1 00:00:51,093 --> 00:00:52,762 Kau tanya apa aku menyukaimu. 2 00:00:53,971 --> 00:00:54,847 Ya. 3 00:00:55,931 --> 00:00:56,766 Aku menyukaimu. 4 00:00:57,892 --> 00:01:00,728 Jadi, lupakan Melomaster. 5 00:01:03,481 --> 00:01:05,149 Mari jalin hubungan mulai sekarang. 6 00:01:10,696 --> 00:01:13,783 Seakan kau lebih suka Melomaster dari aku, 7 00:01:13,866 --> 00:01:17,536 tapi aku suka Wi Jeong-sin seperti aku menyukai Soulishere. 8 00:01:18,204 --> 00:01:19,079 Tunggu. 9 00:01:19,622 --> 00:01:21,665 Kau mengoceh soal apa? 10 00:01:23,083 --> 00:01:24,251 Dari mana kau tahu Melomaster? 11 00:01:24,335 --> 00:01:25,461 Karena dia adalah aku. 12 00:01:26,045 --> 00:01:28,172 Tidak, aku pernah bertemu Melomaster. 13 00:01:28,255 --> 00:01:29,173 Benar. 14 00:01:29,715 --> 00:01:33,469 Pria yang kau temui di Menara N Seoul adalah orang lain. 15 00:01:33,552 --> 00:01:36,305 Aku menyuruh orang lain menggantikanku. 16 00:01:38,390 --> 00:01:40,100 Tapi transaksi penanak nasi pertama? 17 00:01:40,768 --> 00:01:41,977 Itu adalah aku. 18 00:01:51,278 --> 00:01:52,988 Kau suka Lim Hyeon-jun? 19 00:01:58,327 --> 00:01:59,870 Adikku yang jual penanak nasinya, 20 00:01:59,954 --> 00:02:01,664 dia ada rencana, jadi aku yang antar. 21 00:02:02,790 --> 00:02:04,750 Dulu aku juga tidak mengenalimu. 22 00:02:05,292 --> 00:02:06,335 Tapi saat kau bilang 23 00:02:06,418 --> 00:02:08,003 kau penggemarku, 24 00:02:09,088 --> 00:02:10,047 aku jadi tertarik. 25 00:02:11,340 --> 00:02:12,675 Aku penggemar Lim Hyeon-jun. 26 00:02:14,802 --> 00:02:16,262 Terima kasih. 27 00:02:16,345 --> 00:02:17,721 Aku punya sekotak di rumah. 28 00:02:24,186 --> 00:02:28,023 Aku tahu kau akan butuh waktu untuk meresapi semua ini. 29 00:02:29,525 --> 00:02:30,401 Aku bisa menunggu. 30 00:02:33,279 --> 00:02:35,197 - Ayo. - Ke mana? 31 00:02:35,281 --> 00:02:36,574 Tentu saja pulang. 32 00:02:37,908 --> 00:02:38,826 Benar. 33 00:02:39,910 --> 00:02:41,412 Ini payung pemberianku kepadamu. 34 00:02:42,288 --> 00:02:43,372 Payung Kang Pil-gu. 35 00:02:47,042 --> 00:02:48,002 Ayo pulang. 36 00:02:52,131 --> 00:02:53,132 Kau pasti syok. 37 00:02:56,760 --> 00:02:58,095 Maksudku, aku berusaha... 38 00:02:58,846 --> 00:02:59,930 Astaga. 39 00:03:01,223 --> 00:03:04,059 Mungkin kau belum mencerna yang kukatakan... 40 00:03:05,644 --> 00:03:06,478 tapi maafkan aku. 41 00:03:08,188 --> 00:03:09,481 Aku juga dulu syok. 42 00:03:11,066 --> 00:03:14,403 Aku amat syok sampai tak bisa bicara. 43 00:03:43,891 --> 00:03:47,269 Bawa kembali penanak nasinya. 44 00:03:48,145 --> 00:03:50,272 Kau bilang bisa berfungsi bagus. 45 00:03:50,356 --> 00:03:53,651 Memang besar dan mahal, tapi cocok untuk rumahmu. 46 00:03:55,194 --> 00:03:56,695 Dan kita juga cocok. 47 00:04:00,574 --> 00:04:02,743 Kau mengoceh apa? 48 00:04:06,330 --> 00:04:07,831 Saat kubilang itu tak cocok, 49 00:04:08,791 --> 00:04:10,167 maksudnya terlalu besar. 50 00:04:11,210 --> 00:04:13,420 Untuk keluarga hanya dua orang, penanak nasi itu 51 00:04:14,380 --> 00:04:15,881 tak cocok untuk rumah kami... 52 00:04:15,965 --> 00:04:19,760 Maksudku jangan jual penanak nasinya 53 00:04:20,260 --> 00:04:21,303 dan pakai sampai rusak. 54 00:04:21,387 --> 00:04:23,722 Tidak, jika rusak, perbaiki dan pakai lagi. 55 00:04:23,806 --> 00:04:25,808 Tidak, maksudku... 56 00:04:25,891 --> 00:04:27,601 Aku akan urus penanak nasinya! 57 00:04:27,685 --> 00:04:28,560 Baiklah. 58 00:04:32,272 --> 00:04:34,733 Masuklah dan istirahat. 59 00:04:35,275 --> 00:04:36,902 - Hati-hati pulang. - Baiklah. 60 00:04:37,987 --> 00:04:40,155 - Nanti aku hubungi. - Bawa saja payungnya. 61 00:04:40,239 --> 00:04:41,240 Baiklah, terima kasih. 62 00:04:43,826 --> 00:04:45,035 Aku akan menghubungimu. 63 00:04:46,036 --> 00:04:47,788 - Mari kubantu... - Aku bisa urus sendiri. 64 00:05:09,268 --> 00:05:10,644 {\an8}EPISODE 12 65 00:05:18,402 --> 00:05:19,319 {\an8}Kau sudah pulang. 66 00:05:21,780 --> 00:05:24,074 {\an8}Tunggu, kenapa kau bawa kembali penanak nasinya? 67 00:05:24,158 --> 00:05:25,826 {\an8}- Pembeli tak muncul? - Tidak. 68 00:05:25,909 --> 00:05:27,494 {\an8}Mereka tak mau barangnya? 69 00:05:27,578 --> 00:05:28,662 {\an8}Boleh kita pakai lagi? 70 00:05:30,706 --> 00:05:31,540 {\an8}Boleh? 71 00:05:32,374 --> 00:05:33,375 {\an8}Kenapa kau tidak... 72 00:05:35,044 --> 00:05:36,837 {\an8}Kenapa dia? 73 00:05:36,920 --> 00:05:39,631 Perubahan suasana hatinya makin tak karuan belakangan ini. 74 00:05:57,900 --> 00:05:59,860 Kau tanya apa aku menyukaimu. 75 00:06:01,111 --> 00:06:01,945 Ya. 76 00:06:04,198 --> 00:06:05,199 Aku menyukaimu. 77 00:06:05,866 --> 00:06:07,493 Mari jalin hubungan mulai sekarang. 78 00:06:26,136 --> 00:06:27,179 "Siapa namamu?" 79 00:06:29,890 --> 00:06:31,308 Skrip ini asyik. 80 00:06:51,453 --> 00:06:53,580 SOULISHERE 81 00:07:02,840 --> 00:07:04,424 Dan kita juga cocok. 82 00:07:15,185 --> 00:07:16,687 SOULISHERE 83 00:07:29,449 --> 00:07:30,367 Aku akan menghubungimu. 84 00:07:43,380 --> 00:07:48,760 {\an8}DETEKTIF KANG PIL-GU YANG BAIK 5 85 00:07:48,844 --> 00:07:50,220 SOULISHERE 86 00:08:02,024 --> 00:08:02,941 Astaga. 87 00:08:25,964 --> 00:08:26,965 Aku menyukaimu. 88 00:08:27,674 --> 00:08:28,508 Onion! 89 00:08:29,801 --> 00:08:30,761 Aku akan menghubungimu. 90 00:08:35,432 --> 00:08:36,934 {\an8}Aku ingin katakan lagi 91 00:08:37,017 --> 00:08:39,186 aku menyesal karena tak sengaja membohongimu. 92 00:08:40,020 --> 00:08:43,023 Aku tak bisa menemuimu hari itu karena orang bisa mengenaliku. 93 00:08:43,106 --> 00:08:43,982 Maafkan aku. 94 00:08:50,822 --> 00:08:51,823 Onion! 95 00:08:56,787 --> 00:08:57,621 Mulai sekarang, 96 00:08:57,704 --> 00:09:00,958 {\an8}aku akan mengirim pesan tanpa melewati aplikasi Onion. 97 00:09:09,049 --> 00:09:10,259 Semoga mimpimu indah. 98 00:09:14,471 --> 00:09:16,598 Itu aku, Melomaster. 99 00:09:17,891 --> 00:09:19,810 Akulah Melomaster 100 00:09:19,893 --> 00:09:21,144 dan Melomaster 101 00:09:22,187 --> 00:09:23,188 adalah aku. 102 00:09:37,119 --> 00:09:38,245 MELOMASTER (PENGGUNA TELAH DIHAPUS) 103 00:09:42,666 --> 00:09:44,918 {\an8}AKU TAK SABAR MENONTONNYA. JANTUNGKU BERDEBAR. 104 00:09:52,092 --> 00:09:54,886 DIA JANTAN, TAPI MASIH ADA PESONA REMAJA. 105 00:10:07,107 --> 00:10:08,442 Aku penggemar Lim Hyeon-jun. 106 00:10:08,525 --> 00:10:10,485 Kau suka Lim Hyeon-jun? 107 00:10:10,569 --> 00:10:11,653 Ya, aku suka dia. 108 00:10:12,654 --> 00:10:14,823 Kang Pil-gu musim 5 segera tayang. 109 00:10:14,906 --> 00:10:16,783 Aku tak sabar. Jantungku berdebar. 110 00:10:16,867 --> 00:10:18,785 Pernah bertemu Kang Pil-gu langsung? 111 00:10:18,869 --> 00:10:19,870 Sudah. 112 00:10:20,370 --> 00:10:21,997 - Bagaimana dia? - Tentu dia amat keren. 113 00:10:22,998 --> 00:10:25,500 Dia jantan, tapi masih ada pesona remaja. 114 00:10:26,293 --> 00:10:29,046 Orang bisa saja tua dan keren. 115 00:10:29,129 --> 00:10:31,590 Semua punya pesona sendiri yang pantas sesuai usianya. 116 00:10:32,215 --> 00:10:35,010 Suaramu memang mirip sekali dengan Lim Hyeon-jun. 117 00:10:35,677 --> 00:10:38,180 Bisa ucapkan dialog dari Kang Pil-gu? 118 00:10:38,263 --> 00:10:40,182 "Katanya kau tak bisa memperbaiki orang. 119 00:10:40,265 --> 00:10:42,017 Tapi aku bisa." 120 00:10:44,269 --> 00:10:46,021 Bagaimana kau pandai sekali menirunya? 121 00:10:46,104 --> 00:10:48,065 Aku baru menemukan situs penggemar Lim Hyeon-jun. 122 00:10:48,148 --> 00:10:50,025 Kau harus ikut, Melomaster. 123 00:10:50,108 --> 00:10:51,109 Kita bisa berpartisipasi. 124 00:10:51,193 --> 00:10:52,444 Tak mungkin! 125 00:10:52,527 --> 00:10:55,572 Lim Hyeon-jun membalas salah satu unggahanku di situs penggemar. 126 00:10:55,655 --> 00:10:57,741 Astaga, aku senang sekali! 127 00:10:58,450 --> 00:11:00,243 Melomaster, kau unggah juga. 128 00:11:00,327 --> 00:11:02,662 Siapa tahu? Lim Hyeon-jun mungkin menjawab. 129 00:11:05,624 --> 00:11:06,917 Untuk pertama kalinya dalam hidupku. 130 00:11:08,627 --> 00:11:09,795 Aku menyukai seseorang... 131 00:11:10,921 --> 00:11:12,714 apa adanya. 132 00:12:40,010 --> 00:12:41,178 Apa? 133 00:12:49,853 --> 00:12:50,687 Halo? 134 00:12:51,938 --> 00:12:52,814 Apa? 135 00:12:54,191 --> 00:12:55,358 Sekarang? 136 00:12:55,942 --> 00:12:56,776 Tapi... 137 00:12:59,196 --> 00:13:01,239 Ya, tentu saja. 138 00:13:01,823 --> 00:13:04,326 Baiklah, aku paham. 139 00:13:04,409 --> 00:13:05,827 Tunggu sebentar. 140 00:13:06,536 --> 00:13:07,496 Tunggu. 141 00:13:08,705 --> 00:13:09,623 Kau di sini. 142 00:13:12,209 --> 00:13:13,043 Kau tampak kurang sehat. 143 00:13:15,879 --> 00:13:16,755 Kau tak tidur? 144 00:13:18,173 --> 00:13:19,716 Kau sungguh Melomaster? 145 00:13:24,012 --> 00:13:26,223 - Ya, benar. - Sungguh? 146 00:13:28,558 --> 00:13:30,018 Bagaimana ini bisa kebetulan? 147 00:13:30,769 --> 00:13:32,771 Bagaimana hal seperti ini terjadi? 148 00:13:32,854 --> 00:13:34,439 Aku juga tak yakin. 149 00:13:35,148 --> 00:13:36,733 - Kau mempermainkanku? - Aku tidak... 150 00:13:36,816 --> 00:13:38,735 Kau senang melihatku mempermalukan diri? 151 00:13:39,402 --> 00:13:41,154 Kenapa kau pikir aku mempermainkanmu? 152 00:13:41,238 --> 00:13:43,865 Yang kukatakan kepadamu sebagai Melomaster, semuanya tulus... 153 00:13:43,949 --> 00:13:44,824 Kau tak apa-apa? 154 00:13:45,992 --> 00:13:48,537 - Aku telepon ambulans... - Tidak, kakiku cuma mendadak lemas. 155 00:13:48,620 --> 00:13:51,122 - Kau harus ke rumah sakit. - Kubilang tak apa-apa! 156 00:13:53,833 --> 00:13:56,336 Setidaknya biarkan aku membawamu ke dalam. 157 00:14:02,467 --> 00:14:03,301 Hati-hati. 158 00:14:03,885 --> 00:14:04,928 Awas tangganya. 159 00:14:07,472 --> 00:14:08,765 Di sini, duduklah. 160 00:14:08,848 --> 00:14:10,267 - Boleh aku minta air? - Apa? 161 00:14:10,350 --> 00:14:13,186 - Air. - Air? Aku punya. 162 00:14:14,271 --> 00:14:16,106 Air. Baiklah, air. 163 00:14:20,860 --> 00:14:22,612 Air. 164 00:14:22,696 --> 00:14:23,572 Ini dia. 165 00:14:24,531 --> 00:14:25,490 Tidak, tunggu. 166 00:14:37,460 --> 00:14:40,005 Semangkuk sup pasti enak. 167 00:14:40,589 --> 00:14:42,757 Sup. 168 00:15:49,908 --> 00:15:51,701 Kau sungguh Melomaster? 169 00:15:52,285 --> 00:15:53,703 Kau mempermainkanku? 170 00:15:54,204 --> 00:15:55,955 Kau senang melihatku mempermalukan diri? 171 00:16:02,212 --> 00:16:05,090 Sepertinya Crime Revolution akan jadi topik terbesar 172 00:16:05,173 --> 00:16:07,008 di acara screening pers pekan depan. 173 00:16:07,884 --> 00:16:11,096 Jung Ji-seok akan hadiri screening pers Crime Revolution, 174 00:16:11,179 --> 00:16:13,431 jadi tanya apa sudah berdamai dengan korban perundungan. 175 00:16:13,515 --> 00:16:16,142 Jika dia tak jawab, tanya sutradara kenapa pilih Jung Ji-seok. 176 00:16:16,226 --> 00:16:17,769 Ya, Bu. 177 00:16:21,147 --> 00:16:22,607 Di mana Wi Jeong-sin? 178 00:16:23,566 --> 00:16:25,151 Hari ini dia tak masuk. 179 00:16:25,235 --> 00:16:26,945 Tanpa beri kabar? Sudah telepon dia? 180 00:16:28,029 --> 00:16:29,155 Kau sudah coba menelepon? 181 00:16:29,656 --> 00:16:32,033 - Tidak. - Aku tak tahu nomornya. 182 00:16:33,034 --> 00:16:34,160 Kenapa kalian semua? 183 00:16:35,120 --> 00:16:37,038 Kolegamu tak masuk kerja, 184 00:16:37,122 --> 00:16:38,289 tapi tak ada yang menelepon? 185 00:16:38,915 --> 00:16:41,584 Dia menulis artikel di IGD meski usus buntunya hampir pecah. 186 00:16:41,668 --> 00:16:43,253 Dia lewatkan rapat mingguan tanpa kabar? 187 00:16:45,338 --> 00:16:46,423 Kalian tunggu apa? 188 00:16:46,506 --> 00:16:47,632 Telepon dia sekarang. 189 00:17:17,620 --> 00:17:18,621 Halo? 190 00:17:19,664 --> 00:17:20,498 Halo? 191 00:17:21,791 --> 00:17:24,085 Halo? Ini ponsel Wi Jeong-sin? 192 00:17:27,338 --> 00:17:28,214 Halo? 193 00:17:29,632 --> 00:17:31,843 Ada apa? Dia jawab ponselnya atau tidak? 194 00:17:33,762 --> 00:17:36,681 Maaf? Halo? Hei, Wi Jeong-sin? 195 00:17:39,267 --> 00:17:40,143 Halo? 196 00:17:41,394 --> 00:17:42,604 Sial. 197 00:17:42,687 --> 00:17:45,064 Wi Jeong-sin, jawablah. Semua baik-baik saja? 198 00:17:46,232 --> 00:17:47,275 Halo? 199 00:17:58,453 --> 00:17:59,370 Halo? 200 00:17:59,996 --> 00:18:01,873 Kau menelepon ponsel Nn. Wi Jeong-sin. 201 00:18:01,956 --> 00:18:03,792 Aku bukan dia. 202 00:18:04,417 --> 00:18:06,878 Dia tak bisa bicara di telepon sekarang. 203 00:18:07,545 --> 00:18:09,798 Baiklah, terima kasih. 204 00:18:15,011 --> 00:18:16,763 Dia tak masuk karena sakit. 205 00:18:17,680 --> 00:18:19,599 - Wi Jeong-sin yang bilang? - Bukan. 206 00:18:19,682 --> 00:18:20,850 Adiknya yang menjawab. 207 00:18:21,935 --> 00:18:25,063 Dia pasti sakit parah jika tak bisa menjawab telepon. 208 00:18:26,815 --> 00:18:28,942 - Mulai rapat mingguan. - Ya, Bu. 209 00:18:29,609 --> 00:18:30,985 Mari mulai. 210 00:18:32,070 --> 00:18:35,073 Nama yang harus kita perhatikan adalah Yun Tae-ju. 211 00:18:35,156 --> 00:18:37,992 - Datang ke kantorku sebentar. - Kita liput mendalam. 212 00:18:38,076 --> 00:18:40,620 - Ho-cheol dan Seong-min yang urus. - Baik. 213 00:18:40,703 --> 00:18:43,498 {\an8}PRESIDEN LEE JAE-HYEONG 214 00:18:44,249 --> 00:18:47,377 Apa laporan tren K-pop 215 00:18:48,211 --> 00:18:51,297 dari diskusi terakhir sudah selesai? 216 00:18:51,381 --> 00:18:52,632 Masih proses. 217 00:18:52,715 --> 00:18:55,969 Masih tahap awal, jadi laporannya belum ada tambahan. 218 00:18:56,052 --> 00:18:57,971 Kami baru mulai dua hari lalu. 219 00:18:59,889 --> 00:19:01,558 Benar. Dua hari. 220 00:19:03,476 --> 00:19:06,938 Ada masalah di departemen editorial? 221 00:19:07,021 --> 00:19:07,856 Tidak. 222 00:19:08,690 --> 00:19:09,607 Seharusnya ada? 223 00:19:09,691 --> 00:19:11,860 Aku senang mendengarnya. 224 00:19:11,943 --> 00:19:12,986 Hanya itu? 225 00:19:13,778 --> 00:19:14,696 Sebenarnya... 226 00:19:15,238 --> 00:19:16,656 Bagaimana Jae-ha? 227 00:19:18,157 --> 00:19:19,075 Sudah lebih sehat? 228 00:19:24,372 --> 00:19:25,957 Ya, kondisinya lebih baik. 229 00:19:27,083 --> 00:19:28,835 Dia anak yang lucu. 230 00:19:30,086 --> 00:19:31,004 Dan baik. 231 00:19:32,380 --> 00:19:33,214 Dia manis. 232 00:19:33,798 --> 00:19:35,675 Kadang situasi berat, tapi dia manis. 233 00:19:36,259 --> 00:19:37,969 "Manis" saja sebenarnya tak cukup. 234 00:19:38,595 --> 00:19:39,512 Kau tampak bahagia. 235 00:19:41,139 --> 00:19:43,766 Aku masih belum terbiasa melihatmu sebagai ibu, 236 00:19:43,850 --> 00:19:45,101 tapi kau tampak bahagia. 237 00:19:45,184 --> 00:19:46,352 Aku senang mendengarnya. 238 00:19:47,979 --> 00:19:48,813 Omong-omong, 239 00:19:49,314 --> 00:19:52,358 ternyata nama anakmu Yun Jae-ha. 240 00:19:52,901 --> 00:19:54,736 Apa "Yun" nama keluarga suamimu 241 00:19:54,819 --> 00:19:56,863 atau dia memakai nama margamu? 242 00:19:58,615 --> 00:20:00,325 Apa dia sering bertemu ayahnya? 243 00:20:01,117 --> 00:20:02,035 Kenapa kau mau tahu? 244 00:20:06,289 --> 00:20:07,665 Apa pertanyaanku tak sopan? 245 00:20:08,249 --> 00:20:09,918 Hanya karena kau mengantarku ke RS, 246 00:20:10,001 --> 00:20:12,712 tak memberimu hak bertanya soal hidup pribadiku. 247 00:20:13,671 --> 00:20:14,547 Maafkan aku. 248 00:20:15,757 --> 00:20:16,674 Seharusnya tak kutanya. 249 00:20:22,805 --> 00:20:25,183 Caramu cepat mengalah dan minta maaf 250 00:20:25,266 --> 00:20:26,684 masih belum berubah. 251 00:20:26,768 --> 00:20:27,977 Manis sekali. 252 00:20:28,686 --> 00:20:29,520 Manis? 253 00:20:30,438 --> 00:20:32,899 Aku suka kau tampak tertarik kepadaku. 254 00:20:50,667 --> 00:20:51,751 Jae-ha. 255 00:20:51,834 --> 00:20:52,961 Ibu! 256 00:20:53,044 --> 00:20:55,797 Kau tak apa-apa? Kau pasti ketakutan. 257 00:20:55,880 --> 00:20:56,714 Ya. 258 00:20:56,798 --> 00:20:59,509 Aku memang tadi takut, tapi tak apa-apa. 259 00:21:00,093 --> 00:21:01,803 Ibu menangis? 260 00:21:02,428 --> 00:21:03,304 Ya. 261 00:21:04,013 --> 00:21:06,599 Ibu menangis karena khawatir kau luka parah. 262 00:21:06,683 --> 00:21:07,767 Bagus. 263 00:21:07,850 --> 00:21:11,896 Ibu bilang boleh menangis jika takut, ingat? 264 00:21:12,981 --> 00:21:16,025 Siapa pria itu? 265 00:21:17,151 --> 00:21:18,111 Apa? 266 00:21:21,823 --> 00:21:22,865 Hai. 267 00:21:27,161 --> 00:21:29,956 Siapa bajingan mantan suaminya ini? 268 00:21:55,064 --> 00:21:55,940 Astaga. 269 00:22:00,319 --> 00:22:01,571 HWANG JI-SUN 270 00:22:21,674 --> 00:22:22,800 Halo? 271 00:22:22,884 --> 00:22:24,594 Di mana kau? 272 00:22:27,055 --> 00:22:29,015 Aku sungguh minta maaf. 273 00:22:29,098 --> 00:22:32,685 Bisakah kau kosongkan jadwalku hari ini? 274 00:22:32,769 --> 00:22:35,480 Apa alasan yang kukarang untuk kau kosongkan jadwal mendadak? 275 00:22:35,563 --> 00:22:37,440 Katakan saja aku sakit. 276 00:22:37,523 --> 00:22:39,275 Siapa yang akan percaya? Kau percaya? 277 00:22:40,943 --> 00:22:43,446 Aku memang berencana datang jika sempat. 278 00:22:43,529 --> 00:22:44,781 Tapi kadang dalam hidup, 279 00:22:44,864 --> 00:22:48,576 mendadak ada situasi yang tak bisa kau kendalikan. 280 00:22:50,703 --> 00:22:51,579 Tn. Hwang. 281 00:22:52,413 --> 00:22:54,707 Inilah hari penentuanku. 282 00:22:54,791 --> 00:22:56,084 Yang benar saja. 283 00:22:56,793 --> 00:22:58,044 Baik, aku paham. 284 00:22:58,127 --> 00:22:59,087 Tapi dengarkan. 285 00:22:59,587 --> 00:23:01,714 Ini yang terakhir, ya? 286 00:23:03,591 --> 00:23:05,259 Baiklah, terima kasih. 287 00:23:05,343 --> 00:23:07,470 Kau yang terhebat. 288 00:23:11,516 --> 00:23:12,600 Serius. 289 00:23:17,980 --> 00:23:19,232 Kau bercanda, Tn. Hwang? 290 00:23:19,315 --> 00:23:21,651 Dia ingin mengosongkan jadwal seharian? 291 00:23:22,318 --> 00:23:23,945 Aku sungguh minta maaf, Sutradara. 292 00:23:24,028 --> 00:23:26,614 Kebanyakan adegan Tn. Lim yang dijadwalkan hari ini. 293 00:23:26,697 --> 00:23:28,991 Jika dia tak datang, artinya dua adegan saja selesai. 294 00:23:29,700 --> 00:23:31,119 Aku tahu. 295 00:23:31,202 --> 00:23:34,247 Tapi aku bersumpah, suhunya 48 derajat. 296 00:23:34,330 --> 00:23:35,498 Empat puluh... 297 00:23:41,254 --> 00:23:43,756 Dia sudah mati jika suhunya 48. 298 00:23:47,009 --> 00:23:47,844 Ini. 299 00:23:49,220 --> 00:23:50,721 Aku sudah panaskan sup. 300 00:23:53,432 --> 00:23:54,433 Terima kasih. 301 00:23:55,977 --> 00:23:58,813 Makan roti dan pisang juga. 302 00:24:02,483 --> 00:24:04,902 Aku juga pesankan bubur. 303 00:24:06,112 --> 00:24:06,946 Katakan saja jika mau. 304 00:24:07,029 --> 00:24:07,905 Kau 305 00:24:08,823 --> 00:24:10,741 punya banyak kesempatan untuk jujur kepadaku. 306 00:24:12,702 --> 00:24:16,330 Empati bukan kekuatanku, tapi telah lama kurenungkan. 307 00:24:17,206 --> 00:24:18,749 Aku membayangkan jika jadi dirimu 308 00:24:19,250 --> 00:24:20,626 dan berpikir keras. 309 00:24:21,752 --> 00:24:22,628 Saat kubilang... 310 00:24:25,339 --> 00:24:27,258 Saat kubilang penggemar Lim Hyeon-jun... 311 00:24:28,968 --> 00:24:31,304 Aku paham kenapa kau jadi penasaran soal aku. 312 00:24:32,013 --> 00:24:33,389 - Tapi itu... - Biarkan aku bicara. 313 00:24:35,266 --> 00:24:37,643 - Baiklah. - Aku bergabung situs penggemarmu, 314 00:24:38,144 --> 00:24:40,813 minta kau bicara di telepon, minta kau menirunya, 315 00:24:41,856 --> 00:24:44,525 dan memberanikan diri mengajakmu bertemu, 316 00:24:45,860 --> 00:24:47,403 tapi kau malah kirim orang lain. 317 00:24:51,199 --> 00:24:52,074 Maksudku... 318 00:24:53,451 --> 00:24:54,493 Aku hanya... 319 00:24:55,411 --> 00:24:57,914 Seumur hidup, aku tak pernah merasa setolol ini. 320 00:24:58,497 --> 00:24:59,624 Aku bingung dengan perasaan ini. 321 00:25:00,291 --> 00:25:02,501 Bahkan sulit kujelaskan. 322 00:25:05,630 --> 00:25:09,050 Dengar, dulu aku juga syok 323 00:25:09,133 --> 00:25:11,469 saat melihatmu di Menara N Seoul hari itu. 324 00:25:11,552 --> 00:25:13,387 Seakan aku tak bisa berpikir. 325 00:25:15,139 --> 00:25:16,182 Lalu... 326 00:25:17,516 --> 00:25:19,352 makin kupikirkan, 327 00:25:20,269 --> 00:25:21,395 aku makin sadar, 328 00:25:22,396 --> 00:25:23,439 bahwa selama ini... 329 00:25:25,775 --> 00:25:27,985 aku punya perasaan kepadamu. 330 00:25:29,237 --> 00:25:30,863 Karena itulah aku hapus Onion. 331 00:25:30,947 --> 00:25:33,783 Jadi, artinya kau tak punya perasaan kepada Soulishere. 332 00:25:35,284 --> 00:25:37,078 Tidak, itu tak benar. 333 00:25:37,161 --> 00:25:38,204 Saat tahu aku penggemar, 334 00:25:38,287 --> 00:25:40,831 kau pasti kirim pesan untuk mempermainkanku. 335 00:25:40,915 --> 00:25:43,209 Sudah kubilang bukan begitu. 336 00:25:44,085 --> 00:25:47,546 Aku suka Soulishere dan Wi Jeong-sin. 337 00:25:47,630 --> 00:25:49,173 Itu namanya menduakan! 338 00:25:49,257 --> 00:25:51,759 Tidak, itu hanya benar jika ada dua orang berbeda. 339 00:25:51,842 --> 00:25:53,928 Kau dan Soulishere orang yang sama. 340 00:25:54,011 --> 00:25:55,012 Bangga dengan perbuatanmu? 341 00:26:05,731 --> 00:26:06,565 Nn. Wi Jeong-sin. 342 00:26:07,275 --> 00:26:08,901 Tadi sudah kubilang 343 00:26:08,985 --> 00:26:11,737 kau akan butuh waktu untuk meresapi semua ini. 344 00:26:11,821 --> 00:26:13,155 Seperti aku dulu. 345 00:26:14,323 --> 00:26:15,992 Aku tahu kau tak sabaran, 346 00:26:16,617 --> 00:26:19,578 tapi jangan tergesa-gesa dan luangkan waktu untuk berpikir. 347 00:26:20,705 --> 00:26:21,998 Aku akan selalu menunggumu. 348 00:26:23,708 --> 00:26:24,792 Semua ini membuatku marah. 349 00:26:26,627 --> 00:26:27,878 Kau bersikap begitu lagi? 350 00:26:28,421 --> 00:26:29,505 Makanlah sebelum pulang. 351 00:26:29,588 --> 00:26:30,673 Aku tak bisa makan. 352 00:26:30,756 --> 00:26:32,341 Aku antar kau pulang... 353 00:26:32,425 --> 00:26:33,509 Tidak, terima kasih. 354 00:26:34,093 --> 00:26:34,969 Aku mau pulang sendiri. 355 00:26:37,096 --> 00:26:38,139 Ayolah, Nn. Wi. 356 00:26:38,723 --> 00:26:39,682 Aku bisa keluar sendiri. 357 00:26:59,160 --> 00:27:01,370 Bagaimana kubuat dia tak marah lagi? 358 00:27:02,204 --> 00:27:05,333 Aku tak menyalahkannya jika menolak bertemuku lagi. 359 00:27:07,585 --> 00:27:08,419 Tunggu. 360 00:27:09,920 --> 00:27:11,756 Mungkin seharusnya aku bawa sesuatu saat mengaku. 361 00:27:11,839 --> 00:27:14,550 Haruskah kubelikan penanak nasi baru? 362 00:27:14,633 --> 00:27:16,052 Astaga, kau tolol! 363 00:27:16,135 --> 00:27:18,429 Masalahnya bukan penanak nasi, Tolol! 364 00:27:22,600 --> 00:27:26,520 Jika kukembalikan ini sekarang, dia tak akan mau bertemu lagi. 365 00:27:27,396 --> 00:27:28,397 WI JEONG-SIN 366 00:27:33,944 --> 00:27:36,572 - Makan siang kotakannya enak. - Dia sungguh sakit? 367 00:27:36,655 --> 00:27:38,074 - Nn. Wi di sini. - Ya, itu bagus. 368 00:27:38,783 --> 00:27:40,951 - Halo, Nn. Wi. - Kau baik-baik saja? 369 00:27:41,035 --> 00:27:41,869 Kau tak apa-apa? 370 00:27:41,952 --> 00:27:44,997 Kami dengar kau sakit. Istirahatlah lagi. 371 00:27:45,081 --> 00:27:46,457 Kau sudah makan? 372 00:27:46,540 --> 00:27:48,793 - Kau tak apa-apa? - Kelihatannya tidak. 373 00:27:50,544 --> 00:27:51,962 Aku belum pernah melihatnya begini. 374 00:27:52,046 --> 00:27:53,172 Haruskah beri tahu Kepala Editor? 375 00:27:53,714 --> 00:27:56,592 Jangan ganggu dia. Dia bisa merawat diri sendiri. 376 00:27:57,885 --> 00:28:01,514 Aku suka Soulishere dan Wi Jeong-sin. 377 00:28:02,223 --> 00:28:03,599 Tadi sudah kubilang 378 00:28:04,183 --> 00:28:07,103 kau akan butuh waktu untuk meresapi semua ini. 379 00:28:07,186 --> 00:28:08,479 Seperti aku dulu. 380 00:28:08,562 --> 00:28:10,481 Aku tahu kau tak sabaran, 381 00:28:11,107 --> 00:28:14,068 tapi jangan tergesa-gesa dan luangkan waktu untuk berpikir. 382 00:28:15,194 --> 00:28:16,737 Aku akan selalu menunggumu. 383 00:28:17,613 --> 00:28:18,489 Apa yang terjadi? 384 00:28:22,868 --> 00:28:24,161 - Ada apa? - Kau tak apa-apa? 385 00:28:24,245 --> 00:28:25,454 Dia pasti sakit parah. 386 00:28:38,426 --> 00:28:39,385 Wi Jeong-sin. 387 00:28:43,931 --> 00:28:44,890 Kau tak apa-apa? 388 00:28:46,267 --> 00:28:47,726 Ya, aku tak apa-apa. 389 00:28:48,310 --> 00:28:50,187 Tapi sikapmu tak seperti biasanya. 390 00:28:50,271 --> 00:28:53,023 Istirahat jika kau sakit atau kendalikan dirimu dan bekerja. 391 00:28:53,107 --> 00:28:54,608 Pilih salah satu. 392 00:28:54,692 --> 00:28:55,901 Aku minta maaf. 393 00:28:56,819 --> 00:28:58,404 Aku akan kendalikan diri dan bekerja. 394 00:29:23,012 --> 00:29:24,221 Aku... 395 00:29:25,681 --> 00:29:26,515 menyukaimu. 396 00:29:41,322 --> 00:29:43,199 Saatnya buang sampah. 397 00:29:43,866 --> 00:29:45,242 - Ayo! - Kau sudah pulang. 398 00:29:53,167 --> 00:29:54,585 Aku akan menunggumu. 399 00:30:02,551 --> 00:30:03,719 Aku menyukaimu. 400 00:30:07,890 --> 00:30:09,266 Jadi, Detektif. 401 00:30:10,476 --> 00:30:11,810 Aku lihat kau suka bunga. 402 00:30:12,394 --> 00:30:13,521 Aku suka bunga. 403 00:30:13,604 --> 00:30:15,064 Tolong hentikan! 404 00:30:17,858 --> 00:30:18,859 Adik. 405 00:30:22,780 --> 00:30:25,908 Aku akan menjualnya! Serius! 406 00:30:26,492 --> 00:30:27,409 Masukkan kardus! 407 00:30:27,493 --> 00:30:28,369 Aku akan menunggumu. 408 00:30:29,286 --> 00:30:30,204 Dan ini... 409 00:30:31,413 --> 00:30:33,374 Yeon-ju berpesan untuk diberikan kepadamu. 410 00:30:39,296 --> 00:30:40,923 Aku kesal sekali karena tertipu, 411 00:30:41,006 --> 00:30:42,466 tapi aku terus memikirkannya. 412 00:30:45,970 --> 00:30:46,929 Aku menyukaimu. 413 00:30:47,680 --> 00:30:48,847 Aku akan menunggumu. 414 00:30:49,557 --> 00:30:50,599 Aku menyukaimu. 415 00:30:51,141 --> 00:30:52,268 Aku akan menunggumu. 416 00:30:59,483 --> 00:31:00,442 Dia sungguh 417 00:31:01,360 --> 00:31:02,236 menyukaiku? 418 00:31:03,445 --> 00:31:04,405 Lim Hyeon-jun menyukaiku? 419 00:31:07,032 --> 00:31:08,075 Buka lebar. 420 00:31:08,158 --> 00:31:09,618 LIM HYEON-JUN & REPORTER W BERKENCAN 421 00:31:09,702 --> 00:31:12,079 Seorang reporter seharusnya meliput, bukan berkencan. 422 00:31:12,746 --> 00:31:13,831 Mereka tak cocok. 423 00:31:13,914 --> 00:31:16,083 Jujur, aku lebih cocok. 424 00:31:17,042 --> 00:31:19,169 Jangan dekati pacarku. 425 00:31:19,962 --> 00:31:21,672 Lebih suka Lim bersama Jin Su-a lagi. 426 00:31:22,256 --> 00:31:25,217 Bukankah Lim di luar kelasnya? 427 00:31:28,804 --> 00:31:31,724 Kau kehilangan berita eksklusif dari media lain? 428 00:31:31,807 --> 00:31:32,850 Tapi Kepala Editor... 429 00:31:32,933 --> 00:31:36,312 Media lain mengalahkan kita soal eksklusif tentang kau dan Lim Hyeon-jun? 430 00:31:39,523 --> 00:31:40,566 Ambil uang ini 431 00:31:40,649 --> 00:31:42,401 dan jauhi putraku. 432 00:31:42,985 --> 00:31:44,903 - Ibu... - Siapa yang kau panggil "Ibu"? 433 00:31:44,987 --> 00:31:47,531 Putraku ditakdirkan untuk hal hebat. 434 00:31:47,615 --> 00:31:49,450 Beraninya kau menghalanginya. 435 00:31:50,367 --> 00:31:54,121 Tapi kami sungguh mencintai. 436 00:31:56,540 --> 00:31:57,541 Ibu! 437 00:31:57,625 --> 00:31:58,709 Putus darinya sekarang 438 00:31:58,792 --> 00:32:00,336 atau lain kali kutampar kau dengan kimci! 439 00:32:00,419 --> 00:32:01,795 Tapi, Ibu... 440 00:32:04,882 --> 00:32:06,050 Apa aku sudah gila? 441 00:32:06,800 --> 00:32:07,885 Aku menyukaimu. 442 00:32:09,094 --> 00:32:10,095 Sadarlah! 443 00:32:10,179 --> 00:32:11,889 Ayolah, Jeong-sin! 444 00:32:11,972 --> 00:32:12,973 Aku akan menunggumu. 445 00:32:15,100 --> 00:32:15,934 Itu tak benar. 446 00:32:17,061 --> 00:32:18,937 Itu tak benar. 447 00:32:19,730 --> 00:32:20,564 Itu tak benar. 448 00:32:20,648 --> 00:32:21,899 - Itu tak benar. - Aku menyukaimu. 449 00:32:21,982 --> 00:32:23,150 Itu tak benar. 450 00:32:23,776 --> 00:32:25,152 - Terima kasih. - Silakan. 451 00:32:25,235 --> 00:32:26,654 - Terima kasih. - Terima kasih banyak. 452 00:32:26,737 --> 00:32:27,696 Terima kasih. 453 00:32:27,780 --> 00:32:30,032 - Aku ambil yang kecil. - Terus jalan. 454 00:32:30,115 --> 00:32:31,367 - Terus bagikan. - Baik. 455 00:32:31,450 --> 00:32:33,494 - Terima kasih. - Terima kasih. 456 00:32:33,577 --> 00:32:35,496 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 457 00:32:35,579 --> 00:32:37,873 - Terima kasih. - Kapan kau siapkan ini? 458 00:32:37,956 --> 00:32:38,957 Tak masalah. 459 00:32:39,041 --> 00:32:41,251 - Ini untuk menebus tak syuting? - Ayolah. 460 00:32:42,503 --> 00:32:44,463 - Terima kasih. - Terima kasih banyak. 461 00:32:44,546 --> 00:32:47,341 - Musim enam, kami datang! - Ini hebat! 462 00:32:47,424 --> 00:32:48,759 Mereka suka sekali. 463 00:32:49,301 --> 00:32:50,678 Aku harus ke toilet. 464 00:32:51,178 --> 00:32:52,346 Kenapa dia? 465 00:32:53,263 --> 00:32:55,099 - Dia sudah pergi. - Sungguh? 466 00:32:57,142 --> 00:32:58,894 Hurufnya besar sekali. 467 00:32:59,436 --> 00:33:00,813 Seakan kita akan memakainya. 468 00:33:00,896 --> 00:33:02,981 Benar, 'kan? Lebih baik dia tak absen syuting 469 00:33:03,065 --> 00:33:05,025 daripada menebusnya dengan kaus dan topi. 470 00:33:05,109 --> 00:33:05,943 {\an8}DETEKTIF KANG PIL-GU YANG BAIK 471 00:33:08,570 --> 00:33:10,989 - Pelintir lengannya. - Dan hadang. 472 00:33:11,073 --> 00:33:13,409 Merunduk sekali, dua kali. 473 00:33:13,492 --> 00:33:14,493 Lalu tinju. 474 00:33:14,576 --> 00:33:15,411 Tunggu. 475 00:33:16,704 --> 00:33:17,579 Mau bicara dengan Seok-ho. 476 00:33:18,247 --> 00:33:19,415 - Ikut aku. - Kau tak suka? 477 00:33:20,499 --> 00:33:22,751 - Tn. Lim, aku akan gladi resik denganmu. - Bagus. 478 00:33:24,420 --> 00:33:25,963 - Pergelangan kakimu sembuh? - Pergelanganku? 479 00:33:26,046 --> 00:33:27,965 Ya, terakhir kali pergelangan kakimu cedera. 480 00:33:28,048 --> 00:33:30,592 Kubilang hari ini tak bisa karena pergelangan kaki sakit. 481 00:33:30,676 --> 00:33:31,844 Sungguh. 482 00:33:34,263 --> 00:33:36,974 Hari ini aku lakukan adegan sendiri 483 00:33:37,057 --> 00:33:38,600 tanpa pemeran pengganti. 484 00:33:38,684 --> 00:33:39,560 Apa itu artinya 485 00:33:40,144 --> 00:33:42,354 hari itu kau lakukan adegan sendiri karena tahu aku sakit? 486 00:33:45,774 --> 00:33:46,817 Kini kau sehat? 487 00:33:46,900 --> 00:33:48,318 Ya, aku sehat sekarang. 488 00:33:48,402 --> 00:33:49,862 Aku senang mendengarnya. 489 00:33:49,945 --> 00:33:51,697 Baiklah, ayo berlatih adegan. 490 00:33:51,780 --> 00:33:53,907 - Baik, aku jelaskan gerakan pertama. - Baik. 491 00:33:53,991 --> 00:33:55,117 - Seok-ho akan... - Tunggu, 492 00:33:55,200 --> 00:33:56,994 jadi kenapa pakai pena? 493 00:33:57,077 --> 00:33:59,204 Saat Seok-ho menyerang dengan pena, 494 00:33:59,288 --> 00:34:01,999 kau pelintir lengannya dan paksa dia jatuhkan. 495 00:34:02,082 --> 00:34:04,418 - Lalu tinju dan tendang. - Lakukan dengan tepat. 496 00:34:04,501 --> 00:34:06,837 Maaf, aku yang akan meninju. 497 00:34:06,920 --> 00:34:08,172 Baiklah, aku paham. 498 00:34:08,255 --> 00:34:11,258 Baiklah, mari mulai dari awal. 499 00:34:11,341 --> 00:34:12,551 Bagus. 500 00:34:27,149 --> 00:34:27,983 Sial! 501 00:34:34,031 --> 00:34:35,949 - Cut! - Cut! 502 00:34:36,784 --> 00:34:37,826 - Aduh. - Astaga. 503 00:34:38,327 --> 00:34:39,661 - Itu sakit? - Kau tak apa-apa? 504 00:34:39,745 --> 00:34:41,413 Tidak, aku kesakitan. 505 00:34:41,497 --> 00:34:43,207 - Punggungnya cedera? - Minggir dulu. 506 00:34:43,791 --> 00:34:45,125 - Ayo. - Punggungku. 507 00:34:45,709 --> 00:34:47,586 Bantu dia bangun. 508 00:34:49,546 --> 00:34:51,131 Kita rehat sejenak. 509 00:34:51,215 --> 00:34:53,300 - Rehat sebentar! - Ayo rehat sebentar! 510 00:34:53,383 --> 00:34:54,510 - Tn. Lim. - Ya? 511 00:34:55,010 --> 00:34:56,887 Tadi kau sudah berlatih adegan, 'kan? 512 00:34:56,970 --> 00:34:57,930 Tentu saja. 513 00:34:58,013 --> 00:35:00,808 Kau pelintir tangannya dan paksa dia jatuhkan. 514 00:35:00,891 --> 00:35:02,851 Lalu diikuti dengan tinju dan tendangan. 515 00:35:03,435 --> 00:35:06,396 Di adegan ini, seharusnya kau hadang serangan Seok-ho, 516 00:35:06,480 --> 00:35:09,733 paksa dia jatuhkan pena, lalu tendang penanya. 517 00:35:11,944 --> 00:35:13,320 Tendang penanya? 518 00:35:14,571 --> 00:35:17,449 Syuting lanjut setelah kau latihan dengan tim pemeran pengganti. 519 00:35:39,012 --> 00:35:40,597 Lim Hyeon-jun luar biasa. 520 00:35:40,681 --> 00:35:41,807 "Amat menyayangi krunya?" 521 00:35:41,890 --> 00:35:43,475 Dia bagikan hadiah demi artikel. 522 00:35:43,559 --> 00:35:45,394 Sang-hyeok, bagikan tautan ini ke grup bincang. 523 00:35:45,477 --> 00:35:47,312 Hei, sudah cukup. 524 00:35:47,396 --> 00:35:48,981 Tn. Lim pasti beri hadiah karena peduli 525 00:35:49,064 --> 00:35:50,482 bukan demi artikel. 526 00:35:50,566 --> 00:35:51,692 Dia tak akan begitu. 527 00:35:55,070 --> 00:35:56,530 Kau terlalu baik, Sutradara. 528 00:35:57,573 --> 00:35:59,575 Jadwal terlambat karena dia sempat tak syuting 529 00:35:59,658 --> 00:36:02,202 dan rugi banyak karena syuting selesai lebih cepat hari itu. 530 00:36:03,078 --> 00:36:04,162 Tn. Lim punya alasan... 531 00:36:04,246 --> 00:36:07,291 Seharusnya dia berlatih dengan baik untuk menebusnya. 532 00:36:07,374 --> 00:36:10,002 Malah membuat aktor lain cedera, akibatnya penundaan lagi. 533 00:36:10,085 --> 00:36:11,503 Ini tak benar. 534 00:36:13,797 --> 00:36:15,465 Dia bilang lengannya sakit? 535 00:36:17,593 --> 00:36:18,886 Seberapa tinggi demamnya? 536 00:36:20,387 --> 00:36:21,638 Sudah beri obat penurun panas? 537 00:36:23,724 --> 00:36:24,933 Baiklah. 538 00:36:25,517 --> 00:36:28,562 Aku tak bisa langsung pergi 539 00:36:28,645 --> 00:36:31,023 dan pengasuh Jae-ha tidak dijadwalkan masuk hari ini. 540 00:36:31,982 --> 00:36:34,860 Aku pasti sampai pukul 17.00. 541 00:36:43,660 --> 00:36:47,748 Kurasa kau harus luangkan waktu memikirkan perasaanmu sebenarnya. 542 00:36:48,457 --> 00:36:50,542 Dan pandanganmu selalu tertumpu 543 00:36:50,626 --> 00:36:52,920 kepada Kepala Editor. 544 00:36:53,670 --> 00:36:57,257 Seakan dialah anak yang kau tinggalkan dan tak terlupakan. 545 00:36:57,341 --> 00:36:59,593 ICU UNIT A 546 00:37:09,978 --> 00:37:10,812 Ibu! 547 00:37:11,605 --> 00:37:12,481 Jae-ha. 548 00:37:43,679 --> 00:37:44,888 Harum kopinya enak. 549 00:37:54,398 --> 00:37:55,232 Terima kasih. 550 00:37:58,318 --> 00:38:00,946 Aku tak bisa ke lokasi syuting Kang Pil-gu, 551 00:38:01,029 --> 00:38:02,990 jadi kirimlah reporter lain. 552 00:38:04,658 --> 00:38:05,701 Berubah pikiran lagi? 553 00:38:06,410 --> 00:38:08,161 Aku tak bisa ceritakan detailnya. 554 00:38:08,829 --> 00:38:10,288 Tapi aku punya alasan. 555 00:38:11,498 --> 00:38:12,582 Dan apa alasannya? 556 00:38:13,166 --> 00:38:15,252 Lim Hyeon-jun menyatakan perasaannya kepadamu? 557 00:38:19,047 --> 00:38:20,007 Dari mana kau tahu? 558 00:38:20,966 --> 00:38:21,800 Jadi, itu benar? 559 00:38:23,093 --> 00:38:25,345 Tidak, bukan begitu. 560 00:38:25,429 --> 00:38:27,305 Apa pun itu, aku tak bisa pergi sendiri. 561 00:38:27,389 --> 00:38:29,516 Jadi, tolong kirim orang lain. Maafkan aku. 562 00:38:35,480 --> 00:38:38,025 Ternyata tak sia-sia bekerja sama dengan Lim. 563 00:38:43,572 --> 00:38:44,573 Ini enak. 564 00:38:45,615 --> 00:38:46,950 "Apa tempat ini lelucon bagimu?" 565 00:38:48,035 --> 00:38:50,996 "Kalau mau memasang foto, unggahlah foto makanan!" 566 00:38:52,289 --> 00:38:53,540 "Kenapa kau unggah foto..." 567 00:38:58,295 --> 00:38:59,129 Hai. 568 00:39:02,466 --> 00:39:03,884 "Kenapa kau unggah foto kantor?" 569 00:39:32,621 --> 00:39:35,999 LIM HYEON-JUN 570 00:39:36,083 --> 00:39:36,917 LIM HYEON-JUN 571 00:39:40,420 --> 00:39:42,005 LIM HYEON-JUN 572 00:39:47,219 --> 00:39:49,805 "Apa tempat ini lelucon bagimu?" 573 00:39:54,976 --> 00:39:55,852 REPORTER WI JEONG-SIN 574 00:40:16,748 --> 00:40:17,624 Halo? 575 00:40:18,750 --> 00:40:19,793 Ini aku, Wi Jeong-sin. 576 00:40:20,377 --> 00:40:21,670 Ya, aku tahu. 577 00:40:23,046 --> 00:40:24,840 Hari ini kau syuting, 'kan? 578 00:40:25,465 --> 00:40:26,508 Hong-sin beri tahu aku. 579 00:40:26,591 --> 00:40:27,884 Ya, benar. 580 00:40:29,386 --> 00:40:31,138 Kapan kau selesai? 581 00:40:32,305 --> 00:40:33,431 Aku ingin bertemu. 582 00:40:33,932 --> 00:40:34,766 Apa? 583 00:40:36,059 --> 00:40:37,644 Kau sibuk hari ini? 584 00:40:37,727 --> 00:40:38,854 - Mungkin lain kali... - Tunggu. 585 00:40:39,604 --> 00:40:40,981 Tidak. 586 00:40:41,064 --> 00:40:42,149 Aku bisa hari ini. 587 00:40:42,232 --> 00:40:45,193 Hari ini ada syuting pagi dan malam, 588 00:40:45,277 --> 00:40:47,028 jadi ada waktu di antaranya. 589 00:40:48,029 --> 00:40:49,698 Bagaimana pukul 16.00? 590 00:40:49,781 --> 00:40:50,615 Tidak, tunggu. 591 00:40:50,699 --> 00:40:52,325 Bagaimana pukul 15.00? 592 00:40:53,368 --> 00:40:54,703 Sampai jumpa pukul 15.00. 593 00:40:55,287 --> 00:40:57,914 Beri tahu di mana dan aku temui kau di sana. 594 00:41:00,584 --> 00:41:01,877 Baiklah, sampai nanti. 595 00:41:02,502 --> 00:41:03,503 Baiklah. 596 00:41:07,215 --> 00:41:08,216 Aku ingin bertemu. 597 00:41:20,020 --> 00:41:21,104 Mendadak? 598 00:41:21,188 --> 00:41:22,189 Aku ingin bertemu. 599 00:41:28,737 --> 00:41:29,571 Hei, Kawan. 600 00:41:33,950 --> 00:41:35,160 - Sedang apa kau? - Apa? 601 00:41:35,243 --> 00:41:36,077 Kau tak apa-apa? 602 00:41:36,161 --> 00:41:36,995 Ya. 603 00:41:43,877 --> 00:41:44,753 Serangan panik lagi? 604 00:41:47,005 --> 00:41:47,923 Kurasa bukan. 605 00:41:50,675 --> 00:41:52,219 Tn. Lim, ayo latihan sebentar. 606 00:41:52,302 --> 00:41:53,553 - Baiklah. - Baiklah. 607 00:41:53,637 --> 00:41:55,096 - Yeong-gi, lihatlah. - Ya, Pak. 608 00:41:55,180 --> 00:41:56,014 Bagus. 609 00:41:57,140 --> 00:41:58,600 - Kendalikan diri. - Baiklah. 610 00:41:58,683 --> 00:42:02,354 Pil-gu masuk dan tampak marah. 611 00:42:02,437 --> 00:42:03,980 Begitu melihat Yeong-gi, 612 00:42:04,064 --> 00:42:06,524 dia lari, mencengkeram kerahnya, dan ucapkan dialog. 613 00:42:06,608 --> 00:42:08,652 Yeong-gi kaget, jadi pasrah. 614 00:42:08,735 --> 00:42:09,903 - Paham, Pak. - Bagus. 615 00:42:13,031 --> 00:42:14,241 Aku ingin bertemu. 616 00:42:16,034 --> 00:42:17,619 - Tn. Lim. - Apa? 617 00:42:17,702 --> 00:42:19,162 Kau paham? 618 00:42:19,955 --> 00:42:21,873 Cengkeram kerahnya? 619 00:42:21,957 --> 00:42:23,416 Ya, lalu katakan dialogmu. 620 00:42:23,500 --> 00:42:24,876 - Baiklah. - Bagus. 621 00:42:26,169 --> 00:42:28,880 Paham? Baiklah, ayo bersiap. 622 00:42:29,506 --> 00:42:30,548 - Sekarang? - Siap merekam! 623 00:42:31,132 --> 00:42:32,509 Baiklah, siap... 624 00:42:32,592 --> 00:42:33,551 Siap! 625 00:42:33,635 --> 00:42:35,220 - Akting! - Akting! 626 00:42:36,680 --> 00:42:39,182 Dasar bedebah! Apa tempat ini lelucon bagimu? 627 00:42:39,266 --> 00:42:41,226 Tolol! 628 00:42:42,269 --> 00:42:45,605 Kalau mau memasang foto, unggahlah foto makanan... 629 00:42:45,689 --> 00:42:46,690 Tunggu. 630 00:42:48,191 --> 00:42:50,318 - Kenapa aku berlutut? - Cut. 631 00:42:50,402 --> 00:42:51,403 Akting. 632 00:42:51,486 --> 00:42:53,863 Dasar bedebah! Apa tempat ini lelucon bagimu? 633 00:42:53,947 --> 00:42:55,740 Tolol! 634 00:42:56,449 --> 00:42:58,952 Tunggu, kenapa dia tinggi sekali? 635 00:42:59,661 --> 00:43:00,495 Tunggu. 636 00:43:01,496 --> 00:43:02,497 Itu adegan bagus. 637 00:43:03,290 --> 00:43:04,165 Sungguh? 638 00:43:04,249 --> 00:43:05,083 Maafkan aku. 639 00:43:05,166 --> 00:43:06,459 Ayo coba lagi. 640 00:43:07,544 --> 00:43:08,545 Akting! 641 00:43:10,297 --> 00:43:12,882 Dasar bedebah! Apa tempat ini lelucon bagimu? 642 00:43:12,966 --> 00:43:13,800 Tolol! 643 00:43:13,883 --> 00:43:16,553 Kalau mau memasang foto, unggahlah foto makanan! 644 00:43:16,636 --> 00:43:19,097 Kenapa kau unggah foto kantor? 645 00:43:19,180 --> 00:43:23,893 Karena kau, semua berkas bocor... 646 00:43:24,894 --> 00:43:26,563 Berkasnya bocor, tolol! 647 00:43:26,646 --> 00:43:27,897 - Bocor... - Cut. 648 00:43:27,981 --> 00:43:30,692 - Sial. - Bacakan dialog Tn. Lim. 649 00:43:30,775 --> 00:43:33,653 - Bacakan dengan jelas. - "Apa tempat ini lelucon bagimu?" 650 00:43:33,737 --> 00:43:34,988 Akting! 651 00:43:35,071 --> 00:43:37,532 Dasar bedebah! Apa tempat ini lelucon bagimu? 652 00:43:37,615 --> 00:43:38,491 Tolol! 653 00:43:39,034 --> 00:43:42,871 Kalau mau memasang foto, unggahlah foto makanan! 654 00:43:42,954 --> 00:43:44,748 Kenapa kau unggah foto kantor? 655 00:43:48,084 --> 00:43:50,378 Cut. 656 00:43:50,462 --> 00:43:51,629 Tunggu. 657 00:43:52,172 --> 00:43:53,006 - Cut. - Aku pusing. 658 00:43:54,174 --> 00:43:56,634 Apa kalimat berikutnya? 659 00:43:56,718 --> 00:43:57,677 Dia tak bisa melihat ini? 660 00:43:57,761 --> 00:43:58,720 Sial! 661 00:43:59,763 --> 00:44:03,141 - Cepat berikan dialognya, ya? - Baiklah. 662 00:44:03,224 --> 00:44:04,517 - Baik, Pak. - Maaf. 663 00:44:04,601 --> 00:44:06,353 - Tak apa-apa. - Ayo cepat! 664 00:44:06,436 --> 00:44:07,395 Maafkan aku. 665 00:44:08,855 --> 00:44:10,106 - Sungguh, maafkan aku. - Baik. 666 00:44:10,190 --> 00:44:11,107 Tak apa-apa. 667 00:44:12,317 --> 00:44:13,693 Siap! 668 00:44:16,446 --> 00:44:17,781 Akting! 669 00:44:18,448 --> 00:44:20,950 Dasar bedebah! Apa tempat ini lelucon bagimu? 670 00:44:21,034 --> 00:44:21,910 Tolol! 671 00:44:21,993 --> 00:44:25,288 Kalau mau memasang foto, unggahlah foto makanan! 672 00:44:25,372 --> 00:44:29,292 Kenapa kau unggah foto kantor, Bedebah? 673 00:44:29,376 --> 00:44:31,169 Apa tempat ini... Bedebah! 674 00:44:31,252 --> 00:44:32,962 Kenapa kau... Tolol! 675 00:44:33,838 --> 00:44:35,799 Astaga, ada apa denganku? 676 00:44:35,882 --> 00:44:37,926 Cut! 677 00:44:39,177 --> 00:44:42,347 Tn. Lim, istirahatlah lima menit. 678 00:44:54,859 --> 00:44:56,486 Kapan kau selesai? 679 00:44:57,237 --> 00:44:58,321 Aku ingin bertemu. 680 00:45:10,959 --> 00:45:13,002 Ada apa? 681 00:45:13,837 --> 00:45:14,671 Apa? 682 00:45:18,466 --> 00:45:21,761 Kau tampak tak fokus sama sekali. 683 00:45:21,845 --> 00:45:22,679 Sungguh? 684 00:45:22,762 --> 00:45:23,972 Menurut pengamatanku, 685 00:45:24,055 --> 00:45:26,307 tak mungkin kau bisa berakting hari ini. 686 00:45:26,391 --> 00:45:28,143 Itu tak benar. 687 00:45:28,226 --> 00:45:31,146 Aku hafal dialogku, tapi otakku mendadak kosong. 688 00:45:31,229 --> 00:45:32,439 Jujurlah denganku. 689 00:45:32,522 --> 00:45:34,607 Ini serangan panik atau kepikunan? 690 00:45:35,191 --> 00:45:37,485 Aku tak bisa bantu jika kau tak bilang. 691 00:45:37,569 --> 00:45:40,697 Jika begini terus, separuh adegan hari ini tak akan selesai. 692 00:45:44,909 --> 00:45:46,327 Kurasa ini serangan kepanikan. 693 00:45:49,914 --> 00:45:50,874 Baiklah. 694 00:45:52,083 --> 00:45:53,251 Akan kucari solusi. 695 00:46:06,931 --> 00:46:07,932 Siap. 696 00:46:08,641 --> 00:46:09,809 Akting! 697 00:46:09,893 --> 00:46:11,186 Kau bedebah! 698 00:46:11,269 --> 00:46:14,314 Apa tempat ini lelucon bagimu? Tolol! 699 00:46:14,397 --> 00:46:17,317 Kalau mau memasang foto, unggahlah foto makanan! 700 00:46:17,400 --> 00:46:19,360 Kenapa kau unggah foto kantor? 701 00:46:19,444 --> 00:46:22,405 Kau pikir ini tempat bermain pribadimu, jadi bisa dipamerkan? 702 00:46:23,448 --> 00:46:25,158 Karena kau, berkasnya bocor 703 00:46:25,241 --> 00:46:28,620 dan kita kehilangan tersangka yang sudah setahun dilacak! 704 00:46:28,703 --> 00:46:30,246 Ada orang tak bersalah harus berhenti! 705 00:46:30,955 --> 00:46:32,999 Seluruh tempat ini kacau balau sekarang, 706 00:46:33,082 --> 00:46:34,542 tapi kau unggah foto lagi? 707 00:46:35,376 --> 00:46:37,587 Dan kau menyebut dirimu detektif, dasar tolol! 708 00:46:39,214 --> 00:46:40,131 Keluar. 709 00:46:41,424 --> 00:46:42,967 Keluar dari sini! 710 00:46:43,051 --> 00:46:44,344 Baiklah, cut! 711 00:46:44,427 --> 00:46:46,012 Lanjut adegan berikutnya. 712 00:46:46,095 --> 00:46:47,889 Ayo pindah ke lorong adegan 53! 713 00:46:47,972 --> 00:46:49,807 Ayo pindah ke lorong adegan 53! 714 00:46:50,391 --> 00:46:51,434 Kerja bagus, Kawan. 715 00:46:52,769 --> 00:46:54,562 Aduh. 716 00:46:55,605 --> 00:46:57,524 Ayo, bangkit. 717 00:46:58,691 --> 00:47:01,736 Aktingmu sungguh kuat. 718 00:47:04,072 --> 00:47:04,906 Hampir selesai. 719 00:47:05,865 --> 00:47:07,242 Gil-su, ambilkan air minum. 720 00:47:10,036 --> 00:47:11,454 Kapan kau selesai? 721 00:47:12,288 --> 00:47:13,373 Aku ingin bertemu. 722 00:47:14,874 --> 00:47:16,042 Hore, selesai! 723 00:47:16,125 --> 00:47:18,169 - Syuting malam di Gangnam, 'kan? - Ya. 724 00:47:18,253 --> 00:47:21,548 Kalian pakai mobil itu. Aku pinjam mobilmu. 725 00:47:22,966 --> 00:47:24,259 - Mobilku? - Ya. 726 00:47:24,342 --> 00:47:26,094 - Untuk apa? - Untuk... 727 00:47:27,762 --> 00:47:28,680 Janji temu di Gwanghwamun. 728 00:47:28,763 --> 00:47:29,931 Janji temu apa? 729 00:47:31,015 --> 00:47:32,350 - Dengan teman. - Teman apa? 730 00:47:32,433 --> 00:47:33,601 Aku tahu semua temanmu. 731 00:47:33,685 --> 00:47:35,478 Jangan ikut campur! 732 00:47:35,562 --> 00:47:36,563 Boleh pinjam mobil? 733 00:47:38,481 --> 00:47:40,608 - Baiklah. Ini. - Butuh dua jam untuk ke sana. 734 00:47:40,692 --> 00:47:43,319 - Aku antar saja. - Tak apa-apa. 735 00:47:43,403 --> 00:47:47,824 Ibuku dan Nn. Oh Mi-ran akan syuting adegan yang sama nanti. 736 00:47:47,907 --> 00:47:49,200 Kau harus di sana, Tn. Hwang. 737 00:47:49,284 --> 00:47:51,327 Jaga mereka, jangan sampai terjadi apa-apa. 738 00:47:51,411 --> 00:47:55,081 Ayolah, mereka profesional. Tenang, tak akan terjadi apa-apa. 739 00:47:55,748 --> 00:47:58,376 Apa kau lupa kejadian terakhir? 740 00:47:58,876 --> 00:48:01,087 Tunggu, mereka syuting adegan apa hari ini? 741 00:48:01,170 --> 00:48:02,839 Kurasa adegan tamparan. 742 00:48:03,423 --> 00:48:04,799 Adegan tamparan? 743 00:48:07,760 --> 00:48:08,761 Siapa menampar siapa? 744 00:48:08,845 --> 00:48:13,016 Kurasa ibumu menampar Nn. Oh Mi-ran. 745 00:48:23,818 --> 00:48:25,403 Cut! Kerja bagus. 746 00:48:25,486 --> 00:48:27,155 Ayo rekam begini saja. 747 00:48:27,238 --> 00:48:28,948 - Itu bagus, Sutradara? - Ya. 748 00:48:29,032 --> 00:48:30,116 Ayo rekam lagi. 749 00:48:30,199 --> 00:48:32,076 - Ayo rekam lagi! - Ayo rekam lagi! 750 00:48:37,707 --> 00:48:40,251 - Baiklah. Siap? - Ya. 751 00:48:40,335 --> 00:48:41,377 Siap. 752 00:48:42,253 --> 00:48:43,296 Akting. 753 00:48:44,047 --> 00:48:46,758 Aku tak bisa berhenti begini, Nyonya. 754 00:48:47,550 --> 00:48:50,428 Jika aku berhenti, maka kelihatannya semua yang kau dengar itu benar. 755 00:48:50,511 --> 00:48:52,430 Jika aku harus berhenti, tak apa. 756 00:48:52,513 --> 00:48:54,974 Tapi aku ingin klarifikasi kesalahpahaman itu sebelum pergi. 757 00:48:56,059 --> 00:48:57,101 Kenapa kau... 758 00:48:57,185 --> 00:49:00,772 Beraninya kau bersikap sok berkelas, dasar pelakor! 759 00:49:01,439 --> 00:49:04,359 Kau pikir aku tak tahu kau hanya ingin tetap di sini 760 00:49:04,442 --> 00:49:07,779 agar bisa merayu suamiku yang lemah? 761 00:49:07,862 --> 00:49:09,155 Nyonya. 762 00:49:09,238 --> 00:49:11,157 Aku punya tipe pria sendiri. 763 00:49:11,240 --> 00:49:13,159 Suamimu bukan tipeku. 764 00:49:13,242 --> 00:49:15,787 Apa katamu? 765 00:49:16,329 --> 00:49:17,330 Kenapa kau... 766 00:49:19,540 --> 00:49:20,375 Bukan tipemu? 767 00:49:25,463 --> 00:49:27,382 - Seharusnya satu tamparan, bukan dua. - Sekali, 'kan? 768 00:49:27,465 --> 00:49:29,300 Dia sungguh menjiwai peran. 769 00:49:32,804 --> 00:49:33,888 Keparat kau! 770 00:49:34,889 --> 00:49:35,890 Apa yang terjadi? 771 00:49:36,516 --> 00:49:38,893 Kelihatannya ini tak beres. 772 00:49:38,976 --> 00:49:39,811 Cut. 773 00:49:40,478 --> 00:49:42,397 - Cut! - Cut! 774 00:49:43,564 --> 00:49:44,899 Cut! 775 00:49:44,982 --> 00:49:46,192 - Stop! - Sial! 776 00:49:46,275 --> 00:49:48,319 - Cut! - Cut! 777 00:49:48,403 --> 00:49:51,072 - Cut! - Hentikan mereka! 778 00:49:51,155 --> 00:49:54,158 Hentikan mereka! Pisahkan! 779 00:50:07,672 --> 00:50:09,966 Nyonya, tenanglah. 780 00:50:14,512 --> 00:50:15,555 Sutradara! 781 00:50:46,753 --> 00:50:48,004 Kapan kau selesai? 782 00:50:49,088 --> 00:50:50,214 Aku ingin bertemu. 783 00:50:51,883 --> 00:50:54,260 Beri tahu di mana dan aku temui kau. 784 00:51:18,493 --> 00:51:20,495 Aku di sini. Tenang saja. 785 00:51:47,438 --> 00:51:50,024 {\an8}Aku di sini. Tenang saja. 786 00:52:31,858 --> 00:52:32,733 Kau di sini. 787 00:52:33,609 --> 00:52:34,443 Silakan duduk. 788 00:52:37,113 --> 00:52:38,739 Kenapa duduk di tempat yang terlihat orang? 789 00:52:39,323 --> 00:52:40,408 Agar kau mudah menemukanku. 790 00:52:41,784 --> 00:52:42,910 Setidaknya pakai topimu. 791 00:52:45,288 --> 00:52:47,373 Aku lepas agar kau mengenaliku. 792 00:52:47,999 --> 00:52:50,710 Kau khawatirkan rumor kencan lagi? 793 00:52:52,128 --> 00:52:54,171 Siapa memulai rumor kencan saat bersama reporter? 794 00:53:01,596 --> 00:53:03,347 Kau mau minum? Aku akan pesankan. 795 00:53:03,431 --> 00:53:05,016 - Tidak, aku saja. - Tidak. 796 00:53:05,850 --> 00:53:06,809 Aku saja. 797 00:53:06,893 --> 00:53:07,977 Kau mau apa? 798 00:53:08,853 --> 00:53:09,896 Es kopi Amerikano. 799 00:53:09,979 --> 00:53:11,063 Es kopi Amerikano. 800 00:53:16,068 --> 00:53:17,862 - Silakan pesan jika kau siap. - Terima kasih. 801 00:53:18,487 --> 00:53:19,989 - Halo. - Halo. 802 00:53:20,072 --> 00:53:21,741 - Aku penggemar berat! - Aku suka serialmu! 803 00:53:21,824 --> 00:53:23,034 - Boleh aku berfoto? - Tentu. 804 00:53:23,117 --> 00:53:25,703 - Terima kasih. - Boleh aku berfoto juga? 805 00:53:25,786 --> 00:53:27,496 Tak mungkin. 806 00:53:27,580 --> 00:53:28,581 - Pesanan? - Es kopi Amerikano. 807 00:53:28,664 --> 00:53:30,124 Tentu, dua es kopi Amerikano. 808 00:53:33,210 --> 00:53:34,420 Terima kasih banyak. 809 00:53:34,503 --> 00:53:36,672 - Aku belum pernah bertemu selebritas. - Aku juga! 810 00:53:41,052 --> 00:53:41,886 Terima kasih. 811 00:53:47,183 --> 00:53:48,768 Astaga, yang benar saja. 812 00:53:48,851 --> 00:53:50,561 Kenapa dia? 813 00:53:51,938 --> 00:53:53,481 - Halo? - Di mana kau? 814 00:53:53,564 --> 00:53:54,398 Kenapa? 815 00:53:54,982 --> 00:53:56,400 Ketakutan terbesar kita terjadi. 816 00:53:56,484 --> 00:53:57,360 Di mana kau? 817 00:53:57,443 --> 00:53:59,612 Di mana lagi? Di lokasi syuting. 818 00:54:01,113 --> 00:54:02,615 Kau harus ke sini. 819 00:54:02,698 --> 00:54:03,950 Sekarang? 820 00:54:04,033 --> 00:54:07,453 Ada perkelahian besar, jambakan rambut, dan tamparan. 821 00:54:07,536 --> 00:54:09,163 Kacau sekali. 822 00:54:09,246 --> 00:54:12,083 Kamera masih merekam saat sutradara teriak cut, 823 00:54:12,166 --> 00:54:14,418 tapi mereka masih berkelahi. 824 00:54:14,502 --> 00:54:17,254 Jika ini tersebar, kita dalam masalah besar. 825 00:54:17,338 --> 00:54:19,423 Kita harus memastikan kru tutup mulut. 826 00:54:19,507 --> 00:54:21,634 Tapi masalah terbesar adalah mereka berdua 827 00:54:21,717 --> 00:54:24,553 tak ada yang mau minta maaf dan tak mau lanjut syuting. 828 00:54:24,637 --> 00:54:26,514 Mereka tak mau menuruti Sutradara atau aku. 829 00:54:26,597 --> 00:54:29,517 Tak ada yang bisa hentikan para ibu. Cepat kemarilah. 830 00:54:29,600 --> 00:54:30,893 Kami butuh kau sekarang! 831 00:54:30,977 --> 00:54:31,936 Sutradara Bak. 832 00:54:32,603 --> 00:54:34,730 Kenapa kau pakai dia tanpa berdiskusi denganku? 833 00:54:34,814 --> 00:54:37,358 Kau bukan sutradaranya. Kenapa dia harus diskusikan denganmu? 834 00:54:37,441 --> 00:54:39,527 Apa Lim Hyeon-jun sutradaranya? 835 00:54:39,610 --> 00:54:41,779 Dia tak berhak minta peran untuk ibunya! 836 00:54:41,862 --> 00:54:44,115 - Apa katamu? - Bukan begitu, Nyonya. 837 00:54:44,198 --> 00:54:46,742 Kau dengar, 'kan? Kemarilah sekarang. 838 00:54:46,826 --> 00:54:47,994 Baiklah. 839 00:54:48,077 --> 00:54:50,037 - Kenapa kau ajak dia? - Sudah mengocehnya? 840 00:55:13,728 --> 00:55:15,062 Kopinya... 841 00:55:15,146 --> 00:55:16,355 Aku bawa kopinya. 842 00:55:19,692 --> 00:55:21,610 Maafkan aku. Aku harus menerima telepon. 843 00:55:23,362 --> 00:55:24,572 Terjadi sesuatu? 844 00:55:26,282 --> 00:55:27,616 Tidak. 845 00:55:28,409 --> 00:55:33,164 Kau minta bertemu karena ingin bicara? 846 00:55:33,247 --> 00:55:34,123 Aku ingin bilang... 847 00:55:36,000 --> 00:55:37,793 - Ibu! - Kau tak apa-apa? Hei! 848 00:55:38,669 --> 00:55:40,963 - Tidak. - Kau tak apa-apa? 849 00:55:44,759 --> 00:55:46,343 Ibu! 850 00:55:47,636 --> 00:55:50,806 - Ada apa? - Ibu! 851 00:55:50,890 --> 00:55:52,808 - Ibu! - Bukankah kau menjaga mereka? 852 00:55:53,684 --> 00:55:54,727 Tn. Lim? 853 00:55:55,519 --> 00:55:56,437 Ada apa? 854 00:55:57,855 --> 00:55:59,315 Kau tak apa-apa? Tn. Lim! 855 00:56:08,115 --> 00:56:09,241 Ayo keluar dari sini. 856 00:56:25,591 --> 00:56:26,634 Kau tak apa-apa? 857 00:56:29,804 --> 00:56:30,638 Ya. 858 00:56:35,851 --> 00:56:36,852 Maafkan aku. 859 00:56:39,814 --> 00:56:40,898 Tak perlu minta maaf. 860 00:57:24,024 --> 00:57:25,484 Hari ini cerah. 861 00:57:26,068 --> 00:57:26,944 Kepalaku... 862 00:57:29,488 --> 00:57:30,865 rasanya sudah hangat. 863 00:57:30,948 --> 00:57:31,991 Jika kau mau, 864 00:57:32,491 --> 00:57:34,869 aku bisa beri tahu metode menyenangkan hati. 865 00:57:34,952 --> 00:57:38,080 Keluarlah di hari yang cerah dan berdiri saja. 866 00:57:38,164 --> 00:57:39,206 Hanya itu? 867 00:57:39,290 --> 00:57:41,083 Setelah berdiri beberapa saat, 868 00:57:41,167 --> 00:57:43,502 kepalamu akan terasa hangat dari sinar matahari. 869 00:57:44,128 --> 00:57:45,546 Saat itu terjadi, 870 00:57:46,422 --> 00:57:48,549 rasanya ada orang sedang mengelus kepalamu. 871 00:58:00,436 --> 00:58:03,063 Tak ada yang melakukan itu lagi sejak kau jadi dewasa. 872 00:58:03,647 --> 00:58:05,232 Jadi, aku senang membayangkan 873 00:58:05,816 --> 00:58:09,111 orang tuakulah yang mengelus lembut kepalaku. 874 00:58:11,488 --> 00:58:12,948 Itu membuatku merasa lebih baik. 875 00:58:44,647 --> 00:58:46,732 Kucoba metodemu untuk menyenangkan hati hari ini. 876 00:58:47,233 --> 00:58:50,152 Aku berdiri di bawah sinar matahari. 877 00:59:30,484 --> 00:59:33,279 {\an8}Yang kau bilang soal pasangan selebritas dan orang biasa 878 00:59:33,362 --> 00:59:34,488 {\an8}selalu berakhir buruk... 879 00:59:35,072 --> 00:59:36,198 {\an8}Kau percaya itu? 880 00:59:36,282 --> 00:59:38,659 {\an8}Apa aku sungguh harus mengajarimu semuanya? 881 00:59:38,742 --> 00:59:40,160 {\an8}Kau harus meyakinkan dia. 882 00:59:40,661 --> 00:59:42,538 {\an8}Ada seseorang yang kusukai. 883 00:59:43,580 --> 00:59:45,374 {\an8}Berkencanlah sepuluh kali denganku. 884 00:59:45,457 --> 00:59:46,709 {\an8}Jika lancar, kita tetap bersama. 885 00:59:48,335 --> 00:59:50,212 {\an8}- Dengar, aku... - Diam! 886 00:59:51,255 --> 00:59:53,549 {\an8}Aku suka Wi Jeong-sin! 887 00:59:54,800 --> 00:59:57,344 {\an8}Dia sungguh menyukaiku. 888 01:00:02,182 --> 01:00:04,184 {\an8}Terjemahan subtitle oleh: Myrna Susanto