. 607 00:41:52,302 --> 00:41:53,553 - Baik. - Okey. 608 00:41:53,637 --> 00:41:55,096 - Yeong-gi, perhatikan. - Baik. 609 00:41:55,180 --> 00:41:56,014 Bagus. 610 00:41:57,140 --> 00:41:58,600 - Kawal diri. - Okey. 611 00:41:58,683 --> 00:42:02,354 Pil-gu berjalan masuk dengan muka marah. 612 00:42:02,437 --> 00:42:03,980 Sebaik sahaja nampak Yeong-gi, 613 00:42:04,064 --> 00:42:06,524 dia meluru, capai kolar bajunya dan sampaikan dialog. 614 00:42:06,608 --> 00:42:08,652 Yeong-gi terkejut, jadi dia terima saja. 615 00:42:08,735 --> 00:42:09,903 - Faham, tuan. - Bagus. 616 00:42:13,031 --> 00:42:14,241 Saya nak jumpa awak. 617 00:42:16,034 --> 00:42:17,619 - En. Lim. - Apa? 618 00:42:17,702 --> 00:42:19,162 Dah faham? 619 00:42:19,955 --> 00:42:21,873 Capai kolar baju dia? 620 00:42:21,957 --> 00:42:23,416 Ya, kemudian sampaikan dialog awak. 621 00:42:23,500 --> 00:42:24,876 - Okey. - Bagus. 622 00:42:26,169 --> 00:42:28,880 Okey? Okey, bersedia. 623 00:42:29,506 --> 00:42:30,548 - Sekarang? - Sedia untuk rakaman! 624 00:42:31,132 --> 00:42:32,509 Baiklah, sedia. 625 00:42:32,592 --> 00:42:33,551 Sedia! 626 00:42:33,635 --> 00:42:35,220 - Mula! - Mula! 627 00:42:36,680 --> 00:42:39,182 Kurang ajar! Awak fikir tempat ini untuk main-main? 628 00:42:39,266 --> 00:42:41,226 Bodoh! 629 00:42:42,269 --> 00:42:45,605 Kalau nak muat naik gambar, awak patut muat naik gambar makanan... 630 00:42:45,689 --> 00:42:46,690 Tunggu. 631 00:42:48,191 --> 00:42:50,318 - Kenapa saya melutut? - Potong. 632 00:42:50,402 --> 00:42:51,403 Mula. 633 00:42:51,486 --> 00:42:53,863 Kurang ajar! Awak fikir tempat ini untuk main-main? 634 00:42:53,947 --> 00:42:55,740 Bodoh! 635 00:42:56,449 --> 00:42:58,952 Sekejap. Kenapa dia tinggi sangat? 636 00:42:59,661 --> 00:43:00,495 Tunggu. 637 00:43:01,496 --> 00:43:02,497 Babak yang hebat. 638 00:43:03,290 --> 00:43:04,165 Yakah? 639 00:43:04,249 --> 00:43:05,083 Maafkan saya. 640 00:43:05,166 --> 00:43:06,459 Ulang sekali lagi. 641 00:43:07,544 --> 00:43:08,545 Mula! 642 00:43:10,297 --> 00:43:12,882 Kurang ajar! Awak fikir tempat ini untuk main-main? 643 00:43:12,966 --> 00:43:13,800 Bodoh! 644 00:43:13,883 --> 00:43:16,553 Kalau nak muat naik gambar, awak patut muat naik gambar makanan... 645 00:43:16,636 --> 00:43:19,097 Kenapa muat naik gambar pejabat? 646 00:43:19,180 --> 00:43:23,893 Disebabkan awak, semua fail bocor. 647 00:43:24,894 --> 00:43:26,563 Bocor, bodoh! 648 00:43:26,646 --> 00:43:27,897 - Bocor... - Berhenti. 649 00:43:27,981 --> 00:43:30,692 - Tak guna. - Tolong bacakan dialog En. Lim. 650 00:43:30,775 --> 00:43:33,653 - Baca untuk dia. - Awak fikir tempat ini untuk main-main? 651 00:43:33,737 --> 00:43:34,988 Mula! 652 00:43:35,071 --> 00:43:37,532 Kurang ajar! Awak fikir tempat ini untuk main-main? 653 00:43:37,615 --> 00:43:38,491 Bodoh! 654 00:43:39,034 --> 00:43:42,871 Kalau nak muat naik gambar, awak patut muat naik gambar makanan... 655 00:43:42,954 --> 00:43:44,748 Kenapa muat naik gambar pejabat? 656 00:43:48,084 --> 00:43:50,378 Berhenti. 657 00:43:50,462 --> 00:43:51,629 Tunggu. 658 00:43:52,172 --> 00:43:53,006 - Berhenti. - Saya pening. 659 00:43:54,174 --> 00:43:56,634 Hei, apa dialog seterusnya? 660 00:43:56,718 --> 00:43:57,677 Dia tak nampak ini? 661 00:43:57,761 --> 00:43:58,720 Tak guna. 662 00:43:59,763 --> 00:44:03,141 - Bagi saya dialog cepat, okey? - Okey. 663 00:44:03,224 --> 00:44:04,517 - Baik, tuan. - Maaf, 664 00:44:04,601 --> 00:44:06,353 - Tak apa. - Cepat! 665 00:44:06,436 --> 00:44:07,395 Maafkan saya. 666 00:44:08,855 --> 00:44:10,106 - Minta maaf sangat. - Baik. 667 00:44:10,190 --> 00:44:11,107 Tak apa. 668 00:44:12,317 --> 00:44:13,693 Sedia! 669 00:44:16,446 --> 00:44:17,781 Mula! 670 00:44:18,448 --> 00:44:20,950 Kurang ajar! Awak fikir tempat ini untuk main-main? 671 00:44:21,034 --> 00:44:21,910 Bodoh! 672 00:44:21,993 --> 00:44:25,288 Kalau nak muat naik gambar, awak patut muat naik gambar makanan... 673 00:44:25,372 --> 00:44:29,292 Kenapa muat naik gambar pejabat? 674 00:44:29,376 --> 00:44:31,169 Tempat ini... Kurang ajar! 675 00:44:31,252 --> 00:44:32,962 Kenapa awak... Bodoh! 676 00:44:33,838 --> 00:44:35,799 Tolonglah. Apa masalah saya? 677 00:44:35,882 --> 00:44:37,926 Berhenti! 678 00:44:39,177 --> 00:44:42,347 En. Lim, rehat lima minit. 679 00:44:54,859 --> 00:44:56,486 Bila awak habis? 680 00:44:57,237 --> 00:44:58,321 Saya nak jumpa awak. 681 00:45:10,959 --> 00:45:13,002 Hyeon-jun, apa yang berlaku? 682 00:45:13,837 --> 00:45:14,671 Apa? 683 00:45:18,466 --> 00:45:21,761 Awak nampak sangat kelam-kabut. 684 00:45:21,845 --> 00:45:22,679 Yakah? 685 00:45:22,762 --> 00:45:23,972 Saya nampak, 686 00:45:24,055 --> 00:45:26,307 awak takkan dapat sampaikan dialog hari ini. 687 00:45:26,391 --> 00:45:28,143 Tak betul. 688 00:45:28,226 --> 00:45:31,146 Saya hafal semua dialog, tapi fikiran saya jadi kosong. 689 00:45:31,229 --> 00:45:32,439 Jujur dengan saya. 690 00:45:32,522 --> 00:45:34,607 Serangan panik atau demensia? 691 00:45:35,191 --> 00:45:37,485 Saya tak boleh bantu kalau awak tak beritahu. 692 00:45:37,569 --> 00:45:40,697 Kalau begini, kita takkan habis separuh pun babak hari ini. 693 00:45:44,909 --> 00:45:46,327 Saya rasa serangan paniklah. 694 00:45:49,914 --> 00:45:50,874 Baiklah. 695 00:45:52,083 --> 00:45:53,251 Saya akan usahakan sesuatu. 696 00:46:06,931 --> 00:46:07,932 Sedia. 697 00:46:08,641 --> 00:46:09,809 Mula! 698 00:46:09,893 --> 00:46:11,186 Kurang ajar! 699 00:46:11,269 --> 00:46:14,314 Awak fikir tempat ini untuk main-main? 700 00:46:14,397 --> 00:46:17,317 "Kalau nak muat naik gambar, awak patut muat naik gambar makanan!" 701 00:46:17,400 --> 00:46:19,360 Kenapa muat naik gambar pejabat? 702 00:46:19,444 --> 00:46:22,405 Awak fikir ini tempat untuk awak menunjuk-nunjuk? 703 00:46:23,448 --> 00:46:25,158 Disebabkan awak, fail bocor. 704 00:46:25,241 --> 00:46:28,620 Kita kehilangan suspek yang kita jejak selama setahun. 705 00:46:28,703 --> 00:46:30,246 Orang tak bersalah terpaksa letak jawatan! 706 00:46:30,955 --> 00:46:32,999 Seluruh tempat ini huru-hara sekarang, 707 00:46:33,082 --> 00:46:34,542 tapi awak muat naik lagi gambar? 708 00:46:35,376 --> 00:46:37,587 Awak panggil diri awak detektif, bodoh? 709 00:46:39,214 --> 00:46:40,131 Keluar. 710 00:46:41,424 --> 00:46:42,967 Berambus! 711 00:46:43,051 --> 00:46:44,344 Okey, berhenti! 712 00:46:44,427 --> 00:46:46,012 Ke babak seterusnya. 713 00:46:46,095 --> 00:46:47,889 Mari ke koridor untuk Babak 53! 714 00:46:47,972 --> 00:46:49,807 Mari ke koridor untuk Babak 53! 715 00:46:50,391 --> 00:46:51,434 Syabas. 716 00:46:52,769 --> 00:46:54,562 Aduhai. 717 00:46:55,605 --> 00:46:57,524 Mari, berdiri. 718 00:46:58,691 --> 00:47:01,736 Wah, lakonan yang hebat. 719 00:47:04,072 --> 00:47:04,906 Hampir selesai. 720 00:47:05,865 --> 00:47:07,242 Gil-su, bawakan dia air. 721 00:47:10,036 --> 00:47:11,454 Bila awak siap? 722 00:47:12,288 --> 00:47:13,373 Saya nak jumpa awak. 723 00:47:14,874 --> 00:47:16,042 Ya, dah selesai! 724 00:47:16,125 --> 00:47:18,169 - Penggambaran malam di Gangnam, bukan? - Ya. 725 00:47:18,253 --> 00:47:21,548 Kamu berdua guna kereta itu. Pinjamkan kereta awak pada saya. 726 00:47:22,966 --> 00:47:24,259 - Kereta saya? - Ya. 727 00:47:24,342 --> 00:47:26,094 - Untuk apa? - Untuk... 728 00:47:27,762 --> 00:47:28,680 Janji temu di Gwanghwamun. 729 00:47:28,763 --> 00:47:29,931 Janji temu apa? 730 00:47:31,015 --> 00:47:32,350 - Dengan kawan. - Kawan mana? 731 00:47:32,433 --> 00:47:33,601 Saya kenal semua kawan awak. 732 00:47:33,685 --> 00:47:35,478 Jangan menyibuklah! 733 00:47:35,562 --> 00:47:36,563 Boleh pinjam atau tak? 734 00:47:38,481 --> 00:47:40,608 - Baiklah. Nah. - Ambil masa dua jam nak sampai sana. 735 00:47:40,692 --> 00:47:43,319 - Biar saya hantar. - Tak apa. 736 00:47:43,403 --> 00:47:47,824 Mak saya dan Cik Oh Mi-ran akan rakam satu babak bersama nanti. 737 00:47:47,907 --> 00:47:49,200 Awak patut ada di sana, En. Hwang. 738 00:47:49,284 --> 00:47:51,327 Perhatikan mereka manalah tahu ada apa-apa berlaku. 739 00:47:51,411 --> 00:47:55,081 Mereka berdua profesional. Tenanglah, tiada apa-apa akan berlaku. 740 00:47:55,748 --> 00:47:58,376 Awak tak ingat hal lalu? 741 00:47:58,876 --> 00:48:01,087 Babak mana mereka akan rakam hari ini? 742 00:48:01,170 --> 00:48:02,839 Rasanya babak tampar. 743 00:48:03,423 --> 00:48:04,799 Babak tampar? 744 00:48:07,760 --> 00:48:08,761 Siapa tampar siapa? 745 00:48:08,845 --> 00:48:13,016 Saya rasa mak awak tampar Cik Oh Mi-ran. 746 00:48:23,818 --> 00:48:25,403 Berhenti! Bagus. 747 00:48:25,486 --> 00:48:27,155 Mari teruskan momentum ini. 748 00:48:27,238 --> 00:48:28,948 - Okey tak, pengarah? - Ya. 749 00:48:29,032 --> 00:48:30,116 Mari rakam lagi. 750 00:48:30,199 --> 00:48:32,076 - Mari rakam lagi. - Mari rakam lagi. 751 00:48:37,707 --> 00:48:40,251 - Baiklah. Sedia? - Ya. 752 00:48:40,335 --> 00:48:41,377 Sedia. 753 00:48:42,253 --> 00:48:43,296 Mula. 754 00:48:44,047 --> 00:48:46,758 Saya tak boleh berhenti begini, puan. 755 00:48:47,550 --> 00:48:50,428 Kalau saya teruskan, ia akan buat semua yang puan dengar nampak betul. 756 00:48:50,511 --> 00:48:52,430 Kalau saya terpaksa berhenti, biarlah. 757 00:48:52,513 --> 00:48:54,974 Tapi saya nak jelaskan salah faham ini sebelum saya pergi. 758 00:48:56,059 --> 00:48:57,101 Kenapa awak... 759 00:48:57,185 --> 00:49:00,772 Berani awak berlagak bagus, dasar penyondol! 760 00:49:01,439 --> 00:49:04,359 Awak betul-betul fikir saya tak tahu awak cuma tak nak pergi 761 00:49:04,442 --> 00:49:07,779 supaya awak boleh goda suami saya yang baik hati? 762 00:49:07,862 --> 00:49:09,155 Puan. 763 00:49:09,238 --> 00:49:11,157 Saya ada cita rasa sendiri dalam memilih lelaki. 764 00:49:11,240 --> 00:49:13,159 Cita rasa saya bukan suami puan. 765 00:49:13,242 --> 00:49:15,787 Apa awak cakap? 766 00:49:16,329 --> 00:49:17,330 Kenapa awak... 767 00:49:19,540 --> 00:49:20,375 Bukan cita rasa awak? 768 00:49:25,463 --> 00:49:27,382 - Ini babak satu tamparan saja, bukan? - Sekali saja, bukan? 769 00:49:27,465 --> 00:49:29,300 Dia betul-betul mendalami watak. 770 00:49:32,804 --> 00:49:33,888 Sial! 771 00:49:34,889 --> 00:49:35,890 Apa yang berlaku? 772 00:49:36,516 --> 00:49:38,893 Macam tak kena. 773 00:49:38,976 --> 00:49:39,811 Berhenti. 774 00:49:40,478 --> 00:49:42,397 - Berhenti. - Berhenti. 775 00:49:43,564 --> 00:49:44,899 Berhenti. 776 00:49:44,982 --> 00:49:46,192 - Berhenti! - Alamak! 777 00:49:46,275 --> 00:49:48,319 - Berhenti! - Berhenti! 778 00:49:48,403 --> 00:49:51,072 - Berhenti! - Hentikan mereka! 779 00:49:51,155 --> 00:49:54,158 Halang mereka! 780 00:50:07,672 --> 00:50:09,966 Puan, tolong bertenang! 781 00:50:14,512 --> 00:50:15,555 Pengarah! 782 00:50:46,753 --> 00:50:48,004 Bila awak siap? 783 00:50:49,088 --> 00:50:50,214 Saya nak jumpa awak. 784 00:50:51,883 --> 00:50:54,260 Beritahu saya lokasinya. Kita jumpa di sana. 785 00:51:18,493 --> 00:51:20,495 Saya dah sampai. Ambil masa awak. 786 00:51:47,438 --> 00:51:50,024 {\an8}Saya dah sampai. Ambil masa awak. 787 00:52:31,858 --> 00:52:32,733 Awak dah sampai. 788 00:52:33,609 --> 00:52:34,443 Silalah duduk. 789 00:52:37,113 --> 00:52:38,739 Kenapa duduk di tempat terbuka? 790 00:52:39,323 --> 00:52:40,408 Supaya awak mudah cari saya. 791 00:52:41,784 --> 00:52:42,910 Setidaknya pakailah topi. 792 00:52:45,288 --> 00:52:47,373 Saya tanggalkan supaya awak cam saya. 793 00:52:47,999 --> 00:52:50,710 Awak risau tentang gosip bercinta lagi? 794 00:52:52,128 --> 00:52:54,171 Siapa yang nak mulakan gosip bercinta kalau dengan wartawan? 795 00:53:01,596 --> 00:53:03,347 Awak nak minum apa? Saya pergi pesan. 796 00:53:03,431 --> 00:53:05,016 - Tak apa, saya pesan. - Tak. 797 00:53:05,850 --> 00:53:06,809 Saya pergi pesan. 798 00:53:06,893 --> 00:53:07,977 Awak nak minum apa? 799 00:53:08,853 --> 00:53:09,896 Americano ais. 800 00:53:09,979 --> 00:53:11,063 Americano ais. 801 00:53:16,068 --> 00:53:17,862 - Pesan bila dah sedia. - Terima kasih. 802 00:53:18,487 --> 00:53:19,989 - Helo. - Helo. 803 00:53:20,072 --> 00:53:21,741 - Saya peminat tegar! - Saya suka rancangan awak! 804 00:53:21,824 --> 00:53:23,034 - Boleh kita bergambar? - Boleh. 805 00:53:23,117 --> 00:53:25,703 - Terima kasih. - Saya pun nak bergambar. 806 00:53:25,786 --> 00:53:27,496 Tak mungkin. 807 00:53:27,580 --> 00:53:28,581 - Nak apa? - Americano Ais. 808 00:53:28,664 --> 00:53:30,124 Baiklah, dua Americano ais. 809 00:53:33,210 --> 00:53:34,420 Terima kasih banyak. 810 00:53:34,503 --> 00:53:36,672 - Saya tak pernah nampak selebriti. - Saya pun. 811 00:53:41,052 --> 00:53:41,886 Terima kasih. 812 00:53:47,183 --> 00:53:48,768 Aduh, sudahlah. 813 00:53:48,851 --> 00:53:50,561 Apa masalah dia? 814 00:53:51,938 --> 00:53:53,481 - Helo? - Awak di mana? 815 00:53:53,564 --> 00:53:54,398 Kenapa? 816 00:53:54,982 --> 00:53:56,400 Ketakutan terbesar kita jadi kenyataan. 817 00:53:56,484 --> 00:53:57,360 Awak di mana? 818 00:53:57,443 --> 00:53:59,612 Di mana lagi? Di setlah. 819 00:54:01,113 --> 00:54:02,615 Awak perlu datang sini. 820 00:54:02,698 --> 00:54:03,950 Sekarang? 821 00:54:04,033 --> 00:54:07,453 Pergaduhan besar berlaku. Ada tarik rambut dan tampar-menampar. 822 00:54:07,536 --> 00:54:09,163 Sungguh huru-hara. 823 00:54:09,246 --> 00:54:12,083 Kamera masih merakam masa pengarah suruh berhenti, 824 00:54:12,166 --> 00:54:14,418 tapi mereka dah bergaduh teruk. 825 00:54:14,502 --> 00:54:17,254 Kalau berita ini bocor, kita dalam masalah besar. 826 00:54:17,338 --> 00:54:19,423 Kita kena pastikan kru tak bocorkan rahsia. 827 00:54:19,507 --> 00:54:21,634 Masalah lebih besar ialah tiada seorang pun 828 00:54:21,717 --> 00:54:24,553 sanggup minta maaf dan mereka tak nak teruskan rakaman. 829 00:54:24,637 --> 00:54:26,514 Mereka tak nak dengar cakap pengarah atau saya. 830 00:54:26,597 --> 00:54:29,517 Tak ada siapa boleh hentikan ibu-ibu. 831 00:54:29,600 --> 00:54:30,893 Datanglah sini cepat! 832 00:54:30,977 --> 00:54:31,936 Pengarah Bak. 833 00:54:32,603 --> 00:54:34,730 Macam mana awak boleh ambil dia tanpa bincang dengan saya? 834 00:54:34,814 --> 00:54:37,358 Awak bukan pengarah! Kenapa dia perlu bincang dengan awak? 835 00:54:37,441 --> 00:54:39,527 Jadi Lim Hyeon-jun pengarah? 836 00:54:39,610 --> 00:54:41,779 Dia tiada hak guna pengaruh untuk mak dia begini. 837 00:54:41,862 --> 00:54:44,115 - Apa awak cakap? - Bukan begitu, puan. 838 00:54:44,198 --> 00:54:46,742 Awak dengar tadi, bukan? Datang sini sekarang. 839 00:54:46,826 --> 00:54:47,994 Baiklah. 840 00:54:48,077 --> 00:54:50,037 - Macam mana awak boleh bawa dia masuk? - Dah habis cakap? 841 00:55:13,728 --> 00:55:15,062 Kopi itu... 842 00:55:15,146 --> 00:55:16,355 Saya ambil kopi itu. 843 00:55:19,692 --> 00:55:21,610 Maaf saya terpaksa jawab panggilan tadi. 844 00:55:23,362 --> 00:55:24,572 Ada apa-apa berlaku? 845 00:55:26,282 --> 00:55:27,616 Tak. 846 00:55:28,409 --> 00:55:33,164 Awak ajak jumpa hari ini sebab nak beritahu saya sesuatu? 847 00:55:33,247 --> 00:55:34,123 Saya nak cakap... 848 00:55:36,000 --> 00:55:37,793 - Mak! - Mak okey? Hei! 849 00:55:38,669 --> 00:55:40,963 - Alamak! - Awak okey? 850 00:55:44,759 --> 00:55:46,343 Mak! 851 00:55:47,636 --> 00:55:50,806 - Apa berlaku? - Mak! 852 00:55:50,890 --> 00:55:52,808 - Mak! - Awak tak tengok mereka? 853 00:55:53,684 --> 00:55:54,727 En. Lim? 854 00:55:55,519 --> 00:55:56,437 Kenapa? 855 00:55:57,855 --> 00:55:59,315 Awak okey? En. Lim? 856 00:56:08,115 --> 00:56:09,241 Mari keluar dari sini. 857 00:56:25,591 --> 00:56:26,634 Awak okey? 858 00:56:29,804 --> 00:56:30,638 Ya. 859 00:56:35,851 --> 00:56:36,852 Maafkan saya. 860 00:56:39,814 --> 00:56:40,898 Tak perlu minta maaf. 861 00:57:24,024 --> 00:57:25,484 Hari ini cerah. 862 00:57:26,068 --> 00:57:26,944 Kepala saya... 863 00:57:29,488 --> 00:57:30,865 dah rasa hangat. 864 00:57:30,948 --> 00:57:31,991 Kalau awak nak, 865 00:57:32,491 --> 00:57:34,869 saya boleh kongsi cara mudah untuk rasa lega. 866 00:57:34,952 --> 00:57:38,080 Keluar pada hari yang cerah dan berdiri saja di situ. 867 00:57:38,164 --> 00:57:39,206 Itu saja? 868 00:57:39,290 --> 00:57:41,083 Selepas berdiri seketika, 869 00:57:41,167 --> 00:57:43,502 kepala awak akan mula rasa hangat daripada cahaya matahari. 870 00:57:44,128 --> 00:57:45,546 Apabila itu berlaku, 871 00:57:46,422 --> 00:57:48,549 rasa macam kepala awak diusap perlahan-lahan. 872 00:58:00,436 --> 00:58:03,063 Tiada sesiapa buat begitu lagi apabila awak dah dewasa. 873 00:58:03,647 --> 00:58:05,232 Jadi saya suka fikir 874 00:58:05,816 --> 00:58:09,111 yang ibu bapa saya sedang usap kepala saya perlahan-lahan. 875 00:58:11,488 --> 00:58:12,948 Ia buat saya rasa lebih baik. 876 00:58:44,647 --> 00:58:46,732 Saya cuba cara kelegaan awak hari ni. 877 00:58:47,233 --> 00:58:50,152 Saya berdiri di bawah matahari. 878 00:59:30,484 --> 00:59:33,279 {\an8}Apa yang awak cakap tentang pasangan selebriti dan bukan selebriti 879 00:59:33,362 --> 00:59:34,488 {\an8}sentiasa bernasib buruk... 880 00:59:35,072 --> 00:59:36,198 {\an8}Awak betul-betul percaya? 881 00:59:36,282 --> 00:59:38,659 {\an8}Saya betul-betul perlu ajar awak semua benda? 882 00:59:38,742 --> 00:59:40,160 {\an8}Awak kena yakinkan dia. 883 00:59:40,661 --> 00:59:42,538 {\an8}Saya suka seseorang. 884 00:59:43,580 --> 00:59:45,374 {\an8}Kita berjanji temu sepuluh kali dulu. 885 00:59:45,457 --> 00:59:46,709 {\an8}Kalau okey, kita teruskan hubungan. 886 00:59:48,335 --> 00:59:50,212 {\an8}- Dengar, saya... - Diam! 887 00:59:51,255 --> 00:59:53,549 {\an8}Saya suka Wi Jeong-sin! 888 00:59:54,800 --> 00:59:57,344 {\an8}Dia betul-betul sukakan saya. 889 01:00:02,182 --> 01:00:04,184 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Nur Ezzati Karim