1
00:00:51,093 --> 00:00:52,762
Awak tanya kalau saya suka awak.
2
00:00:53,971 --> 00:00:54,847
Ya.
3
00:00:55,931 --> 00:00:56,766
Saya suka awak.
4
00:00:57,892 --> 00:01:00,728
Jadi, lupakan Melomaster.
5
00:01:03,481 --> 00:01:05,149
Mulai sekarang, dengan saya saja.
6
00:01:10,696 --> 00:01:13,783
Awak nampak macam
lebih suka Melomaster berbanding saya
7
00:01:13,866 --> 00:01:17,536
tapi saya suka Wi Jeong-sin
sama seperti saya suka Soulishere.
8
00:01:18,204 --> 00:01:19,079
Tunggu dulu.
9
00:01:19,622 --> 00:01:21,665
Awak cakap apa?
10
00:01:23,083 --> 00:01:24,251
Macam mana awak kenal Melomaster?
11
00:01:24,335 --> 00:01:25,461
Sebab saya Melomaster.
12
00:01:26,045 --> 00:01:28,172
Tak, tapi saya pernah jumpa dia.
13
00:01:28,255 --> 00:01:29,173
Betul.
14
00:01:29,715 --> 00:01:33,469
Lelaki yang awak jumpa
di Menara N Seoul tempoh hari orang lain.
15
00:01:33,552 --> 00:01:36,305
Saya suruh orang lain ganti tempat saya.
16
00:01:38,390 --> 00:01:40,100
Tapi, urusan periuk nasi yang pertama?
17
00:01:40,768 --> 00:01:41,977
Itu saya.
18
00:01:51,278 --> 00:01:52,988
Awak suka Lim Hyeon-jun?
19
00:01:58,327 --> 00:01:59,870
Adik saya yang jual periuk itu
20
00:01:59,954 --> 00:02:01,664
tapi rancangan berubah,
jadi saya yang keluar.
21
00:02:02,790 --> 00:02:04,750
Masa itu saya pun tak cam awak.
22
00:02:05,292 --> 00:02:06,335
Tapi apabila awak cakap
23
00:02:06,418 --> 00:02:08,003
awak peminat saya,
24
00:02:09,088 --> 00:02:10,047
saya jadi berminat.
25
00:02:11,340 --> 00:02:12,675
Saya peminat Lim Hyeon-jun.
26
00:02:14,802 --> 00:02:16,262
Terima kasih.
27
00:02:16,345 --> 00:02:17,721
Saya ada sekotak penuh di rumah.
28
00:02:24,186 --> 00:02:28,023
Saya tahu awak perlukan masa
untuk hadam semua ini.
29
00:02:29,525 --> 00:02:30,401
Saya boleh tunggu.
30
00:02:33,279 --> 00:02:35,197
- Mari.
- Ke mana?
31
00:02:35,281 --> 00:02:36,574
Pulanglah.
32
00:02:37,908 --> 00:02:38,826
Baik.
33
00:02:39,910 --> 00:02:41,412
Ini payung yang saya bagi awak.
34
00:02:42,288 --> 00:02:43,372
Payung Kang Pil-gu.
35
00:02:47,042 --> 00:02:48,002
Marilah.
36
00:02:52,131 --> 00:02:53,132
Pasti awak sangat terkejut.
37
00:02:56,760 --> 00:02:58,095
Maksud saya, saya cuba nak...
38
00:02:58,846 --> 00:02:59,930
Aduh.
39
00:03:01,223 --> 00:03:04,059
Awak mungkin sukar hadam
apa yang saya cakap...
40
00:03:05,644 --> 00:03:06,478
tapi maafkan saya.
41
00:03:08,188 --> 00:03:09,481
Saya pun terkejut juga.
42
00:03:11,066 --> 00:03:14,403
Sangat terkejut sampai terdiam.
43
00:03:43,891 --> 00:03:47,269
Ambil balik periuk nasi ini.
44
00:03:48,145 --> 00:03:50,272
Awak kata ia berfungsi dengan baik.
45
00:03:50,356 --> 00:03:53,651
Mungkin ia besar dan mahal,
tapi sesuai dengan rumah awak.
46
00:03:55,194 --> 00:03:56,695
Kita pun sepadan juga.
47
00:04:00,574 --> 00:04:02,743
Tiba-tiba pula awak cakap begitu.
48
00:04:06,330 --> 00:04:07,831
Masa saya kata ia tak sesuai,
49
00:04:08,791 --> 00:04:10,167
maksud saya ia terlalu besar.
50
00:04:11,210 --> 00:04:13,420
Untuk keluarga dua orang,
periuk nasi itu...
51
00:04:14,380 --> 00:04:15,881
tak sesuai dengan rumah kami.
52
00:04:15,965 --> 00:04:19,760
Itulah saya cakap,
janganlah jual periuk nasi itu
53
00:04:20,260 --> 00:04:21,303
dan guna sampai rosak.
54
00:04:21,387 --> 00:04:23,722
Kalau rosak pun, baiki dan teruskan guna.
55
00:04:23,806 --> 00:04:25,808
Tak, maksud saya...
56
00:04:25,891 --> 00:04:27,601
Saya akan uruskan periuk nasi itu!
57
00:04:27,685 --> 00:04:28,560
Okey.
58
00:04:32,272 --> 00:04:34,733
Masuk dan berehatlah.
59
00:04:35,275 --> 00:04:36,902
- Hati-hati pulang.
- Baik.
60
00:04:37,987 --> 00:04:40,155
- Nanti saya telefon.
- Pinjamlah payung ini.
61
00:04:40,239 --> 00:04:41,240
Okey, terima kasih.
62
00:04:43,826 --> 00:04:45,035
Saya telefon nanti.
63
00:04:46,036 --> 00:04:47,788
- Mari...
- Saya boleh angkat sendiri.
64
00:05:09,268 --> 00:05:10,644
{\an8}EPISOD 12
65
00:05:18,402 --> 00:05:19,319
{\an8}Awak dah sampai.
66
00:05:21,780 --> 00:05:24,074
{\an8}Kenapa bawa periuk nasi itu pulang?
67
00:05:24,158 --> 00:05:25,826
{\an8}- Orang itu tak datang?
- Bukan.
68
00:05:25,909 --> 00:05:27,494
{\an8}Orang itu tak nak?
69
00:05:27,578 --> 00:05:28,662
{\an8}Jadi kita boleh guna?
70
00:05:30,706 --> 00:05:31,540
{\an8}Boleh?
71
00:05:32,374 --> 00:05:33,375
{\an8}Kenapa awak tak...
72
00:05:35,044 --> 00:05:36,837
{\an8}Apa masalah dia?
73
00:05:36,920 --> 00:05:39,631
Anginnya teruk kebelakangan ini.
74
00:05:57,900 --> 00:05:59,860
Awak tanya kalau saya suka awak.
75
00:06:01,111 --> 00:06:01,945
Ya.
76
00:06:04,198 --> 00:06:05,199
Saya suka awak.
77
00:06:05,866 --> 00:06:07,493
Mulai sekarang, dengan saya saja.
78
00:06:26,136 --> 00:06:27,179
"Siapa nama awak?"
79
00:06:29,890 --> 00:06:31,308
Skrip ini kelakar.
80
00:06:51,453 --> 00:06:53,580
SOULISHERE
81
00:07:02,840 --> 00:07:04,424
Kita pun sepadan.
82
00:07:15,185 --> 00:07:16,687
SOULISHERE
83
00:07:29,449 --> 00:07:30,367
Nanti saya telefon.
84
00:07:43,380 --> 00:07:48,760
{\an8}DETEKTIF BAIK KANG PIL-GU 5
85
00:07:48,844 --> 00:07:50,220
SOULISHERE
86
00:08:02,024 --> 00:08:02,941
Aduh.
87
00:08:25,964 --> 00:08:26,965
Saya suka awak.
88
00:08:27,674 --> 00:08:28,508
Onion!
89
00:08:29,801 --> 00:08:30,761
Saya telefon nanti.
90
00:08:35,432 --> 00:08:36,934
{\an8}Saya nak cakap sekali lagi.
91
00:08:37,017 --> 00:08:39,186
Saya minta maaf sebab
menipu awak tanpa sengaja.
92
00:08:40,020 --> 00:08:43,023
Saya tak boleh jumpa awak hari itu
sebab orang mungkin cam saya.
93
00:08:43,106 --> 00:08:43,982
Maafkan saya.
94
00:08:50,822 --> 00:08:51,823
Onion!
95
00:08:56,787 --> 00:08:57,621
Mulai sekarang,
96
00:08:57,704 --> 00:09:00,958
{\an8}saya akan mesej awak,
bukan guna aplikasi Onion.
97
00:09:09,049 --> 00:09:10,259
Semoga mimpi indah.
98
00:09:14,471 --> 00:09:16,598
Sayalah Melomaster.
99
00:09:17,891 --> 00:09:19,810
Saya Melomaster,
100
00:09:19,893 --> 00:09:21,144
Melomaster
101
00:09:22,187 --> 00:09:23,188
ialah saya.
102
00:09:37,119 --> 00:09:38,245
MELOMASTER (AKAUN DIHAPUS)
103
00:09:42,666 --> 00:09:44,918
{\an8}SAYA TERUJA.
JANTUNG SAYA BERDEBAR.
104
00:09:52,092 --> 00:09:54,886
DIA MASKULIN TAPI
MASIH ADA PESONA REMAJANYA.
105
00:10:07,107 --> 00:10:08,442
Saya peminat Lim Hyeon-jun.
106
00:10:08,525 --> 00:10:10,485
Awak suka Lim Hyeon-jun?
107
00:10:10,569 --> 00:10:11,653
Suka.
108
00:10:12,654 --> 00:10:14,823
Kang Pil-gu Musim 5
akan keluar tak lama lagi.
109
00:10:14,906 --> 00:10:16,783
SAYA TERUJA.
JANTUNG SAYA BERDEBAR.
110
00:10:16,867 --> 00:10:18,785
Awak pernah jumpa Kang Pil-gu sendiri?
111
00:10:18,869 --> 00:10:19,870
Pernah.
112
00:10:20,370 --> 00:10:21,997
- Apa pendapat awak?
- Dia tentunya hebat.
113
00:10:22,998 --> 00:10:25,500
Dia maskulin tapi masih ada
pesona remajanya.
114
00:10:26,293 --> 00:10:29,046
Awak boleh jadi tua tapi masih hebat.
115
00:10:29,129 --> 00:10:31,590
Setiap orang ada pesona sendiri
yang sesuai dengan usia.
116
00:10:32,215 --> 00:10:35,010
Awak cakap betul-betul
macam Lim Hyeon-jun.
117
00:10:35,677 --> 00:10:38,180
Boleh awak sebut satu dialog
daripada Kang Pil-gu?
118
00:10:38,263 --> 00:10:40,182
"Kata orang, awak tak boleh ubah orang."
119
00:10:40,265 --> 00:10:42,017
"Tapi saya boleh."
120
00:10:44,269 --> 00:10:46,021
Hebat betul awak mengajuk.
121
00:10:46,104 --> 00:10:48,065
Saya baru jumpa laman peminat
Lim Hyeon-jun.
122
00:10:48,148 --> 00:10:50,025
Awak pun patut sertainya, Melomaster.
123
00:10:50,108 --> 00:10:51,109
Kita boleh sertai sama-sama.
124
00:10:51,193 --> 00:10:52,444
Tak mungkin!
125
00:10:52,527 --> 00:10:55,572
Lim Hyeon-jun balas salah satu
hantaran saya di laman peminat.
126
00:10:55,655 --> 00:10:57,741
Oh Tuhan, terujanya saya!
127
00:10:58,450 --> 00:11:00,243
Melomaster, awak pun patut
buat hantaran.
128
00:11:00,327 --> 00:11:02,662
Mana tahu? Lim Hyeon-jun mungkin balas.
129
00:11:05,624 --> 00:11:06,917
Ini kali pertama bagi saya.
130
00:11:08,627 --> 00:11:09,795
Saya tak pernah suka orang...
131
00:11:10,921 --> 00:11:12,714
tanpa syarat begini.
132
00:12:40,010 --> 00:12:41,178
Apa?
133
00:12:49,853 --> 00:12:50,687
Helo?
134
00:12:51,938 --> 00:12:52,814
Apa?
135
00:12:54,191 --> 00:12:55,358
Sekarang?
136
00:12:55,942 --> 00:12:56,776
Tapi...
137
00:12:59,196 --> 00:13:01,239
Ya, dah tentu.
138
00:13:01,823 --> 00:13:04,326
Okey, baiklah.
139
00:13:04,409 --> 00:13:05,827
Beri saya masa sekejap.
140
00:13:06,536 --> 00:13:07,496
Tunggu dulu.
141
00:13:08,705 --> 00:13:09,623
Itu pun awak.
142
00:13:12,209 --> 00:13:13,043
Awak nampak lesu.
143
00:13:15,879 --> 00:13:16,755
Tak cukup tidur?
144
00:13:18,173 --> 00:13:19,716
Betulkah awak Melomaster?
145
00:13:24,012 --> 00:13:26,223
- Ya, betul.
- Yakah?
146
00:13:28,558 --> 00:13:30,018
Macam mana semua ini
boleh jadi kebetulan?
147
00:13:30,769 --> 00:13:32,771
Macam mana benda begini boleh berlaku?
148
00:13:32,854 --> 00:13:34,439
Saya pun tak pasti.
149
00:13:35,148 --> 00:13:36,733
- Awak permainkan saya?
- Saya tak...
150
00:13:36,816 --> 00:13:38,735
Seronok tengok saya malukan diri sendiri?
151
00:13:39,402 --> 00:13:41,154
Kenapa awak fikir saya mainkan awak?
152
00:13:41,238 --> 00:13:43,865
Semua yang saya cakap pada awak
sebagai Melomaster adalah benar...
153
00:13:43,949 --> 00:13:44,824
Awak okey?
154
00:13:45,992 --> 00:13:48,537
- Saya telefon 119...
- Tak, kaki saya cuma lemah.
155
00:13:48,620 --> 00:13:51,122
- Awak patut ke hospital.
- Saya cakap saya okey!
156
00:13:53,833 --> 00:13:56,336
Biar saya bawa awak masuk.
157
00:14:02,467 --> 00:14:03,301
Hati-hati.
158
00:14:03,885 --> 00:14:04,928
Jaga langkah.
159
00:14:07,472 --> 00:14:08,765
Duduk di sini.
160
00:14:08,848 --> 00:14:10,267
- Saya nak air.
- Apa?
161
00:14:10,350 --> 00:14:13,186
- Air.
- Air? Baiklah.
162
00:14:14,271 --> 00:14:16,106
Air. Ya, air.
163
00:14:20,860 --> 00:14:22,612
Air.
164
00:14:22,696 --> 00:14:23,572
Nah.
165
00:14:24,531 --> 00:14:25,490
Tunggu.
166
00:14:37,460 --> 00:14:40,005
Bagus juga kalau ada semangkuk sup.
167
00:14:40,589 --> 00:14:42,757
Sedikit sup.
168
00:15:49,908 --> 00:15:51,701
Betulkah awak Melomaster?
169
00:15:52,285 --> 00:15:53,703
Awak permainkan saya?
170
00:15:54,204 --> 00:15:55,955
Seronok tengok saya malukan diri sendiri?
171
00:16:02,212 --> 00:16:05,090
Nampaknya Revolusi Jenayah
akan jadi topik paling hangat
172
00:16:05,173 --> 00:16:07,008
di tayangan media minggu depan.
173
00:16:07,884 --> 00:16:11,096
Jung Ji-seok akan hadiri tayangan media
Revolusi Jenayah,
174
00:16:11,179 --> 00:16:13,431
jadi tanya jika dia dah berdamai
dengan mangsa buli.
175
00:16:13,515 --> 00:16:16,142
Kalau dia elak soalan, tanya pengarah
sebab dia ambil Jung Ji-seok.
176
00:16:16,226 --> 00:16:17,769
Baik, puan.
177
00:16:21,147 --> 00:16:22,607
Mana Wi Jeong-sin?
178
00:16:23,566 --> 00:16:25,151
Dia tak datang hari ini.
179
00:16:25,235 --> 00:16:26,945
Tanpa notis? Dah telefon dia?
180
00:16:28,029 --> 00:16:29,155
Ada cuba telefon?
181
00:16:29,656 --> 00:16:32,033
- Tiada.
- Saya tak tahu nombornya.
182
00:16:33,034 --> 00:16:34,160
Apa masalah kamu semua?
183
00:16:35,120 --> 00:16:38,289
Rakan sekerja tak datang kerja,
seorang pun tak telefon dia?
184
00:16:38,915 --> 00:16:41,584
Dia tulis artikel di bilik kecemasan
walaupun apendiks pecah.
185
00:16:41,668 --> 00:16:43,253
Takkan dia tak hadir mesyuarat
tanpa notis?
186
00:16:45,338 --> 00:16:46,423
Tunggu apa lagi?
187
00:16:46,506 --> 00:16:47,632
Telefon dia sekarang.
188
00:17:17,620 --> 00:17:18,621
Helo?
189
00:17:19,664 --> 00:17:20,498
Helo?
190
00:17:21,791 --> 00:17:24,085
Helo? Ini nombor Wi Jeong-sin?
191
00:17:27,338 --> 00:17:28,214
Helo?
192
00:17:29,632 --> 00:17:31,843
Kenapa? Dia jawab atau tak?
193
00:17:33,762 --> 00:17:36,681
Maaf? Helo? Hei, Wi Jeong-sin.
194
00:17:39,267 --> 00:17:40,143
Helo?
195
00:17:41,394 --> 00:17:42,604
Tak guna.
196
00:17:42,687 --> 00:17:45,064
Wi Jeong-sin, jawablah. Semua okey?
197
00:17:46,232 --> 00:17:47,275
Helo?
198
00:17:58,453 --> 00:17:59,370
Helo?
199
00:17:59,996 --> 00:18:01,873
Awak telefon Cik Wi Jeong-sin.
200
00:18:01,956 --> 00:18:03,792
Ini bukan dia.
201
00:18:04,417 --> 00:18:06,878
Dia tak dapat jawab telefon sekarang.
202
00:18:07,545 --> 00:18:09,798
Baiklah, terima kasih.
203
00:18:15,011 --> 00:18:16,763
Dia tak boleh datang sebab sakit.
204
00:18:17,680 --> 00:18:18,515
Dia cakap begitu?
205
00:18:18,598 --> 00:18:19,599
Tak.
206
00:18:19,682 --> 00:18:20,850
Adiknya cakap.
207
00:18:21,935 --> 00:18:25,063
Mesti dia sakit teruk
kalau tak dapat jawab telefon.
208
00:18:26,815 --> 00:18:28,942
- Mulakan taklimat mingguan.
- Baik, puan.
209
00:18:29,609 --> 00:18:30,985
Mari kita mula.
210
00:18:32,070 --> 00:18:35,073
Nama yang kita perlu fokus
ialah Yun Tae-ju.
211
00:18:35,156 --> 00:18:37,992
- Datang ke pejabat saya sekejap.
- Kita akan buat liputan besar tentang dia.
212
00:18:38,076 --> 00:18:40,620
- Ho-cheol dan Seong-min ambil tugasan ini.
- Baik.
213
00:18:40,703 --> 00:18:43,498
{\an8}PRESIDEN LEE JAE-HYEONG
214
00:18:44,249 --> 00:18:47,377
Laporan trend K-pop
215
00:18:48,211 --> 00:18:51,297
dari perbincangan lepas dah siap?
216
00:18:51,381 --> 00:18:52,632
Masih dalam proses.
217
00:18:52,715 --> 00:18:55,969
Masih di peringkat awal,
jadi belum ada apa-apa untuk dilaporkan.
218
00:18:56,052 --> 00:18:57,971
Lagipun, baru mula dua hari lepas.
219
00:18:59,889 --> 00:19:01,558
Ya. Dua hari.
220
00:19:03,476 --> 00:19:06,938
Ada apa-apa masalah di bahagian editorial?
221
00:19:07,021 --> 00:19:07,856
Tiada.
222
00:19:08,690 --> 00:19:09,607
Sepatutnya ada masalah?
223
00:19:09,691 --> 00:19:11,860
Baguslah.
224
00:19:11,943 --> 00:19:12,986
Itu saja?
225
00:19:13,778 --> 00:19:14,696
Oh...
226
00:19:15,238 --> 00:19:16,656
macam mana Jae-ha?
227
00:19:18,157 --> 00:19:19,075
Dia dah sihat?
228
00:19:24,372 --> 00:19:25,957
Ya, dia semakin sihat.
229
00:19:27,083 --> 00:19:28,835
Dia nampak macam budak yang comel.
230
00:19:30,086 --> 00:19:31,004
Baik juga.
231
00:19:32,380 --> 00:19:33,214
Dia baik.
232
00:19:33,798 --> 00:19:35,675
Kadang-kadang susah juga, tapi dia baik.
233
00:19:36,259 --> 00:19:37,969
"Baik" pun tak cukup nak gambarkan dia.
234
00:19:38,595 --> 00:19:39,512
Awak nampak gembira.
235
00:19:41,139 --> 00:19:43,766
Saya masih tak biasa
tengok awak jadi ibu,
236
00:19:43,850 --> 00:19:45,101
tapi awak nampak gembira.
237
00:19:45,184 --> 00:19:46,352
Baguslah.
238
00:19:47,979 --> 00:19:48,813
Oh ya,
239
00:19:49,314 --> 00:19:52,358
saya perasan nama anak awak Yun Jae-ha.
240
00:19:52,901 --> 00:19:54,736
"Yun" nama keluarga bekas suami awak
241
00:19:54,819 --> 00:19:56,863
atau dia guna nama keluarga awak?
242
00:19:58,615 --> 00:20:00,325
Dia ada jumpa ayah dia sekali-sekala?
243
00:20:01,117 --> 00:20:02,035
Kenapa nak tahu?
244
00:20:06,289 --> 00:20:07,665
Pertanyaan saya kurang ajar?
245
00:20:08,249 --> 00:20:09,918
Awak bawa saya ke hospital
246
00:20:10,001 --> 00:20:12,712
tak beri awak hak untuk tanya
hal peribadi saya.
247
00:20:13,671 --> 00:20:14,547
Maafkan saya.
248
00:20:15,757 --> 00:20:16,674
Sepatutnya saya tak tanya.
249
00:20:22,805 --> 00:20:25,183
Cara awak cepat mengalah dan minta maaf
250
00:20:25,266 --> 00:20:26,684
tak berubah langsung.
251
00:20:26,768 --> 00:20:27,977
Comelnya.
252
00:20:28,686 --> 00:20:29,520
Comel?
253
00:20:30,438 --> 00:20:32,899
Saya suka awak tunjuk minat pada saya.
254
00:20:50,667 --> 00:20:51,751
Jae-ha.
255
00:20:51,834 --> 00:20:52,961
Mak!
256
00:20:53,044 --> 00:20:55,797
Kamu okey? Mesti kamu takut sangat.
257
00:20:55,880 --> 00:20:56,714
Ya.
258
00:20:56,798 --> 00:20:59,509
Saya takut sikit tapi dah okey.
259
00:21:00,093 --> 00:21:01,803
Mak menangis?
260
00:21:02,428 --> 00:21:03,304
Ya.
261
00:21:04,013 --> 00:21:06,599
Mak menangis sebab mak takut
kamu cedera teruk.
262
00:21:06,683 --> 00:21:07,767
Bagus.
263
00:21:07,850 --> 00:21:11,896
Mak kata tak apa menangis
apabila takut, ingat?
264
00:21:12,981 --> 00:21:16,025
Tapi siapa lelaki itu?
265
00:21:17,151 --> 00:21:18,111
Apa?
266
00:21:21,823 --> 00:21:22,865
Hai.
267
00:21:27,161 --> 00:21:29,956
Siapa bekas suami sial ini?
268
00:21:55,064 --> 00:21:55,940
Alamak.
269
00:22:00,319 --> 00:22:01,571
HWANG JI-SUN
270
00:22:21,674 --> 00:22:22,800
Helo?
271
00:22:22,884 --> 00:22:24,594
Awak di mana?
272
00:22:27,055 --> 00:22:29,015
Saya betul-betul minta maaf.
273
00:22:29,098 --> 00:22:32,685
Boleh awak kosongkan jadual saya
hari ini saja?
274
00:22:32,769 --> 00:22:35,480
Alasan apa saya boleh guna
untuk kosongkan jadual awak?
275
00:22:35,563 --> 00:22:37,440
Cakap saja saya sakit.
276
00:22:37,523 --> 00:22:39,275
Siapa akan percaya? Awak percayakah?
277
00:22:40,943 --> 00:22:43,446
Saya rancang nak datang kalau boleh.
278
00:22:43,529 --> 00:22:44,781
Tapi kadang-kadang,
279
00:22:44,864 --> 00:22:48,576
ada situasi yang berlaku di luar kawalan.
280
00:22:50,703 --> 00:22:51,579
En. Hwang.
281
00:22:52,413 --> 00:22:54,707
Hari ini hari saya.
282
00:22:54,791 --> 00:22:56,084
Seriuslah?
283
00:22:56,793 --> 00:22:58,044
Baiklah, saya faham.
284
00:22:58,127 --> 00:22:59,087
Tapi dengar sini.
285
00:22:59,587 --> 00:23:01,714
Ini kali terakhir, okey?
286
00:23:03,591 --> 00:23:05,259
Baiklah, terima kasih.
287
00:23:05,343 --> 00:23:07,470
Awak memang terbaik.
288
00:23:11,516 --> 00:23:12,600
Tolonglah...
289
00:23:17,980 --> 00:23:19,232
Biar betul, En. Hwang?
290
00:23:19,315 --> 00:23:21,651
Dia nak kosongkan jadualnya hari ini?
291
00:23:22,318 --> 00:23:23,945
Saya minta maaf, pengarah.
292
00:23:24,028 --> 00:23:26,614
Kebanyakan babak hari ini
ialah babak Encik Lim.
293
00:23:26,697 --> 00:23:28,991
Kalau dia tiada, kita kena tamatkan
selepas dua babak.
294
00:23:29,700 --> 00:23:31,119
Saya tahu.
295
00:23:31,202 --> 00:23:34,247
Tapi sumpah,
demam dia dah cecah 48 darjah Celcius.
296
00:23:34,330 --> 00:23:35,498
Empat puluh lapan...
297
00:23:41,254 --> 00:23:43,756
Dia dah mati kalau demam
48 darjah Celcius.
298
00:23:47,009 --> 00:23:47,844
Nah.
299
00:23:49,220 --> 00:23:50,721
Saya dah panaskan sup.
300
00:23:53,432 --> 00:23:54,433
Terima kasih.
301
00:23:55,977 --> 00:23:58,813
Makanlah roti dan pisang sekali.
302
00:24:02,483 --> 00:24:04,902
Saya ada pesan bubur nasi juga.
303
00:24:06,112 --> 00:24:06,946
Cakap kalau nak.
304
00:24:07,029 --> 00:24:07,905
Awak ada
305
00:24:08,823 --> 00:24:10,741
banyak peluang untuk berterus terang.
306
00:24:12,702 --> 00:24:14,745
Empati bukan kekuatan saya,
307
00:24:15,288 --> 00:24:16,330
tapi saya dah fikir panjang.
308
00:24:17,206 --> 00:24:18,749
Saya cuba letak diri saya
di tempat awak
309
00:24:19,250 --> 00:24:20,626
dan pening memikirkannya.
310
00:24:21,752 --> 00:24:22,628
Semasa saya kata...
311
00:24:25,339 --> 00:24:27,258
Semasa saya kata
saya peminat Lim Hyeon-jun...
312
00:24:28,968 --> 00:24:31,304
Saya faham kenapa awak
jadi ingin tahu tentang saya.
313
00:24:32,013 --> 00:24:33,389
- Tapi itu...
- Biar saya cakap.
314
00:24:35,266 --> 00:24:37,643
- Okey.
- Saya sertai laman peminat awak,
315
00:24:38,144 --> 00:24:39,061
bercakap dengan awak di telefon,
316
00:24:39,145 --> 00:24:40,813
minta awak tiru gaya,
317
00:24:41,856 --> 00:24:44,525
dan kumpulkan keberanian
untuk ajak awak jumpa saya,
318
00:24:45,860 --> 00:24:47,403
tapi awak hantar orang lain.
319
00:24:51,199 --> 00:24:52,074
Maksud saya...
320
00:24:53,451 --> 00:24:54,493
Saya cuma...
321
00:24:55,411 --> 00:24:57,914
Saya tak pernah rasa sebodoh ini
dalam hidup saya.
322
00:24:58,497 --> 00:24:59,624
Saya tak faham perasaan ini.
323
00:25:00,291 --> 00:25:02,501
Entah macam mana nak jelaskannya!
324
00:25:05,630 --> 00:25:09,050
Saya pun sangat terkejut
325
00:25:09,133 --> 00:25:11,469
semasa nampak awak
di Menara N Seoul hari itu.
326
00:25:11,552 --> 00:25:13,387
Fikiran saya kosong.
327
00:25:15,139 --> 00:25:16,182
Tapi...
328
00:25:17,516 --> 00:25:19,352
semakin saya fikir,
329
00:25:20,269 --> 00:25:21,395
semakin saya sedar
330
00:25:22,396 --> 00:25:23,439
yang selama ini...
331
00:25:25,775 --> 00:25:27,985
saya suka awak.
332
00:25:29,237 --> 00:25:30,863
Sebab itu saya padam aplikasi Onion.
333
00:25:30,947 --> 00:25:33,783
Maksudnya awak tiada perasaan
untuk Soulishere.
334
00:25:35,284 --> 00:25:37,078
Taklah.
335
00:25:37,161 --> 00:25:38,204
Dengar saya peminat,
336
00:25:38,287 --> 00:25:40,831
awak mesej saya cuma
nak berseronok, bukan?
337
00:25:40,915 --> 00:25:43,209
Saya dah cakap bukan begitu.
338
00:25:44,085 --> 00:25:47,546
Saya suka Soulishere dan Wi Jeong-sin.
339
00:25:47,630 --> 00:25:49,173
Itu namanya main kayu tiga!
340
00:25:49,257 --> 00:25:51,759
Tak, itu hanya kalau ada
dua orang berbeza.
341
00:25:51,842 --> 00:25:53,928
Awak dan Soulishere orang yang sama.
342
00:25:54,011 --> 00:25:55,012
Bangga dengan perbuatan awak?
343
00:26:05,731 --> 00:26:06,565
Cik Wi Jeong-sin.
344
00:26:07,275 --> 00:26:08,901
Saya dah cakap tadi
345
00:26:08,985 --> 00:26:11,737
yang awak perlukan masa
untuk hadam semua ini.
346
00:26:11,821 --> 00:26:13,155
Saya pun ambil masa juga.
347
00:26:14,323 --> 00:26:15,992
Saya tahu awak tak sabar,
348
00:26:16,617 --> 00:26:19,578
tapi jangan tergesa-gesa
dan ambillah masa awak untuk fikirkan.
349
00:26:20,705 --> 00:26:21,998
Saya boleh tunggu seberapa lama pun.
350
00:26:23,708 --> 00:26:24,792
Semua ini buat saya marah.
351
00:26:26,627 --> 00:26:27,878
Awak nak pergi macam ini lagi?
352
00:26:28,421 --> 00:26:29,505
Makanlah sikit sebelum pergi.
353
00:26:29,588 --> 00:26:30,673
Saya tak boleh makan apa-apa sekarang.
354
00:26:30,756 --> 00:26:32,341
Kalau begitu, biar saya hantar awak balik.
355
00:26:32,425 --> 00:26:33,509
Tak apa, terima kasih.
356
00:26:34,093 --> 00:26:34,969
Saya nak balik sendiri.
357
00:26:37,096 --> 00:26:38,139
Janganlah begini, Cik Wi.
358
00:26:38,723 --> 00:26:39,682
Saya akan balik sendiri.
359
00:26:59,160 --> 00:27:01,370
Macam mana nak buat dia tak marah lagi?
360
00:27:02,204 --> 00:27:05,333
Saya tak salahkan dia
kalau dia tak nak jumpa saya lagi.
361
00:27:07,585 --> 00:27:08,419
Sekejap.
362
00:27:09,920 --> 00:27:11,756
Mungkin saya tak patut luahkan perasaan
tanpa apa-apa.
363
00:27:11,839 --> 00:27:14,550
Patutkah saya belikan dia
periuk nasi baru?
364
00:27:14,633 --> 00:27:16,052
Bodohnya!
365
00:27:16,135 --> 00:27:18,429
Periuk nasi bukan masalahnya, tolol!
366
00:27:22,600 --> 00:27:26,520
Kalau saya pulangkan ini sekarang,
dia takkan jumpa saya lagi.
367
00:27:27,396 --> 00:27:28,397
WI JEONG-SIN
368
00:27:33,944 --> 00:27:36,572
- Bekal ini sedap.
- Dia betul-betul sakit?
369
00:27:36,655 --> 00:27:38,074
- Cik Wi dah sampai.
- Ya, sedap.
370
00:27:38,783 --> 00:27:40,951
- Helo, Cik Wi.
- Awak rasa okey?
371
00:27:41,035 --> 00:27:41,869
Awak okey?
372
00:27:41,952 --> 00:27:44,997
Kami dengar awak sakit.
Awak patut berehat lagi.
373
00:27:45,081 --> 00:27:46,457
Awak dah makan?
374
00:27:46,540 --> 00:27:48,793
- Awak okey?
- Dia nampak tak okey.
375
00:27:50,544 --> 00:27:51,962
Tak pernah nampak dia begini.
376
00:27:52,046 --> 00:27:53,172
Patutkah beritahu ketua?
377
00:27:53,714 --> 00:27:56,592
Biarkan dia. Dia boleh jaga diri sendiri.
378
00:27:57,885 --> 00:28:01,514
Saya suka Soulishere dan Wi Jeong-sin.
379
00:28:02,223 --> 00:28:03,599
Saya dah cakap tadi
380
00:28:04,183 --> 00:28:07,103
yang awak perlukan masa
untuk hadam semua ini.
381
00:28:07,186 --> 00:28:08,479
Saya pun ambil masa juga.
382
00:28:08,562 --> 00:28:10,481
Saya tahu awak tak sabar,
383
00:28:11,107 --> 00:28:14,068
tapi jangan tergesa-gesa
dan ambillah masa awak untuk fikirkan.
384
00:28:15,194 --> 00:28:16,737
Saya boleh tunggu seberapa lama pun.
385
00:28:17,613 --> 00:28:18,489
Apa yang berlaku?
386
00:28:22,868 --> 00:28:24,161
- Kenapa?
- Awak okey?
387
00:28:24,245 --> 00:28:25,454
Pasti dia sakit teruk.
388
00:28:38,426 --> 00:28:39,385
Wi Jeong-sin.
389
00:28:43,931 --> 00:28:44,890
Awak okey?
390
00:28:46,267 --> 00:28:47,726
Ya, saya okey.
391
00:28:48,310 --> 00:28:50,187
Tapi awak tak macam diri awak sendiri.
392
00:28:50,271 --> 00:28:53,023
Berehatlah lagi kalau sakit,
atau fokus dan mula bekerja.
393
00:28:53,107 --> 00:28:54,608
Pilih salah satu.
394
00:28:54,692 --> 00:28:55,901
Maafkan saya.
395
00:28:56,819 --> 00:28:58,404
Saya akan fokus dan sambung kerja.
396
00:29:23,012 --> 00:29:24,221
Saya...
397
00:29:25,681 --> 00:29:26,515
suka awak.
398
00:29:41,322 --> 00:29:43,199
Masa untuk membersihkan sarang.
399
00:29:43,866 --> 00:29:45,242
- Mari!
- Awak dah balik.
400
00:29:53,167 --> 00:29:54,585
Saya akan tunggu awak.
401
00:30:02,551 --> 00:30:03,719
Saya suka awak.
402
00:30:07,890 --> 00:30:09,266
Jadi, detektif.
403
00:30:10,476 --> 00:30:11,810
Saya nampak awak suka bunga.
404
00:30:12,394 --> 00:30:13,521
Ya.
405
00:30:13,604 --> 00:30:15,064
Tolonglah berhenti!
406
00:30:17,858 --> 00:30:18,859
Rahib.
407
00:30:22,780 --> 00:30:25,908
Saya akan jual benda itu! Betul!
408
00:30:26,492 --> 00:30:27,409
Bungkus sekarang!
409
00:30:27,493 --> 00:30:28,369
Saya akan tunggu awak.
410
00:30:29,286 --> 00:30:30,204
Ini...
411
00:30:31,413 --> 00:30:33,374
Yeon-ju suruh bagi awak.
412
00:30:39,296 --> 00:30:40,923
Saya marah sangat sebab ditipu,
413
00:30:41,006 --> 00:30:42,466
tapi saya asyik fikir tentang dia!
414
00:30:45,970 --> 00:30:46,929
Saya suka awak.
415
00:30:47,680 --> 00:30:48,847
Saya akan tunggu awak.
416
00:30:49,557 --> 00:30:50,599
Saya suka awak.
417
00:30:51,141 --> 00:30:52,268
Saya akan tunggu awak.
418
00:30:59,483 --> 00:31:00,442
Dia betul-betul
419
00:31:01,360 --> 00:31:02,236
suka saya?
420
00:31:03,445 --> 00:31:04,405
Lim Hyeon-jun suka saya?
421
00:31:07,032 --> 00:31:08,075
Buka mulut luas-luas.
422
00:31:08,158 --> 00:31:09,618
LIM HYEON-JUN & WARTAWAN W BERCINTA
423
00:31:09,702 --> 00:31:12,079
Wartawan patut buat liputan berita,
bukan bercinta.
424
00:31:12,746 --> 00:31:13,831
Mereka tak sepadan.
425
00:31:13,914 --> 00:31:16,083
Jujur, saya lebih sepadan.
426
00:31:17,042 --> 00:31:19,169
Jauhi kekasih saya.
427
00:31:19,962 --> 00:31:21,672
Saya lebih suka tengok dia
dengan Jin Su-a lagi.
428
00:31:22,256 --> 00:31:25,217
Awak tak rasa dia jauh lebih baik
daripada perempuan itu?
429
00:31:28,804 --> 00:31:31,724
Awak lepaskan berita eksklusif ini
kepada agensi media lain?
430
00:31:31,807 --> 00:31:32,850
Tapi puan...
431
00:31:32,933 --> 00:31:36,312
Agensi lain dah dahului kita
untuk berita eksklusif itu!
432
00:31:39,523 --> 00:31:40,566
Ambil duit ini
433
00:31:40,649 --> 00:31:42,401
dan jauhi anak saya.
434
00:31:42,985 --> 00:31:44,903
- Mak.
- Siapa awak panggil mak?
435
00:31:44,987 --> 00:31:47,531
Anak saya ditakdirkan
untuk perkara lebih hebat.
436
00:31:47,615 --> 00:31:49,450
Berani awak halang dia?
437
00:31:50,367 --> 00:31:54,121
Tapi kami betul-betul saling mencintai.
438
00:31:56,540 --> 00:31:57,541
Mak!
439
00:31:57,625 --> 00:31:58,709
Putus dengan dia sekarang
440
00:31:58,792 --> 00:32:00,336
atau saya tampar awak dengan kimchi nanti!
441
00:32:00,419 --> 00:32:01,795
Tapi mak...
442
00:32:04,882 --> 00:32:06,050
Saya dah gilakah?
443
00:32:06,800 --> 00:32:07,885
Saya suka awak.
444
00:32:09,094 --> 00:32:10,095
Sedarlah!
445
00:32:10,179 --> 00:32:11,889
Ayuh, Jeong-sin!
446
00:32:11,972 --> 00:32:12,973
Saya tunggu awak.
447
00:32:15,100 --> 00:32:15,934
Tak betul.
448
00:32:17,061 --> 00:32:18,937
Tak betul.
449
00:32:19,730 --> 00:32:20,564
Tak betul.
450
00:32:20,648 --> 00:32:21,899
- Tak betul.
- Saya suka awak.
451
00:32:21,982 --> 00:32:23,150
Tak betul.
452
00:32:23,776 --> 00:32:25,152
- Terima kasih.
- Nah.
453
00:32:25,235 --> 00:32:26,654
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.
454
00:32:26,737 --> 00:32:27,696
Terima kasih.
455
00:32:27,780 --> 00:32:30,032
- Saya ambil yang paling kecil.
- Geraklah.
456
00:32:30,115 --> 00:32:31,367
- Teruskan agihkan ini.
- Faham.
457
00:32:31,450 --> 00:32:33,494
- Terima kasih.
- Terima kasih.
458
00:32:33,577 --> 00:32:35,496
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
459
00:32:35,579 --> 00:32:37,873
- Terima kasih.
- Bila awak sediakan ini?
460
00:32:37,956 --> 00:32:38,957
Tak apa-apalah.
461
00:32:39,041 --> 00:32:41,251
- Ganti sebab kosongkan jadual, bukan?
- Sudahlah.
462
00:32:42,503 --> 00:32:44,463
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak!
463
00:32:44,546 --> 00:32:47,341
- Musim enam, kami datang!
- Terbaik!
464
00:32:47,424 --> 00:32:48,759
Mereka sangat suka.
465
00:32:49,301 --> 00:32:50,678
Saya nak singgah tandas sekejap.
466
00:32:51,178 --> 00:32:52,346
Dia kenapa?
467
00:32:53,263 --> 00:32:55,099
- Hei, dia dah pergi.
- Betul?
468
00:32:57,142 --> 00:32:58,894
Aduh, tulisan besar gila.
469
00:32:59,436 --> 00:33:00,813
Macamlah kita akan pakai ini.
470
00:33:00,896 --> 00:33:02,981
Itulah. Lebih baik dia datang penggambaran
471
00:33:03,065 --> 00:33:05,025
daripada tebus kesalahan
dengan hadiah ini.
472
00:33:05,109 --> 00:33:05,943
{\an8}DETEKTIF BAIK KANG PIL-GU
473
00:33:08,570 --> 00:33:10,989
- Pusing lengan.
- Sekat.
474
00:33:11,073 --> 00:33:13,409
Tunduk sekali. Tunduk lagi.
475
00:33:13,492 --> 00:33:14,493
Kemudian tumbuk.
476
00:33:14,576 --> 00:33:15,411
Sekejap.
477
00:33:16,704 --> 00:33:17,579
Saya nak jumpa Seok-ho.
478
00:33:18,247 --> 00:33:19,415
- Ikut saya.
- Awak tak suka?
479
00:33:20,499 --> 00:33:22,751
- En. Lim, saya akan berlatih dengan awak.
- Okey.
480
00:33:24,420 --> 00:33:25,963
- Buku lali awak dah okey?
- Buku lali?
481
00:33:26,046 --> 00:33:27,965
Ya, buku lali awak cedera hari itu.
482
00:33:28,048 --> 00:33:30,592
Saya dah cakap tak boleh buat aksi
hari ini sebab cedera buku lali.
483
00:33:30,676 --> 00:33:31,844
Betul.
484
00:33:34,263 --> 00:33:36,974
Hari ini saya akan buat sendiri babak
485
00:33:37,057 --> 00:33:38,600
tanpa pelakon lagak ngeri.
486
00:33:38,684 --> 00:33:39,560
Maksudnya
487
00:33:40,144 --> 00:33:42,354
hari itu awak buat sendiri
semua lagak ngeri?
488
00:33:45,774 --> 00:33:46,817
Awak okey sekarang?
489
00:33:46,900 --> 00:33:48,318
Ya, saya okey sekarang.
490
00:33:48,402 --> 00:33:49,862
Baguslah.
491
00:33:49,945 --> 00:33:51,697
Baik, mari berlatih pergerakan kita.
492
00:33:51,780 --> 00:33:53,907
- Saya jelaskan dulu caranya.
- Okey.
493
00:33:53,991 --> 00:33:55,117
- Seok-ho akan...
- Tunggu,
494
00:33:55,200 --> 00:33:56,994
jadi apa cerita dengan pen itu?
495
00:33:57,077 --> 00:33:59,204
Apabila Seok-ho serang awak dengan pen,
496
00:33:59,288 --> 00:34:01,999
awak pusing lengannya
dan paksa dia lepaskan pen itu.
497
00:34:02,082 --> 00:34:04,418
- Kemudian tumbuk dan tendang.
- Buat dengan tepat.
498
00:34:04,501 --> 00:34:06,837
Maaf, saya yang akan tumbuk.
499
00:34:06,920 --> 00:34:08,172
Okey, faham.
500
00:34:08,255 --> 00:34:11,258
Baik, mari kita mula dari awal.
501
00:34:11,341 --> 00:34:12,551
Okey.
502
00:34:27,149 --> 00:34:27,983
Tak guna!
503
00:34:34,031 --> 00:34:35,949
- Berhenti!
- Berhenti!
504
00:34:36,784 --> 00:34:37,826
- Alamak.
- Aduh.
505
00:34:38,327 --> 00:34:39,661
- Sakit?
- Awak okey?
506
00:34:39,745 --> 00:34:41,413
Tak, saya tak okey.
507
00:34:41,497 --> 00:34:43,207
- Belakangnya cedera?
- Keluar sekejap.
508
00:34:43,791 --> 00:34:45,125
- Ayuh, kita pergi.
- Aduh, belakang saya.
509
00:34:45,709 --> 00:34:47,586
Hei, tolong dia bangun.
510
00:34:49,546 --> 00:34:51,131
Kita akan berehat sekejap.
511
00:34:51,215 --> 00:34:53,300
- Mari berehat sekejap!
- Kita berehat sekejap!
512
00:34:53,383 --> 00:34:54,510
- En. Lim.
- Ya?
513
00:34:55,010 --> 00:34:56,887
Awak dah berlatih tadi, bukan?
514
00:34:56,970 --> 00:34:57,930
Dah tentu.
515
00:34:58,013 --> 00:35:00,808
Awak pusing lengan dia
dan paksa dia lepaskan.
516
00:35:00,891 --> 00:35:02,851
Kemudian tumbuk dan tendang.
517
00:35:03,435 --> 00:35:06,396
Dalam babak ini, awak sepatutnya
sekat serangan Seok-ho,
518
00:35:06,480 --> 00:35:09,733
keluarkan pen secara paksa dari tangannya,
kemudian tendang pen itu jauh-jauh.
519
00:35:11,944 --> 00:35:13,320
Tendang pen?
520
00:35:14,571 --> 00:35:17,449
Kita sambung rakaman selepas awak
berlatih dengan pelakon lagak ngeri.
521
00:35:39,012 --> 00:35:40,597
Teruk betul Lim Hyeon-jun.
522
00:35:40,681 --> 00:35:41,807
"Sayang luar biasa untuk kru dia"?
523
00:35:41,890 --> 00:35:43,475
Dia bagi hadiah itu untuk artikel ini.
524
00:35:43,559 --> 00:35:45,394
Sang-hyeok, kongsi pautan itu
dalam kumpulan sembang kita.
525
00:35:45,477 --> 00:35:47,312
Hei, cukuplah.
526
00:35:47,396 --> 00:35:48,981
Saya pasti En. Lim bagi hadiah itu
sebab dia ambil berat,
527
00:35:49,064 --> 00:35:50,482
bukan untuk artikel.
528
00:35:50,566 --> 00:35:51,692
Dia takkan buat begitu.
529
00:35:55,070 --> 00:35:56,530
Awak baik sangat, pengarah.
530
00:35:57,573 --> 00:35:59,575
Kami lambat dari jadual sebab
dia ponteng penggambaran
531
00:35:59,658 --> 00:36:02,202
dan kita rugi banyak
sebab tinggalkan set awal hari itu.
532
00:36:03,078 --> 00:36:04,162
En. Lim ada sebab...
533
00:36:04,246 --> 00:36:07,291
Dia sepatutnya berlatih betul-betul
untuk tebus semula.
534
00:36:07,374 --> 00:36:10,002
Dia cederakan seorang pelakon,
jadi ada kelewatan lagi.
535
00:36:10,085 --> 00:36:11,503
Ini tak betul.
536
00:36:13,797 --> 00:36:15,465
Dia cakap lengannya sakit?
537
00:36:17,593 --> 00:36:18,886
Berapa suhu demamnya?
538
00:36:20,387 --> 00:36:21,638
Awak bagi dia ubat demam?
539
00:36:23,724 --> 00:36:24,933
Okey.
540
00:36:25,517 --> 00:36:28,562
Cuma saya tak boleh terus pergi,
541
00:36:28,645 --> 00:36:31,023
dan pengasuh Jae-ha
tak dijadualkan datang hari ini.
542
00:36:31,982 --> 00:36:34,860
Saya akan pastikan sampai sana
sebelum pukul lima petang.
543
00:36:43,660 --> 00:36:47,748
Awak patut ambil masa untuk
fikirkan perasaan awak yang sebenar.
544
00:36:48,457 --> 00:36:52,920
Akhirnya, awak tetap pandang puan.
545
00:36:53,670 --> 00:36:57,257
Seolah-olah dia anak yang awak tinggalkan
dan tak boleh lupakan.
546
00:36:57,341 --> 00:36:59,593
UNIT RAWATAN KRITIKAL A
547
00:37:09,978 --> 00:37:10,812
Mak!
548
00:37:11,605 --> 00:37:12,481
Jae-ha.
549
00:37:43,679 --> 00:37:44,888
Baunya sedap.
550
00:37:54,398 --> 00:37:55,232
Terima kasih.
551
00:37:58,318 --> 00:38:00,946
Saya tak dapat pergi ke set Kang Pil-gu,
552
00:38:01,029 --> 00:38:02,990
jadi tolong hantar wartawan lain.
553
00:38:04,658 --> 00:38:05,701
Kenapa ubah fikiran lagi?
554
00:38:06,410 --> 00:38:08,161
Saya tak boleh beritahu butiran.
555
00:38:08,829 --> 00:38:10,288
Tapi saya ada alasan.
556
00:38:11,498 --> 00:38:12,582
Apa alasan itu?
557
00:38:13,166 --> 00:38:15,252
Lim Hyeon-jun luahkan perasaannya?
558
00:38:19,047 --> 00:38:20,007
Macam mana awak tahu?
559
00:38:20,966 --> 00:38:21,800
Betullah?
560
00:38:23,093 --> 00:38:25,345
Bukan begitu.
561
00:38:25,429 --> 00:38:27,305
Apa-apa pun, saya tak boleh pergi sendiri.
562
00:38:27,389 --> 00:38:29,516
Jadi tolong hantar orang lain.
Saya minta maaf.
563
00:38:35,480 --> 00:38:38,025
Saya rasa berbaloi bekerjasama dengan dia.
564
00:38:43,572 --> 00:38:44,573
Ini hebat.
565
00:38:45,615 --> 00:38:46,950
"Tempat ini jenaka bagi awak?"
566
00:38:48,035 --> 00:38:50,996
"Kalau nak muat naik gambar,
awak patut muat naik gambar makanan!"
567
00:38:52,289 --> 00:38:53,540
"Kenapa muat naik gambar..."
568
00:38:58,295 --> 00:38:59,129
Hai.
569
00:39:02,466 --> 00:39:03,884
"Kenapa muat naik gambar pejabat?"
570
00:39:32,621 --> 00:39:35,999
LIM HYEON-JUN
571
00:39:36,083 --> 00:39:36,917
LIM HYEON-JUN
572
00:39:40,420 --> 00:39:42,005
LIM HYEON-JUN
573
00:39:47,219 --> 00:39:49,805
"Tempat ini jenaka bagi awak?"
574
00:39:54,976 --> 00:39:55,852
WARTAWAN WI JEONG-SIN
575
00:40:16,748 --> 00:40:17,624
Helo?
576
00:40:18,750 --> 00:40:19,793
Ini saya, Wi Jeong-sin.
577
00:40:20,377 --> 00:40:21,670
Ya, saya tahu.
578
00:40:23,046 --> 00:40:24,840
Awak ada penggambaran hari ini, bukan?
579
00:40:25,465 --> 00:40:26,508
Hong-sin beritahu saya.
580
00:40:26,591 --> 00:40:27,884
Ya, ada.
581
00:40:29,386 --> 00:40:31,138
Bila awak habis?
582
00:40:32,305 --> 00:40:33,431
Saya nak jumpa awak.
583
00:40:33,932 --> 00:40:34,766
Apa?
584
00:40:36,059 --> 00:40:37,644
Awak sibuk hari ini?
585
00:40:37,727 --> 00:40:38,854
- Kalau begitu, lain...
- Tunggu.
586
00:40:39,604 --> 00:40:40,981
Tak apa.
587
00:40:41,064 --> 00:40:42,149
Hari ini okey.
588
00:40:42,232 --> 00:40:45,193
Saya ada rakaman pagi dan malam hari ini.
589
00:40:45,277 --> 00:40:47,028
Ada masa lapang sikit di antaranya.
590
00:40:48,029 --> 00:40:49,698
Pukul empat okey?
591
00:40:49,781 --> 00:40:50,615
Bukan.
592
00:40:50,699 --> 00:40:52,325
Pukul tiga?
593
00:40:53,368 --> 00:40:54,703
Jumpa pukul tiga nanti.
594
00:40:55,287 --> 00:40:57,914
Beritahu saya lokasinya.
Kita jumpa di sana.
595
00:41:00,584 --> 00:41:01,877
Okey. Jumpa nanti.
596
00:41:02,502 --> 00:41:03,503
Okey.
597
00:41:07,215 --> 00:41:08,216
Saya nak jumpa awak.
598
00:41:20,020 --> 00:41:21,104
Tiba-tiba saja.
599
00:41:21,188 --> 00:41:22,189
Saya nak jumpa awak.
600
00:41:28,737 --> 00:41:29,571
Hei.
601
00:41:33,950 --> 00:41:35,160
- Awak buat apa?
- Apa?
602
00:41:35,243 --> 00:41:36,077
Awak okey?
603
00:41:36,161 --> 00:41:36,995
Ya.
604
00:41:43,877 --> 00:41:44,753
Serangan panik lagi?
605
00:41:47,005 --> 00:41:47,923
Rasanya tak.
606
00:41:50,675 --> 00:41:52,219
En. Lim, mari buat latihan pendek.
607
00:41:52,302 --> 00:41:53,553
- Baik.
- Okey.
608
00:41:53,637 --> 00:41:55,096
- Yeong-gi, perhatikan.
- Baik.
609
00:41:55,180 --> 00:41:56,014
Bagus.
610
00:41:57,140 --> 00:41:58,600
- Kawal diri.
- Okey.
611
00:41:58,683 --> 00:42:02,354
Pil-gu berjalan masuk dengan muka marah.
612
00:42:02,437 --> 00:42:03,980
Sebaik sahaja nampak Yeong-gi,
613
00:42:04,064 --> 00:42:06,524
dia meluru, capai kolar bajunya
dan sampaikan dialog.
614
00:42:06,608 --> 00:42:08,652
Yeong-gi terkejut, jadi dia terima saja.
615
00:42:08,735 --> 00:42:09,903
- Faham, tuan.
- Bagus.
616
00:42:13,031 --> 00:42:14,241
Saya nak jumpa awak.
617
00:42:16,034 --> 00:42:17,619
- En. Lim.
- Apa?
618
00:42:17,702 --> 00:42:19,162
Dah faham?
619
00:42:19,955 --> 00:42:21,873
Capai kolar baju dia?
620
00:42:21,957 --> 00:42:23,416
Ya, kemudian sampaikan dialog awak.
621
00:42:23,500 --> 00:42:24,876
- Okey.
- Bagus.
622
00:42:26,169 --> 00:42:28,880
Okey? Okey, bersedia.
623
00:42:29,506 --> 00:42:30,548
- Sekarang?
- Sedia untuk rakaman!
624
00:42:31,132 --> 00:42:32,509
Baiklah, sedia.
625
00:42:32,592 --> 00:42:33,551
Sedia!
626
00:42:33,635 --> 00:42:35,220
- Mula!
- Mula!
627
00:42:36,680 --> 00:42:39,182
Kurang ajar! Awak fikir
tempat ini untuk main-main?
628
00:42:39,266 --> 00:42:41,226
Bodoh!
629
00:42:42,269 --> 00:42:45,605
Kalau nak muat naik gambar,
awak patut muat naik gambar makanan...
630
00:42:45,689 --> 00:42:46,690
Tunggu.
631
00:42:48,191 --> 00:42:50,318
- Kenapa saya melutut?
- Potong.
632
00:42:50,402 --> 00:42:51,403
Mula.
633
00:42:51,486 --> 00:42:53,863
Kurang ajar! Awak fikir
tempat ini untuk main-main?
634
00:42:53,947 --> 00:42:55,740
Bodoh!
635
00:42:56,449 --> 00:42:58,952
Sekejap. Kenapa dia tinggi sangat?
636
00:42:59,661 --> 00:43:00,495
Tunggu.
637
00:43:01,496 --> 00:43:02,497
Babak yang hebat.
638
00:43:03,290 --> 00:43:04,165
Yakah?
639
00:43:04,249 --> 00:43:05,083
Maafkan saya.
640
00:43:05,166 --> 00:43:06,459
Ulang sekali lagi.
641
00:43:07,544 --> 00:43:08,545
Mula!
642
00:43:10,297 --> 00:43:12,882
Kurang ajar! Awak fikir
tempat ini untuk main-main?
643
00:43:12,966 --> 00:43:13,800
Bodoh!
644
00:43:13,883 --> 00:43:16,553
Kalau nak muat naik gambar,
awak patut muat naik gambar makanan...
645
00:43:16,636 --> 00:43:19,097
Kenapa muat naik gambar pejabat?
646
00:43:19,180 --> 00:43:23,893
Disebabkan awak, semua fail bocor.
647
00:43:24,894 --> 00:43:26,563
Bocor, bodoh!
648
00:43:26,646 --> 00:43:27,897
- Bocor...
- Berhenti.
649
00:43:27,981 --> 00:43:30,692
- Tak guna.
- Tolong bacakan dialog En. Lim.
650
00:43:30,775 --> 00:43:33,653
- Baca untuk dia.
- Awak fikir tempat ini untuk main-main?
651
00:43:33,737 --> 00:43:34,988
Mula!
652
00:43:35,071 --> 00:43:37,532
Kurang ajar! Awak fikir
tempat ini untuk main-main?
653
00:43:37,615 --> 00:43:38,491
Bodoh!
654
00:43:39,034 --> 00:43:42,871
Kalau nak muat naik gambar,
awak patut muat naik gambar makanan...
655
00:43:42,954 --> 00:43:44,748
Kenapa muat naik gambar pejabat?
656
00:43:48,084 --> 00:43:50,378
Berhenti.
657
00:43:50,462 --> 00:43:51,629
Tunggu.
658
00:43:52,172 --> 00:43:53,006
- Berhenti.
- Saya pening.
659
00:43:54,174 --> 00:43:56,634
Hei, apa dialog seterusnya?
660
00:43:56,718 --> 00:43:57,677
Dia tak nampak ini?
661
00:43:57,761 --> 00:43:58,720
Tak guna.
662
00:43:59,763 --> 00:44:03,141
- Bagi saya dialog cepat, okey?
- Okey.
663
00:44:03,224 --> 00:44:04,517
- Baik, tuan.
- Maaf,
664
00:44:04,601 --> 00:44:06,353
- Tak apa.
- Cepat!
665
00:44:06,436 --> 00:44:07,395
Maafkan saya.
666
00:44:08,855 --> 00:44:10,106
- Minta maaf sangat.
- Baik.
667
00:44:10,190 --> 00:44:11,107
Tak apa.
668
00:44:12,317 --> 00:44:13,693
Sedia!
669
00:44:16,446 --> 00:44:17,781
Mula!
670
00:44:18,448 --> 00:44:20,950
Kurang ajar! Awak fikir
tempat ini untuk main-main?
671
00:44:21,034 --> 00:44:21,910
Bodoh!
672
00:44:21,993 --> 00:44:25,288
Kalau nak muat naik gambar,
awak patut muat naik gambar makanan...
673
00:44:25,372 --> 00:44:29,292
Kenapa muat naik gambar pejabat?
674
00:44:29,376 --> 00:44:31,169
Tempat ini... Kurang ajar!
675
00:44:31,252 --> 00:44:32,962
Kenapa awak... Bodoh!
676
00:44:33,838 --> 00:44:35,799
Tolonglah. Apa masalah saya?
677
00:44:35,882 --> 00:44:37,926
Berhenti!
678
00:44:39,177 --> 00:44:42,347
En. Lim, rehat lima minit.
679
00:44:54,859 --> 00:44:56,486
Bila awak habis?
680
00:44:57,237 --> 00:44:58,321
Saya nak jumpa awak.
681
00:45:10,959 --> 00:45:13,002
Hyeon-jun, apa yang berlaku?
682
00:45:13,837 --> 00:45:14,671
Apa?
683
00:45:18,466 --> 00:45:21,761
Awak nampak sangat kelam-kabut.
684
00:45:21,845 --> 00:45:22,679
Yakah?
685
00:45:22,762 --> 00:45:23,972
Saya nampak,
686
00:45:24,055 --> 00:45:26,307
awak takkan dapat
sampaikan dialog hari ini.
687
00:45:26,391 --> 00:45:28,143
Tak betul.
688
00:45:28,226 --> 00:45:31,146
Saya hafal semua dialog,
tapi fikiran saya jadi kosong.
689
00:45:31,229 --> 00:45:32,439
Jujur dengan saya.
690
00:45:32,522 --> 00:45:34,607
Serangan panik atau demensia?
691
00:45:35,191 --> 00:45:37,485
Saya tak boleh bantu
kalau awak tak beritahu.
692
00:45:37,569 --> 00:45:40,697
Kalau begini, kita takkan habis
separuh pun babak hari ini.
693
00:45:44,909 --> 00:45:46,327
Saya rasa serangan paniklah.
694
00:45:49,914 --> 00:45:50,874
Baiklah.
695
00:45:52,083 --> 00:45:53,251
Saya akan usahakan sesuatu.
696
00:46:06,931 --> 00:46:07,932
Sedia.
697
00:46:08,641 --> 00:46:09,809
Mula!
698
00:46:09,893 --> 00:46:11,186
Kurang ajar!
699
00:46:11,269 --> 00:46:14,314
Awak fikir
tempat ini untuk main-main?
700
00:46:14,397 --> 00:46:17,317
"Kalau nak muat naik gambar,
awak patut muat naik gambar makanan!"
701
00:46:17,400 --> 00:46:19,360
Kenapa muat naik gambar pejabat?
702
00:46:19,444 --> 00:46:22,405
Awak fikir ini tempat
untuk awak menunjuk-nunjuk?
703
00:46:23,448 --> 00:46:25,158
Disebabkan awak, fail bocor.
704
00:46:25,241 --> 00:46:28,620
Kita kehilangan suspek
yang kita jejak selama setahun.
705
00:46:28,703 --> 00:46:30,246
Orang tak bersalah terpaksa letak jawatan!
706
00:46:30,955 --> 00:46:32,999
Seluruh tempat ini huru-hara sekarang,
707
00:46:33,082 --> 00:46:34,542
tapi awak muat naik lagi gambar?
708
00:46:35,376 --> 00:46:37,587
Awak panggil diri awak detektif, bodoh?
709
00:46:39,214 --> 00:46:40,131
Keluar.
710
00:46:41,424 --> 00:46:42,967
Berambus!
711
00:46:43,051 --> 00:46:44,344
Okey, berhenti!
712
00:46:44,427 --> 00:46:46,012
Ke babak seterusnya.
713
00:46:46,095 --> 00:46:47,889
Mari ke koridor untuk Babak 53!
714
00:46:47,972 --> 00:46:49,807
Mari ke koridor untuk Babak 53!
715
00:46:50,391 --> 00:46:51,434
Syabas.
716
00:46:52,769 --> 00:46:54,562
Aduhai.
717
00:46:55,605 --> 00:46:57,524
Mari, berdiri.
718
00:46:58,691 --> 00:47:01,736
Wah, lakonan yang hebat.
719
00:47:04,072 --> 00:47:04,906
Hampir selesai.
720
00:47:05,865 --> 00:47:07,242
Gil-su, bawakan dia air.
721
00:47:10,036 --> 00:47:11,454
Bila awak siap?
722
00:47:12,288 --> 00:47:13,373
Saya nak jumpa awak.
723
00:47:14,874 --> 00:47:16,042
Ya, dah selesai!
724
00:47:16,125 --> 00:47:18,169
- Penggambaran malam di Gangnam, bukan?
- Ya.
725
00:47:18,253 --> 00:47:21,548
Kamu berdua guna kereta itu.
Pinjamkan kereta awak pada saya.
726
00:47:22,966 --> 00:47:24,259
- Kereta saya?
- Ya.
727
00:47:24,342 --> 00:47:26,094
- Untuk apa?
- Untuk...
728
00:47:27,762 --> 00:47:28,680
Janji temu di Gwanghwamun.
729
00:47:28,763 --> 00:47:29,931
Janji temu apa?
730
00:47:31,015 --> 00:47:32,350
- Dengan kawan.
- Kawan mana?
731
00:47:32,433 --> 00:47:33,601
Saya kenal semua kawan awak.
732
00:47:33,685 --> 00:47:35,478
Jangan menyibuklah!
733
00:47:35,562 --> 00:47:36,563
Boleh pinjam atau tak?
734
00:47:38,481 --> 00:47:40,608
- Baiklah. Nah.
- Ambil masa dua jam nak sampai sana.
735
00:47:40,692 --> 00:47:43,319
- Biar saya hantar.
- Tak apa.
736
00:47:43,403 --> 00:47:47,824
Mak saya dan Cik Oh Mi-ran akan rakam
satu babak bersama nanti.
737
00:47:47,907 --> 00:47:49,200
Awak patut ada di sana, En. Hwang.
738
00:47:49,284 --> 00:47:51,327
Perhatikan mereka manalah tahu
ada apa-apa berlaku.
739
00:47:51,411 --> 00:47:55,081
Mereka berdua profesional.
Tenanglah, tiada apa-apa akan berlaku.
740
00:47:55,748 --> 00:47:58,376
Awak tak ingat hal lalu?
741
00:47:58,876 --> 00:48:01,087
Babak mana mereka akan rakam hari ini?
742
00:48:01,170 --> 00:48:02,839
Rasanya babak tampar.
743
00:48:03,423 --> 00:48:04,799
Babak tampar?
744
00:48:07,760 --> 00:48:08,761
Siapa tampar siapa?
745
00:48:08,845 --> 00:48:13,016
Saya rasa mak awak tampar Cik Oh Mi-ran.
746
00:48:23,818 --> 00:48:25,403
Berhenti! Bagus.
747
00:48:25,486 --> 00:48:27,155
Mari teruskan momentum ini.
748
00:48:27,238 --> 00:48:28,948
- Okey tak, pengarah?
- Ya.
749
00:48:29,032 --> 00:48:30,116
Mari rakam lagi.
750
00:48:30,199 --> 00:48:32,076
- Mari rakam lagi.
- Mari rakam lagi.
751
00:48:37,707 --> 00:48:40,251
- Baiklah. Sedia?
- Ya.
752
00:48:40,335 --> 00:48:41,377
Sedia.
753
00:48:42,253 --> 00:48:43,296
Mula.
754
00:48:44,047 --> 00:48:46,758
Saya tak boleh berhenti begini, puan.
755
00:48:47,550 --> 00:48:50,428
Kalau saya teruskan, ia akan buat semua
yang puan dengar nampak betul.
756
00:48:50,511 --> 00:48:52,430
Kalau saya terpaksa berhenti, biarlah.
757
00:48:52,513 --> 00:48:54,974
Tapi saya nak jelaskan salah faham ini
sebelum saya pergi.
758
00:48:56,059 --> 00:48:57,101
Kenapa awak...
759
00:48:57,185 --> 00:49:00,772
Berani awak berlagak bagus,
dasar penyondol!
760
00:49:01,439 --> 00:49:04,359
Awak betul-betul fikir saya tak tahu
awak cuma tak nak pergi
761
00:49:04,442 --> 00:49:07,779
supaya awak boleh goda
suami saya yang baik hati?
762
00:49:07,862 --> 00:49:09,155
Puan.
763
00:49:09,238 --> 00:49:11,157
Saya ada cita rasa sendiri
dalam memilih lelaki.
764
00:49:11,240 --> 00:49:13,159
Cita rasa saya bukan suami puan.
765
00:49:13,242 --> 00:49:15,787
Apa awak cakap?
766
00:49:16,329 --> 00:49:17,330
Kenapa awak...
767
00:49:19,540 --> 00:49:20,375
Bukan cita rasa awak?
768
00:49:25,463 --> 00:49:27,382
- Ini babak satu tamparan saja, bukan?
- Sekali saja, bukan?
769
00:49:27,465 --> 00:49:29,300
Dia betul-betul mendalami watak.
770
00:49:32,804 --> 00:49:33,888
Sial!
771
00:49:34,889 --> 00:49:35,890
Apa yang berlaku?
772
00:49:36,516 --> 00:49:38,893
Macam tak kena.
773
00:49:38,976 --> 00:49:39,811
Berhenti.
774
00:49:40,478 --> 00:49:42,397
- Berhenti.
- Berhenti.
775
00:49:43,564 --> 00:49:44,899
Berhenti.
776
00:49:44,982 --> 00:49:46,192
- Berhenti!
- Alamak!
777
00:49:46,275 --> 00:49:48,319
- Berhenti!
- Berhenti!
778
00:49:48,403 --> 00:49:51,072
- Berhenti!
- Hentikan mereka!
779
00:49:51,155 --> 00:49:54,158
Halang mereka!
780
00:50:07,672 --> 00:50:09,966
Puan, tolong bertenang!
781
00:50:14,512 --> 00:50:15,555
Pengarah!
782
00:50:46,753 --> 00:50:48,004
Bila awak siap?
783
00:50:49,088 --> 00:50:50,214
Saya nak jumpa awak.
784
00:50:51,883 --> 00:50:54,260
Beritahu saya lokasinya.
Kita jumpa di sana.
785
00:51:18,493 --> 00:51:20,495
Saya dah sampai. Ambil masa awak.
786
00:51:47,438 --> 00:51:50,024
{\an8}Saya dah sampai. Ambil masa awak.
787
00:52:31,858 --> 00:52:32,733
Awak dah sampai.
788
00:52:33,609 --> 00:52:34,443
Silalah duduk.
789
00:52:37,113 --> 00:52:38,739
Kenapa duduk di tempat terbuka?
790
00:52:39,323 --> 00:52:40,408
Supaya awak mudah cari saya.
791
00:52:41,784 --> 00:52:42,910
Setidaknya pakailah topi.
792
00:52:45,288 --> 00:52:47,373
Saya tanggalkan supaya awak cam saya.
793
00:52:47,999 --> 00:52:50,710
Awak risau tentang gosip bercinta lagi?
794
00:52:52,128 --> 00:52:54,171
Siapa yang nak mulakan gosip bercinta
kalau dengan wartawan?
795
00:53:01,596 --> 00:53:03,347
Awak nak minum apa? Saya pergi pesan.
796
00:53:03,431 --> 00:53:05,016
- Tak apa, saya pesan.
- Tak.
797
00:53:05,850 --> 00:53:06,809
Saya pergi pesan.
798
00:53:06,893 --> 00:53:07,977
Awak nak minum apa?
799
00:53:08,853 --> 00:53:09,896
Americano ais.
800
00:53:09,979 --> 00:53:11,063
Americano ais.
801
00:53:16,068 --> 00:53:17,862
- Pesan bila dah sedia.
- Terima kasih.
802
00:53:18,487 --> 00:53:19,989
- Helo.
- Helo.
803
00:53:20,072 --> 00:53:21,741
- Saya peminat tegar!
- Saya suka rancangan awak!
804
00:53:21,824 --> 00:53:23,034
- Boleh kita bergambar?
- Boleh.
805
00:53:23,117 --> 00:53:25,703
- Terima kasih.
- Saya pun nak bergambar.
806
00:53:25,786 --> 00:53:27,496
Tak mungkin.
807
00:53:27,580 --> 00:53:28,581
- Nak apa?
- Americano Ais.
808
00:53:28,664 --> 00:53:30,124
Baiklah, dua Americano ais.
809
00:53:33,210 --> 00:53:34,420
Terima kasih banyak.
810
00:53:34,503 --> 00:53:36,672
- Saya tak pernah nampak selebriti.
- Saya pun.
811
00:53:41,052 --> 00:53:41,886
Terima kasih.
812
00:53:47,183 --> 00:53:48,768
Aduh, sudahlah.
813
00:53:48,851 --> 00:53:50,561
Apa masalah dia?
814
00:53:51,938 --> 00:53:53,481
- Helo?
- Awak di mana?
815
00:53:53,564 --> 00:53:54,398
Kenapa?
816
00:53:54,982 --> 00:53:56,400
Ketakutan terbesar kita jadi kenyataan.
817
00:53:56,484 --> 00:53:57,360
Awak di mana?
818
00:53:57,443 --> 00:53:59,612
Di mana lagi? Di setlah.
819
00:54:01,113 --> 00:54:02,615
Awak perlu datang sini.
820
00:54:02,698 --> 00:54:03,950
Sekarang?
821
00:54:04,033 --> 00:54:07,453
Pergaduhan besar berlaku.
Ada tarik rambut dan tampar-menampar.
822
00:54:07,536 --> 00:54:09,163
Sungguh huru-hara.
823
00:54:09,246 --> 00:54:12,083
Kamera masih merakam
masa pengarah suruh berhenti,
824
00:54:12,166 --> 00:54:14,418
tapi mereka dah bergaduh teruk.
825
00:54:14,502 --> 00:54:17,254
Kalau berita ini bocor,
kita dalam masalah besar.
826
00:54:17,338 --> 00:54:19,423
Kita kena pastikan kru
tak bocorkan rahsia.
827
00:54:19,507 --> 00:54:21,634
Masalah lebih besar
ialah tiada seorang pun
828
00:54:21,717 --> 00:54:24,553
sanggup minta maaf
dan mereka tak nak teruskan rakaman.
829
00:54:24,637 --> 00:54:26,514
Mereka tak nak dengar
cakap pengarah atau saya.
830
00:54:26,597 --> 00:54:29,517
Tak ada siapa boleh hentikan ibu-ibu.
831
00:54:29,600 --> 00:54:30,893
Datanglah sini cepat!
832
00:54:30,977 --> 00:54:31,936
Pengarah Bak.
833
00:54:32,603 --> 00:54:34,730
Macam mana awak boleh ambil dia
tanpa bincang dengan saya?
834
00:54:34,814 --> 00:54:37,358
Awak bukan pengarah! Kenapa dia perlu
bincang dengan awak?
835
00:54:37,441 --> 00:54:39,527
Jadi Lim Hyeon-jun pengarah?
836
00:54:39,610 --> 00:54:41,779
Dia tiada hak guna pengaruh
untuk mak dia begini.
837
00:54:41,862 --> 00:54:44,115
- Apa awak cakap?
- Bukan begitu, puan.
838
00:54:44,198 --> 00:54:46,742
Awak dengar tadi, bukan?
Datang sini sekarang.
839
00:54:46,826 --> 00:54:47,994
Baiklah.
840
00:54:48,077 --> 00:54:50,037
- Macam mana awak boleh bawa dia masuk?
- Dah habis cakap?
841
00:55:13,728 --> 00:55:15,062
Kopi itu...
842
00:55:15,146 --> 00:55:16,355
Saya ambil kopi itu.
843
00:55:19,692 --> 00:55:21,610
Maaf saya terpaksa jawab panggilan tadi.
844
00:55:23,362 --> 00:55:24,572
Ada apa-apa berlaku?
845
00:55:26,282 --> 00:55:27,616
Tak.
846
00:55:28,409 --> 00:55:33,164
Awak ajak jumpa hari ini sebab
nak beritahu saya sesuatu?
847
00:55:33,247 --> 00:55:34,123
Saya nak cakap...
848
00:55:36,000 --> 00:55:37,793
- Mak!
- Mak okey? Hei!
849
00:55:38,669 --> 00:55:40,963
- Alamak!
- Awak okey?
850
00:55:44,759 --> 00:55:46,343
Mak!
851
00:55:47,636 --> 00:55:50,806
- Apa berlaku?
- Mak!
852
00:55:50,890 --> 00:55:52,808
- Mak!
- Awak tak tengok mereka?
853
00:55:53,684 --> 00:55:54,727
En. Lim?
854
00:55:55,519 --> 00:55:56,437
Kenapa?
855
00:55:57,855 --> 00:55:59,315
Awak okey? En. Lim?
856
00:56:08,115 --> 00:56:09,241
Mari keluar dari sini.
857
00:56:25,591 --> 00:56:26,634
Awak okey?
858
00:56:29,804 --> 00:56:30,638
Ya.
859
00:56:35,851 --> 00:56:36,852
Maafkan saya.
860
00:56:39,814 --> 00:56:40,898
Tak perlu minta maaf.
861
00:57:24,024 --> 00:57:25,484
Hari ini cerah.
862
00:57:26,068 --> 00:57:26,944
Kepala saya...
863
00:57:29,488 --> 00:57:30,865
dah rasa hangat.
864
00:57:30,948 --> 00:57:31,991
Kalau awak nak,
865
00:57:32,491 --> 00:57:34,869
saya boleh kongsi cara mudah
untuk rasa lega.
866
00:57:34,952 --> 00:57:38,080
Keluar pada hari yang cerah
dan berdiri saja di situ.
867
00:57:38,164 --> 00:57:39,206
Itu saja?
868
00:57:39,290 --> 00:57:41,083
Selepas berdiri seketika,
869
00:57:41,167 --> 00:57:43,502
kepala awak akan mula rasa hangat
daripada cahaya matahari.
870
00:57:44,128 --> 00:57:45,546
Apabila itu berlaku,
871
00:57:46,422 --> 00:57:48,549
rasa macam kepala awak
diusap perlahan-lahan.
872
00:58:00,436 --> 00:58:03,063
Tiada sesiapa buat begitu lagi
apabila awak dah dewasa.
873
00:58:03,647 --> 00:58:05,232
Jadi saya suka fikir
874
00:58:05,816 --> 00:58:09,111
yang ibu bapa saya sedang usap
kepala saya perlahan-lahan.
875
00:58:11,488 --> 00:58:12,948
Ia buat saya rasa lebih baik.
876
00:58:44,647 --> 00:58:46,732
Saya cuba cara kelegaan awak hari ni.
877
00:58:47,233 --> 00:58:50,152
Saya berdiri di bawah matahari.
878
00:59:30,484 --> 00:59:33,279
{\an8}Apa yang awak cakap tentang
pasangan selebriti dan bukan selebriti
879
00:59:33,362 --> 00:59:34,488
{\an8}sentiasa bernasib buruk...
880
00:59:35,072 --> 00:59:36,198
{\an8}Awak betul-betul percaya?
881
00:59:36,282 --> 00:59:38,659
{\an8}Saya betul-betul perlu
ajar awak semua benda?
882
00:59:38,742 --> 00:59:40,160
{\an8}Awak kena yakinkan dia.
883
00:59:40,661 --> 00:59:42,538
{\an8}Saya suka seseorang.
884
00:59:43,580 --> 00:59:45,374
{\an8}Kita berjanji temu sepuluh kali dulu.
885
00:59:45,457 --> 00:59:46,709
{\an8}Kalau okey, kita teruskan hubungan.
886
00:59:48,335 --> 00:59:50,212
{\an8}- Dengar, saya...
- Diam!
887
00:59:51,255 --> 00:59:53,549
{\an8}Saya suka Wi Jeong-sin!
888
00:59:54,800 --> 00:59:57,344
{\an8}Dia betul-betul sukakan saya.
889
01:00:02,182 --> 01:00:04,184
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Nur Ezzati Karim