1 00:00:51,093 --> 00:00:52,762 Est-ce que vous me plaisez ? 2 00:00:53,971 --> 00:00:54,847 Oui. 3 00:00:55,931 --> 00:00:56,766 Vous me plaisez. 4 00:00:57,892 --> 00:01:00,728 Alors, oubliez MaîtreDrama. 5 00:01:03,481 --> 00:01:05,149 Voyons-nous, désormais. 6 00:01:10,696 --> 00:01:13,783 Vous semblez préférer MaîtreDrama à moi, 7 00:01:13,866 --> 00:01:17,536 mais moi, c'est Wi Jeong-sin qui me plaît, autant qu'Âme. 8 00:01:18,204 --> 00:01:19,079 Attendez. 9 00:01:19,622 --> 00:01:21,665 Qu'est-ce que vous racontez ? 10 00:01:23,083 --> 00:01:25,461 - Comment vous connaissez MaîtreDrama ? - C'est moi. 11 00:01:26,045 --> 00:01:28,172 Non, je l'ai rencontré. 12 00:01:28,255 --> 00:01:29,173 Je sais. 13 00:01:29,715 --> 00:01:33,469 Mais l'homme que vous avez vu à la tour Namsan, ce n'était pas lui. 14 00:01:33,552 --> 00:01:36,305 J'avais envoyé quelqu'un à ma place. 15 00:01:38,390 --> 00:01:41,977 Et le vendeur de l'autocuiseur, c'était moi. 16 00:01:51,278 --> 00:01:52,988 Vous aimez Lim Hyeon-jun ? 17 00:01:58,327 --> 00:02:01,664 Mon frère l'avait mis sur Oignon, mais c'est moi qui vous l'ai remis. 18 00:02:02,790 --> 00:02:04,750 Je ne vous avais pas reconnue non plus. 19 00:02:05,292 --> 00:02:08,003 Mais quand vous avez dit être une de mes fans, 20 00:02:09,088 --> 00:02:10,047 ça m'a plu. 21 00:02:11,340 --> 00:02:12,675 Je suis fan de Kang Pil-gu. 22 00:02:14,802 --> 00:02:16,262 Merci. 23 00:02:16,345 --> 00:02:17,721 J'en ai tout un carton. 24 00:02:24,186 --> 00:02:28,023 Je sais qu'il vous faudra du temps pour assimiler tout ça. 25 00:02:29,525 --> 00:02:30,401 J'attendrai. 26 00:02:33,279 --> 00:02:35,197 - Allons-y. - Où ça ? 27 00:02:35,281 --> 00:02:36,574 Chez vous, bien sûr. 28 00:02:37,908 --> 00:02:38,826 D'accord. 29 00:02:39,910 --> 00:02:43,372 C’est le parapluie Kang Pil-gu que je vous ai donné. 30 00:02:47,042 --> 00:02:48,002 Allons-y. 31 00:02:52,131 --> 00:02:53,132 Ça doit être un choc. 32 00:02:56,760 --> 00:02:58,095 J’ai essayé de... 33 00:02:58,846 --> 00:02:59,930 Mon Dieu. 34 00:03:01,223 --> 00:03:04,059 Vous ne devez rien comprendre de ce que je dis. 35 00:03:05,644 --> 00:03:06,478 Désolé. 36 00:03:08,188 --> 00:03:09,481 Ça m'a aussi surpris. 37 00:03:11,066 --> 00:03:14,403 J’étais tellement choqué que j'ai pas réussi à vous le dire. 38 00:03:43,891 --> 00:03:47,269 Bon, reprenez l'autocuiseur. 39 00:03:48,145 --> 00:03:50,272 Vous avez dit qu’il marchait bien. 40 00:03:50,356 --> 00:03:53,651 Il est un peu gros et cher, mais il va bien pour chez vous. 41 00:03:55,194 --> 00:03:56,695 Nous aussi, on va bien ensemble. 42 00:04:00,574 --> 00:04:02,743 Ça sortait d’où, ça ? 43 00:04:06,330 --> 00:04:07,831 Il est juste 44 00:04:08,791 --> 00:04:10,167 un peu trop gros. 45 00:04:11,210 --> 00:04:13,420 On n'est que deux à la maison, 46 00:04:14,380 --> 00:04:15,881 c'est pour ça qu'il ne va pas... 47 00:04:15,965 --> 00:04:21,303 Donc, ne le revendez pas, profitez-en jusqu'à ce qu'il ne marche plus. 48 00:04:21,387 --> 00:04:23,722 Et s'il tombe en panne, faites-le réparer. 49 00:04:23,806 --> 00:04:25,808 Non, enfin... 50 00:04:25,891 --> 00:04:27,601 Je m'en occupe, c'est bon. 51 00:04:27,685 --> 00:04:28,560 D'accord. 52 00:04:32,272 --> 00:04:34,733 Bon, rentrez et reposez-vous. 53 00:04:35,275 --> 00:04:36,902 - Rentrez bien. - Merci. 54 00:04:37,987 --> 00:04:40,155 - À bientôt, alors. - Gardez le parapluie. 55 00:04:40,239 --> 00:04:41,240 D'accord, merci. 56 00:04:43,826 --> 00:04:45,035 À bientôt. 57 00:04:46,036 --> 00:04:47,788 - Tenez. - C'est bon, merci. 58 00:05:09,268 --> 00:05:10,644 {\an8}ÉPISODE 12 59 00:05:18,402 --> 00:05:19,319 {\an8}C'est toi ? 60 00:05:21,780 --> 00:05:24,074 {\an8}Pourquoi tu as ramené l'autocuiseur ? 61 00:05:24,158 --> 00:05:25,826 {\an8}- Il t'a posé un lapin ? - Non. 62 00:05:25,909 --> 00:05:27,494 {\an8}Il en voulait pas ? 63 00:05:27,578 --> 00:05:28,662 {\an8}On peut l’utiliser ? 64 00:05:30,706 --> 00:05:31,540 {\an8}Hein ? 65 00:05:32,374 --> 00:05:33,375 {\an8}Pourquoi tu... 66 00:05:35,044 --> 00:05:36,837 {\an8}Qu’est-ce qu’elle a ? 67 00:05:36,920 --> 00:05:39,631 Elle change tout le temps d’humeur en ce moment. 68 00:05:57,900 --> 00:05:59,860 Est-ce que vous me plaisez ? 69 00:06:01,111 --> 00:06:01,945 Oui. 70 00:06:04,198 --> 00:06:05,199 Vous me plaisez. 71 00:06:05,866 --> 00:06:07,493 Voyons-nous, maintenant. 72 00:06:26,136 --> 00:06:27,179 "Quel est ton nom ?" 73 00:06:29,890 --> 00:06:31,308 C’est un scénario amusant. 74 00:06:51,453 --> 00:06:53,580 ÂME 75 00:07:02,840 --> 00:07:04,424 Nous aussi, on va bien ensemble. 76 00:07:15,185 --> 00:07:16,687 ÂME 77 00:07:29,449 --> 00:07:30,367 À bientôt. 78 00:07:43,380 --> 00:07:48,760 {\an8}KANG PIL-GU, LE BON INSPECTEUR 5 79 00:07:48,844 --> 00:07:50,220 ÂME 80 00:08:02,024 --> 00:08:02,941 Ah là là. 81 00:08:25,964 --> 00:08:26,965 Vous me plaisez. 82 00:08:27,674 --> 00:08:28,508 Oignon ! 83 00:08:29,801 --> 00:08:30,761 À bientôt. 84 00:08:35,432 --> 00:08:36,934 {\an8}Je voulais vous redemander 85 00:08:37,017 --> 00:08:39,186 pardon pour vous avoir menti sans le vouloir. 86 00:08:40,020 --> 00:08:43,023 Je ne pouvais pas venir ce soir-là, on m'aurait reconnu. 87 00:08:43,106 --> 00:08:43,982 Je suis désolé. 88 00:08:50,822 --> 00:08:51,823 Oignon ! 89 00:08:56,787 --> 00:08:57,621 Et désormais, 90 00:08:57,704 --> 00:09:00,958 {\an8}je vous contacterai sans passer par Oignon. 91 00:09:09,049 --> 00:09:10,259 Bonne nuit. 92 00:09:14,471 --> 00:09:16,598 C’était moi, MaîtreDrama. 93 00:09:17,891 --> 00:09:19,810 Je suis MaîtreDrama. 94 00:09:19,893 --> 00:09:21,144 Et MaîtreDrama, 95 00:09:22,187 --> 00:09:23,188 c'est moi. 96 00:09:37,119 --> 00:09:38,245 MAÎTREDRAMA (SUPPRIMÉ) 97 00:09:42,666 --> 00:09:44,918 {\an8}J'AI HÂTE, MON CŒUR FAIT BOUM BOUM. 98 00:09:52,092 --> 00:09:54,886 IL EST VIRIL, MAIS IL A UN CHARME ENFANTIN 99 00:10:07,107 --> 00:10:08,442 Je suis fan de Kang Pil-gu. 100 00:10:08,525 --> 00:10:10,485 Vous aimez Lim Hyeon-jun ? 101 00:10:10,569 --> 00:10:11,653 Oui, je l'aime. 102 00:10:12,654 --> 00:10:14,823 La saison 5 de Kang Pil-gu sort bientôt. 103 00:10:14,906 --> 00:10:16,783 J'ai hâte, mon cœur fait boum boum. 104 00:10:16,867 --> 00:10:18,785 Vous l'avez déjà vu en personne ? 105 00:10:18,869 --> 00:10:19,870 Oui. 106 00:10:20,370 --> 00:10:21,997 - Alors ? - Il était très cool. 107 00:10:22,998 --> 00:10:25,500 Il est viril, mais il a un charme enfantin. 108 00:10:26,293 --> 00:10:29,046 On peut être vieux et toujours cool. 109 00:10:29,129 --> 00:10:31,590 On a tous un charme qui correspond à notre âge. 110 00:10:32,215 --> 00:10:35,010 Vous avez vraiment la même voix. 111 00:10:35,677 --> 00:10:38,180 Vous pourriez dire une réplique de Kang Pil-gu ? 112 00:10:38,263 --> 00:10:40,182 "Personne ne peut réparer les gens. 113 00:10:40,265 --> 00:10:42,017 Sauf moi." 114 00:10:44,269 --> 00:10:46,021 Vous êtes bon en imitation ! 115 00:10:46,104 --> 00:10:48,065 J'ai trouvé sa fan page. 116 00:10:48,148 --> 00:10:51,109 Vous devriez la visiter. On pourrait participer. 117 00:10:51,193 --> 00:10:52,444 C'est fou ! 118 00:10:52,527 --> 00:10:55,572 Lim Hyeon-jun a répondu à un de mes posts sur la fan page. 119 00:10:55,655 --> 00:10:57,741 Je suis trop contente ! 120 00:10:58,450 --> 00:11:00,243 Publie aussi quelque chose. 121 00:11:00,327 --> 00:11:02,662 Lim Hyeon-jun pourrait te répondre. 122 00:11:05,624 --> 00:11:06,917 C'est la première fois 123 00:11:08,627 --> 00:11:09,795 que j'aime quelqu'un... 124 00:11:10,921 --> 00:11:12,714 aussi inconditionnellement. 125 00:12:40,010 --> 00:12:41,178 Quoi ? 126 00:12:49,853 --> 00:12:50,687 Allô ? 127 00:12:51,938 --> 00:12:52,814 Quoi ? 128 00:12:54,191 --> 00:12:55,358 Maintenant ? 129 00:12:55,942 --> 00:12:56,776 Mais... 130 00:12:59,196 --> 00:13:01,239 Oui, bien sûr. 131 00:13:01,823 --> 00:13:04,326 D'accord, oui. 132 00:13:04,409 --> 00:13:05,827 Un instant. 133 00:13:06,536 --> 00:13:07,496 Attendez. 134 00:13:08,705 --> 00:13:09,623 Vous voilà. 135 00:13:12,209 --> 00:13:13,043 Ça ne va pas ? 136 00:13:15,879 --> 00:13:16,755 Vous avez dormi ? 137 00:13:18,173 --> 00:13:19,716 Tu es vraiment MaîtreDrama ? 138 00:13:24,012 --> 00:13:26,223 - Oui. - Vraiment ? 139 00:13:28,558 --> 00:13:30,018 Comment c'est possible ? 140 00:13:30,769 --> 00:13:32,771 Comment une telle chose a pu arriver ? 141 00:13:32,854 --> 00:13:34,439 Je ne sais pas non plus. 142 00:13:35,148 --> 00:13:36,733 - Tu t'es moqué de moi ? - Non... 143 00:13:36,816 --> 00:13:38,735 Tu t'es bien amusé ? 144 00:13:39,402 --> 00:13:41,154 Je ne me suis pas moqué de toi. 145 00:13:41,238 --> 00:13:43,865 Tout ce qu'a dit MaîtreDrama était sincère... 146 00:13:43,949 --> 00:13:44,824 Ça va ? 147 00:13:45,992 --> 00:13:48,537 - J'appelle le Samu. - Non, mes jambes ont lâché. 148 00:13:48,620 --> 00:13:51,122 - Il faut aller à l'hôpital. - Ça va ! 149 00:13:53,833 --> 00:13:56,336 Viens à l'intérieur, au moins. 150 00:14:02,467 --> 00:14:03,301 Doucement. 151 00:14:03,885 --> 00:14:04,928 Attention aux marches. 152 00:14:07,472 --> 00:14:08,765 Assieds-toi. 153 00:14:08,848 --> 00:14:10,267 - De l'eau... - Quoi ? 154 00:14:10,350 --> 00:14:13,186 - De l'eau. - De l'eau ? Oui. 155 00:14:14,271 --> 00:14:16,106 De l'eau. Oui, de l'eau. 156 00:14:20,860 --> 00:14:22,612 De l'eau. 157 00:14:22,696 --> 00:14:23,572 Voilà. 158 00:14:24,531 --> 00:14:25,490 Non. 159 00:14:37,460 --> 00:14:40,005 Un bol de soupe, c'est mieux. 160 00:14:40,589 --> 00:14:42,757 De la soupe. 161 00:15:49,908 --> 00:15:51,701 Tu es vraiment MaîtreDrama ? 162 00:15:52,285 --> 00:15:53,703 Tu t'es moqué de moi ? 163 00:15:54,204 --> 00:15:55,955 Tu t'es bien amusé ? 164 00:16:02,212 --> 00:16:05,090 La Révolution du crime sera le sujet principal 165 00:16:05,173 --> 00:16:07,008 de la semaine prochaine. 166 00:16:07,884 --> 00:16:11,096 Jung Ji-seok assistera à la projection de presse. 167 00:16:11,179 --> 00:16:13,431 Demande-lui s’il y a eu un arrangement. 168 00:16:13,515 --> 00:16:16,142 S’il esquive, demande au réal la raison de son choix. 169 00:16:16,226 --> 00:16:17,769 Oui, madame. 170 00:16:21,147 --> 00:16:22,607 Où est Wi Jeong-sin ? 171 00:16:23,566 --> 00:16:26,945 - Elle n’est pas venue. - Sans prévenir ? Vous l’avez appelée ? 172 00:16:28,029 --> 00:16:29,155 Tu l'as appelée ? 173 00:16:29,656 --> 00:16:32,033 - Non. - J'ai pas son numéro. 174 00:16:33,034 --> 00:16:34,160 Vous êtes sérieux ? 175 00:16:35,120 --> 00:16:38,289 Une collègue ne vient pas travailler, personne ne l’appelle ? 176 00:16:38,915 --> 00:16:41,584 Elle a écrit un article alors qu'elle était hospitalisée. 177 00:16:41,668 --> 00:16:43,253 Ça lui ressemble pas. 178 00:16:45,338 --> 00:16:46,423 Alors ? 179 00:16:46,506 --> 00:16:47,632 Appelez-la. 180 00:17:17,620 --> 00:17:18,621 Allô ? 181 00:17:19,664 --> 00:17:20,498 Allô ? 182 00:17:21,791 --> 00:17:24,085 C’est bien le téléphone de Wi Jeong-sin ? 183 00:17:27,338 --> 00:17:28,214 Allô ? 184 00:17:29,632 --> 00:17:31,843 Alors ? Elle a décroché ? 185 00:17:33,762 --> 00:17:36,681 Il y a quelqu'un à l'appareil ? Allô ? Jeong-sin ? 186 00:17:39,267 --> 00:17:40,143 Allô ? 187 00:17:41,394 --> 00:17:42,604 Bon sang. 188 00:17:42,687 --> 00:17:45,064 Jeong-sin, réponds-moi. Tout va bien ? 189 00:17:46,232 --> 00:17:47,275 Allô ? 190 00:17:58,453 --> 00:17:59,370 Allô ? 191 00:17:59,996 --> 00:18:01,873 C'est bien le téléphone de Wi Jeong-sin, 192 00:18:01,956 --> 00:18:03,792 mais ce n'est pas moi. 193 00:18:04,417 --> 00:18:06,878 Elle ne peut pas répondre pour le moment. 194 00:18:07,545 --> 00:18:09,798 D’accord, merci. 195 00:18:15,011 --> 00:18:16,763 Elle est malade. 196 00:18:17,680 --> 00:18:18,515 Tu l'as eue ? 197 00:18:18,598 --> 00:18:20,850 - Non. - C'était son petit frère. 198 00:18:21,935 --> 00:18:25,063 Elle doit être mal, elle peut pas répondre au téléphone. 199 00:18:26,815 --> 00:18:28,942 - Commençons le briefing. - Oui. 200 00:18:29,609 --> 00:18:30,985 Commençons. 201 00:18:32,070 --> 00:18:35,073 Le nom à retenir est Yun Tae-ju. 202 00:18:35,156 --> 00:18:37,992 - Viens dans mon bureau. - Ce sera notre grande enquête. 203 00:18:38,076 --> 00:18:40,620 - Ho-cheol et Seong-min s’en chargeront. - OK. 204 00:18:40,703 --> 00:18:43,498 {\an8}PDG LEE JAE-HYEONG 205 00:18:44,249 --> 00:18:47,377 Le rapport sur les tendances K-pop 206 00:18:48,211 --> 00:18:51,297 dont nous avons parlé la dernière fois, il est prêt ? 207 00:18:51,381 --> 00:18:52,632 Non, c'est en cours. 208 00:18:52,715 --> 00:18:55,969 On n'a rien de plus à présenter pour l'instant, 209 00:18:56,052 --> 00:18:57,971 on n'a commencé qu'il y a deux jours. 210 00:18:59,889 --> 00:19:01,558 Oui, c'est vrai. 211 00:19:03,476 --> 00:19:06,938 Tout se passe bien au service éditorial ? 212 00:19:07,021 --> 00:19:07,856 Oui. 213 00:19:08,690 --> 00:19:09,607 Pourquoi ? 214 00:19:09,691 --> 00:19:11,860 Tant mieux, alors. 215 00:19:11,943 --> 00:19:12,986 C’est tout ? 216 00:19:13,778 --> 00:19:14,696 Eh bien... 217 00:19:15,238 --> 00:19:16,656 Comment va Jae-ha ? 218 00:19:18,157 --> 00:19:19,075 Mieux ? 219 00:19:24,372 --> 00:19:25,957 Oui, il va mieux. 220 00:19:27,083 --> 00:19:28,835 Il avait l'air mignon. 221 00:19:30,086 --> 00:19:31,004 Et gentil. 222 00:19:32,380 --> 00:19:33,214 Il est adorable. 223 00:19:33,798 --> 00:19:35,675 Même si c'est dur parfois. 224 00:19:36,259 --> 00:19:37,969 Il est plus qu'adorable. 225 00:19:38,595 --> 00:19:39,512 Tu as l'air comblée. 226 00:19:41,139 --> 00:19:43,766 J'ai toujours du mal à te voir comme une mère, 227 00:19:43,850 --> 00:19:45,101 mais tu as l'air comblée. 228 00:19:45,184 --> 00:19:46,352 Merci, c'est gentil. 229 00:19:47,979 --> 00:19:48,813 Au fait, 230 00:19:49,314 --> 00:19:52,358 ton fils s’appelle Yun Jae-ha. 231 00:19:52,901 --> 00:19:56,863 "Yun", c’est le nom de ton ex-mari, ou il a pris ton nom à toi ? 232 00:19:58,615 --> 00:20:02,035 - Il voit son père un peu ? - Pourquoi tu veux savoir ? 233 00:20:06,289 --> 00:20:07,665 C'était déplacé ? 234 00:20:08,249 --> 00:20:09,918 Tu m'as emmenée à l'hôpital, 235 00:20:10,001 --> 00:20:12,712 mais je n'ai pas à te révéler ma vie privée. 236 00:20:13,671 --> 00:20:14,547 Pardon. 237 00:20:15,757 --> 00:20:16,674 Je n'aurais pas dû. 238 00:20:22,805 --> 00:20:25,183 T’as pas changé, tu t’excuses tout de suite 239 00:20:25,266 --> 00:20:26,684 dès qu’on te reprend. 240 00:20:26,768 --> 00:20:27,977 C'est mignon. 241 00:20:28,686 --> 00:20:29,520 Mignon ? 242 00:20:30,438 --> 00:20:32,899 J'aime que tu t’intéresses à moi. 243 00:20:50,667 --> 00:20:51,751 Jae-ha. 244 00:20:51,834 --> 00:20:52,961 Maman ! 245 00:20:53,044 --> 00:20:55,797 Ça va ? Tu as dû avoir tellement peur. 246 00:20:55,880 --> 00:20:56,714 Oui. 247 00:20:56,798 --> 00:20:59,509 J’ai eu un peu peur, mais ça allait. 248 00:21:00,093 --> 00:21:01,803 Tu as pleuré, maman ? 249 00:21:02,428 --> 00:21:03,304 Oui. 250 00:21:04,013 --> 00:21:06,599 J'ai eu peur que ce soit grave. 251 00:21:06,683 --> 00:21:07,767 C'est bien. 252 00:21:07,850 --> 00:21:11,896 Tu m’as dit que c'est normal de pleurer quand on a peur, tu te souviens ? 253 00:21:12,981 --> 00:21:16,025 Mais c’est qui lui, là-bas ? 254 00:21:17,151 --> 00:21:18,111 Quoi ? 255 00:21:21,823 --> 00:21:22,865 Salut. 256 00:21:27,161 --> 00:21:29,956 Ça doit être un salaud, son ex-mari. 257 00:21:55,064 --> 00:21:55,940 Bon sang. 258 00:22:00,319 --> 00:22:01,571 HWANG JI-SUN 259 00:22:21,674 --> 00:22:22,800 Allô ? 260 00:22:22,884 --> 00:22:24,594 Hyeon-jun, t'es où ? 261 00:22:27,055 --> 00:22:29,015 Écoute, je suis vraiment désolé. 262 00:22:29,098 --> 00:22:32,685 Tu peux annuler mon planning, juste pour aujourd’hui ? 263 00:22:32,769 --> 00:22:35,480 Et je suis censé donner quoi comme excuse ? 264 00:22:35,563 --> 00:22:37,440 Dis que je suis malade. 265 00:22:37,523 --> 00:22:39,275 Personne me croira. 266 00:22:40,943 --> 00:22:43,446 Je viendrais si je pouvais. 267 00:22:43,529 --> 00:22:48,576 Mais parfois, dans la vie, on peut pas tout contrôler. 268 00:22:50,703 --> 00:22:51,579 Hwang, 269 00:22:52,413 --> 00:22:54,707 aujourd'hui, c'est un de ces jours-là. 270 00:22:54,791 --> 00:22:56,084 Sérieusement ? 271 00:22:56,793 --> 00:22:58,044 OK, j'ai compris. 272 00:22:58,127 --> 00:22:59,087 Mais écoute, 273 00:22:59,587 --> 00:23:01,714 c’est la dernière fois, d’accord ? 274 00:23:03,591 --> 00:23:05,259 Ça marche. Merci. 275 00:23:05,343 --> 00:23:07,470 T’es le meilleur. 276 00:23:11,516 --> 00:23:12,600 Sérieux... 277 00:23:17,980 --> 00:23:19,232 C'est une blague ? 278 00:23:19,315 --> 00:23:21,651 Il veut annuler toute sa journée ? 279 00:23:22,318 --> 00:23:23,945 Je suis vraiment désolé. 280 00:23:24,028 --> 00:23:26,614 Il figure dans la plupart des scènes d'aujourd'hui. 281 00:23:26,697 --> 00:23:28,991 Il n'y a que deux scènes sans lui. 282 00:23:29,700 --> 00:23:31,119 Je sais. 283 00:23:31,202 --> 00:23:34,247 Mais je vous jure, il a 48 de fièvre. 284 00:23:34,330 --> 00:23:35,498 Quarante-huit... 285 00:23:41,254 --> 00:23:43,756 Il serait mort avec 48 degrés de fièvre. 286 00:23:47,009 --> 00:23:47,844 Voilà. 287 00:23:49,220 --> 00:23:50,721 J’ai réchauffé la soupe. 288 00:23:53,432 --> 00:23:54,433 Merci. 289 00:23:55,977 --> 00:23:58,813 Prends du pain et de la banane. 290 00:24:02,483 --> 00:24:04,902 J’ai aussi commandé une soupe de riz, 291 00:24:06,112 --> 00:24:06,946 si tu en veux. 292 00:24:07,029 --> 00:24:07,905 Tu as eu 293 00:24:08,823 --> 00:24:10,741 tant d’occasions de dire la vérité. 294 00:24:12,702 --> 00:24:16,330 L’empathie n’est pas mon fort, mais j’ai beaucoup réfléchi. 295 00:24:17,206 --> 00:24:20,626 J’ai essayé de me mettre à ta place, de me creuser la tête. 296 00:24:21,752 --> 00:24:22,628 Quand j’ai dit... 297 00:24:25,339 --> 00:24:27,258 que j’étais fan de Lim Hyeon-jun... 298 00:24:28,968 --> 00:24:31,304 Je comprends que tu te sois intéressé à moi. 299 00:24:32,013 --> 00:24:33,389 - Mais... - Laisse-moi parler. 300 00:24:35,266 --> 00:24:37,643 - OK. - Je me suis inscrite à ta fan page, 301 00:24:38,144 --> 00:24:40,813 je t’ai parlé au tél, je t’ai demandé de l'imiter, 302 00:24:41,856 --> 00:24:44,525 j’ai rassemblé mon courage pour te donner rendez-vous, 303 00:24:45,860 --> 00:24:47,403 et tu as envoyé quelqu’un d'autre. 304 00:24:53,451 --> 00:24:54,493 Je 305 00:24:55,411 --> 00:24:57,914 me suis jamais sentie aussi bête de ma vie. 306 00:24:58,497 --> 00:24:59,624 Je comprends pas. 307 00:25:00,291 --> 00:25:02,501 Je sais même pas comment expliquer ça. 308 00:25:05,630 --> 00:25:09,050 Écoute, j’ai été très choqué, moi aussi, quand je t’ai vue 309 00:25:09,133 --> 00:25:11,469 à la tour Namsan ce jour-là. 310 00:25:11,552 --> 00:25:13,387 J'étais sidéré. 311 00:25:15,139 --> 00:25:16,182 Mais ensuite, 312 00:25:17,516 --> 00:25:19,352 plus j’y réfléchissais, 313 00:25:20,269 --> 00:25:21,395 plus je réalisais 314 00:25:22,396 --> 00:25:23,439 que depuis le début... 315 00:25:25,775 --> 00:25:27,985 j’ai des sentiments pour toi. 316 00:25:29,237 --> 00:25:30,863 Et donc, j’ai supprimé Oignon. 317 00:25:30,947 --> 00:25:33,783 Alors, tu n’avais aucun sentiment pour Âme. 318 00:25:35,284 --> 00:25:37,078 Non, c’est pas vrai. 319 00:25:37,161 --> 00:25:40,831 Quand t'as su que j’étais fan, tu m’as écrit juste pour t’amuser ! 320 00:25:40,915 --> 00:25:43,209 Je t’ai dit que non. 321 00:25:44,085 --> 00:25:47,546 J’aime autant Âme que Jeong-sin. 322 00:25:47,630 --> 00:25:49,173 C'est tromper, alors ! 323 00:25:49,257 --> 00:25:51,759 Non, puisque c'est la même personne ! 324 00:25:51,842 --> 00:25:53,928 Toi et Âme, vous êtes une seule personne. 325 00:25:54,011 --> 00:25:55,012 Tu es fier de toi ? 326 00:26:05,731 --> 00:26:06,565 Jeong-sin, 327 00:26:07,275 --> 00:26:08,901 je t'ai dit 328 00:26:08,985 --> 00:26:11,737 qu'il te faudrait du temps pour tout assimiler. 329 00:26:11,821 --> 00:26:13,155 J'ai mis du temps aussi. 330 00:26:14,323 --> 00:26:15,992 Je sais que tu es impatiente, 331 00:26:16,617 --> 00:26:19,578 mais prends le temps d’y réfléchir. 332 00:26:20,705 --> 00:26:21,998 J'attendrai. 333 00:26:23,708 --> 00:26:24,792 Je suis en colère. 334 00:26:26,627 --> 00:26:29,505 Tu repars déjà ? Mange quelque chose avant. 335 00:26:29,588 --> 00:26:30,673 Je peux rien avaler. 336 00:26:30,756 --> 00:26:32,341 Alors, je te raccompagne... 337 00:26:32,425 --> 00:26:33,509 Non, merci. 338 00:26:34,093 --> 00:26:34,969 Je rentre seule. 339 00:26:37,096 --> 00:26:38,139 Mlle Wi. 340 00:26:38,723 --> 00:26:39,682 Je rentre seule. 341 00:26:59,160 --> 00:27:01,370 Comment faire pour qu’elle soit plus fâchée ? 342 00:27:02,204 --> 00:27:05,333 Je comprendrais si elle voulait plus jamais me revoir. 343 00:27:07,585 --> 00:27:08,419 Attends. 344 00:27:09,920 --> 00:27:14,550 J’aurais dû lui offrir un cadeau. Un nouvel autocuiseur à riz ? 345 00:27:14,633 --> 00:27:16,052 Je suis trop bête ! 346 00:27:16,135 --> 00:27:18,429 C’est pas l'autocuiseur, le problème ! 347 00:27:22,600 --> 00:27:26,520 Si je le lui rends maintenant, on se reverra plus jamais. 348 00:27:27,396 --> 00:27:28,397 WI JEONG-SIN 349 00:27:33,944 --> 00:27:36,572 - Ce repas est délicieux. - Elle est malade ? 350 00:27:36,655 --> 00:27:38,074 - Jeong-sin est là. - Oui. 351 00:27:38,783 --> 00:27:40,951 - Bonjour, Jeong-sin. - Tu vas bien ? 352 00:27:41,035 --> 00:27:41,869 Ça va ? 353 00:27:41,952 --> 00:27:44,997 Il paraît que tu étais malade. Tu devrais te reposer. 354 00:27:45,081 --> 00:27:46,457 Tu as mangé ? 355 00:27:46,540 --> 00:27:48,793 - Ça va ? - Elle a pas l'air en forme. 356 00:27:50,544 --> 00:27:51,962 Je l’ai jamais vue comme ça. 357 00:27:52,046 --> 00:27:53,172 On prévient la cheffe ? 358 00:27:53,714 --> 00:27:56,592 Laissez-la. Elle est grande. 359 00:27:57,885 --> 00:28:01,514 J’aime autant Âme que Wi Jeong-sin. 360 00:28:02,223 --> 00:28:03,599 Je t'ai dit 361 00:28:04,183 --> 00:28:07,103 Je t'ai dit qu'il te faudrait du temps pour tout assimiler. 362 00:28:07,186 --> 00:28:08,479 J'ai mis du temps aussi. 363 00:28:08,562 --> 00:28:10,481 Je sais que tu es impatiente, 364 00:28:11,107 --> 00:28:14,068 mais prends le temps d’y réfléchir. 365 00:28:15,194 --> 00:28:16,737 J'attendrai. 366 00:28:17,613 --> 00:28:18,489 C'était quoi ? 367 00:28:22,868 --> 00:28:24,161 - Quoi ? - Ça va pas ? 368 00:28:24,245 --> 00:28:25,454 Elle est vraiment mal. 369 00:28:38,426 --> 00:28:39,385 Jeong-sin. 370 00:28:43,931 --> 00:28:44,890 Ça va ? 371 00:28:46,267 --> 00:28:47,726 Oui, ça va. 372 00:28:48,310 --> 00:28:50,187 Mais tu n'es pas toi-même. 373 00:28:50,271 --> 00:28:53,023 Si tu es malade, repose-toi. Sinon, au boulot. 374 00:28:53,107 --> 00:28:54,608 C'est l'un ou l'autre. 375 00:28:54,692 --> 00:28:55,901 Désolée. 376 00:28:56,819 --> 00:28:58,404 Je vais me reprendre. 377 00:29:23,012 --> 00:29:24,221 Tu... 378 00:29:25,681 --> 00:29:26,515 me plais. 379 00:29:41,322 --> 00:29:43,199 Faut sortir les poubelles. 380 00:29:43,866 --> 00:29:45,242 - Allez ! - C'est toi ? 381 00:29:53,167 --> 00:29:54,585 Je t’attendrai. 382 00:30:02,551 --> 00:30:03,719 Tu me plais. 383 00:30:07,890 --> 00:30:09,266 Alors, inspecteur, 384 00:30:10,476 --> 00:30:11,810 vous aimez les fleurs ? 385 00:30:12,394 --> 00:30:13,521 Oui, je les aime. 386 00:30:13,604 --> 00:30:15,064 S’il te plaît, arrête ! 387 00:30:17,858 --> 00:30:18,859 Ma sœur. 388 00:30:22,780 --> 00:30:25,908 Je vais vendre ce truc ! Sérieusement ! 389 00:30:26,492 --> 00:30:27,409 Emballe-le ! 390 00:30:27,493 --> 00:30:28,369 Je vous attendrai. 391 00:30:29,286 --> 00:30:30,204 Et ce... 392 00:30:31,413 --> 00:30:33,374 Yeon-ju m’a dit de vous le donner. 393 00:30:39,296 --> 00:30:40,923 Ça m'énerve qu'il m'ait menti, 394 00:30:41,006 --> 00:30:42,466 mais je fais que penser à lui ! 395 00:30:45,970 --> 00:30:46,929 Tu me plais. 396 00:30:47,680 --> 00:30:48,847 Je t'attendrai. 397 00:30:49,557 --> 00:30:50,599 Tu me plais. 398 00:30:51,141 --> 00:30:52,268 Je t'attendrai. 399 00:30:59,483 --> 00:31:00,442 Je plais 400 00:31:01,360 --> 00:31:02,236 vraiment 401 00:31:03,445 --> 00:31:04,405 à Lim Hyeon-jun ? 402 00:31:08,158 --> 00:31:09,618 LIM HYEON-JUN ET UNE JOURNALISTE 403 00:31:09,702 --> 00:31:12,079 Une journaliste ne devrait pas sortir avec une star. 404 00:31:12,746 --> 00:31:13,831 Ils vont pas ensemble. 405 00:31:13,914 --> 00:31:16,083 Honnêtement, je suis mieux. 406 00:31:17,042 --> 00:31:19,169 Laisse mon chéri tranquille. 407 00:31:19,962 --> 00:31:21,672 Il devrait se remettre avec Jin Su-a. 408 00:31:22,256 --> 00:31:25,217 Il est beaucoup trop bien pour elle ? 409 00:31:28,804 --> 00:31:31,724 Tu as laissé passer cette énorme exclusivité ? 410 00:31:31,807 --> 00:31:32,850 Mais... 411 00:31:32,933 --> 00:31:36,312 Un autre média nous a révélé ton histoire avec Lim Hyeon-jun ! 412 00:31:39,523 --> 00:31:42,401 Prends cet argent et ne t'approche plus de mon fils. 413 00:31:42,985 --> 00:31:44,903 - Belle-maman... - Moi, ta belle-mère ? 414 00:31:44,987 --> 00:31:47,531 Mon fils est destiné à un bel avenir. 415 00:31:47,615 --> 00:31:49,450 Te mets pas en travers de son chemin. 416 00:31:50,367 --> 00:31:54,121 Mais on s’aime vraiment. 417 00:31:56,540 --> 00:31:57,541 Belle-maman ! 418 00:31:57,625 --> 00:32:00,336 Romps avec lui, ou je te gifle avec du kimchi ! 419 00:32:00,419 --> 00:32:01,795 Mais belle-maman... 420 00:32:04,882 --> 00:32:06,050 J'ai perdu la tête ? 421 00:32:06,800 --> 00:32:07,885 Tu me plais. 422 00:32:09,094 --> 00:32:10,095 Reprends-toi ! 423 00:32:10,179 --> 00:32:11,889 Allez, Jeong-sin ! 424 00:32:11,972 --> 00:32:12,973 Je t’attendrai. 425 00:32:15,100 --> 00:32:15,934 Non. 426 00:32:17,061 --> 00:32:18,937 Non. 427 00:32:19,730 --> 00:32:20,564 Non. 428 00:32:20,648 --> 00:32:21,899 - Non. - Tu me plais. 429 00:32:21,982 --> 00:32:23,150 Non. 430 00:32:23,776 --> 00:32:25,152 - Merci. - Et voilà. 431 00:32:25,235 --> 00:32:26,654 - Merci. - Merci beaucoup. 432 00:32:26,737 --> 00:32:27,696 Merci. 433 00:32:27,780 --> 00:32:30,032 - Je prends le plus petit. - Avancez. 434 00:32:30,115 --> 00:32:31,367 - Continuez. - Oui. 435 00:32:31,450 --> 00:32:33,494 Merci. 436 00:32:33,577 --> 00:32:35,496 - Merci beaucoup ! - De rien. 437 00:32:35,579 --> 00:32:37,873 - Merci. - Tu as préparé tout ça quand ? 438 00:32:37,956 --> 00:32:38,957 C'est rien. 439 00:32:39,041 --> 00:32:41,251 - C’est pour te rattraper ? - Voyons. 440 00:32:42,503 --> 00:32:44,463 - Merci ! - Merci beaucoup ! 441 00:32:44,546 --> 00:32:47,341 - Vivement la saison 6 ! - C'est génial ! 442 00:32:47,424 --> 00:32:48,759 Ils adorent. 443 00:32:49,301 --> 00:32:50,678 Je dois aller aux toilettes. 444 00:32:51,178 --> 00:32:52,346 Qu’est-ce qu'il a ? 445 00:32:53,263 --> 00:32:55,099 - Il est parti. - Vraiment ? 446 00:32:57,142 --> 00:32:58,894 Les lettres sont énormes. 447 00:32:59,436 --> 00:33:00,813 On mettra jamais ça. 448 00:33:00,896 --> 00:33:05,025 C’est clair. C'est ridicule de vouloir se rattraper avec ces T-shirts. 449 00:33:05,109 --> 00:33:05,943 {\an8}KANG PIL-GU 450 00:33:08,570 --> 00:33:10,989 - Tourne le bras. - Et bloque. 451 00:33:11,073 --> 00:33:13,409 Esquive une fois, deux fois. 452 00:33:13,492 --> 00:33:14,493 Et frappe. 453 00:33:14,576 --> 00:33:15,411 Attendez. 454 00:33:16,704 --> 00:33:17,579 Seok-ho, suis-moi. 455 00:33:18,247 --> 00:33:19,415 - Viens. - Ça va pas ? 456 00:33:20,499 --> 00:33:22,751 - M. Lim, je vais répéter avec vous. - OK. 457 00:33:24,420 --> 00:33:25,963 - Ça va mieux ? - Quoi ? 458 00:33:26,046 --> 00:33:27,965 Oui, vous aviez mal à la cheville. 459 00:33:28,048 --> 00:33:30,592 Je peux pas faire de cascades aujourd'hui. 460 00:33:30,676 --> 00:33:31,844 Je leur ai dit. 461 00:33:34,263 --> 00:33:36,974 Je ferai mes cascades aujourd'hui, 462 00:33:37,057 --> 00:33:38,600 sans doublure. 463 00:33:38,684 --> 00:33:39,560 C'est pour ça 464 00:33:40,144 --> 00:33:42,354 que vous avez fait vos cascades ce jour-là ? 465 00:33:45,774 --> 00:33:46,817 Ça va mieux ? 466 00:33:46,900 --> 00:33:48,318 Oui, c'est guéri. 467 00:33:48,402 --> 00:33:49,862 Tant mieux. 468 00:33:49,945 --> 00:33:51,697 Bon, répétons l'enchaînement. 469 00:33:51,780 --> 00:33:53,907 - Oui, je vous explique d'abord. - D’accord. 470 00:33:53,991 --> 00:33:55,117 - Seok-ho... - Mais 471 00:33:55,200 --> 00:33:56,994 c’est quoi, le truc avec le stylo ? 472 00:33:57,077 --> 00:33:59,204 Quand il vous attaque avec le stylo, 473 00:33:59,288 --> 00:34:01,999 vous lui tordez le bras pour qu'il le lâche. 474 00:34:02,082 --> 00:34:04,418 - Après, coup de poing et de pied. - Soyez précis. 475 00:34:04,501 --> 00:34:06,837 Désolé, c’est moi qui donne le coup. 476 00:34:06,920 --> 00:34:08,172 D'accord. 477 00:34:08,255 --> 00:34:11,258 Très bien, reprenons depuis le début. 478 00:34:11,341 --> 00:34:12,551 Ça marche. 479 00:34:27,149 --> 00:34:27,983 Bon sang ! 480 00:34:34,031 --> 00:34:35,949 Coupez ! 481 00:34:36,784 --> 00:34:37,826 - Bon sang. - Mince. 482 00:34:38,327 --> 00:34:39,661 - Vous avez mal ? - Ça va ? 483 00:34:39,745 --> 00:34:41,413 Ça va. 484 00:34:41,497 --> 00:34:43,207 - Il s’est fait mal ? - Poussez-vous. 485 00:34:43,791 --> 00:34:45,125 - Allez. - Mon dos... 486 00:34:45,709 --> 00:34:47,586 Aidez-le à se relever. 487 00:34:49,546 --> 00:34:51,131 On va faire une pause. 488 00:34:51,215 --> 00:34:53,300 - Pause ! - Pause rapide ! 489 00:34:53,383 --> 00:34:54,510 - M. Lim. - Oui ? 490 00:34:55,010 --> 00:34:56,887 Vous avez répété l’enchaînement ? 491 00:34:56,970 --> 00:34:57,930 Bien sûr. 492 00:34:58,013 --> 00:35:00,808 Vous lui tordez le bras pour qu'il le lâche. 493 00:35:00,891 --> 00:35:02,851 Après, coup de poing et de pied. 494 00:35:03,435 --> 00:35:06,396 Dans cette scène, vous êtes censé bloquer l'attaque. 495 00:35:06,480 --> 00:35:09,733 lui faire lâcher le stylo, puis donner un coup de pied dans le stylo. 496 00:35:11,944 --> 00:35:13,320 Dans le stylo ? 497 00:35:14,571 --> 00:35:17,449 Répétez avec les cascadeurs. On reprendra après. 498 00:35:39,012 --> 00:35:40,597 Lim Hyeon-jun est incroyable. 499 00:35:40,681 --> 00:35:41,807 "Il adore son équipe" ? 500 00:35:41,890 --> 00:35:43,475 Les cadeaux, c'était pour ça. 501 00:35:43,559 --> 00:35:45,394 Sang-hyeok, partage le lien. 502 00:35:45,477 --> 00:35:47,312 Ça suffit. 503 00:35:47,396 --> 00:35:50,482 Il a offert ces cadeaux sincèrement, par pour un article. 504 00:35:50,566 --> 00:35:51,692 Il ferait pas ça. 505 00:35:55,070 --> 00:35:56,530 Vous êtes trop gentil. 506 00:35:57,573 --> 00:35:59,575 On est en retard à cause de son absence, 507 00:35:59,658 --> 00:36:02,202 et on a perdu énormément d’argent ce jour-là. 508 00:36:03,078 --> 00:36:04,162 M. Lim était... 509 00:36:04,246 --> 00:36:07,291 Il aurait pu au moins bien répéter ses scènes. 510 00:36:07,374 --> 00:36:10,002 Il a blessé un acteur, ça ajoute du retard. 511 00:36:10,085 --> 00:36:11,503 C’est pas normal. 512 00:36:13,797 --> 00:36:15,465 Il dit qu’il a mal au bras ? 513 00:36:17,593 --> 00:36:18,886 Et la fièvre ? 514 00:36:20,387 --> 00:36:21,638 Il a pris un antipyrétique ? 515 00:36:23,724 --> 00:36:24,933 D’accord. 516 00:36:25,517 --> 00:36:28,562 C’est que je ne peux pas partir tout de suite, 517 00:36:28,645 --> 00:36:31,023 et sa nounou ne vient pas aujourd’hui. 518 00:36:31,982 --> 00:36:34,860 J’arriverai avant 17 h. 519 00:36:43,660 --> 00:36:47,748 Vous devriez prendre le temps de réfléchir à ce que vous ressentez. 520 00:36:48,457 --> 00:36:50,542 Au fond de votre regard, 521 00:36:50,626 --> 00:36:52,920 il y a toujours eu Hwa-yeong. 522 00:36:53,670 --> 00:36:57,257 Comme une enfant que vous ne pouvez oublier. 523 00:36:57,341 --> 00:36:59,593 URGENCES 524 00:37:09,978 --> 00:37:10,812 Maman ! 525 00:37:11,605 --> 00:37:12,481 Jae-ha. 526 00:37:43,679 --> 00:37:44,888 Ça sent bon. 527 00:37:54,398 --> 00:37:55,232 Merci. 528 00:37:58,318 --> 00:38:00,946 Je ne pourrai pas aller sur le tournage de Kang Pil-gu, 529 00:38:01,029 --> 00:38:02,990 Envoie quelqu'un d'autre. 530 00:38:04,658 --> 00:38:05,701 Encore ? 531 00:38:06,410 --> 00:38:08,161 Je veux pas entrer dans les détails, 532 00:38:08,829 --> 00:38:10,288 mais j'ai mes raisons. 533 00:38:11,498 --> 00:38:12,582 Lesquelles ? 534 00:38:13,166 --> 00:38:15,252 Lim Hyeon-jun t’a avoué ses sentiments ? 535 00:38:19,047 --> 00:38:20,007 Comment tu sais ? 536 00:38:20,966 --> 00:38:21,800 C’est vrai ? 537 00:38:23,093 --> 00:38:25,345 Non, c’est pas ça. 538 00:38:25,429 --> 00:38:27,305 En tout cas, je peux pas y aller. 539 00:38:27,389 --> 00:38:29,516 Envoie quelqu’un d’autre. Désolée. 540 00:38:35,480 --> 00:38:38,025 On a bien fait de faire équipe, finalement. 541 00:38:43,572 --> 00:38:44,573 C’est très bon. 542 00:38:45,615 --> 00:38:46,950 "Tu te crois où ? 543 00:38:48,035 --> 00:38:50,996 Si tu veux poster des photos, poste autre chose ! 544 00:38:52,289 --> 00:38:53,540 Pourquoi avoir mis..." 545 00:39:02,466 --> 00:39:03,884 "Pourquoi ces photos ?" 546 00:39:32,621 --> 00:39:35,999 LIM HYEON-JUN 547 00:39:36,083 --> 00:39:36,917 LIM HYEON-JUN 548 00:39:40,420 --> 00:39:42,005 LIM HYEON-JUN 549 00:39:47,219 --> 00:39:49,805 "Tu te crois où ?" 550 00:39:54,976 --> 00:39:55,852 WI JEONG-SIN 551 00:40:16,748 --> 00:40:17,624 Allô ? 552 00:40:18,750 --> 00:40:19,793 C'est Jeong-sin. 553 00:40:20,377 --> 00:40:21,670 Oui, je sais. 554 00:40:23,046 --> 00:40:24,840 Tu tournes aujourd'hui, non ? 555 00:40:25,465 --> 00:40:26,508 Hong-sin m'a dit. 556 00:40:26,591 --> 00:40:27,884 Oui. 557 00:40:29,386 --> 00:40:31,138 Tu finis quand ? 558 00:40:32,305 --> 00:40:33,431 On peut se voir ? 559 00:40:33,932 --> 00:40:34,766 Quoi ? 560 00:40:36,059 --> 00:40:37,644 Tu as quelque chose de prévu ? 561 00:40:37,727 --> 00:40:38,854 Alors, une autre... 562 00:40:39,604 --> 00:40:40,981 Non, non. 563 00:40:41,064 --> 00:40:42,149 Aujourd’hui, c'est bon. 564 00:40:42,232 --> 00:40:45,193 Je tourne le matin et le soir, 565 00:40:45,277 --> 00:40:47,028 j’ai du temps entre les deux. 566 00:40:48,029 --> 00:40:49,698 À 16 h ? 567 00:40:49,781 --> 00:40:50,615 Attends, non. 568 00:40:50,699 --> 00:40:52,325 À 15 h ? 569 00:40:53,368 --> 00:40:54,703 À 15 h, c'est bien. 570 00:40:55,287 --> 00:40:57,914 Dis-moi où, et je te rejoindrai. 571 00:41:00,584 --> 00:41:01,877 À tout à l’heure. 572 00:41:02,502 --> 00:41:03,503 D'accord. 573 00:41:07,215 --> 00:41:08,216 Je voudrais te voir. 574 00:41:20,020 --> 00:41:21,104 Comme ça ? 575 00:41:21,188 --> 00:41:22,189 Je voudrais te voir. 576 00:41:28,737 --> 00:41:29,571 Hyeon-jun. 577 00:41:33,950 --> 00:41:35,160 Tu fais quoi ? 578 00:41:35,243 --> 00:41:36,077 Ça va ? 579 00:41:36,161 --> 00:41:36,995 Oui. 580 00:41:43,877 --> 00:41:44,753 Encore une crise ? 581 00:41:47,005 --> 00:41:47,923 Je crois pas. 582 00:41:50,675 --> 00:41:52,219 M. Lim, on fait une répète. 583 00:41:52,302 --> 00:41:53,553 - Oui. - D’accord. 584 00:41:53,637 --> 00:41:55,096 - Yeong-gi, viens. - Oui. 585 00:41:55,180 --> 00:41:56,014 Bien. 586 00:41:57,140 --> 00:41:58,600 - Reprends-toi. - Oui. 587 00:41:58,683 --> 00:42:02,354 Pil-gu entre, l’air furieux. 588 00:42:02,437 --> 00:42:03,980 Dès qu’il voit Yeong-gi, 589 00:42:04,064 --> 00:42:06,524 il le saisit par le col, et dit ses répliques. 590 00:42:06,608 --> 00:42:08,652 Yeong-gi, pris de court, ne dit rien. 591 00:42:08,735 --> 00:42:09,903 - Compris. - Bien. 592 00:42:13,031 --> 00:42:14,241 Je voudrais te voir. 593 00:42:16,034 --> 00:42:17,619 - M. Lim. - Quoi ? 594 00:42:17,702 --> 00:42:19,162 Vous avez compris ? 595 00:42:19,955 --> 00:42:21,873 Je l'attrape par le col. 596 00:42:21,957 --> 00:42:23,416 Puis vous dites vos répliques. 597 00:42:23,500 --> 00:42:24,876 Oui. 598 00:42:26,169 --> 00:42:28,880 OK ? Préparez-vous. 599 00:42:29,506 --> 00:42:30,548 - Là ? - On va tourner ! 600 00:42:31,132 --> 00:42:32,509 Très bien, prêts... 601 00:42:32,592 --> 00:42:33,551 Prêts ! 602 00:42:33,635 --> 00:42:35,220 Action ! 603 00:42:36,680 --> 00:42:39,182 Espèce de crétin ! Tu te crois où ? 604 00:42:39,266 --> 00:42:41,226 Imbécile ! 605 00:42:42,269 --> 00:42:45,605 Si tu veux poster des photos, poste autre chose ! 606 00:42:45,689 --> 00:42:46,690 Attendez. 607 00:42:48,191 --> 00:42:50,318 - Pourquoi je m'agenouille ? - Coupez. 608 00:42:50,402 --> 00:42:51,403 Action. 609 00:42:51,486 --> 00:42:53,863 Espèce de crétin ! Tu te crois où ? 610 00:42:53,947 --> 00:42:55,740 Imbécile ! 611 00:42:56,449 --> 00:42:58,952 Attendez. Pourquoi il est si grand ? 612 00:42:59,661 --> 00:43:00,495 Mince. 613 00:43:01,496 --> 00:43:02,497 La prise était bien. 614 00:43:03,290 --> 00:43:04,165 Ah bon ? 615 00:43:04,249 --> 00:43:05,083 Désolé. 616 00:43:05,166 --> 00:43:06,459 On la refait. 617 00:43:07,544 --> 00:43:08,545 Action ! 618 00:43:10,297 --> 00:43:12,882 Espèce de crétin ! Tu te crois où ? 619 00:43:12,966 --> 00:43:13,800 Imbécile ! 620 00:43:13,883 --> 00:43:16,553 Si tu veux poster des photos, poste autre chose ! 621 00:43:16,636 --> 00:43:19,097 Pourquoi t'as posté des photos d'ici ? 622 00:43:19,180 --> 00:43:23,893 À cause de toi, tous les dossiers ont fuité... 623 00:43:24,894 --> 00:43:26,563 Tout a fuité, abruti ! 624 00:43:26,646 --> 00:43:27,897 - Fuité... - Coupez. 625 00:43:27,981 --> 00:43:30,692 - Merde. - Quelqu'un pourrait lire ses répliques ? 626 00:43:30,775 --> 00:43:33,653 - Lis-les-lui. - "Tu te crois où ?" 627 00:43:33,737 --> 00:43:34,988 Action ! 628 00:43:35,071 --> 00:43:37,532 Espèce de crétin ! Tu te crois où ? 629 00:43:37,615 --> 00:43:38,491 Imbécile ! 630 00:43:39,034 --> 00:43:42,871 Si tu veux poster des photos, poste autre chose ! 631 00:43:42,954 --> 00:43:44,748 Pourquoi t'as posté des photos d'ici ? 632 00:43:48,084 --> 00:43:50,378 Coupez. 633 00:43:50,462 --> 00:43:51,629 Attendez. 634 00:43:52,172 --> 00:43:53,006 Ça va pas. 635 00:43:54,174 --> 00:43:56,634 C'est quoi, la réplique d'après ? 636 00:43:56,718 --> 00:43:57,677 Faut qu'il lise ça. 637 00:43:57,761 --> 00:43:58,720 Merde ! 638 00:43:59,763 --> 00:44:03,141 - Soufflez-moi les répliques vite fait. - OK. 639 00:44:03,224 --> 00:44:04,517 - Oui. - Désolé. 640 00:44:04,601 --> 00:44:06,353 - Non, c'est rien. - Vite ! 641 00:44:06,436 --> 00:44:07,395 Désolé. 642 00:44:08,855 --> 00:44:10,106 - Désolé. - C'est rien. 643 00:44:10,190 --> 00:44:11,107 Tout va bien. 644 00:44:12,317 --> 00:44:13,693 Prêt ! 645 00:44:16,446 --> 00:44:17,781 Action ! 646 00:44:18,448 --> 00:44:20,950 Espèce de crétin ! Tu te crois où ? 647 00:44:21,034 --> 00:44:21,910 Imbécile ! 648 00:44:21,993 --> 00:44:25,288 Si tu veux poster des photos, poste autre chose ! 649 00:44:25,372 --> 00:44:29,292 Pourquoi t'as posté des photos d'ici ? 650 00:44:29,376 --> 00:44:31,169 Tu te crois où ? Abruti ! 651 00:44:31,252 --> 00:44:32,962 Pourquoi tu... Crétin ! 652 00:44:33,838 --> 00:44:35,799 Bon sang, qu'est-ce que j'ai ? 653 00:44:35,882 --> 00:44:37,926 Coupez. 654 00:44:39,177 --> 00:44:42,347 M. Lim, faites une pose de cinq minutes. 655 00:44:54,859 --> 00:44:56,486 Tu finis quand ? 656 00:44:57,237 --> 00:44:58,321 On peut se voir ? 657 00:45:10,959 --> 00:45:13,002 Hyeon-jun, qu'est-ce qui se passe ? 658 00:45:18,466 --> 00:45:21,761 Hyeon-jun, t'as l'air complètement à l'ouest. 659 00:45:21,845 --> 00:45:22,679 Ah bon ? 660 00:45:22,762 --> 00:45:23,972 À mon avis, 661 00:45:24,055 --> 00:45:26,307 t'y arriveras pas aujourd’hui. 662 00:45:26,391 --> 00:45:28,143 Mais si. 663 00:45:28,226 --> 00:45:31,146 Je connais mes répliques, mais j'ai des blancs. 664 00:45:31,229 --> 00:45:32,439 Dis-moi la vérité. 665 00:45:32,522 --> 00:45:34,607 C’est une crise de panique ? Tu perds la tête ? 666 00:45:35,191 --> 00:45:37,485 Je peux pas t’aider si tu me dis rien. 667 00:45:37,569 --> 00:45:40,697 À ce rythme, on fera pas la moitié des scènes prévues. 668 00:45:44,909 --> 00:45:46,327 Sûrement une crise de panique. 669 00:45:49,914 --> 00:45:50,874 D’accord. 670 00:45:52,083 --> 00:45:53,251 Je vais arranger ça. 671 00:46:06,931 --> 00:46:07,932 Prêts. 672 00:46:08,641 --> 00:46:09,809 Action ! 673 00:46:09,893 --> 00:46:11,186 Espèce de crétin ! 674 00:46:11,269 --> 00:46:14,314 Tu te crois où ? Imbécile ! 675 00:46:14,397 --> 00:46:17,317 Si tu veux poster des photos, poste autre chose ! 676 00:46:17,400 --> 00:46:19,360 Pourquoi t'as posté des photos d'ici ? 677 00:46:19,444 --> 00:46:22,405 Tu t'es cru sur une aire de jeux, t'as voulu faire le beau ? 678 00:46:23,448 --> 00:46:25,158 Tous les dossiers ont fuité 679 00:46:25,241 --> 00:46:28,620 et on a perdu le suspect qu'on traque depuis un an ! 680 00:46:28,703 --> 00:46:30,246 Un innocent a dû démissionner ! 681 00:46:30,955 --> 00:46:32,999 Tout est sens dessus dessous ici, 682 00:46:33,082 --> 00:46:34,542 et toi, tu postes des photos ?! 683 00:46:35,376 --> 00:46:37,587 C'est pas digne d'un inspecteur, enfoiré ! 684 00:46:39,214 --> 00:46:40,131 Dégage. 685 00:46:41,424 --> 00:46:42,967 Dégage d’ici ! 686 00:46:43,051 --> 00:46:44,344 OK, coupez ! 687 00:46:44,427 --> 00:46:46,012 Scène suivante. 688 00:46:46,095 --> 00:46:47,889 Direction le couloir, scène 53 ! 689 00:46:47,972 --> 00:46:49,807 Direction le couloir, scène 53 ! 690 00:46:50,391 --> 00:46:51,434 Beau travail. 691 00:46:52,769 --> 00:46:54,562 Ouh là. 692 00:46:55,605 --> 00:46:57,524 Allez, lève-toi. 693 00:46:58,691 --> 00:47:01,736 Quel jeu ! C’était intense. 694 00:47:04,072 --> 00:47:04,906 On avance. 695 00:47:05,865 --> 00:47:07,242 Gil-su, donne-lui de l’eau. 696 00:47:10,036 --> 00:47:11,454 Tu finis quand ? 697 00:47:12,288 --> 00:47:13,373 On peut se voir ? 698 00:47:14,874 --> 00:47:16,042 Oui, on a fini ! 699 00:47:16,125 --> 00:47:18,169 - Ce soir, on tourne à Gangnam ? - Oui. 700 00:47:18,253 --> 00:47:21,548 Prenez cette voiture-là. Prête-moi la tienne. 701 00:47:22,966 --> 00:47:24,259 - Ma voiture ? - Oui. 702 00:47:24,342 --> 00:47:26,094 - Pourquoi ? - Pour... 703 00:47:27,762 --> 00:47:28,680 aller à Gwanghwamun. 704 00:47:28,763 --> 00:47:29,931 Tu as rendez-vous ? 705 00:47:31,015 --> 00:47:32,350 - Avec un ami. - Qui ? 706 00:47:32,433 --> 00:47:33,601 Je connais tous tes amis. 707 00:47:33,685 --> 00:47:35,478 Ça te regarde pas ! 708 00:47:35,562 --> 00:47:36,563 Tu me la prêtes ? 709 00:47:38,481 --> 00:47:40,608 - OK, tiens. - C'est à deux heures d'ici. 710 00:47:40,692 --> 00:47:43,319 - Je peux t'amener. - Non, ça va. 711 00:47:43,403 --> 00:47:47,824 Et puis, ma mère et Oh Mi-ran tournent ensemble tout à l'heure. 712 00:47:47,907 --> 00:47:51,327 Faut que tu sois là, Hwang. Surveille-les, au cas où. 713 00:47:51,411 --> 00:47:55,081 Elles sont professionnelles. Ça va très bien se passer. 714 00:47:55,748 --> 00:47:58,376 Après ce qui s’est passé la dernière fois ? 715 00:47:58,876 --> 00:48:01,087 Elles tournent quelle scène aujourd’hui ? 716 00:48:01,170 --> 00:48:02,839 Celle de la gifle, je crois. 717 00:48:03,423 --> 00:48:04,799 La scène de la gifle ? 718 00:48:07,760 --> 00:48:08,761 Qui gifle qui ? 719 00:48:08,845 --> 00:48:13,016 Ta mère gifle Oh Mi-ran. 720 00:48:23,818 --> 00:48:25,403 Coupez ! Beau travail. 721 00:48:25,486 --> 00:48:27,155 On garde cette énergie. 722 00:48:27,238 --> 00:48:28,948 - C’était bien ? - Oui. 723 00:48:29,032 --> 00:48:30,116 On la refait ! 724 00:48:30,199 --> 00:48:32,076 On la refait ! 725 00:48:37,707 --> 00:48:40,251 - Allez. Prêts ? - Oui. 726 00:48:40,335 --> 00:48:41,377 Prêts. 727 00:48:42,253 --> 00:48:43,296 Action. 728 00:48:44,047 --> 00:48:46,758 Je ne peux pas partir comme ça, madame. 729 00:48:47,550 --> 00:48:50,428 Sinon, tout ce qu'on vous a dit aura l’air vrai. 730 00:48:50,511 --> 00:48:52,430 Si je dois partir, très bien. 731 00:48:52,513 --> 00:48:54,974 Mais je veux éclaircir ce malentendu. 732 00:48:56,059 --> 00:48:57,101 Sérieusement ? 733 00:48:57,185 --> 00:49:00,772 Comment oses-tu jouer les innocentes, sale voleuse de mari ! 734 00:49:01,439 --> 00:49:04,359 Tu crois que j'ignore que tu veux rester 735 00:49:04,442 --> 00:49:07,779 pour séduire mon mari au cœur tendre ? 736 00:49:07,862 --> 00:49:09,155 Madame. 737 00:49:09,238 --> 00:49:11,157 J’ai mes propres goûts. 738 00:49:11,240 --> 00:49:13,159 Votre mari n’est pas mon genre. 739 00:49:13,242 --> 00:49:15,787 Qu’est-ce que tu as dit ? 740 00:49:16,329 --> 00:49:17,330 Pourquoi tu... 741 00:49:19,540 --> 00:49:20,375 Pas ton genre ? 742 00:49:25,463 --> 00:49:27,382 - Il n'y avait qu'une gifle. - Oui. 743 00:49:27,465 --> 00:49:29,300 Elle est dans son personnage. 744 00:49:32,804 --> 00:49:33,888 Sale garce ! 745 00:49:34,889 --> 00:49:35,890 Quoi ? 746 00:49:36,516 --> 00:49:38,893 Ça ne va pas. 747 00:49:38,976 --> 00:49:39,811 Coupez. 748 00:49:40,478 --> 00:49:42,397 Coupez ! 749 00:49:43,564 --> 00:49:44,899 Coupez ! 750 00:49:44,982 --> 00:49:46,192 - Arrêtez ! - Mince ! 751 00:49:46,275 --> 00:49:48,319 Coupez ! 752 00:49:48,403 --> 00:49:51,072 - Coupez ! - Faites-les s'arrêter ! 753 00:49:51,155 --> 00:49:54,158 Arrêtez-les ! Séparez-les ! 754 00:50:07,672 --> 00:50:09,966 Madame, calmez-vous ! 755 00:50:14,512 --> 00:50:15,555 Monsieur ! 756 00:50:46,753 --> 00:50:48,004 Tu finis quand ? 757 00:50:49,088 --> 00:50:50,214 On peut se voir ? 758 00:50:51,883 --> 00:50:54,260 Dis-moi où, et je te rejoindrai. 759 00:51:18,493 --> 00:51:20,495 J'y suis. Prends ton temps. 760 00:51:47,438 --> 00:51:50,024 {\an8}J'y suis. Prends ton temps. 761 00:52:31,858 --> 00:52:32,733 Salut. 762 00:52:33,609 --> 00:52:34,443 Assieds-toi. 763 00:52:37,113 --> 00:52:38,739 Tu t'es mis en plein milieu. 764 00:52:39,323 --> 00:52:40,408 Pour que tu me voies. 765 00:52:41,784 --> 00:52:42,910 Mets au moins ça. 766 00:52:45,288 --> 00:52:47,373 Je l’ai enlevée pour que tu me reconnaisses. 767 00:52:47,999 --> 00:52:50,710 Tu t’inquiètes encore pour les rumeurs ? 768 00:52:52,128 --> 00:52:54,171 Non, je suis journaliste après tout. 769 00:53:01,596 --> 00:53:03,347 Tu bois quoi ? Je vais commander. 770 00:53:03,431 --> 00:53:05,016 - Non, j’y vais. - Non. 771 00:53:05,850 --> 00:53:06,809 J'y vais. 772 00:53:06,893 --> 00:53:07,977 Tu prends quoi ? 773 00:53:08,853 --> 00:53:09,896 Un americano glacé. 774 00:53:09,979 --> 00:53:11,063 Un americano glacé ? 775 00:53:16,068 --> 00:53:17,862 - J'attends votre commande. - Oui. 776 00:53:18,487 --> 00:53:19,989 Bonjour. 777 00:53:20,072 --> 00:53:21,741 - Je suis fan ! - J'adore la série ! 778 00:53:21,824 --> 00:53:23,034 - Une photo ? - OK. 779 00:53:23,117 --> 00:53:25,703 - Merci ! - Une avec vous aussi ? 780 00:53:25,786 --> 00:53:27,496 C'est fou. 781 00:53:27,580 --> 00:53:28,581 Un americano glacé. 782 00:53:28,664 --> 00:53:30,124 Oui, deux americanos glacés. 783 00:53:33,210 --> 00:53:34,420 Merci beaucoup. 784 00:53:34,503 --> 00:53:36,672 - J'avais jamais vu de star. - Moi non plus ! 785 00:53:41,052 --> 00:53:41,886 Merci. 786 00:53:47,183 --> 00:53:48,768 Ah là là. 787 00:53:48,851 --> 00:53:50,561 Qu'est-ce qu'il a ? 788 00:53:51,938 --> 00:53:53,481 - Allô ? - T'es où ? 789 00:53:53,564 --> 00:53:54,398 Pourquoi ? 790 00:53:54,982 --> 00:53:56,400 Le pire est arrivé. 791 00:53:56,484 --> 00:53:57,360 T'es où ? 792 00:53:57,443 --> 00:53:59,612 À ton avis ? Sur le plateau. 793 00:54:01,113 --> 00:54:02,615 Faut que tu viennes. 794 00:54:02,698 --> 00:54:03,950 Maintenant ? 795 00:54:04,033 --> 00:54:07,453 Elles se sont battues. Il y a eu des cheveux tirés, des gifles... 796 00:54:07,536 --> 00:54:09,163 Un vrai carnage. 797 00:54:09,246 --> 00:54:12,083 La caméra tournait encore quand le réalisateur a dit "coupez". 798 00:54:12,166 --> 00:54:14,418 Mais elles étaient en furie. 799 00:54:14,502 --> 00:54:17,254 Si ça fuite, on est morts. 800 00:54:17,338 --> 00:54:19,423 Faut qu'on soit sûrs qu'elles disent rien. 801 00:54:19,507 --> 00:54:21,634 Le pire, c'est qu'aucune des deux 802 00:54:21,717 --> 00:54:24,553 ne veut s’excuser ou continuer de tourner. 803 00:54:24,637 --> 00:54:26,514 Elles n'écoutent ni le réalisateur ni moi. 804 00:54:26,597 --> 00:54:29,517 On peut rien faire contre des mamans. Viens. 805 00:54:29,600 --> 00:54:30,893 On a besoin de toi ! 806 00:54:30,977 --> 00:54:31,936 Monsieur Bak, 807 00:54:32,603 --> 00:54:34,730 vous avez osé la caster sans m’en parler ? 808 00:54:34,814 --> 00:54:37,358 T'es pas la réal ! Pourquoi il devrait te consulter ? 809 00:54:37,441 --> 00:54:39,527 C'est Hyeon-jun, le réal, peut-être ? 810 00:54:39,610 --> 00:54:41,779 Pourquoi il a pistonné sa mère ? 811 00:54:41,862 --> 00:54:44,115 - Quoi ? - C’est pas vrai, madame. 812 00:54:44,198 --> 00:54:46,742 Tu as entendu ? Viens maintenant. 813 00:54:46,826 --> 00:54:47,994 D'accord. 814 00:54:48,077 --> 00:54:50,037 - Pourquoi vous l'avez prise ? - Arrêtez. 815 00:55:13,728 --> 00:55:15,062 Le café... 816 00:55:15,146 --> 00:55:16,355 Je l'ai apporté. 817 00:55:19,692 --> 00:55:21,610 Désolé, il fallait que je réponde. 818 00:55:23,362 --> 00:55:24,572 Tout va bien ? 819 00:55:26,282 --> 00:55:27,616 Oui. 820 00:55:28,409 --> 00:55:33,164 Tu voulais qu'on se voie pour me dire quelque chose ? 821 00:55:33,247 --> 00:55:34,123 Je voulais... 822 00:55:36,000 --> 00:55:37,793 - Maman ! - Ça va ?! 823 00:55:38,669 --> 00:55:40,963 - Oh, non ! - Ça va ? 824 00:55:44,759 --> 00:55:46,343 Maman ! 825 00:55:47,636 --> 00:55:50,806 - Que s'est-il passé ? - Maman ! 826 00:55:50,890 --> 00:55:52,808 - Maman ! - Tu ne les surveillais pas ? 827 00:55:53,684 --> 00:55:54,727 Hyeon-jun. 828 00:55:55,519 --> 00:55:56,437 Ça va ? 829 00:55:57,855 --> 00:55:59,315 Ça va ? Hyeon-jun ! 830 00:56:08,115 --> 00:56:09,241 Sortons d'ici. 831 00:56:25,591 --> 00:56:26,634 Ça va mieux ? 832 00:56:29,804 --> 00:56:30,638 Oui. 833 00:56:35,851 --> 00:56:36,852 Désolé. 834 00:56:39,814 --> 00:56:40,898 Ne t'excuse pas. 835 00:57:24,024 --> 00:57:25,484 Il fait beau aujourd’hui. 836 00:57:26,068 --> 00:57:26,944 Je sens la chaleur 837 00:57:29,488 --> 00:57:30,865 sur mon visage. 838 00:57:30,948 --> 00:57:34,869 Je connais une méthode simple pour se sentir mieux. 839 00:57:34,952 --> 00:57:38,080 Sortir dehors un jour ensoleillé et rester simplement debout. 840 00:57:38,164 --> 00:57:39,206 C'est tout ? 841 00:57:39,290 --> 00:57:41,083 Après un moment, 842 00:57:41,167 --> 00:57:43,502 le soleil fait chauffer la tête. 843 00:57:44,128 --> 00:57:45,546 Ça fait comme 844 00:57:46,422 --> 00:57:48,549 une douce caresse sur la tête. 845 00:58:00,436 --> 00:58:03,063 Personne ne nous caresse la tête une fois adulte. 846 00:58:03,647 --> 00:58:05,232 Alors, je me plais à imaginer 847 00:58:05,816 --> 00:58:09,111 que ce sont mes parents qui me caressent doucement la tête. 848 00:58:11,488 --> 00:58:12,948 Ça me réconforte. 849 00:58:44,647 --> 00:58:46,732 J'ai suivi vos conseils aujourd'hui. 850 00:58:47,233 --> 00:58:50,152 Je me suis mis dehors au soleil. 851 00:59:30,484 --> 00:59:33,279 {\an8}Tu as dit que quand une star sort avec une personne ordinaire, 852 00:59:33,362 --> 00:59:34,488 {\an8}ça se termine mal. 853 00:59:35,072 --> 00:59:36,198 {\an8}Tu le crois vraiment ? 854 00:59:36,282 --> 00:59:38,659 {\an8}Faut vraiment que je vous apprenne tout. 855 00:59:38,742 --> 00:59:40,160 {\an8}Rassurez-la. 856 00:59:40,661 --> 00:59:42,538 {\an8}Il y a quelqu'un qui me plaît. 857 00:59:43,580 --> 00:59:46,709 {\an8}Sortons dix fois ensemble. Si ça se passe bien, on continue. 858 00:59:48,335 --> 00:59:50,212 {\an8}- Écoute, je... - Tais-toi ! 859 00:59:51,255 --> 00:59:53,549 {\an8}J'aime Jeong-sin ! 860 00:59:54,800 --> 00:59:57,344 {\an8}Elle me kiffe. 861 01:00:02,182 --> 01:00:04,184 {\an8}Sous-titres : Yuvany Gnep