1
00:00:51,093 --> 00:00:52,762
Kau tanya apa aku menyukaimu.
2
00:00:53,971 --> 00:00:54,847
Ya.
3
00:00:55,931 --> 00:00:56,766
Aku menyukaimu.
4
00:00:57,892 --> 00:01:00,728
Jadi, lupakan Melomaster.
5
00:01:03,481 --> 00:01:05,149
Mari jalin hubungan mulai sekarang.
6
00:01:10,696 --> 00:01:13,783
Seakan kau lebih suka Melomaster dari aku,
7
00:01:13,866 --> 00:01:17,536
tapi aku suka Wi Jeong-sin
seperti aku menyukai Soulishere.
8
00:01:18,204 --> 00:01:19,079
Tunggu.
9
00:01:19,622 --> 00:01:21,665
Kau mengoceh soal apa?
10
00:01:23,083 --> 00:01:24,251
Dari mana kau tahu Melomaster?
11
00:01:24,335 --> 00:01:25,461
Karena dia adalah aku.
12
00:01:26,045 --> 00:01:28,172
Tidak, aku pernah bertemu Melomaster.
13
00:01:28,255 --> 00:01:29,173
Benar.
14
00:01:29,715 --> 00:01:33,469
Pria yang kau temui di Menara N Seoul
adalah orang lain.
15
00:01:33,552 --> 00:01:36,305
Aku menyuruh orang lain menggantikanku.
16
00:01:38,390 --> 00:01:40,100
Tapi transaksi penanak nasi pertama?
17
00:01:40,768 --> 00:01:41,977
Itu adalah aku.
18
00:01:51,278 --> 00:01:52,988
Kau suka Lim Hyeon-jun?
19
00:01:58,327 --> 00:01:59,870
Adikku yang jual penanak nasinya,
20
00:01:59,954 --> 00:02:01,664
dia ada rencana, jadi aku yang antar.
21
00:02:02,790 --> 00:02:04,750
Dulu aku juga tidak mengenalimu.
22
00:02:05,292 --> 00:02:06,335
Tapi saat kau bilang
23
00:02:06,418 --> 00:02:08,003
kau penggemarku,
24
00:02:09,088 --> 00:02:10,047
aku jadi tertarik.
25
00:02:11,340 --> 00:02:12,675
Aku penggemar Lim Hyeon-jun.
26
00:02:14,802 --> 00:02:16,262
Terima kasih.
27
00:02:16,345 --> 00:02:17,721
Aku punya sekotak di rumah.
28
00:02:24,186 --> 00:02:28,023
Aku tahu kau akan butuh waktu
untuk meresapi semua ini.
29
00:02:29,525 --> 00:02:30,401
Aku bisa menunggu.
30
00:02:33,279 --> 00:02:35,197
- Ayo.
- Ke mana?
31
00:02:35,281 --> 00:02:36,574
Tentu saja pulang.
32
00:02:37,908 --> 00:02:38,826
Benar.
33
00:02:39,910 --> 00:02:41,412
Ini payung pemberianku kepadamu.
34
00:02:42,288 --> 00:02:43,372
Payung Kang Pil-gu.
35
00:02:47,042 --> 00:02:48,002
Ayo pulang.
36
00:02:52,131 --> 00:02:53,132
Kau pasti syok.
37
00:02:56,760 --> 00:02:58,095
Maksudku, aku berusaha...
38
00:02:58,846 --> 00:02:59,930
Astaga.
39
00:03:01,223 --> 00:03:04,059
Mungkin kau belum mencerna yang kukatakan...
40
00:03:05,644 --> 00:03:06,478
tapi maafkan aku.
41
00:03:08,188 --> 00:03:09,481
Aku juga dulu syok.
42
00:03:11,066 --> 00:03:14,403
Aku amat syok sampai tak bisa bicara.
43
00:03:43,891 --> 00:03:47,269
Bawa kembali penanak nasinya.
44
00:03:48,145 --> 00:03:50,272
Kau bilang bisa berfungsi bagus.
45
00:03:50,356 --> 00:03:53,651
Memang besar dan mahal,
tapi cocok untuk rumahmu.
46
00:03:55,194 --> 00:03:56,695
Dan kita juga cocok.
47
00:04:00,574 --> 00:04:02,743
Kau mengoceh apa?
48
00:04:06,330 --> 00:04:07,831
Saat kubilang itu tak cocok,
49
00:04:08,791 --> 00:04:10,167
maksudnya terlalu besar.
50
00:04:11,210 --> 00:04:13,420
Untuk keluarga hanya dua orang,
penanak nasi itu
51
00:04:14,380 --> 00:04:15,881
tak cocok untuk rumah kami...
52
00:04:15,965 --> 00:04:19,760
Maksudku jangan jual penanak nasinya
53
00:04:20,260 --> 00:04:21,303
dan pakai sampai rusak.
54
00:04:21,387 --> 00:04:23,722
Tidak, jika rusak,
perbaiki dan pakai lagi.
55
00:04:23,806 --> 00:04:25,808
Tidak, maksudku...
56
00:04:25,891 --> 00:04:27,601
Aku akan urus penanak nasinya!
57
00:04:27,685 --> 00:04:28,560
Baiklah.
58
00:04:32,272 --> 00:04:34,733
Masuklah dan istirahat.
59
00:04:35,275 --> 00:04:36,902
- Hati-hati pulang.
- Baiklah.
60
00:04:37,987 --> 00:04:40,155
- Nanti aku hubungi.
- Bawa saja payungnya.
61
00:04:40,239 --> 00:04:41,240
Baiklah, terima kasih.
62
00:04:43,826 --> 00:04:45,035
Aku akan menghubungimu.
63
00:04:46,036 --> 00:04:47,788
- Mari kubantu...
- Aku bisa urus sendiri.
64
00:05:09,268 --> 00:05:10,644
{\an8}EPISODE 12
65
00:05:18,402 --> 00:05:19,319
{\an8}Kau sudah pulang.
66
00:05:21,780 --> 00:05:24,074
{\an8}Tunggu, kenapa kau bawa kembali
penanak nasinya?
67
00:05:24,158 --> 00:05:25,826
{\an8}- Pembeli tak muncul?
- Tidak.
68
00:05:25,909 --> 00:05:27,494
{\an8}Mereka tak mau barangnya?
69
00:05:27,578 --> 00:05:28,662
{\an8}Boleh kita pakai lagi?
70
00:05:30,706 --> 00:05:31,540
{\an8}Boleh?
71
00:05:32,374 --> 00:05:33,375
{\an8}Kenapa kau tidak...
72
00:05:35,044 --> 00:05:36,837
{\an8}Kenapa dia?
73
00:05:36,920 --> 00:05:39,631
Perubahan suasana hatinya
makin tak karuan belakangan ini.
74
00:05:57,900 --> 00:05:59,860
Kau tanya apa aku menyukaimu.
75
00:06:01,111 --> 00:06:01,945
Ya.
76
00:06:04,198 --> 00:06:05,199
Aku menyukaimu.
77
00:06:05,866 --> 00:06:07,493
Mari jalin hubungan mulai sekarang.
78
00:06:26,136 --> 00:06:27,179
"Siapa namamu?"
79
00:06:29,890 --> 00:06:31,308
Skrip ini asyik.
80
00:06:51,453 --> 00:06:53,580
SOULISHERE
81
00:07:02,840 --> 00:07:04,424
Dan kita juga cocok.
82
00:07:15,185 --> 00:07:16,687
SOULISHERE
83
00:07:29,449 --> 00:07:30,367
Aku akan menghubungimu.
84
00:07:43,380 --> 00:07:48,760
{\an8}DETEKTIF KANG PIL-GU YANG BAIK 5
85
00:07:48,844 --> 00:07:50,220
SOULISHERE
86
00:08:02,024 --> 00:08:02,941
Astaga.
87
00:08:25,964 --> 00:08:26,965
Aku menyukaimu.
88
00:08:27,674 --> 00:08:28,508
Onion!
89
00:08:29,801 --> 00:08:30,761
Aku akan menghubungimu.
90
00:08:35,432 --> 00:08:36,934
{\an8}Aku ingin katakan lagi
91
00:08:37,017 --> 00:08:39,186
aku menyesal
karena tak sengaja membohongimu.
92
00:08:40,020 --> 00:08:43,023
Aku tak bisa menemuimu hari itu
karena orang bisa mengenaliku.
93
00:08:43,106 --> 00:08:43,982
Maafkan aku.
94
00:08:50,822 --> 00:08:51,823
Onion!
95
00:08:56,787 --> 00:08:57,621
Mulai sekarang,
96
00:08:57,704 --> 00:09:00,958
{\an8}aku akan mengirim pesan
tanpa melewati aplikasi Onion.
97
00:09:09,049 --> 00:09:10,259
Semoga mimpimu indah.
98
00:09:14,471 --> 00:09:16,598
Itu aku, Melomaster.
99
00:09:17,891 --> 00:09:19,810
Akulah Melomaster
100
00:09:19,893 --> 00:09:21,144
dan Melomaster
101
00:09:22,187 --> 00:09:23,188
adalah aku.
102
00:09:37,119 --> 00:09:38,245
MELOMASTER (PENGGUNA TELAH DIHAPUS)
103
00:09:42,666 --> 00:09:44,918
{\an8}AKU TAK SABAR MENONTONNYA.
JANTUNGKU BERDEBAR.
104
00:09:52,092 --> 00:09:54,886
DIA JANTAN,
TAPI MASIH ADA PESONA REMAJA.
105
00:10:07,107 --> 00:10:08,442
Aku penggemar Lim Hyeon-jun.
106
00:10:08,525 --> 00:10:10,485
Kau suka Lim Hyeon-jun?
107
00:10:10,569 --> 00:10:11,653
Ya, aku suka dia.
108
00:10:12,654 --> 00:10:14,823
Kang Pil-gu musim 5 segera tayang.
109
00:10:14,906 --> 00:10:16,783
Aku tak sabar. Jantungku berdebar.
110
00:10:16,867 --> 00:10:18,785
Pernah bertemu Kang Pil-gu langsung?
111
00:10:18,869 --> 00:10:19,870
Sudah.
112
00:10:20,370 --> 00:10:21,997
- Bagaimana dia?
- Tentu dia amat keren.
113
00:10:22,998 --> 00:10:25,500
Dia jantan, tapi masih ada pesona remaja.
114
00:10:26,293 --> 00:10:29,046
Orang bisa saja tua dan keren.
115
00:10:29,129 --> 00:10:31,590
Semua punya pesona sendiri
yang pantas sesuai usianya.
116
00:10:32,215 --> 00:10:35,010
Suaramu memang mirip sekali
dengan Lim Hyeon-jun.
117
00:10:35,677 --> 00:10:38,180
Bisa ucapkan dialog dari Kang Pil-gu?
118
00:10:38,263 --> 00:10:40,182
"Katanya kau tak bisa memperbaiki orang.
119
00:10:40,265 --> 00:10:42,017
Tapi aku bisa."
120
00:10:44,269 --> 00:10:46,021
Bagaimana kau pandai sekali menirunya?
121
00:10:46,104 --> 00:10:48,065
Aku baru menemukan
situs penggemar Lim Hyeon-jun.
122
00:10:48,148 --> 00:10:50,025
Kau harus ikut, Melomaster.
123
00:10:50,108 --> 00:10:51,109
Kita bisa berpartisipasi.
124
00:10:51,193 --> 00:10:52,444
Tak mungkin!
125
00:10:52,527 --> 00:10:55,572
Lim Hyeon-jun membalas
salah satu unggahanku di situs penggemar.
126
00:10:55,655 --> 00:10:57,741
Astaga, aku senang sekali!
127
00:10:58,450 --> 00:11:00,243
Melomaster, kau unggah juga.
128
00:11:00,327 --> 00:11:02,662
Siapa tahu?
Lim Hyeon-jun mungkin menjawab.
129
00:11:05,624 --> 00:11:06,917
Untuk pertama kalinya dalam hidupku.
130
00:11:08,627 --> 00:11:09,795
Aku menyukai seseorang...
131
00:11:10,921 --> 00:11:12,714
apa adanya.
132
00:12:40,010 --> 00:12:41,178
Apa?
133
00:12:49,853 --> 00:12:50,687
Halo?
134
00:12:51,938 --> 00:12:52,814
Apa?
135
00:12:54,191 --> 00:12:55,358
Sekarang?
136
00:12:55,942 --> 00:12:56,776
Tapi...
137
00:12:59,196 --> 00:13:01,239
Ya, tentu saja.
138
00:13:01,823 --> 00:13:04,326
Baiklah, aku paham.
139
00:13:04,409 --> 00:13:05,827
Tunggu sebentar.
140
00:13:06,536 --> 00:13:07,496
Tunggu.
141
00:13:08,705 --> 00:13:09,623
Kau di sini.
142
00:13:12,209 --> 00:13:13,043
Kau tampak kurang sehat.
143
00:13:15,879 --> 00:13:16,755
Kau tak tidur?
144
00:13:18,173 --> 00:13:19,716
Kau sungguh Melomaster?
145
00:13:24,012 --> 00:13:26,223
- Ya, benar.
- Sungguh?
146
00:13:28,558 --> 00:13:30,018
Bagaimana ini bisa kebetulan?
147
00:13:30,769 --> 00:13:32,771
Bagaimana hal seperti ini terjadi?
148
00:13:32,854 --> 00:13:34,439
Aku juga tak yakin.
149
00:13:35,148 --> 00:13:36,733
- Kau mempermainkanku?
- Aku tidak...
150
00:13:36,816 --> 00:13:38,735
Kau senang melihatku mempermalukan diri?
151
00:13:39,402 --> 00:13:41,154
Kenapa kau pikir aku mempermainkanmu?
152
00:13:41,238 --> 00:13:43,865
Yang kukatakan kepadamu
sebagai Melomaster, semuanya tulus...
153
00:13:43,949 --> 00:13:44,824
Kau tak apa-apa?
154
00:13:45,992 --> 00:13:48,537
- Aku telepon ambulans...
- Tidak, kakiku cuma mendadak lemas.
155
00:13:48,620 --> 00:13:51,122
- Kau harus ke rumah sakit.
- Kubilang tak apa-apa!
156
00:13:53,833 --> 00:13:56,336
Setidaknya biarkan aku membawamu ke dalam.
157
00:14:02,467 --> 00:14:03,301
Hati-hati.
158
00:14:03,885 --> 00:14:04,928
Awas tangganya.
159
00:14:07,472 --> 00:14:08,765
Di sini, duduklah.
160
00:14:08,848 --> 00:14:10,267
- Boleh aku minta air?
- Apa?
161
00:14:10,350 --> 00:14:13,186
- Air.
- Air? Aku punya.
162
00:14:14,271 --> 00:14:16,106
Air. Baiklah, air.
163
00:14:20,860 --> 00:14:22,612
Air.
164
00:14:22,696 --> 00:14:23,572
Ini dia.
165
00:14:24,531 --> 00:14:25,490
Tidak, tunggu.
166
00:14:37,460 --> 00:14:40,005
Semangkuk sup pasti enak.
167
00:14:40,589 --> 00:14:42,757
Sup.
168
00:15:49,908 --> 00:15:51,701
Kau sungguh Melomaster?
169
00:15:52,285 --> 00:15:53,703
Kau mempermainkanku?
170
00:15:54,204 --> 00:15:55,955
Kau senang melihatku mempermalukan diri?
171
00:16:02,212 --> 00:16:05,090
Sepertinya Crime Revolution
akan jadi topik terbesar
172
00:16:05,173 --> 00:16:07,008
di acara screening pers pekan depan.
173
00:16:07,884 --> 00:16:11,096
Jung Ji-seok akan hadiri
screening pers Crime Revolution,
174
00:16:11,179 --> 00:16:13,431
jadi tanya apa sudah berdamai
dengan korban perundungan.
175
00:16:13,515 --> 00:16:16,142
Jika dia tak jawab,
tanya sutradara kenapa pilih Jung Ji-seok.
176
00:16:16,226 --> 00:16:17,769
Ya, Bu.
177
00:16:21,147 --> 00:16:22,607
Di mana Wi Jeong-sin?
178
00:16:23,566 --> 00:16:25,151
Hari ini dia tak masuk.
179
00:16:25,235 --> 00:16:26,945
Tanpa beri kabar? Sudah telepon dia?
180
00:16:28,029 --> 00:16:29,155
Kau sudah coba menelepon?
181
00:16:29,656 --> 00:16:32,033
- Tidak.
- Aku tak tahu nomornya.
182
00:16:33,034 --> 00:16:34,160
Kenapa kalian semua?
183
00:16:35,120 --> 00:16:37,038
Kolegamu tak masuk kerja,
184
00:16:37,122 --> 00:16:38,289
tapi tak ada yang menelepon?
185
00:16:38,915 --> 00:16:41,584
Dia menulis artikel di IGD
meski usus buntunya hampir pecah.
186
00:16:41,668 --> 00:16:43,253
Dia lewatkan rapat mingguan tanpa kabar?
187
00:16:45,338 --> 00:16:46,423
Kalian tunggu apa?
188
00:16:46,506 --> 00:16:47,632
Telepon dia sekarang.
189
00:17:17,620 --> 00:17:18,621
Halo?
190
00:17:19,664 --> 00:17:20,498
Halo?
191
00:17:21,791 --> 00:17:24,085
Halo? Ini ponsel Wi Jeong-sin?
192
00:17:27,338 --> 00:17:28,214
Halo?
193
00:17:29,632 --> 00:17:31,843
Ada apa? Dia jawab ponselnya atau tidak?
194
00:17:33,762 --> 00:17:36,681
Maaf? Halo? Hei, Wi Jeong-sin?
195
00:17:39,267 --> 00:17:40,143
Halo?
196
00:17:41,394 --> 00:17:42,604
Sial.
197
00:17:42,687 --> 00:17:45,064
Wi Jeong-sin, jawablah.
Semua baik-baik saja?
198
00:17:46,232 --> 00:17:47,275
Halo?
199
00:17:58,453 --> 00:17:59,370
Halo?
200
00:17:59,996 --> 00:18:01,873
Kau menelepon ponsel Nn. Wi Jeong-sin.
201
00:18:01,956 --> 00:18:03,792
Aku bukan dia.
202
00:18:04,417 --> 00:18:06,878
Dia tak bisa bicara di telepon sekarang.
203
00:18:07,545 --> 00:18:09,798
Baiklah, terima kasih.
204
00:18:15,011 --> 00:18:16,763
Dia tak masuk karena sakit.
205
00:18:17,680 --> 00:18:19,599
- Wi Jeong-sin yang bilang?
- Bukan.
206
00:18:19,682 --> 00:18:20,850
Adiknya yang menjawab.
207
00:18:21,935 --> 00:18:25,063
Dia pasti sakit parah
jika tak bisa menjawab telepon.
208
00:18:26,815 --> 00:18:28,942
- Mulai rapat mingguan.
- Ya, Bu.
209
00:18:29,609 --> 00:18:30,985
Mari mulai.
210
00:18:32,070 --> 00:18:35,073
Nama yang harus kita perhatikan
adalah Yun Tae-ju.
211
00:18:35,156 --> 00:18:37,992
- Datang ke kantorku sebentar.
- Kita liput mendalam.
212
00:18:38,076 --> 00:18:40,620
- Ho-cheol dan Seong-min yang urus.
- Baik.
213
00:18:40,703 --> 00:18:43,498
{\an8}PRESIDEN LEE JAE-HYEONG
214
00:18:44,249 --> 00:18:47,377
Apa laporan tren K-pop
215
00:18:48,211 --> 00:18:51,297
dari diskusi terakhir sudah selesai?
216
00:18:51,381 --> 00:18:52,632
Masih proses.
217
00:18:52,715 --> 00:18:55,969
Masih tahap awal,
jadi laporannya belum ada tambahan.
218
00:18:56,052 --> 00:18:57,971
Kami baru mulai dua hari lalu.
219
00:18:59,889 --> 00:19:01,558
Benar. Dua hari.
220
00:19:03,476 --> 00:19:06,938
Ada masalah di departemen editorial?
221
00:19:07,021 --> 00:19:07,856
Tidak.
222
00:19:08,690 --> 00:19:09,607
Seharusnya ada?
223
00:19:09,691 --> 00:19:11,860
Aku senang mendengarnya.
224
00:19:11,943 --> 00:19:12,986
Hanya itu?
225
00:19:13,778 --> 00:19:14,696
Sebenarnya...
226
00:19:15,238 --> 00:19:16,656
Bagaimana Jae-ha?
227
00:19:18,157 --> 00:19:19,075
Sudah lebih sehat?
228
00:19:24,372 --> 00:19:25,957
Ya, kondisinya lebih baik.
229
00:19:27,083 --> 00:19:28,835
Dia anak yang lucu.
230
00:19:30,086 --> 00:19:31,004
Dan baik.
231
00:19:32,380 --> 00:19:33,214
Dia manis.
232
00:19:33,798 --> 00:19:35,675
Kadang situasi berat, tapi dia manis.
233
00:19:36,259 --> 00:19:37,969
"Manis" saja sebenarnya tak cukup.
234
00:19:38,595 --> 00:19:39,512
Kau tampak bahagia.
235
00:19:41,139 --> 00:19:43,766
Aku masih belum terbiasa
melihatmu sebagai ibu,
236
00:19:43,850 --> 00:19:45,101
tapi kau tampak bahagia.
237
00:19:45,184 --> 00:19:46,352
Aku senang mendengarnya.
238
00:19:47,979 --> 00:19:48,813
Omong-omong,
239
00:19:49,314 --> 00:19:52,358
ternyata nama anakmu Yun Jae-ha.
240
00:19:52,901 --> 00:19:54,736
Apa "Yun" nama keluarga suamimu
241
00:19:54,819 --> 00:19:56,863
atau dia memakai nama margamu?
242
00:19:58,615 --> 00:20:00,325
Apa dia sering bertemu ayahnya?
243
00:20:01,117 --> 00:20:02,035
Kenapa kau mau tahu?
244
00:20:06,289 --> 00:20:07,665
Apa pertanyaanku tak sopan?
245
00:20:08,249 --> 00:20:09,918
Hanya karena kau mengantarku ke RS,
246
00:20:10,001 --> 00:20:12,712
tak memberimu hak
bertanya soal hidup pribadiku.
247
00:20:13,671 --> 00:20:14,547
Maafkan aku.
248
00:20:15,757 --> 00:20:16,674
Seharusnya tak kutanya.
249
00:20:22,805 --> 00:20:25,183
Caramu cepat mengalah dan minta maaf
250
00:20:25,266 --> 00:20:26,684
masih belum berubah.
251
00:20:26,768 --> 00:20:27,977
Manis sekali.
252
00:20:28,686 --> 00:20:29,520
Manis?
253
00:20:30,438 --> 00:20:32,899
Aku suka kau tampak tertarik kepadaku.
254
00:20:50,667 --> 00:20:51,751
Jae-ha.
255
00:20:51,834 --> 00:20:52,961
Ibu!
256
00:20:53,044 --> 00:20:55,797
Kau tak apa-apa? Kau pasti ketakutan.
257
00:20:55,880 --> 00:20:56,714
Ya.
258
00:20:56,798 --> 00:20:59,509
Aku memang tadi takut, tapi tak apa-apa.
259
00:21:00,093 --> 00:21:01,803
Ibu menangis?
260
00:21:02,428 --> 00:21:03,304
Ya.
261
00:21:04,013 --> 00:21:06,599
Ibu menangis karena khawatir
kau luka parah.
262
00:21:06,683 --> 00:21:07,767
Bagus.
263
00:21:07,850 --> 00:21:11,896
Ibu bilang boleh menangis
jika takut, ingat?
264
00:21:12,981 --> 00:21:16,025
Siapa pria itu?
265
00:21:17,151 --> 00:21:18,111
Apa?
266
00:21:21,823 --> 00:21:22,865
Hai.
267
00:21:27,161 --> 00:21:29,956
Siapa bajingan mantan suaminya ini?
268
00:21:55,064 --> 00:21:55,940
Astaga.
269
00:22:00,319 --> 00:22:01,571
HWANG JI-SUN
270
00:22:21,674 --> 00:22:22,800
Halo?
271
00:22:22,884 --> 00:22:24,594
Di mana kau?
272
00:22:27,055 --> 00:22:29,015
Aku sungguh minta maaf.
273
00:22:29,098 --> 00:22:32,685
Bisakah kau kosongkan jadwalku hari ini?
274
00:22:32,769 --> 00:22:35,480
Apa alasan yang kukarang
untuk kau kosongkan jadwal mendadak?
275
00:22:35,563 --> 00:22:37,440
Katakan saja aku sakit.
276
00:22:37,523 --> 00:22:39,275
Siapa yang akan percaya? Kau percaya?
277
00:22:40,943 --> 00:22:43,446
Aku memang berencana datang jika sempat.
278
00:22:43,529 --> 00:22:44,781
Tapi kadang dalam hidup,
279
00:22:44,864 --> 00:22:48,576
mendadak ada situasi
yang tak bisa kau kendalikan.
280
00:22:50,703 --> 00:22:51,579
Tn. Hwang.
281
00:22:52,413 --> 00:22:54,707
Inilah hari penentuanku.
282
00:22:54,791 --> 00:22:56,084
Yang benar saja.
283
00:22:56,793 --> 00:22:58,044
Baik, aku paham.
284
00:22:58,127 --> 00:22:59,087
Tapi dengarkan.
285
00:22:59,587 --> 00:23:01,714
Ini yang terakhir, ya?
286
00:23:03,591 --> 00:23:05,259
Baiklah, terima kasih.
287
00:23:05,343 --> 00:23:07,470
Kau yang terhebat.
288
00:23:11,516 --> 00:23:12,600
Serius.
289
00:23:17,980 --> 00:23:19,232
Kau bercanda, Tn. Hwang?
290
00:23:19,315 --> 00:23:21,651
Dia ingin mengosongkan jadwal seharian?
291
00:23:22,318 --> 00:23:23,945
Aku sungguh minta maaf, Sutradara.
292
00:23:24,028 --> 00:23:26,614
Kebanyakan adegan Tn. Lim
yang dijadwalkan hari ini.
293
00:23:26,697 --> 00:23:28,991
Jika dia tak datang,
artinya dua adegan saja selesai.
294
00:23:29,700 --> 00:23:31,119
Aku tahu.
295
00:23:31,202 --> 00:23:34,247
Tapi aku bersumpah, suhunya 48 derajat.
296
00:23:34,330 --> 00:23:35,498
Empat puluh...
297
00:23:41,254 --> 00:23:43,756
Dia sudah mati jika suhunya 48.
298
00:23:47,009 --> 00:23:47,844
Ini.
299
00:23:49,220 --> 00:23:50,721
Aku sudah panaskan sup.
300
00:23:53,432 --> 00:23:54,433
Terima kasih.
301
00:23:55,977 --> 00:23:58,813
Makan roti dan pisang juga.
302
00:24:02,483 --> 00:24:04,902
Aku juga pesankan bubur.
303
00:24:06,112 --> 00:24:06,946
Katakan saja jika mau.
304
00:24:07,029 --> 00:24:07,905
Kau
305
00:24:08,823 --> 00:24:10,741
punya banyak kesempatan
untuk jujur kepadaku.
306
00:24:12,702 --> 00:24:16,330
Empati bukan kekuatanku,
tapi telah lama kurenungkan.
307
00:24:17,206 --> 00:24:18,749
Aku membayangkan jika jadi dirimu
308
00:24:19,250 --> 00:24:20,626
dan berpikir keras.
309
00:24:21,752 --> 00:24:22,628
Saat kubilang...
310
00:24:25,339 --> 00:24:27,258
Saat kubilang penggemar Lim Hyeon-jun...
311
00:24:28,968 --> 00:24:31,304
Aku paham kenapa kau jadi penasaran
soal aku.
312
00:24:32,013 --> 00:24:33,389
- Tapi itu...
- Biarkan aku bicara.
313
00:24:35,266 --> 00:24:37,643
- Baiklah.
- Aku bergabung situs penggemarmu,
314
00:24:38,144 --> 00:24:40,813
minta kau bicara di telepon,
minta kau menirunya,
315
00:24:41,856 --> 00:24:44,525
dan memberanikan diri mengajakmu bertemu,
316
00:24:45,860 --> 00:24:47,403
tapi kau malah kirim orang lain.
317
00:24:51,199 --> 00:24:52,074
Maksudku...
318
00:24:53,451 --> 00:24:54,493
Aku hanya...
319
00:24:55,411 --> 00:24:57,914
Seumur hidup,
aku tak pernah merasa setolol ini.
320
00:24:58,497 --> 00:24:59,624
Aku bingung dengan perasaan ini.
321
00:25:00,291 --> 00:25:02,501
Bahkan sulit kujelaskan.
322
00:25:05,630 --> 00:25:09,050
Dengar, dulu aku juga syok
323
00:25:09,133 --> 00:25:11,469
saat melihatmu di Menara N Seoul hari itu.
324
00:25:11,552 --> 00:25:13,387
Seakan aku tak bisa berpikir.
325
00:25:15,139 --> 00:25:16,182
Lalu...
326
00:25:17,516 --> 00:25:19,352
makin kupikirkan,
327
00:25:20,269 --> 00:25:21,395
aku makin sadar,
328
00:25:22,396 --> 00:25:23,439
bahwa selama ini...
329
00:25:25,775 --> 00:25:27,985
aku punya perasaan kepadamu.
330
00:25:29,237 --> 00:25:30,863
Karena itulah aku hapus Onion.
331
00:25:30,947 --> 00:25:33,783
Jadi, artinya kau tak punya perasaan
kepada Soulishere.
332
00:25:35,284 --> 00:25:37,078
Tidak, itu tak benar.
333
00:25:37,161 --> 00:25:38,204
Saat tahu aku penggemar,
334
00:25:38,287 --> 00:25:40,831
kau pasti kirim pesan
untuk mempermainkanku.
335
00:25:40,915 --> 00:25:43,209
Sudah kubilang bukan begitu.
336
00:25:44,085 --> 00:25:47,546
Aku suka Soulishere dan Wi Jeong-sin.
337
00:25:47,630 --> 00:25:49,173
Itu namanya menduakan!
338
00:25:49,257 --> 00:25:51,759
Tidak, itu hanya benar
jika ada dua orang berbeda.
339
00:25:51,842 --> 00:25:53,928
Kau dan Soulishere orang yang sama.
340
00:25:54,011 --> 00:25:55,012
Bangga dengan perbuatanmu?
341
00:26:05,731 --> 00:26:06,565
Nn. Wi Jeong-sin.
342
00:26:07,275 --> 00:26:08,901
Tadi sudah kubilang
343
00:26:08,985 --> 00:26:11,737
kau akan butuh waktu
untuk meresapi semua ini.
344
00:26:11,821 --> 00:26:13,155
Seperti aku dulu.
345
00:26:14,323 --> 00:26:15,992
Aku tahu kau tak sabaran,
346
00:26:16,617 --> 00:26:19,578
tapi jangan tergesa-gesa
dan luangkan waktu untuk berpikir.
347
00:26:20,705 --> 00:26:21,998
Aku akan selalu menunggumu.
348
00:26:23,708 --> 00:26:24,792
Semua ini membuatku marah.
349
00:26:26,627 --> 00:26:27,878
Kau bersikap begitu lagi?
350
00:26:28,421 --> 00:26:29,505
Makanlah sebelum pulang.
351
00:26:29,588 --> 00:26:30,673
Aku tak bisa makan.
352
00:26:30,756 --> 00:26:32,341
Aku antar kau pulang...
353
00:26:32,425 --> 00:26:33,509
Tidak, terima kasih.
354
00:26:34,093 --> 00:26:34,969
Aku mau pulang sendiri.
355
00:26:37,096 --> 00:26:38,139
Ayolah, Nn. Wi.
356
00:26:38,723 --> 00:26:39,682
Aku bisa keluar sendiri.
357
00:26:59,160 --> 00:27:01,370
Bagaimana kubuat dia tak marah lagi?
358
00:27:02,204 --> 00:27:05,333
Aku tak menyalahkannya
jika menolak bertemuku lagi.
359
00:27:07,585 --> 00:27:08,419
Tunggu.
360
00:27:09,920 --> 00:27:11,756
Mungkin seharusnya
aku bawa sesuatu saat mengaku.
361
00:27:11,839 --> 00:27:14,550
Haruskah kubelikan penanak nasi baru?
362
00:27:14,633 --> 00:27:16,052
Astaga, kau tolol!
363
00:27:16,135 --> 00:27:18,429
Masalahnya bukan penanak nasi, Tolol!
364
00:27:22,600 --> 00:27:26,520
Jika kukembalikan ini sekarang,
dia tak akan mau bertemu lagi.
365
00:27:27,396 --> 00:27:28,397
WI JEONG-SIN
366
00:27:33,944 --> 00:27:36,572
- Makan siang kotakannya enak.
- Dia sungguh sakit?
367
00:27:36,655 --> 00:27:38,074
- Nn. Wi di sini.
- Ya, itu bagus.
368
00:27:38,783 --> 00:27:40,951
- Halo, Nn. Wi.
- Kau baik-baik saja?
369
00:27:41,035 --> 00:27:41,869
Kau tak apa-apa?
370
00:27:41,952 --> 00:27:44,997
Kami dengar kau sakit. Istirahatlah lagi.
371
00:27:45,081 --> 00:27:46,457
Kau sudah makan?
372
00:27:46,540 --> 00:27:48,793
- Kau tak apa-apa?
- Kelihatannya tidak.
373
00:27:50,544 --> 00:27:51,962
Aku belum pernah melihatnya begini.
374
00:27:52,046 --> 00:27:53,172
Haruskah beri tahu Kepala Editor?
375
00:27:53,714 --> 00:27:56,592
Jangan ganggu dia.
Dia bisa merawat diri sendiri.
376
00:27:57,885 --> 00:28:01,514
Aku suka Soulishere dan Wi Jeong-sin.
377
00:28:02,223 --> 00:28:03,599
Tadi sudah kubilang
378
00:28:04,183 --> 00:28:07,103
kau akan butuh waktu
untuk meresapi semua ini.
379
00:28:07,186 --> 00:28:08,479
Seperti aku dulu.
380
00:28:08,562 --> 00:28:10,481
Aku tahu kau tak sabaran,
381
00:28:11,107 --> 00:28:14,068
tapi jangan tergesa-gesa
dan luangkan waktu untuk berpikir.
382
00:28:15,194 --> 00:28:16,737
Aku akan selalu menunggumu.
383
00:28:17,613 --> 00:28:18,489
Apa yang terjadi?
384
00:28:22,868 --> 00:28:24,161
- Ada apa?
- Kau tak apa-apa?
385
00:28:24,245 --> 00:28:25,454
Dia pasti sakit parah.
386
00:28:38,426 --> 00:28:39,385
Wi Jeong-sin.
387
00:28:43,931 --> 00:28:44,890
Kau tak apa-apa?
388
00:28:46,267 --> 00:28:47,726
Ya, aku tak apa-apa.
389
00:28:48,310 --> 00:28:50,187
Tapi sikapmu tak seperti biasanya.
390
00:28:50,271 --> 00:28:53,023
Istirahat jika kau sakit
atau kendalikan dirimu dan bekerja.
391
00:28:53,107 --> 00:28:54,608
Pilih salah satu.
392
00:28:54,692 --> 00:28:55,901
Aku minta maaf.
393
00:28:56,819 --> 00:28:58,404
Aku akan kendalikan diri dan bekerja.
394
00:29:23,012 --> 00:29:24,221
Aku...
395
00:29:25,681 --> 00:29:26,515
menyukaimu.
396
00:29:41,322 --> 00:29:43,199
Saatnya buang sampah.
397
00:29:43,866 --> 00:29:45,242
- Ayo!
- Kau sudah pulang.
398
00:29:53,167 --> 00:29:54,585
Aku akan menunggumu.
399
00:30:02,551 --> 00:30:03,719
Aku menyukaimu.
400
00:30:07,890 --> 00:30:09,266
Jadi, Detektif.
401
00:30:10,476 --> 00:30:11,810
Aku lihat kau suka bunga.
402
00:30:12,394 --> 00:30:13,521
Aku suka bunga.
403
00:30:13,604 --> 00:30:15,064
Tolong hentikan!
404
00:30:17,858 --> 00:30:18,859
Adik.
405
00:30:22,780 --> 00:30:25,908
Aku akan menjualnya! Serius!
406
00:30:26,492 --> 00:30:27,409
Masukkan kardus!
407
00:30:27,493 --> 00:30:28,369
Aku akan menunggumu.
408
00:30:29,286 --> 00:30:30,204
Dan ini...
409
00:30:31,413 --> 00:30:33,374
Yeon-ju berpesan untuk diberikan kepadamu.
410
00:30:39,296 --> 00:30:40,923
Aku kesal sekali karena tertipu,
411
00:30:41,006 --> 00:30:42,466
tapi aku terus memikirkannya.
412
00:30:45,970 --> 00:30:46,929
Aku menyukaimu.
413
00:30:47,680 --> 00:30:48,847
Aku akan menunggumu.
414
00:30:49,557 --> 00:30:50,599
Aku menyukaimu.
415
00:30:51,141 --> 00:30:52,268
Aku akan menunggumu.
416
00:30:59,483 --> 00:31:00,442
Dia sungguh
417
00:31:01,360 --> 00:31:02,236
menyukaiku?
418
00:31:03,445 --> 00:31:04,405
Lim Hyeon-jun menyukaiku?
419
00:31:07,032 --> 00:31:08,075
Buka lebar.
420
00:31:08,158 --> 00:31:09,618
LIM HYEON-JUN & REPORTER W BERKENCAN
421
00:31:09,702 --> 00:31:12,079
Seorang reporter seharusnya meliput,
bukan berkencan.
422
00:31:12,746 --> 00:31:13,831
Mereka tak cocok.
423
00:31:13,914 --> 00:31:16,083
Jujur, aku lebih cocok.
424
00:31:17,042 --> 00:31:19,169
Jangan dekati pacarku.
425
00:31:19,962 --> 00:31:21,672
Lebih suka Lim bersama Jin Su-a lagi.
426
00:31:22,256 --> 00:31:25,217
Bukankah Lim di luar kelasnya?
427
00:31:28,804 --> 00:31:31,724
Kau kehilangan berita eksklusif
dari media lain?
428
00:31:31,807 --> 00:31:32,850
Tapi Kepala Editor...
429
00:31:32,933 --> 00:31:36,312
Media lain mengalahkan kita soal eksklusif
tentang kau dan Lim Hyeon-jun?
430
00:31:39,523 --> 00:31:40,566
Ambil uang ini
431
00:31:40,649 --> 00:31:42,401
dan jauhi putraku.
432
00:31:42,985 --> 00:31:44,903
- Ibu...
- Siapa yang kau panggil "Ibu"?
433
00:31:44,987 --> 00:31:47,531
Putraku ditakdirkan untuk hal hebat.
434
00:31:47,615 --> 00:31:49,450
Beraninya kau menghalanginya.
435
00:31:50,367 --> 00:31:54,121
Tapi kami sungguh mencintai.
436
00:31:56,540 --> 00:31:57,541
Ibu!
437
00:31:57,625 --> 00:31:58,709
Putus darinya sekarang
438
00:31:58,792 --> 00:32:00,336
atau lain kali kutampar kau dengan kimci!
439
00:32:00,419 --> 00:32:01,795
Tapi, Ibu...
440
00:32:04,882 --> 00:32:06,050
Apa aku sudah gila?
441
00:32:06,800 --> 00:32:07,885
Aku menyukaimu.
442
00:32:09,094 --> 00:32:10,095
Sadarlah!
443
00:32:10,179 --> 00:32:11,889
Ayolah, Jeong-sin!
444
00:32:11,972 --> 00:32:12,973
Aku akan menunggumu.
445
00:32:15,100 --> 00:32:15,934
Itu tak benar.
446
00:32:17,061 --> 00:32:18,937
Itu tak benar.
447
00:32:19,730 --> 00:32:20,564
Itu tak benar.
448
00:32:20,648 --> 00:32:21,899
- Itu tak benar.
- Aku menyukaimu.
449
00:32:21,982 --> 00:32:23,150
Itu tak benar.
450
00:32:23,776 --> 00:32:25,152
- Terima kasih.
- Silakan.
451
00:32:25,235 --> 00:32:26,654
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.
452
00:32:26,737 --> 00:32:27,696
Terima kasih.
453
00:32:27,780 --> 00:32:30,032
- Aku ambil yang kecil.
- Terus jalan.
454
00:32:30,115 --> 00:32:31,367
- Terus bagikan.
- Baik.
455
00:32:31,450 --> 00:32:33,494
- Terima kasih.
- Terima kasih.
456
00:32:33,577 --> 00:32:35,496
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
457
00:32:35,579 --> 00:32:37,873
- Terima kasih.
- Kapan kau siapkan ini?
458
00:32:37,956 --> 00:32:38,957
Tak masalah.
459
00:32:39,041 --> 00:32:41,251
- Ini untuk menebus tak syuting?
- Ayolah.
460
00:32:42,503 --> 00:32:44,463
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.
461
00:32:44,546 --> 00:32:47,341
- Musim enam, kami datang!
- Ini hebat!
462
00:32:47,424 --> 00:32:48,759
Mereka suka sekali.
463
00:32:49,301 --> 00:32:50,678
Aku harus ke toilet.
464
00:32:51,178 --> 00:32:52,346
Kenapa dia?
465
00:32:53,263 --> 00:32:55,099
- Dia sudah pergi.
- Sungguh?
466
00:32:57,142 --> 00:32:58,894
Hurufnya besar sekali.
467
00:32:59,436 --> 00:33:00,813
Seakan kita akan memakainya.
468
00:33:00,896 --> 00:33:02,981
Benar, 'kan?
Lebih baik dia tak absen syuting
469
00:33:03,065 --> 00:33:05,025
daripada menebusnya dengan kaus dan topi.
470
00:33:05,109 --> 00:33:05,943
{\an8}DETEKTIF KANG PIL-GU YANG BAIK
471
00:33:08,570 --> 00:33:10,989
- Pelintir lengannya.
- Dan hadang.
472
00:33:11,073 --> 00:33:13,409
Merunduk sekali, dua kali.
473
00:33:13,492 --> 00:33:14,493
Lalu tinju.
474
00:33:14,576 --> 00:33:15,411
Tunggu.
475
00:33:16,704 --> 00:33:17,579
Mau bicara dengan Seok-ho.
476
00:33:18,247 --> 00:33:19,415
- Ikut aku.
- Kau tak suka?
477
00:33:20,499 --> 00:33:22,751
- Tn. Lim, aku akan gladi resik denganmu.
- Bagus.
478
00:33:24,420 --> 00:33:25,963
- Pergelangan kakimu sembuh?
- Pergelanganku?
479
00:33:26,046 --> 00:33:27,965
Ya, terakhir kali
pergelangan kakimu cedera.
480
00:33:28,048 --> 00:33:30,592
Kubilang hari ini tak bisa
karena pergelangan kaki sakit.
481
00:33:30,676 --> 00:33:31,844
Sungguh.
482
00:33:34,263 --> 00:33:36,974
Hari ini aku lakukan adegan sendiri
483
00:33:37,057 --> 00:33:38,600
tanpa pemeran pengganti.
484
00:33:38,684 --> 00:33:39,560
Apa itu artinya
485
00:33:40,144 --> 00:33:42,354
hari itu kau lakukan adegan sendiri
karena tahu aku sakit?
486
00:33:45,774 --> 00:33:46,817
Kini kau sehat?
487
00:33:46,900 --> 00:33:48,318
Ya, aku sehat sekarang.
488
00:33:48,402 --> 00:33:49,862
Aku senang mendengarnya.
489
00:33:49,945 --> 00:33:51,697
Baiklah, ayo berlatih adegan.
490
00:33:51,780 --> 00:33:53,907
- Baik, aku jelaskan gerakan pertama.
- Baik.
491
00:33:53,991 --> 00:33:55,117
- Seok-ho akan...
- Tunggu,
492
00:33:55,200 --> 00:33:56,994
jadi kenapa pakai pena?
493
00:33:57,077 --> 00:33:59,204
Saat Seok-ho menyerang dengan pena,
494
00:33:59,288 --> 00:34:01,999
kau pelintir lengannya
dan paksa dia jatuhkan.
495
00:34:02,082 --> 00:34:04,418
- Lalu tinju dan tendang.
- Lakukan dengan tepat.
496
00:34:04,501 --> 00:34:06,837
Maaf, aku yang akan meninju.
497
00:34:06,920 --> 00:34:08,172
Baiklah, aku paham.
498
00:34:08,255 --> 00:34:11,258
Baiklah, mari mulai dari awal.
499
00:34:11,341 --> 00:34:12,551
Bagus.
500
00:34:27,149 --> 00:34:27,983
Sial!
501
00:34:34,031 --> 00:34:35,949
- Cut!
- Cut!
502
00:34:36,784 --> 00:34:37,826
- Aduh.
- Astaga.
503
00:34:38,327 --> 00:34:39,661
- Itu sakit?
- Kau tak apa-apa?
504
00:34:39,745 --> 00:34:41,413
Tidak, aku kesakitan.
505
00:34:41,497 --> 00:34:43,207
- Punggungnya cedera?
- Minggir dulu.
506
00:34:43,791 --> 00:34:45,125
- Ayo.
- Punggungku.
507
00:34:45,709 --> 00:34:47,586
Bantu dia bangun.
508
00:34:49,546 --> 00:34:51,131
Kita rehat sejenak.
509
00:34:51,215 --> 00:34:53,300
- Rehat sebentar!
- Ayo rehat sebentar!
510
00:34:53,383 --> 00:34:54,510
- Tn. Lim.
- Ya?
511
00:34:55,010 --> 00:34:56,887
Tadi kau sudah berlatih adegan, 'kan?
512
00:34:56,970 --> 00:34:57,930
Tentu saja.
513
00:34:58,013 --> 00:35:00,808
Kau pelintir tangannya
dan paksa dia jatuhkan.
514
00:35:00,891 --> 00:35:02,851
Lalu diikuti dengan tinju dan tendangan.
515
00:35:03,435 --> 00:35:06,396
Di adegan ini, seharusnya kau hadang
serangan Seok-ho,
516
00:35:06,480 --> 00:35:09,733
paksa dia jatuhkan pena,
lalu tendang penanya.
517
00:35:11,944 --> 00:35:13,320
Tendang penanya?
518
00:35:14,571 --> 00:35:17,449
Syuting lanjut setelah kau latihan
dengan tim pemeran pengganti.
519
00:35:39,012 --> 00:35:40,597
Lim Hyeon-jun luar biasa.
520
00:35:40,681 --> 00:35:41,807
"Amat menyayangi krunya?"
521
00:35:41,890 --> 00:35:43,475
Dia bagikan hadiah demi artikel.
522
00:35:43,559 --> 00:35:45,394
Sang-hyeok, bagikan tautan ini
ke grup bincang.
523
00:35:45,477 --> 00:35:47,312
Hei, sudah cukup.
524
00:35:47,396 --> 00:35:48,981
Tn. Lim pasti beri hadiah karena peduli
525
00:35:49,064 --> 00:35:50,482
bukan demi artikel.
526
00:35:50,566 --> 00:35:51,692
Dia tak akan begitu.
527
00:35:55,070 --> 00:35:56,530
Kau terlalu baik, Sutradara.
528
00:35:57,573 --> 00:35:59,575
Jadwal terlambat
karena dia sempat tak syuting
529
00:35:59,658 --> 00:36:02,202
dan rugi banyak karena syuting selesai
lebih cepat hari itu.
530
00:36:03,078 --> 00:36:04,162
Tn. Lim punya alasan...
531
00:36:04,246 --> 00:36:07,291
Seharusnya dia berlatih dengan baik
untuk menebusnya.
532
00:36:07,374 --> 00:36:10,002
Malah membuat aktor lain cedera,
akibatnya penundaan lagi.
533
00:36:10,085 --> 00:36:11,503
Ini tak benar.
534
00:36:13,797 --> 00:36:15,465
Dia bilang lengannya sakit?
535
00:36:17,593 --> 00:36:18,886
Seberapa tinggi demamnya?
536
00:36:20,387 --> 00:36:21,638
Sudah beri obat penurun panas?
537
00:36:23,724 --> 00:36:24,933
Baiklah.
538
00:36:25,517 --> 00:36:28,562
Aku tak bisa langsung pergi
539
00:36:28,645 --> 00:36:31,023
dan pengasuh Jae-ha
tidak dijadwalkan masuk hari ini.
540
00:36:31,982 --> 00:36:34,860
Aku pasti sampai pukul 17.00.
541
00:36:43,660 --> 00:36:47,748
Kurasa kau harus luangkan waktu
memikirkan perasaanmu sebenarnya.
542
00:36:48,457 --> 00:36:50,542
Dan pandanganmu selalu tertumpu
543
00:36:50,626 --> 00:36:52,920
kepada Kepala Editor.
544
00:36:53,670 --> 00:36:57,257
Seakan dialah anak
yang kau tinggalkan dan tak terlupakan.
545
00:36:57,341 --> 00:36:59,593
ICU UNIT A
546
00:37:09,978 --> 00:37:10,812
Ibu!
547
00:37:11,605 --> 00:37:12,481
Jae-ha.
548
00:37:43,679 --> 00:37:44,888
Harum kopinya enak.
549
00:37:54,398 --> 00:37:55,232
Terima kasih.
550
00:37:58,318 --> 00:38:00,946
Aku tak bisa
ke lokasi syuting Kang Pil-gu,
551
00:38:01,029 --> 00:38:02,990
jadi kirimlah reporter lain.
552
00:38:04,658 --> 00:38:05,701
Berubah pikiran lagi?
553
00:38:06,410 --> 00:38:08,161
Aku tak bisa ceritakan detailnya.
554
00:38:08,829 --> 00:38:10,288
Tapi aku punya alasan.
555
00:38:11,498 --> 00:38:12,582
Dan apa alasannya?
556
00:38:13,166 --> 00:38:15,252
Lim Hyeon-jun
menyatakan perasaannya kepadamu?
557
00:38:19,047 --> 00:38:20,007
Dari mana kau tahu?
558
00:38:20,966 --> 00:38:21,800
Jadi, itu benar?
559
00:38:23,093 --> 00:38:25,345
Tidak, bukan begitu.
560
00:38:25,429 --> 00:38:27,305
Apa pun itu, aku tak bisa pergi sendiri.
561
00:38:27,389 --> 00:38:29,516
Jadi, tolong kirim orang lain.
Maafkan aku.
562
00:38:35,480 --> 00:38:38,025
Ternyata tak sia-sia bekerja sama
dengan Lim.
563
00:38:43,572 --> 00:38:44,573
Ini enak.
564
00:38:45,615 --> 00:38:46,950
"Apa tempat ini lelucon bagimu?"
565
00:38:48,035 --> 00:38:50,996
"Kalau mau memasang foto,
unggahlah foto makanan!"
566
00:38:52,289 --> 00:38:53,540
"Kenapa kau unggah foto..."
567
00:38:58,295 --> 00:38:59,129
Hai.
568
00:39:02,466 --> 00:39:03,884
"Kenapa kau unggah foto kantor?"
569
00:39:32,621 --> 00:39:35,999
LIM HYEON-JUN
570
00:39:36,083 --> 00:39:36,917
LIM HYEON-JUN
571
00:39:40,420 --> 00:39:42,005
LIM HYEON-JUN
572
00:39:47,219 --> 00:39:49,805
"Apa tempat ini lelucon bagimu?"
573
00:39:54,976 --> 00:39:55,852
REPORTER WI JEONG-SIN
574
00:40:16,748 --> 00:40:17,624
Halo?
575
00:40:18,750 --> 00:40:19,793
Ini aku, Wi Jeong-sin.
576
00:40:20,377 --> 00:40:21,670
Ya, aku tahu.
577
00:40:23,046 --> 00:40:24,840
Hari ini kau syuting, 'kan?
578
00:40:25,465 --> 00:40:26,508
Hong-sin beri tahu aku.
579
00:40:26,591 --> 00:40:27,884
Ya, benar.
580
00:40:29,386 --> 00:40:31,138
Kapan kau selesai?
581
00:40:32,305 --> 00:40:33,431
Aku ingin bertemu.
582
00:40:33,932 --> 00:40:34,766
Apa?
583
00:40:36,059 --> 00:40:37,644
Kau sibuk hari ini?
584
00:40:37,727 --> 00:40:38,854
- Mungkin lain kali...
- Tunggu.
585
00:40:39,604 --> 00:40:40,981
Tidak.
586
00:40:41,064 --> 00:40:42,149
Aku bisa hari ini.
587
00:40:42,232 --> 00:40:45,193
Hari ini ada syuting pagi dan malam,
588
00:40:45,277 --> 00:40:47,028
jadi ada waktu di antaranya.
589
00:40:48,029 --> 00:40:49,698
Bagaimana pukul 16.00?
590
00:40:49,781 --> 00:40:50,615
Tidak, tunggu.
591
00:40:50,699 --> 00:40:52,325
Bagaimana pukul 15.00?
592
00:40:53,368 --> 00:40:54,703
Sampai jumpa pukul 15.00.
593
00:40:55,287 --> 00:40:57,914
Beri tahu di mana
dan aku temui kau di sana.
594
00:41:00,584 --> 00:41:01,877
Baiklah, sampai nanti.
595
00:41:02,502 --> 00:41:03,503
Baiklah.
596
00:41:07,215 --> 00:41:08,216
Aku ingin bertemu.
597
00:41:20,020 --> 00:41:21,104
Mendadak?
598
00:41:21,188 --> 00:41:22,189
Aku ingin bertemu.
599
00:41:28,737 --> 00:41:29,571
Hei, Kawan.
600
00:41:33,950 --> 00:41:35,160
- Sedang apa kau?
- Apa?
601
00:41:35,243 --> 00:41:36,077
Kau tak apa-apa?
602
00:41:36,161 --> 00:41:36,995
Ya.
603
00:41:43,877 --> 00:41:44,753
Serangan panik lagi?
604
00:41:47,005 --> 00:41:47,923
Kurasa bukan.
605
00:41:50,675 --> 00:41:52,219
Tn. Lim, ayo latihan sebentar.
606
00:41:52,302 --> 00:41:53,553
- Baiklah.
- Baiklah.
607
00:41:53,637 --> 00:41:55,096
- Yeong-gi, lihatlah.
- Ya, Pak.
608
00:41:55,180 --> 00:41:56,014
Bagus.
609
00:41:57,140 --> 00:41:58,600
- Kendalikan diri.
- Baiklah.
610
00:41:58,683 --> 00:42:02,354
Pil-gu masuk dan tampak marah.
611
00:42:02,437 --> 00:42:03,980
Begitu melihat Yeong-gi,
612
00:42:04,064 --> 00:42:06,524
dia lari, mencengkeram kerahnya,
dan ucapkan dialog.
613
00:42:06,608 --> 00:42:08,652
Yeong-gi kaget, jadi pasrah.
614
00:42:08,735 --> 00:42:09,903
- Paham, Pak.
- Bagus.
615
00:42:13,031 --> 00:42:14,241
Aku ingin bertemu.
616
00:42:16,034 --> 00:42:17,619
- Tn. Lim.
- Apa?
617
00:42:17,702 --> 00:42:19,162
Kau paham?
618
00:42:19,955 --> 00:42:21,873
Cengkeram kerahnya?
619
00:42:21,957 --> 00:42:23,416
Ya, lalu katakan dialogmu.
620
00:42:23,500 --> 00:42:24,876
- Baiklah.
- Bagus.
621
00:42:26,169 --> 00:42:28,880
Paham? Baiklah, ayo bersiap.
622
00:42:29,506 --> 00:42:30,548
- Sekarang?
- Siap merekam!
623
00:42:31,132 --> 00:42:32,509
Baiklah, siap...
624
00:42:32,592 --> 00:42:33,551
Siap!
625
00:42:33,635 --> 00:42:35,220
- Akting!
- Akting!
626
00:42:36,680 --> 00:42:39,182
Dasar bedebah!
Apa tempat ini lelucon bagimu?
627
00:42:39,266 --> 00:42:41,226
Tolol!
628
00:42:42,269 --> 00:42:45,605
Kalau mau memasang foto,
unggahlah foto makanan...
629
00:42:45,689 --> 00:42:46,690
Tunggu.
630
00:42:48,191 --> 00:42:50,318
- Kenapa aku berlutut?
- Cut.
631
00:42:50,402 --> 00:42:51,403
Akting.
632
00:42:51,486 --> 00:42:53,863
Dasar bedebah!
Apa tempat ini lelucon bagimu?
633
00:42:53,947 --> 00:42:55,740
Tolol!
634
00:42:56,449 --> 00:42:58,952
Tunggu, kenapa dia tinggi sekali?
635
00:42:59,661 --> 00:43:00,495
Tunggu.
636
00:43:01,496 --> 00:43:02,497
Itu adegan bagus.
637
00:43:03,290 --> 00:43:04,165
Sungguh?
638
00:43:04,249 --> 00:43:05,083
Maafkan aku.
639
00:43:05,166 --> 00:43:06,459
Ayo coba lagi.
640
00:43:07,544 --> 00:43:08,545
Akting!
641
00:43:10,297 --> 00:43:12,882
Dasar bedebah!
Apa tempat ini lelucon bagimu?
642
00:43:12,966 --> 00:43:13,800
Tolol!
643
00:43:13,883 --> 00:43:16,553
Kalau mau memasang foto,
unggahlah foto makanan!
644
00:43:16,636 --> 00:43:19,097
Kenapa kau unggah foto kantor?
645
00:43:19,180 --> 00:43:23,893
Karena kau, semua berkas bocor...
646
00:43:24,894 --> 00:43:26,563
Berkasnya bocor, tolol!
647
00:43:26,646 --> 00:43:27,897
- Bocor...
- Cut.
648
00:43:27,981 --> 00:43:30,692
- Sial.
- Bacakan dialog Tn. Lim.
649
00:43:30,775 --> 00:43:33,653
- Bacakan dengan jelas.
- "Apa tempat ini lelucon bagimu?"
650
00:43:33,737 --> 00:43:34,988
Akting!
651
00:43:35,071 --> 00:43:37,532
Dasar bedebah!
Apa tempat ini lelucon bagimu?
652
00:43:37,615 --> 00:43:38,491
Tolol!
653
00:43:39,034 --> 00:43:42,871
Kalau mau memasang foto,
unggahlah foto makanan!
654
00:43:42,954 --> 00:43:44,748
Kenapa kau unggah foto kantor?
655
00:43:48,084 --> 00:43:50,378
Cut.
656
00:43:50,462 --> 00:43:51,629
Tunggu.
657
00:43:52,172 --> 00:43:53,006
- Cut.
- Aku pusing.
658
00:43:54,174 --> 00:43:56,634
Apa kalimat berikutnya?
659
00:43:56,718 --> 00:43:57,677
Dia tak bisa melihat ini?
660
00:43:57,761 --> 00:43:58,720
Sial!
661
00:43:59,763 --> 00:44:03,141
- Cepat berikan dialognya, ya?
- Baiklah.
662
00:44:03,224 --> 00:44:04,517
- Baik, Pak.
- Maaf.
663
00:44:04,601 --> 00:44:06,353
- Tak apa-apa.
- Ayo cepat!
664
00:44:06,436 --> 00:44:07,395
Maafkan aku.
665
00:44:08,855 --> 00:44:10,106
- Sungguh, maafkan aku.
- Baik.
666
00:44:10,190 --> 00:44:11,107
Tak apa-apa.
667
00:44:12,317 --> 00:44:13,693
Siap!
668
00:44:16,446 --> 00:44:17,781
Akting!
669
00:44:18,448 --> 00:44:20,950
Dasar bedebah!
Apa tempat ini lelucon bagimu?
670
00:44:21,034 --> 00:44:21,910
Tolol!
671
00:44:21,993 --> 00:44:25,288
Kalau mau memasang foto,
unggahlah foto makanan!
672
00:44:25,372 --> 00:44:29,292
Kenapa kau unggah foto kantor, Bedebah?
673
00:44:29,376 --> 00:44:31,169
Apa tempat ini... Bedebah!
674
00:44:31,252 --> 00:44:32,962
Kenapa kau... Tolol!
675
00:44:33,838 --> 00:44:35,799
Astaga, ada apa denganku?
676
00:44:35,882 --> 00:44:37,926
Cut!
677
00:44:39,177 --> 00:44:42,347
Tn. Lim, istirahatlah lima menit.
678
00:44:54,859 --> 00:44:56,486
Kapan kau selesai?
679
00:44:57,237 --> 00:44:58,321
Aku ingin bertemu.
680
00:45:10,959 --> 00:45:13,002
Ada apa?
681
00:45:13,837 --> 00:45:14,671
Apa?
682
00:45:18,466 --> 00:45:21,761
Kau tampak tak fokus sama sekali.
683
00:45:21,845 --> 00:45:22,679
Sungguh?
684
00:45:22,762 --> 00:45:23,972
Menurut pengamatanku,
685
00:45:24,055 --> 00:45:26,307
tak mungkin kau bisa berakting hari ini.
686
00:45:26,391 --> 00:45:28,143
Itu tak benar.
687
00:45:28,226 --> 00:45:31,146
Aku hafal dialogku,
tapi otakku mendadak kosong.
688
00:45:31,229 --> 00:45:32,439
Jujurlah denganku.
689
00:45:32,522 --> 00:45:34,607
Ini serangan panik atau kepikunan?
690
00:45:35,191 --> 00:45:37,485
Aku tak bisa bantu jika kau tak bilang.
691
00:45:37,569 --> 00:45:40,697
Jika begini terus, separuh adegan hari ini
tak akan selesai.
692
00:45:44,909 --> 00:45:46,327
Kurasa ini serangan kepanikan.
693
00:45:49,914 --> 00:45:50,874
Baiklah.
694
00:45:52,083 --> 00:45:53,251
Akan kucari solusi.
695
00:46:06,931 --> 00:46:07,932
Siap.
696
00:46:08,641 --> 00:46:09,809
Akting!
697
00:46:09,893 --> 00:46:11,186
Kau bedebah!
698
00:46:11,269 --> 00:46:14,314
Apa tempat ini lelucon bagimu? Tolol!
699
00:46:14,397 --> 00:46:17,317
Kalau mau memasang foto,
unggahlah foto makanan!
700
00:46:17,400 --> 00:46:19,360
Kenapa kau unggah foto kantor?
701
00:46:19,444 --> 00:46:22,405
Kau pikir ini tempat bermain pribadimu,
jadi bisa dipamerkan?
702
00:46:23,448 --> 00:46:25,158
Karena kau, berkasnya bocor
703
00:46:25,241 --> 00:46:28,620
dan kita kehilangan tersangka
yang sudah setahun dilacak!
704
00:46:28,703 --> 00:46:30,246
Ada orang tak bersalah harus berhenti!
705
00:46:30,955 --> 00:46:32,999
Seluruh tempat ini kacau balau sekarang,
706
00:46:33,082 --> 00:46:34,542
tapi kau unggah foto lagi?
707
00:46:35,376 --> 00:46:37,587
Dan kau menyebut dirimu detektif,
dasar tolol!
708
00:46:39,214 --> 00:46:40,131
Keluar.
709
00:46:41,424 --> 00:46:42,967
Keluar dari sini!
710
00:46:43,051 --> 00:46:44,344
Baiklah, cut!
711
00:46:44,427 --> 00:46:46,012
Lanjut adegan berikutnya.
712
00:46:46,095 --> 00:46:47,889
Ayo pindah ke lorong adegan 53!
713
00:46:47,972 --> 00:46:49,807
Ayo pindah ke lorong adegan 53!
714
00:46:50,391 --> 00:46:51,434
Kerja bagus, Kawan.
715
00:46:52,769 --> 00:46:54,562
Aduh.
716
00:46:55,605 --> 00:46:57,524
Ayo, bangkit.
717
00:46:58,691 --> 00:47:01,736
Aktingmu sungguh kuat.
718
00:47:04,072 --> 00:47:04,906
Hampir selesai.
719
00:47:05,865 --> 00:47:07,242
Gil-su, ambilkan air minum.
720
00:47:10,036 --> 00:47:11,454
Kapan kau selesai?
721
00:47:12,288 --> 00:47:13,373
Aku ingin bertemu.
722
00:47:14,874 --> 00:47:16,042
Hore, selesai!
723
00:47:16,125 --> 00:47:18,169
- Syuting malam di Gangnam, 'kan?
- Ya.
724
00:47:18,253 --> 00:47:21,548
Kalian pakai mobil itu.
Aku pinjam mobilmu.
725
00:47:22,966 --> 00:47:24,259
- Mobilku?
- Ya.
726
00:47:24,342 --> 00:47:26,094
- Untuk apa?
- Untuk...
727
00:47:27,762 --> 00:47:28,680
Janji temu di Gwanghwamun.
728
00:47:28,763 --> 00:47:29,931
Janji temu apa?
729
00:47:31,015 --> 00:47:32,350
- Dengan teman.
- Teman apa?
730
00:47:32,433 --> 00:47:33,601
Aku tahu semua temanmu.
731
00:47:33,685 --> 00:47:35,478
Jangan ikut campur!
732
00:47:35,562 --> 00:47:36,563
Boleh pinjam mobil?
733
00:47:38,481 --> 00:47:40,608
- Baiklah. Ini.
- Butuh dua jam untuk ke sana.
734
00:47:40,692 --> 00:47:43,319
- Aku antar saja.
- Tak apa-apa.
735
00:47:43,403 --> 00:47:47,824
Ibuku dan Nn. Oh Mi-ran
akan syuting adegan yang sama nanti.
736
00:47:47,907 --> 00:47:49,200
Kau harus di sana, Tn. Hwang.
737
00:47:49,284 --> 00:47:51,327
Jaga mereka,
jangan sampai terjadi apa-apa.
738
00:47:51,411 --> 00:47:55,081
Ayolah, mereka profesional.
Tenang, tak akan terjadi apa-apa.
739
00:47:55,748 --> 00:47:58,376
Apa kau lupa kejadian terakhir?
740
00:47:58,876 --> 00:48:01,087
Tunggu, mereka syuting
adegan apa hari ini?
741
00:48:01,170 --> 00:48:02,839
Kurasa adegan tamparan.
742
00:48:03,423 --> 00:48:04,799
Adegan tamparan?
743
00:48:07,760 --> 00:48:08,761
Siapa menampar siapa?
744
00:48:08,845 --> 00:48:13,016
Kurasa ibumu menampar Nn. Oh Mi-ran.
745
00:48:23,818 --> 00:48:25,403
Cut! Kerja bagus.
746
00:48:25,486 --> 00:48:27,155
Ayo rekam begini saja.
747
00:48:27,238 --> 00:48:28,948
- Itu bagus, Sutradara?
- Ya.
748
00:48:29,032 --> 00:48:30,116
Ayo rekam lagi.
749
00:48:30,199 --> 00:48:32,076
- Ayo rekam lagi!
- Ayo rekam lagi!
750
00:48:37,707 --> 00:48:40,251
- Baiklah. Siap?
- Ya.
751
00:48:40,335 --> 00:48:41,377
Siap.
752
00:48:42,253 --> 00:48:43,296
Akting.
753
00:48:44,047 --> 00:48:46,758
Aku tak bisa berhenti begini, Nyonya.
754
00:48:47,550 --> 00:48:50,428
Jika aku berhenti, maka kelihatannya
semua yang kau dengar itu benar.
755
00:48:50,511 --> 00:48:52,430
Jika aku harus berhenti, tak apa.
756
00:48:52,513 --> 00:48:54,974
Tapi aku ingin klarifikasi
kesalahpahaman itu sebelum pergi.
757
00:48:56,059 --> 00:48:57,101
Kenapa kau...
758
00:48:57,185 --> 00:49:00,772
Beraninya kau bersikap sok berkelas,
dasar pelakor!
759
00:49:01,439 --> 00:49:04,359
Kau pikir aku tak tahu
kau hanya ingin tetap di sini
760
00:49:04,442 --> 00:49:07,779
agar bisa merayu suamiku yang lemah?
761
00:49:07,862 --> 00:49:09,155
Nyonya.
762
00:49:09,238 --> 00:49:11,157
Aku punya tipe pria sendiri.
763
00:49:11,240 --> 00:49:13,159
Suamimu bukan tipeku.
764
00:49:13,242 --> 00:49:15,787
Apa katamu?
765
00:49:16,329 --> 00:49:17,330
Kenapa kau...
766
00:49:19,540 --> 00:49:20,375
Bukan tipemu?
767
00:49:25,463 --> 00:49:27,382
- Seharusnya satu tamparan, bukan dua.
- Sekali, 'kan?
768
00:49:27,465 --> 00:49:29,300
Dia sungguh menjiwai peran.
769
00:49:32,804 --> 00:49:33,888
Keparat kau!
770
00:49:34,889 --> 00:49:35,890
Apa yang terjadi?
771
00:49:36,516 --> 00:49:38,893
Kelihatannya ini tak beres.
772
00:49:38,976 --> 00:49:39,811
Cut.
773
00:49:40,478 --> 00:49:42,397
- Cut!
- Cut!
774
00:49:43,564 --> 00:49:44,899
Cut!
775
00:49:44,982 --> 00:49:46,192
- Stop!
- Sial!
776
00:49:46,275 --> 00:49:48,319
- Cut!
- Cut!
777
00:49:48,403 --> 00:49:51,072
- Cut!
- Hentikan mereka!
778
00:49:51,155 --> 00:49:54,158
Hentikan mereka! Pisahkan!
779
00:50:07,672 --> 00:50:09,966
Nyonya, tenanglah.
780
00:50:14,512 --> 00:50:15,555
Sutradara!
781
00:50:46,753 --> 00:50:48,004
Kapan kau selesai?
782
00:50:49,088 --> 00:50:50,214
Aku ingin bertemu.
783
00:50:51,883 --> 00:50:54,260
Beri tahu di mana dan aku temui kau.
784
00:51:18,493 --> 00:51:20,495
Aku di sini. Tenang saja.
785
00:51:47,438 --> 00:51:50,024
{\an8}Aku di sini. Tenang saja.
786
00:52:31,858 --> 00:52:32,733
Kau di sini.
787
00:52:33,609 --> 00:52:34,443
Silakan duduk.
788
00:52:37,113 --> 00:52:38,739
Kenapa duduk
di tempat yang terlihat orang?
789
00:52:39,323 --> 00:52:40,408
Agar kau mudah menemukanku.
790
00:52:41,784 --> 00:52:42,910
Setidaknya pakai topimu.
791
00:52:45,288 --> 00:52:47,373
Aku lepas agar kau mengenaliku.
792
00:52:47,999 --> 00:52:50,710
Kau khawatirkan rumor kencan lagi?
793
00:52:52,128 --> 00:52:54,171
Siapa memulai rumor kencan
saat bersama reporter?
794
00:53:01,596 --> 00:53:03,347
Kau mau minum? Aku akan pesankan.
795
00:53:03,431 --> 00:53:05,016
- Tidak, aku saja.
- Tidak.
796
00:53:05,850 --> 00:53:06,809
Aku saja.
797
00:53:06,893 --> 00:53:07,977
Kau mau apa?
798
00:53:08,853 --> 00:53:09,896
Es kopi Amerikano.
799
00:53:09,979 --> 00:53:11,063
Es kopi Amerikano.
800
00:53:16,068 --> 00:53:17,862
- Silakan pesan jika kau siap.
- Terima kasih.
801
00:53:18,487 --> 00:53:19,989
- Halo.
- Halo.
802
00:53:20,072 --> 00:53:21,741
- Aku penggemar berat!
- Aku suka serialmu!
803
00:53:21,824 --> 00:53:23,034
- Boleh aku berfoto?
- Tentu.
804
00:53:23,117 --> 00:53:25,703
- Terima kasih.
- Boleh aku berfoto juga?
805
00:53:25,786 --> 00:53:27,496
Tak mungkin.
806
00:53:27,580 --> 00:53:28,581
- Pesanan?
- Es kopi Amerikano.
807
00:53:28,664 --> 00:53:30,124
Tentu, dua es kopi Amerikano.
808
00:53:33,210 --> 00:53:34,420
Terima kasih banyak.
809
00:53:34,503 --> 00:53:36,672
- Aku belum pernah bertemu selebritas.
- Aku juga!
810
00:53:41,052 --> 00:53:41,886
Terima kasih.
811
00:53:47,183 --> 00:53:48,768
Astaga, yang benar saja.
812
00:53:48,851 --> 00:53:50,561
Kenapa dia?
813
00:53:51,938 --> 00:53:53,481
- Halo?
- Di mana kau?
814
00:53:53,564 --> 00:53:54,398
Kenapa?
815
00:53:54,982 --> 00:53:56,400
Ketakutan terbesar kita terjadi.
816
00:53:56,484 --> 00:53:57,360
Di mana kau?
817
00:53:57,443 --> 00:53:59,612
Di mana lagi? Di lokasi syuting.
818
00:54:01,113 --> 00:54:02,615
Kau harus ke sini.
819
00:54:02,698 --> 00:54:03,950
Sekarang?
820
00:54:04,033 --> 00:54:07,453
Ada perkelahian besar, jambakan rambut,
dan tamparan.
821
00:54:07,536 --> 00:54:09,163
Kacau sekali.
822
00:54:09,246 --> 00:54:12,083
Kamera masih merekam
saat sutradara teriak cut,
823
00:54:12,166 --> 00:54:14,418
tapi mereka masih berkelahi.
824
00:54:14,502 --> 00:54:17,254
Jika ini tersebar,
kita dalam masalah besar.
825
00:54:17,338 --> 00:54:19,423
Kita harus memastikan kru tutup mulut.
826
00:54:19,507 --> 00:54:21,634
Tapi masalah terbesar adalah mereka berdua
827
00:54:21,717 --> 00:54:24,553
tak ada yang mau minta maaf
dan tak mau lanjut syuting.
828
00:54:24,637 --> 00:54:26,514
Mereka tak mau menuruti Sutradara
atau aku.
829
00:54:26,597 --> 00:54:29,517
Tak ada yang bisa hentikan para ibu.
Cepat kemarilah.
830
00:54:29,600 --> 00:54:30,893
Kami butuh kau sekarang!
831
00:54:30,977 --> 00:54:31,936
Sutradara Bak.
832
00:54:32,603 --> 00:54:34,730
Kenapa kau pakai dia
tanpa berdiskusi denganku?
833
00:54:34,814 --> 00:54:37,358
Kau bukan sutradaranya.
Kenapa dia harus diskusikan denganmu?
834
00:54:37,441 --> 00:54:39,527
Apa Lim Hyeon-jun sutradaranya?
835
00:54:39,610 --> 00:54:41,779
Dia tak berhak minta peran untuk ibunya!
836
00:54:41,862 --> 00:54:44,115
- Apa katamu?
- Bukan begitu, Nyonya.
837
00:54:44,198 --> 00:54:46,742
Kau dengar, 'kan? Kemarilah sekarang.
838
00:54:46,826 --> 00:54:47,994
Baiklah.
839
00:54:48,077 --> 00:54:50,037
- Kenapa kau ajak dia?
- Sudah mengocehnya?
840
00:55:13,728 --> 00:55:15,062
Kopinya...
841
00:55:15,146 --> 00:55:16,355
Aku bawa kopinya.
842
00:55:19,692 --> 00:55:21,610
Maafkan aku. Aku harus menerima telepon.
843
00:55:23,362 --> 00:55:24,572
Terjadi sesuatu?
844
00:55:26,282 --> 00:55:27,616
Tidak.
845
00:55:28,409 --> 00:55:33,164
Kau minta bertemu karena ingin bicara?
846
00:55:33,247 --> 00:55:34,123
Aku ingin bilang...
847
00:55:36,000 --> 00:55:37,793
- Ibu!
- Kau tak apa-apa? Hei!
848
00:55:38,669 --> 00:55:40,963
- Tidak.
- Kau tak apa-apa?
849
00:55:44,759 --> 00:55:46,343
Ibu!
850
00:55:47,636 --> 00:55:50,806
- Ada apa?
- Ibu!
851
00:55:50,890 --> 00:55:52,808
- Ibu!
- Bukankah kau menjaga mereka?
852
00:55:53,684 --> 00:55:54,727
Tn. Lim?
853
00:55:55,519 --> 00:55:56,437
Ada apa?
854
00:55:57,855 --> 00:55:59,315
Kau tak apa-apa? Tn. Lim!
855
00:56:08,115 --> 00:56:09,241
Ayo keluar dari sini.
856
00:56:25,591 --> 00:56:26,634
Kau tak apa-apa?
857
00:56:29,804 --> 00:56:30,638
Ya.
858
00:56:35,851 --> 00:56:36,852
Maafkan aku.
859
00:56:39,814 --> 00:56:40,898
Tak perlu minta maaf.
860
00:57:24,024 --> 00:57:25,484
Hari ini cerah.
861
00:57:26,068 --> 00:57:26,944
Kepalaku...
862
00:57:29,488 --> 00:57:30,865
rasanya sudah hangat.
863
00:57:30,948 --> 00:57:31,991
Jika kau mau,
864
00:57:32,491 --> 00:57:34,869
aku bisa beri tahu
metode menyenangkan hati.
865
00:57:34,952 --> 00:57:38,080
Keluarlah di hari yang cerah
dan berdiri saja.
866
00:57:38,164 --> 00:57:39,206
Hanya itu?
867
00:57:39,290 --> 00:57:41,083
Setelah berdiri beberapa saat,
868
00:57:41,167 --> 00:57:43,502
kepalamu akan terasa hangat
dari sinar matahari.
869
00:57:44,128 --> 00:57:45,546
Saat itu terjadi,
870
00:57:46,422 --> 00:57:48,549
rasanya ada orang
sedang mengelus kepalamu.
871
00:58:00,436 --> 00:58:03,063
Tak ada yang melakukan itu lagi
sejak kau jadi dewasa.
872
00:58:03,647 --> 00:58:05,232
Jadi, aku senang membayangkan
873
00:58:05,816 --> 00:58:09,111
orang tuakulah
yang mengelus lembut kepalaku.
874
00:58:11,488 --> 00:58:12,948
Itu membuatku merasa lebih baik.
875
00:58:44,647 --> 00:58:46,732
Kucoba metodemu
untuk menyenangkan hati hari ini.
876
00:58:47,233 --> 00:58:50,152
Aku berdiri di bawah sinar matahari.
877
00:59:30,484 --> 00:59:33,279
{\an8}Yang kau bilang
soal pasangan selebritas dan orang biasa
878
00:59:33,362 --> 00:59:34,488
{\an8}selalu berakhir buruk...
879
00:59:35,072 --> 00:59:36,198
{\an8}Kau percaya itu?
880
00:59:36,282 --> 00:59:38,659
{\an8}Apa aku sungguh harus
mengajarimu semuanya?
881
00:59:38,742 --> 00:59:40,160
{\an8}Kau harus meyakinkan dia.
882
00:59:40,661 --> 00:59:42,538
{\an8}Ada seseorang yang kusukai.
883
00:59:43,580 --> 00:59:45,374
{\an8}Berkencanlah sepuluh kali denganku.
884
00:59:45,457 --> 00:59:46,709
{\an8}Jika lancar, kita tetap bersama.
885
00:59:48,335 --> 00:59:50,212
{\an8}- Dengar, aku...
- Diam!
886
00:59:51,255 --> 00:59:53,549
{\an8}Aku suka Wi Jeong-sin!
887
00:59:54,800 --> 00:59:57,344
{\an8}Dia sungguh menyukaiku.
888
01:00:02,182 --> 01:00:04,184
{\an8}Terjemahan subtitle oleh: Myrna Susanto