1 00:00:51,093 --> 00:00:52,762 Me preguntaste si me gustabas. 2 00:00:53,971 --> 00:00:54,847 Así es. 3 00:00:55,931 --> 00:00:56,766 Me gustas. 4 00:00:57,892 --> 00:01:00,728 Olvídate de Melomaestro. 5 00:01:03,481 --> 00:01:05,149 Empieza a verme a mí. 6 00:01:10,696 --> 00:01:13,783 Parece que Melomaestro te gusta más que yo, 7 00:01:13,866 --> 00:01:17,536 pero a mí me gustan igual Wi Jeong-sin y Unalma. 8 00:01:18,204 --> 00:01:19,079 Espera. 9 00:01:19,622 --> 00:01:21,665 ¿De qué estás hablando? 10 00:01:23,083 --> 00:01:25,461 - ¿Por qué conoces a Melomaestro? - Era yo. 11 00:01:26,045 --> 00:01:28,172 No, porque le he visto. 12 00:01:28,255 --> 00:01:29,173 En efecto. 13 00:01:29,715 --> 00:01:33,469 El hombre al que conociste en la Torre de Seúl no era Melomaestro. 14 00:01:33,552 --> 00:01:36,305 Hice que otra persona fuera en mi lugar. 15 00:01:38,390 --> 00:01:40,100 ¿Recuerdas el primer encuentro? 16 00:01:40,768 --> 00:01:41,977 Ese sí era yo. 17 00:01:51,278 --> 00:01:52,988 ¿Lim Hyeon-jun te gusta? 18 00:01:58,327 --> 00:02:01,664 La arrocera la vendía mi hermano, pero le surgió algo y vine yo. 19 00:02:02,790 --> 00:02:04,750 No te reconocí entonces. 20 00:02:05,292 --> 00:02:06,335 Sin embargo, 21 00:02:06,418 --> 00:02:08,003 al decir que eras fan mía, 22 00:02:09,088 --> 00:02:10,047 me interesaste. 23 00:02:11,340 --> 00:02:12,675 Soy fan de Lim Hyeon-jun. 24 00:02:14,802 --> 00:02:16,262 Ah, muchas gracias. 25 00:02:16,345 --> 00:02:17,721 Tengo una caja en casa. 26 00:02:24,186 --> 00:02:28,023 Sé que te llevará tiempo asimilarlo. 27 00:02:29,525 --> 00:02:30,401 Puedo esperar. 28 00:02:33,279 --> 00:02:35,197 - Vamos. - ¿Adónde? 29 00:02:35,281 --> 00:02:36,574 A casa, claro. 30 00:02:37,908 --> 00:02:38,826 Ya. 31 00:02:39,910 --> 00:02:41,412 Este es el paraguas que te di. 32 00:02:42,288 --> 00:02:43,372 El de Kang Pil-gu. 33 00:02:47,042 --> 00:02:48,002 Vamos. 34 00:02:52,131 --> 00:02:53,132 Estarás sorprendida. 35 00:02:56,760 --> 00:02:58,095 Yo intenté... 36 00:02:58,846 --> 00:02:59,930 Vaya. 37 00:03:01,223 --> 00:03:04,059 Seguramente no puedas digerir lo que estoy diciendo... 38 00:03:05,644 --> 00:03:06,478 ...pero lo siento. 39 00:03:08,188 --> 00:03:09,481 A mí también me sorprendió. 40 00:03:11,066 --> 00:03:14,403 Me asombró tanto que no fui capaz de decirte nada. 41 00:03:43,891 --> 00:03:47,269 Bueno, creo que puedes quedarte con la arrocera. 42 00:03:48,145 --> 00:03:50,272 Dijiste que funcionaba bien. 43 00:03:50,356 --> 00:03:53,651 Quizá sea grande y cara, pero encajará bien en tu casa. 44 00:03:55,194 --> 00:03:56,695 Tú y yo encajamos bien. 45 00:04:00,574 --> 00:04:02,743 ¿A qué ha venido eso? 46 00:04:06,330 --> 00:04:07,831 Dije que no encaja en casa 47 00:04:08,791 --> 00:04:10,167 porque es muy grande. 48 00:04:11,210 --> 00:04:13,420 Como somos dos, la arrocera 49 00:04:14,380 --> 00:04:15,881 no encaja bien en... 50 00:04:15,965 --> 00:04:19,760 Y yo te digo que no vendas la arrocera y que sigas usándola 51 00:04:20,260 --> 00:04:21,303 hasta que se rompa. 52 00:04:21,387 --> 00:04:23,722 No. Si se rompe, arréglala. 53 00:04:23,806 --> 00:04:25,808 No, yo... 54 00:04:25,891 --> 00:04:27,601 ¡Eso será cosa mía! 55 00:04:27,685 --> 00:04:28,560 Vale. 56 00:04:32,272 --> 00:04:34,733 Bueno, entra y descansa. 57 00:04:35,275 --> 00:04:36,902 - Buen viaje a casa. - Vale. 58 00:04:37,987 --> 00:04:40,155 - Ya hablaremos. - Te dejo el paraguas. 59 00:04:40,239 --> 00:04:41,240 Vale, gracias. 60 00:04:43,826 --> 00:04:45,035 Nos escribiremos. 61 00:04:46,036 --> 00:04:47,788 - Te ayudo... - Puedo yo sola. 62 00:05:09,268 --> 00:05:10,644 {\an8}EPISODIO 12 63 00:05:18,402 --> 00:05:19,319 {\an8}Has vuelto. 64 00:05:21,780 --> 00:05:24,074 {\an8}Espera, ¿vuelves a traer la arrocera? 65 00:05:24,158 --> 00:05:25,826 {\an8}- ¿Te dejó tirada? - No. 66 00:05:25,909 --> 00:05:27,494 {\an8}¿No la quería? 67 00:05:27,578 --> 00:05:28,662 {\an8}¿La usamos entonces? 68 00:05:30,706 --> 00:05:31,540 {\an8}¿Podemos? 69 00:05:32,374 --> 00:05:33,375 {\an8}¿Por qué no me...? 70 00:05:35,044 --> 00:05:36,837 {\an8}¿Qué le pasa a esta tía? 71 00:05:36,920 --> 00:05:39,631 Últimamente no para de tener cambios de humor. 72 00:05:57,900 --> 00:05:59,860 Me preguntaste si me gustabas. 73 00:06:01,111 --> 00:06:01,945 Así es. 74 00:06:04,198 --> 00:06:05,199 Me gustas. 75 00:06:05,866 --> 00:06:07,493 Empieza a verme a mí. 76 00:06:26,136 --> 00:06:27,179 "¿Cómo te llamas?". 77 00:06:29,890 --> 00:06:31,308 Este guion mola. 78 00:06:51,453 --> 00:06:53,580 UNALMA 79 00:07:02,840 --> 00:07:04,424 Tú y yo encajamos bien. 80 00:07:15,185 --> 00:07:16,687 UNALMA 81 00:07:29,449 --> 00:07:30,367 Nos escribiremos. 82 00:07:43,380 --> 00:07:48,760 {\an8}BUEN INSPECTOR KANG PIL-GU 5 83 00:07:48,844 --> 00:07:50,220 UNALMA 84 00:08:02,024 --> 00:08:02,941 Vaya. 85 00:08:25,964 --> 00:08:26,965 Me gustas. 86 00:08:27,674 --> 00:08:28,508 ¡Onion! 87 00:08:29,801 --> 00:08:30,761 Nos escribiremos. 88 00:08:35,432 --> 00:08:36,934 {\an8}Quería volver a decirte 89 00:08:37,017 --> 00:08:39,186 que siento haberte ocultado la verdad. 90 00:08:40,020 --> 00:08:43,023 No me atreví a verte ese día para no ser reconocido. 91 00:08:43,106 --> 00:08:43,982 Perdóname. 92 00:08:50,822 --> 00:08:51,823 ¡Onion! 93 00:08:56,787 --> 00:08:57,621 Desde ahora, 94 00:08:57,704 --> 00:09:00,958 {\an8}te escribiré directamente. Ya no tenemos que usar Onion. 95 00:09:09,049 --> 00:09:10,259 Dulces sueños. 96 00:09:14,471 --> 00:09:16,598 Melomaestro era yo. 97 00:09:17,891 --> 00:09:19,810 Yo era Melomaestro 98 00:09:19,893 --> 00:09:21,144 y Melomaestro... 99 00:09:22,187 --> 00:09:23,188 ...era yo. 100 00:09:37,119 --> 00:09:38,245 MELOMAESTRO (BORRADO) 101 00:09:42,666 --> 00:09:44,918 {\an8}EL CORAZÓN ME HACE: "PUM, PUM". 102 00:09:52,092 --> 00:09:54,886 ERA VIRIL, PERO DE ALMA JOVEN. 103 00:10:07,107 --> 00:10:08,442 Soy fan de Lim Hyeon-jun. 104 00:10:08,525 --> 00:10:10,485 ¿Lim Hyeon-jun te gusta? 105 00:10:10,569 --> 00:10:11,653 Sí, mucho. 106 00:10:12,654 --> 00:10:14,823 ¿Sabes que van a rodar la 5.a temporada? 107 00:10:14,906 --> 00:10:16,783 El corazón me hace: "Pum, pum". 108 00:10:16,867 --> 00:10:18,785 ¿Has visto a Kang Pil-gu en persona? 109 00:10:18,869 --> 00:10:19,870 Yo sí. 110 00:10:20,370 --> 00:10:21,997 - ¿Y qué te pareció? - Era molón. 111 00:10:22,998 --> 00:10:25,500 Era viril, pero de alma joven. 112 00:10:26,293 --> 00:10:29,046 Puedes tener una edad y seguir molando. 113 00:10:29,129 --> 00:10:31,590 Todos tienen su propio encanto de acuerdo con su edad. 114 00:10:32,215 --> 00:10:35,010 Sí que suenas igual que Lim Hyeon-jun. 115 00:10:35,677 --> 00:10:38,180 ¿Podrías decir una frase de Kang Pil-gu? 116 00:10:38,263 --> 00:10:40,182 "No se puede arreglar a la gente, 117 00:10:40,265 --> 00:10:42,017 pero yo lo hago". 118 00:10:44,269 --> 00:10:46,021 Oye, ¿cómo eres tan buen imitador? 119 00:10:46,104 --> 00:10:48,065 He descubierto la web de fans de Lim. 120 00:10:48,148 --> 00:10:50,025 Deberías entrar, Melomaestro. 121 00:10:50,108 --> 00:10:51,109 Escribamos los dos. 122 00:10:51,193 --> 00:10:52,444 ¡Increíble! 123 00:10:52,527 --> 00:10:55,572 Lim Hyeon-jun ha respondido a una de mis publicaciones. 124 00:10:55,655 --> 00:10:57,741 ¡Estoy temblando de la emoción! 125 00:10:58,450 --> 00:11:00,243 Melomaestro, publica algo tú. 126 00:11:00,327 --> 00:11:02,662 ¿Quién sabe? Quizá Lim Hyeon-jun te responda. 127 00:11:05,624 --> 00:11:06,917 Nunca me había pasado. 128 00:11:08,627 --> 00:11:09,795 Nunca me ha gustado nadie... 129 00:11:10,921 --> 00:11:12,714 ...tan incondicionalmente. 130 00:12:40,010 --> 00:12:41,178 ¿Qué? 131 00:12:49,853 --> 00:12:50,687 ¿Diga? 132 00:12:51,938 --> 00:12:52,814 ¿Qué? 133 00:12:54,191 --> 00:12:55,358 ¿Ahora mismo? 134 00:12:55,942 --> 00:12:56,776 Pero... 135 00:12:59,196 --> 00:13:01,239 Sí, claro. 136 00:13:01,823 --> 00:13:04,326 Vale, entendido. 137 00:13:04,409 --> 00:13:05,827 Un segundito. 138 00:13:06,536 --> 00:13:07,496 Espera. 139 00:13:08,705 --> 00:13:09,623 Ahí estás. 140 00:13:12,209 --> 00:13:13,043 Tienes mala cara. 141 00:13:15,879 --> 00:13:16,755 ¿No has dormido? 142 00:13:18,173 --> 00:13:19,716 ¿De verdad eres Melomaestro? 143 00:13:24,012 --> 00:13:26,223 - Me temo que sí. - ¿En serio? 144 00:13:28,558 --> 00:13:30,018 ¿Fue todo una coincidencia? 145 00:13:30,769 --> 00:13:32,771 ¿Cómo ha podido pasar algo así? 146 00:13:32,854 --> 00:13:34,439 Yo tampoco lo entiendo. 147 00:13:35,148 --> 00:13:36,733 - ¿Me manipulaste? - Yo no... 148 00:13:36,816 --> 00:13:38,735 ¿Te divirtió verme hacer el ridículo? 149 00:13:39,402 --> 00:13:41,154 ¿Por qué crees que te manipulé? 150 00:13:41,238 --> 00:13:43,865 Todo lo que dije como Melomaestro fue sincero... 151 00:13:43,949 --> 00:13:44,824 ¿Estás bien? 152 00:13:45,992 --> 00:13:48,537 - Pediré una ambulancia... - No, solo he flaqueado. 153 00:13:48,620 --> 00:13:51,122 - Debes ir al hospital. - ¡Que estoy bien! 154 00:13:53,833 --> 00:13:56,336 Al menos deja que te lleve dentro. 155 00:14:02,467 --> 00:14:03,301 Cuidado. 156 00:14:03,885 --> 00:14:04,928 Hay escalones. 157 00:14:07,472 --> 00:14:08,765 Siéntate aquí. 158 00:14:08,848 --> 00:14:10,267 - ¿Me das agua? - ¿Qué? 159 00:14:10,350 --> 00:14:13,186 - Agua, por favor. - ¿Agua? Ahora. 160 00:14:14,271 --> 00:14:16,106 Agua. Sí, agua. 161 00:14:20,860 --> 00:14:22,612 Agua. 162 00:14:22,696 --> 00:14:23,572 Vamos. 163 00:14:24,531 --> 00:14:25,490 No, espera. 164 00:14:37,460 --> 00:14:40,005 Le gustará un tazón de sopa. 165 00:14:40,589 --> 00:14:42,757 Algo de sopa. 166 00:15:49,908 --> 00:15:51,701 ¿De verdad eres Melomaestro? 167 00:15:52,285 --> 00:15:53,703 ¿Me manipulaste? 168 00:15:54,204 --> 00:15:55,955 ¿Te divirtió verme hacer el ridículo? 169 00:16:02,212 --> 00:16:05,090 Parece que Revolución criminal acaparará la atención 170 00:16:05,173 --> 00:16:07,008 en los pases de la semana que viene. 171 00:16:07,884 --> 00:16:11,096 Jung Ji-seok asistirá al pase de prensa de Revolución criminal. 172 00:16:11,179 --> 00:16:13,431 Preguntadle si compensó a la víctima de su acoso. 173 00:16:13,515 --> 00:16:16,142 Si no responde, preguntad al director por qué le contrató. 174 00:16:16,226 --> 00:16:17,769 Sí, jefa. 175 00:16:21,147 --> 00:16:22,607 ¿Dónde está Wi Jeong-sin? 176 00:16:23,566 --> 00:16:25,151 Hoy no ha venido. 177 00:16:25,235 --> 00:16:26,945 ¿Sin avisar? ¿La has llamado? 178 00:16:28,029 --> 00:16:29,155 ¿Vosotros? 179 00:16:29,656 --> 00:16:32,033 - No. - No sé su número. 180 00:16:33,034 --> 00:16:34,160 ¿Qué os pasa a todos? 181 00:16:35,120 --> 00:16:37,038 Vuestra compañera no viene, 182 00:16:37,122 --> 00:16:38,289 ¿y nadie la llama? 183 00:16:38,915 --> 00:16:41,584 Escribió desde Urgencias con el apéndice reventado. 184 00:16:41,668 --> 00:16:43,253 ¿Se saltaría ella la reunión? 185 00:16:45,338 --> 00:16:46,423 ¿A qué esperáis? 186 00:16:46,506 --> 00:16:47,632 Llamadla ahora mismo. 187 00:17:17,620 --> 00:17:18,621 ¿Hola? 188 00:17:19,664 --> 00:17:20,498 ¿Hola? 189 00:17:21,791 --> 00:17:24,085 ¿Hola? ¿Hablo con Wi Jeong-sin? 190 00:17:27,338 --> 00:17:28,214 ¿Hola? 191 00:17:29,632 --> 00:17:31,843 ¿Qué pasa? ¿Ha respondido o no? 192 00:17:33,762 --> 00:17:36,681 ¿Me oyes? ¿Hola? ¡Wi Jeong-sin! 193 00:17:39,267 --> 00:17:40,143 ¿Hola? 194 00:17:41,394 --> 00:17:42,604 Vaya. 195 00:17:42,687 --> 00:17:45,064 Wi Jeong-sin, responde. ¿Estás bien? 196 00:17:46,232 --> 00:17:47,275 ¿Hola? 197 00:17:58,453 --> 00:17:59,370 ¿Diga? 198 00:17:59,996 --> 00:18:01,873 Ha llamado al móvil de Wi Jeong-sin. 199 00:18:01,956 --> 00:18:03,792 Pero no soy ella. 200 00:18:04,417 --> 00:18:06,878 No puede ponerse ahora mismo. 201 00:18:07,545 --> 00:18:09,798 Vale, gracias. 202 00:18:15,011 --> 00:18:16,763 No viene porque ha enfermado. 203 00:18:17,680 --> 00:18:18,515 ¿Dijo eso Wi? 204 00:18:18,598 --> 00:18:19,599 No. 205 00:18:19,682 --> 00:18:20,850 Respondió su hermano. 206 00:18:21,935 --> 00:18:25,063 Sí que estará enferma si no puede ni responder. 207 00:18:26,815 --> 00:18:28,942 - Inicia la reunión semanal. - Sí. 208 00:18:29,609 --> 00:18:30,985 Empecemos. 209 00:18:32,070 --> 00:18:35,073 El nombre al que hay que prestar atención es Yun Tae-ju. 210 00:18:35,156 --> 00:18:37,992 - Ven a mi despacho un momento. - Le cubriremos a fondo. 211 00:18:38,076 --> 00:18:40,620 - Ho-cheol y Seong-min se ocuparán. - Sí. 212 00:18:40,703 --> 00:18:43,498 {\an8}PRESIDENTE LEE JAE-HYEONG 213 00:18:44,249 --> 00:18:47,377 ¿Está completado ya el informe 214 00:18:48,211 --> 00:18:51,297 de tendencias de K-pop del que hablamos la última vez? 215 00:18:51,381 --> 00:18:52,632 Aún estamos en ello. 216 00:18:52,715 --> 00:18:55,969 Está en un estado muy inicial, así que no hay novedades. 217 00:18:56,052 --> 00:18:57,971 Solo lo empezamos hace dos días. 218 00:18:59,889 --> 00:19:01,558 Ya. Dos días. 219 00:19:03,476 --> 00:19:06,938 ¿Hay algún problema en la redacción? 220 00:19:07,021 --> 00:19:07,856 No. 221 00:19:08,690 --> 00:19:09,607 ¿Debería haberlo? 222 00:19:09,691 --> 00:19:11,860 Ah. Me alegra oírlo. 223 00:19:11,943 --> 00:19:12,986 ¿Eso es todo? 224 00:19:13,778 --> 00:19:14,696 Bueno... 225 00:19:15,238 --> 00:19:16,656 ¿Qué tal está Jae-ha? 226 00:19:18,157 --> 00:19:19,075 ¿Ya está mejor? 227 00:19:24,372 --> 00:19:25,957 Sí, ya está mejor. 228 00:19:27,083 --> 00:19:28,835 Me pareció un chico adorable. 229 00:19:30,086 --> 00:19:31,004 Y simpático. 230 00:19:32,380 --> 00:19:33,214 Es encantador. 231 00:19:33,798 --> 00:19:35,675 Sigue siéndolo aunque sufra. 232 00:19:36,259 --> 00:19:37,969 "Encantador" se queda corto. 233 00:19:38,595 --> 00:19:39,512 Pareces feliz. 234 00:19:41,139 --> 00:19:43,766 Sigo sin acostumbrarme a que seas madre, 235 00:19:43,850 --> 00:19:45,101 pero pareces feliz. 236 00:19:45,184 --> 00:19:46,352 Me alegra oírlo. 237 00:19:47,979 --> 00:19:48,813 Por cierto, 238 00:19:49,314 --> 00:19:52,358 me he fijado en que tu hijo se llama Yun Jae-ha. 239 00:19:52,901 --> 00:19:54,736 ¿"Yun" es por tu exmarido 240 00:19:54,819 --> 00:19:56,863 o es tu apellido? 241 00:19:58,615 --> 00:20:00,325 ¿Suele ver a su padre? 242 00:20:01,117 --> 00:20:02,035 ¿Por qué preguntas? 243 00:20:03,161 --> 00:20:04,037 Ah... 244 00:20:06,289 --> 00:20:07,665 ¿No debía preguntarlo? 245 00:20:08,249 --> 00:20:09,918 Solo por llevarme al hospital 246 00:20:10,001 --> 00:20:12,712 no tienes derecho a preguntarme por mi vida privada. 247 00:20:13,671 --> 00:20:14,547 Perdona. 248 00:20:15,757 --> 00:20:16,674 Ha sido un error. 249 00:20:22,805 --> 00:20:25,183 Tu modo de recular y disculparte inmediatamente 250 00:20:25,266 --> 00:20:26,684 no ha cambiado en absoluto. 251 00:20:26,768 --> 00:20:27,977 Qué adorable. 252 00:20:28,686 --> 00:20:29,520 ¿Adorable? 253 00:20:30,438 --> 00:20:32,899 Me gusta que muestres interés en mí. 254 00:20:50,667 --> 00:20:51,751 ¡Jae-ha! 255 00:20:51,834 --> 00:20:52,961 ¡Mamá! 256 00:20:53,044 --> 00:20:55,797 ¿Estás bien? Habrás tenido miedo. 257 00:20:55,880 --> 00:20:56,714 Sí. 258 00:20:56,798 --> 00:20:59,509 Tuve algo de miedo, pero no pasó nada. 259 00:21:00,093 --> 00:21:01,803 ¿Has llorado, mamá? 260 00:21:02,428 --> 00:21:03,304 Sí. 261 00:21:04,013 --> 00:21:06,599 Lloré porque temía que estuvieras muy mal. 262 00:21:06,683 --> 00:21:07,767 Buen trabajo. 263 00:21:07,850 --> 00:21:11,896 Dijiste que no pasa nada por llorar cuando tienes miedo, ¿recuerdas? 264 00:21:12,981 --> 00:21:16,025 Oye, ¿quién es ese hombre de ahí? 265 00:21:17,151 --> 00:21:18,111 ¿Qué? 266 00:21:19,821 --> 00:21:20,655 Ah. 267 00:21:21,823 --> 00:21:22,865 Hola. 268 00:21:27,161 --> 00:21:29,956 ¿Quién será el cabrón de su exmarido? 269 00:21:55,064 --> 00:21:55,940 Vaya. 270 00:22:00,319 --> 00:22:01,571 HWANG JI-SUN 271 00:22:21,674 --> 00:22:22,800 ¿Diga? 272 00:22:22,884 --> 00:22:24,594 Tío, ¿dónde estás? 273 00:22:27,055 --> 00:22:29,015 Sí, lo siento. 274 00:22:29,098 --> 00:22:32,685 Oye, ¿podrías decirles que hoy no iré al rodaje? 275 00:22:32,769 --> 00:22:35,480 ¿Qué excusa me invento para justificar eso? 276 00:22:35,563 --> 00:22:37,440 Tú diles que estoy enfermo. 277 00:22:37,523 --> 00:22:39,275 ¿Quién lo creerá? ¿Lo creerías tú? 278 00:22:40,943 --> 00:22:43,446 Esperaba poder ir. 279 00:22:43,529 --> 00:22:44,781 Pero a veces en la vida 280 00:22:44,864 --> 00:22:48,576 se presentan situaciones que escapan a tu control. 281 00:22:50,703 --> 00:22:51,579 Hwang. 282 00:22:52,413 --> 00:22:54,707 Hoy es uno de esos días. 283 00:22:54,791 --> 00:22:56,084 Venga, ¿en serio? 284 00:22:56,793 --> 00:22:58,044 Vale, entendido. 285 00:22:58,127 --> 00:22:59,087 Pero oye, tío. 286 00:22:59,587 --> 00:23:01,714 Solo será esta vez, ¿me oyes? 287 00:23:03,591 --> 00:23:05,259 Vale. Gracias. 288 00:23:05,343 --> 00:23:07,470 Eres el mejor. 289 00:23:11,516 --> 00:23:12,600 Increíble... 290 00:23:17,980 --> 00:23:19,232 ¿Es una broma, Hwang? 291 00:23:19,315 --> 00:23:21,651 ¿Hoy no va a venir al rodaje? 292 00:23:22,318 --> 00:23:23,945 Lo siento mucho, director. 293 00:23:24,028 --> 00:23:26,614 La mayoría de las escenas de hoy son con Lim. 294 00:23:26,697 --> 00:23:28,991 Si no viene, solo podremos rodar dos escenas. 295 00:23:29,700 --> 00:23:31,119 Lo sé. 296 00:23:31,202 --> 00:23:34,247 Pero te lo juro, tiene 48 grados de fiebre. 297 00:23:34,330 --> 00:23:35,498 ¿Cuarenta y ocho...? 298 00:23:41,254 --> 00:23:43,756 Con 48 grados estaría muerto. 299 00:23:47,009 --> 00:23:47,844 Toma. 300 00:23:49,220 --> 00:23:50,721 Te he calentado la sopa. 301 00:23:53,432 --> 00:23:54,433 Gracias. 302 00:23:55,977 --> 00:23:58,813 Come también pan y el plátano. 303 00:24:02,483 --> 00:24:04,902 También he pedido gachas de arroz. 304 00:24:06,112 --> 00:24:06,946 Dime si quieres. 305 00:24:07,029 --> 00:24:07,905 Habías tenido 306 00:24:08,823 --> 00:24:10,741 muchas ocasiones de decírmelo. 307 00:24:12,702 --> 00:24:14,745 La empatía no es mi fuerte, 308 00:24:15,288 --> 00:24:16,330 pero pensé en ello. 309 00:24:17,206 --> 00:24:18,749 Intenté ponerme en tu lugar 310 00:24:19,250 --> 00:24:20,626 y le di muchas vueltas. 311 00:24:21,752 --> 00:24:22,628 Cuando dije... 312 00:24:25,339 --> 00:24:27,258 Cuando dije que era fan tuya... 313 00:24:28,968 --> 00:24:31,304 ...entiendo que sintieses curiosidad. 314 00:24:32,013 --> 00:24:33,389 - Pero eso... - Déjame hablar. 315 00:24:35,266 --> 00:24:37,643 - Vale. - Me uní a tu web de fans, 316 00:24:38,144 --> 00:24:39,061 nos llamamos, 317 00:24:39,145 --> 00:24:40,813 te pedí una frase de la serie 318 00:24:41,856 --> 00:24:44,525 y me armé de valor para pedirte que quedásemos, 319 00:24:45,860 --> 00:24:47,403 pero fuiste y enviaste a otro. 320 00:24:51,199 --> 00:24:52,074 Es... 321 00:24:53,451 --> 00:24:54,493 Yo... 322 00:24:55,411 --> 00:24:57,914 Nunca me he sentido tan estúpida. 323 00:24:58,497 --> 00:24:59,624 No sé cómo sentirme. 324 00:25:00,291 --> 00:25:02,501 ¡Ni siquiera sé explicarlo! 325 00:25:05,630 --> 00:25:09,050 Mira, a mí también me dejó de piedra 326 00:25:09,133 --> 00:25:11,469 verte a ti en la Torre de Seúl. 327 00:25:11,552 --> 00:25:13,387 Me quedé totalmente en blanco. 328 00:25:15,139 --> 00:25:16,182 Pero entonces... 329 00:25:17,516 --> 00:25:19,352 ...cuanto más lo pensé, 330 00:25:20,269 --> 00:25:21,395 más me di cuenta 331 00:25:22,396 --> 00:25:23,439 de que siempre... 332 00:25:25,775 --> 00:25:27,985 ...sentí algo por ti. 333 00:25:29,237 --> 00:25:30,863 Por eso borré Onion. 334 00:25:30,947 --> 00:25:33,783 Eso significa que no te gustaba Unalma. 335 00:25:35,284 --> 00:25:37,078 Eso no es cierto. 336 00:25:37,161 --> 00:25:40,831 Al oír que era tu fan, me habrás escrito para divertirte. 337 00:25:40,915 --> 00:25:43,209 Te he dicho que no fue así. 338 00:25:44,085 --> 00:25:47,546 Me gustan tanto Unalma como Wi Jeong-sin. 339 00:25:47,630 --> 00:25:49,173 ¡Eso es ser infiel! 340 00:25:49,257 --> 00:25:51,759 No, solo sería así de ser dos personas. 341 00:25:51,842 --> 00:25:53,928 Unalma y tú sois la misma. 342 00:25:54,011 --> 00:25:55,012 ¿Estás orgulloso? 343 00:26:05,731 --> 00:26:06,565 Wi Jeong-sin. 344 00:26:07,275 --> 00:26:08,901 Te dije antes 345 00:26:08,985 --> 00:26:11,737 que tardarías en asimilar todo esto. 346 00:26:11,821 --> 00:26:13,155 A mí también me costó. 347 00:26:14,323 --> 00:26:15,992 Sé que eres impulsiva, 348 00:26:16,617 --> 00:26:19,578 pero no te precipites y date tiempo para pensarlo. 349 00:26:20,705 --> 00:26:21,998 Esperaré lo que haga falta. 350 00:26:23,708 --> 00:26:24,792 Todo esto me irrita. 351 00:26:26,627 --> 00:26:27,878 ¿Otra vez te vas así? 352 00:26:28,421 --> 00:26:29,505 Come algo antes. 353 00:26:29,588 --> 00:26:30,673 Ahora no me entra. 354 00:26:30,756 --> 00:26:32,341 Entonces deja que te lleve a... 355 00:26:32,425 --> 00:26:33,509 No, gracias. 356 00:26:34,093 --> 00:26:34,969 Quiero ir sola. 357 00:26:37,096 --> 00:26:38,139 Venga, Wi. 358 00:26:38,723 --> 00:26:39,682 Me voy sola. 359 00:26:59,160 --> 00:27:01,370 ¿Cómo puedo evitar que se enfade? 360 00:27:02,204 --> 00:27:05,333 No me extrañaría nada que no quisiera verme más. 361 00:27:07,585 --> 00:27:08,419 Espera. 362 00:27:09,920 --> 00:27:11,756 No debí confesar con las manos vacías. 363 00:27:11,839 --> 00:27:14,550 ¿Debí regalarle una arrocera nueva? 364 00:27:14,633 --> 00:27:16,052 ¡No seas idiota! 365 00:27:16,135 --> 00:27:18,429 ¡La arrocera no es el problema, imbécil! 366 00:27:22,600 --> 00:27:26,520 Si le devuelvo esto ahora, no querrá verme nunca más. 367 00:27:27,396 --> 00:27:28,397 WI JEONG-SIN 368 00:27:33,944 --> 00:27:36,572 - Qué almuerzo tan rico. - ¿No estaba enferma? 369 00:27:36,655 --> 00:27:38,074 - Wi está aquí. - Sí, qué rico. 370 00:27:38,783 --> 00:27:40,951 - Hola, Wi. - ¿Te encuentras bien? 371 00:27:41,035 --> 00:27:41,869 ¿Estás bien? 372 00:27:41,952 --> 00:27:44,997 Oímos que estabas enferma. Deberías descansar más. 373 00:27:45,081 --> 00:27:46,457 ¿Has comido? 374 00:27:46,540 --> 00:27:48,793 - ¿Estás bien? - No parece estar muy bien. 375 00:27:50,544 --> 00:27:51,962 Nunca la había visto así. 376 00:27:52,046 --> 00:27:53,172 ¿Avisamos a la jefa? 377 00:27:53,714 --> 00:27:56,592 Dejadla en paz. Puede cuidarse sola. 378 00:27:57,885 --> 00:28:01,514 Me gustan tanto Unalma como Wi Jeong-sin. 379 00:28:02,223 --> 00:28:03,599 Te dije antes 380 00:28:04,183 --> 00:28:07,103 que tardarías en asimilar todo esto. 381 00:28:07,186 --> 00:28:08,479 A mí también me costó. 382 00:28:08,562 --> 00:28:10,481 Sé que eres impulsiva, 383 00:28:11,107 --> 00:28:14,068 pero no te precipites y date tiempo para pensarlo. 384 00:28:15,194 --> 00:28:16,737 Esperaré lo que haga falta. 385 00:28:17,613 --> 00:28:18,489 ¡Qué susto! 386 00:28:22,868 --> 00:28:24,161 - ¿Qué pasa? - ¿Estás bien? 387 00:28:24,245 --> 00:28:25,454 Sí que estará enferma. 388 00:28:38,426 --> 00:28:39,385 Wi Jeong-sin. 389 00:28:43,931 --> 00:28:44,890 ¿Estás bien? 390 00:28:46,267 --> 00:28:47,726 Sí, estoy bien. 391 00:28:48,310 --> 00:28:50,187 Pues no pareces en tus cabales. 392 00:28:50,271 --> 00:28:53,023 Vuelve a casa si estás enferma o céntrate y trabaja. 393 00:28:53,107 --> 00:28:54,608 Elige una opción o la otra. 394 00:28:54,692 --> 00:28:55,901 Lo siento. 395 00:28:56,819 --> 00:28:58,404 Me centraré y trabajaré. 396 00:29:23,012 --> 00:29:24,221 Tú... 397 00:29:25,681 --> 00:29:26,515 ...me gustas. 398 00:29:41,322 --> 00:29:43,199 Es hora de sacar la basura. 399 00:29:43,866 --> 00:29:45,242 - ¡Vamos! - Has llegado. 400 00:29:53,167 --> 00:29:54,585 Te esperaré. 401 00:30:02,551 --> 00:30:03,719 Me gustas. 402 00:30:07,890 --> 00:30:09,266 Inspector. 403 00:30:10,476 --> 00:30:11,810 ¿Te gusta este ramo? 404 00:30:12,394 --> 00:30:13,521 Me gusta mucho. 405 00:30:13,604 --> 00:30:15,064 ¡Para ya! 406 00:30:17,858 --> 00:30:18,859 Hermana. 407 00:30:22,780 --> 00:30:25,908 ¡He dicho que voy a venderla! ¡En serio! 408 00:30:26,492 --> 00:30:27,409 ¡A la caja! 409 00:30:27,493 --> 00:30:28,369 La esperaré. 410 00:30:29,286 --> 00:30:30,204 Y esto... 411 00:30:31,413 --> 00:30:33,374 Yeon-ju dijo que te lo diera. 412 00:30:39,296 --> 00:30:40,923 Aunque me cabrea que me engañase, 413 00:30:41,006 --> 00:30:42,466 ¡pienso en él sin parar! 414 00:30:45,970 --> 00:30:46,929 Me gustas. 415 00:30:47,680 --> 00:30:48,847 Te esperaré. 416 00:30:49,557 --> 00:30:50,599 Me gustas. 417 00:30:51,141 --> 00:30:52,268 Te esperaré. 418 00:30:59,483 --> 00:31:00,442 ¿De verdad... 419 00:31:01,360 --> 00:31:02,236 ...le gusto? 420 00:31:03,445 --> 00:31:04,405 ¿Le gusto? 421 00:31:08,158 --> 00:31:09,618 LIM SALE CON UNA PERIODISTA 422 00:31:09,702 --> 00:31:12,079 Una periodista debería limitarse a informar. 423 00:31:12,746 --> 00:31:13,831 No son buena pareja. 424 00:31:13,914 --> 00:31:16,083 Conmigo sí lo sería. 425 00:31:17,042 --> 00:31:19,169 Aléjate de mi novio. 426 00:31:19,962 --> 00:31:21,672 Debería volver con Jin Su-a. 427 00:31:22,256 --> 00:31:25,217 ¿No creéis que ella no está a su altura? 428 00:31:28,804 --> 00:31:31,724 ¿Has dejado que la competencia tenga esta exclusiva? 429 00:31:31,807 --> 00:31:32,850 Pero, jefa... 430 00:31:32,933 --> 00:31:36,312 ¡Un medio competidor ha informado antes de lo tuyo con Lim! 431 00:31:39,523 --> 00:31:40,566 Coge este dinero 432 00:31:40,649 --> 00:31:42,401 y aléjate de mi hijo. 433 00:31:42,985 --> 00:31:44,903 - Suegra... - ¿A quién llamas "suegra"? 434 00:31:44,987 --> 00:31:47,531 Mi hijo merece algo mejor. 435 00:31:47,615 --> 00:31:49,450 ¿Cómo te atreves a impedírselo? 436 00:31:50,367 --> 00:31:54,121 Pero es que... nos queremos de verdad. 437 00:31:56,540 --> 00:31:57,541 ¡Suegra! 438 00:31:57,625 --> 00:32:00,336 ¡Rompe con él ahora mismo o te atizaré con kimchi! 439 00:32:00,419 --> 00:32:01,795 Pero, suegra... 440 00:32:04,882 --> 00:32:06,050 ¿He enloquecido? 441 00:32:06,800 --> 00:32:07,885 Me gustas. 442 00:32:09,094 --> 00:32:10,095 ¡Espabila! 443 00:32:10,179 --> 00:32:11,889 ¡Vamos, Jeong-sin! 444 00:32:11,972 --> 00:32:12,973 Te esperaré. 445 00:32:15,100 --> 00:32:15,934 No es cierto. 446 00:32:17,061 --> 00:32:18,937 No, no lo es. 447 00:32:19,730 --> 00:32:20,564 No es cierto. 448 00:32:20,648 --> 00:32:21,899 - No. - Me gustas. 449 00:32:21,982 --> 00:32:23,150 No es cierto. 450 00:32:23,776 --> 00:32:25,152 - Gracias. - Toma. 451 00:32:25,235 --> 00:32:26,654 - Gracias. - Muchas gracias. 452 00:32:26,737 --> 00:32:27,696 Gracias. 453 00:32:27,780 --> 00:32:30,032 - Cogeré la talla más pequeña. - Avanzad. 454 00:32:30,115 --> 00:32:31,367 - Sigue tú. - Vale. 455 00:32:31,450 --> 00:32:33,494 - Gracias. - Gracias. 456 00:32:33,577 --> 00:32:35,496 - ¡Muchas gracias! - De nada. 457 00:32:35,579 --> 00:32:37,873 - Gracias. - ¿Cuándo preparaste esto? 458 00:32:37,956 --> 00:32:38,957 No es nada. 459 00:32:39,041 --> 00:32:41,251 - ¿Es para compensar por faltar? - Venga. 460 00:32:42,503 --> 00:32:44,463 - ¡Gracias! - ¡Muchas gracias! 461 00:32:44,546 --> 00:32:47,341 - ¡Temporada 6, allá vamos! - ¡Cómo mola! 462 00:32:47,424 --> 00:32:48,759 Sí que les ha gustado. 463 00:32:49,301 --> 00:32:50,678 Voy un minuto al baño. 464 00:32:51,178 --> 00:32:52,346 ¿Qué le ha dado? 465 00:32:53,263 --> 00:32:55,099 - Ya se ha ido. - ¿Sí? 466 00:32:57,142 --> 00:32:58,894 Las letras son enormes. 467 00:32:59,436 --> 00:33:00,813 ¿Quién se va a poner esto? 468 00:33:00,896 --> 00:33:02,981 ¿Verdad? Yo prefiero que no falte 469 00:33:03,065 --> 00:33:05,025 a que nos dé gorras y camisetas. 470 00:33:05,109 --> 00:33:05,943 {\an8}KANG PIL-GU 471 00:33:08,570 --> 00:33:10,989 - Retorcer el brazo. - Y parar. 472 00:33:11,073 --> 00:33:13,409 Agáchate una vez, agáchate dos. 473 00:33:13,492 --> 00:33:14,493 Y puñetazo. 474 00:33:14,576 --> 00:33:15,411 Esperad. 475 00:33:16,704 --> 00:33:17,579 Me llevo a Seok-ho. 476 00:33:18,247 --> 00:33:19,415 - Ven. - ¿No te ha gustado? 477 00:33:20,499 --> 00:33:22,751 - Lim, ensayaré con usted. - Vale. 478 00:33:24,420 --> 00:33:25,963 - ¿Estás bien del tobillo? - ¿Qué? 479 00:33:26,046 --> 00:33:27,965 Lo tenías mal la última vez. 480 00:33:28,048 --> 00:33:30,592 No puedo hacer escenas de riesgo por el tobillo. 481 00:33:30,676 --> 00:33:31,844 Sí, en serio. 482 00:33:34,263 --> 00:33:36,974 ¡Hoy haré mis propias escenas 483 00:33:37,057 --> 00:33:38,600 sin especialista! 484 00:33:38,684 --> 00:33:39,560 Entonces, 485 00:33:40,144 --> 00:33:42,354 ¿hizo sus escenas ese día porque lo sabía? 486 00:33:45,774 --> 00:33:46,817 ¿Ya estás bien? 487 00:33:46,900 --> 00:33:48,318 Sí, ahora sí. 488 00:33:48,402 --> 00:33:49,862 Me alegra oírlo. 489 00:33:49,945 --> 00:33:51,697 Venga, ensayemos los movimientos. 490 00:33:51,780 --> 00:33:53,907 - Vale, le explicaré cómo va. - Vale. 491 00:33:53,991 --> 00:33:55,117 - Seok-ho hará... - Espera. 492 00:33:55,200 --> 00:33:56,994 ¿Cómo es lo del bolígrafo? 493 00:33:57,077 --> 00:33:59,204 Cuando Seok-ho le ataque con el bolígrafo, 494 00:33:59,288 --> 00:34:01,999 usted le retorcerá el brazo para que lo deje caer. 495 00:34:02,082 --> 00:34:04,418 - Luego dé un puñetazo y una patada. - Así no. 496 00:34:04,501 --> 00:34:06,837 Perdona, pero el puñetazo lo doy yo. 497 00:34:06,920 --> 00:34:08,172 Entiendo. 498 00:34:08,255 --> 00:34:11,258 Vale, empecemos desde el principio. 499 00:34:11,341 --> 00:34:12,551 Suena bien. 500 00:34:27,149 --> 00:34:27,983 Mierda. 501 00:34:34,031 --> 00:34:35,949 - ¡Corten! - ¡Corten! 502 00:34:36,784 --> 00:34:37,826 - Vaya. - Caray. 503 00:34:38,327 --> 00:34:39,661 - ¿Te duele? - ¿Estás bien? 504 00:34:39,745 --> 00:34:41,413 No, no estoy bien. 505 00:34:41,497 --> 00:34:43,207 - ¿Es la espalda? - Salgamos. 506 00:34:43,791 --> 00:34:45,125 - Venga. - ¡Mi espalda! 507 00:34:45,709 --> 00:34:47,586 Ayudadle a levantarse. 508 00:34:49,546 --> 00:34:51,131 Hagamos un descanso. 509 00:34:51,215 --> 00:34:53,300 - Un descanso. - ¡Hacemos descanso! 510 00:34:53,383 --> 00:34:54,510 - Lim. - ¿Sí? 511 00:34:55,010 --> 00:34:56,887 Antes ensayaste la escena, ¿no? 512 00:34:56,970 --> 00:34:57,930 Claro. 513 00:34:58,013 --> 00:35:00,808 Usted le retorcerá el brazo para que lo deje caer. 514 00:35:00,891 --> 00:35:02,851 Luego dé un puñetazo y una patada. 515 00:35:03,435 --> 00:35:06,396 En esta escena, debes parar el ataque de Seok-ho, 516 00:35:06,480 --> 00:35:09,733 obligarle a que suelte el bolígrafo y alejar el boli de una patada. 517 00:35:11,944 --> 00:35:13,320 Ah, ¿el bolígrafo? 518 00:35:14,571 --> 00:35:17,449 Lo rodaremos cuando ensayes con los especialistas. 519 00:35:39,012 --> 00:35:40,597 Lim Hyeon-jun es increíble. 520 00:35:40,681 --> 00:35:41,807 ¿"Adora a su equipo"? 521 00:35:41,890 --> 00:35:43,475 Nos regaló eso por el artículo. 522 00:35:43,559 --> 00:35:45,394 Sang-hyeok, pon el enlace en el grupo. 523 00:35:45,477 --> 00:35:47,312 Eh, ya vale. 524 00:35:47,396 --> 00:35:48,981 Os regaló eso porque le importáis, 525 00:35:49,064 --> 00:35:50,482 no por ningún artículo. 526 00:35:50,566 --> 00:35:51,692 Él no es de esos. 527 00:35:55,070 --> 00:35:56,530 Es demasiado bueno, director. 528 00:35:57,573 --> 00:35:59,575 Vamos retrasados porque faltó un día 529 00:35:59,658 --> 00:36:02,202 y perdimos dinero por el día que se fue pronto. 530 00:36:03,078 --> 00:36:04,162 Tendría sus motivos... 531 00:36:04,246 --> 00:36:07,291 Al menos debería haber ensayado bien para compensarlo. 532 00:36:07,374 --> 00:36:10,002 Ha hecho daño a un actor y ahora hay otro retraso. 533 00:36:10,085 --> 00:36:11,503 Eso no está bien. 534 00:36:13,797 --> 00:36:15,465 ¿Dice que le duele el brazo? 535 00:36:17,593 --> 00:36:18,886 ¿Cuánta fiebre tiene? 536 00:36:20,387 --> 00:36:21,638 ¿Tomó algo para bajarla? 537 00:36:23,724 --> 00:36:24,933 Vale. 538 00:36:25,517 --> 00:36:28,562 Es que no puedo marcharme aún 539 00:36:28,645 --> 00:36:31,023 y la niñera de Jae-ha no puede venir hoy. 540 00:36:31,982 --> 00:36:34,860 Haré lo posible por llegar a las cinco. 541 00:36:43,660 --> 00:36:47,748 Creo que deberías pararte a pensar en lo que sientes realmente. 542 00:36:48,457 --> 00:36:50,542 Al final tu atención 543 00:36:50,626 --> 00:36:52,920 siempre acababa en la jefa. 544 00:36:53,670 --> 00:36:57,257 Como si fuera una niña que aún querrías cuidar. 545 00:36:57,341 --> 00:36:59,593 UNIDAD DE CUIDADOS INTENSIVOS A 546 00:37:09,978 --> 00:37:10,812 ¡Mamá! 547 00:37:11,605 --> 00:37:12,481 Jae-ha. 548 00:37:43,679 --> 00:37:44,888 Qué bien huele. 549 00:37:54,398 --> 00:37:55,232 Gracias. 550 00:37:58,318 --> 00:38:00,946 No podré ir al rodaje de Kang Pil-gu, 551 00:38:01,029 --> 00:38:02,990 así que envía a otra persona. 552 00:38:04,658 --> 00:38:05,701 ¿Otra vez con eso? 553 00:38:06,410 --> 00:38:08,161 No puedo darte detalles... 554 00:38:08,829 --> 00:38:10,288 ...pero tengo mis motivos. 555 00:38:11,498 --> 00:38:12,582 ¿Y cuáles son? 556 00:38:13,166 --> 00:38:15,252 ¿Lim te ha confesado que le gustas? 557 00:38:19,047 --> 00:38:20,007 ¿Cómo lo sabes? 558 00:38:20,966 --> 00:38:21,800 ¿En serio? 559 00:38:23,093 --> 00:38:25,345 No, nada de eso. 560 00:38:25,429 --> 00:38:27,305 El caso es que no puedo ir yo. 561 00:38:27,389 --> 00:38:29,516 Envía a cualquier otro, lo siento. 562 00:38:35,480 --> 00:38:38,025 Fue buena idea aliarme con él. 563 00:38:43,572 --> 00:38:44,573 Fabuloso. 564 00:38:45,615 --> 00:38:46,950 "¿Te tomas este sitio a broma? 565 00:38:48,035 --> 00:38:50,996 Si quieres colgar fotos, házselas a tu comida. 566 00:38:52,289 --> 00:38:53,540 ¿Pones fotos de...?". 567 00:38:58,295 --> 00:38:59,129 Hola. 568 00:39:02,466 --> 00:39:03,884 "¿Pones fotos de la oficina?". 569 00:39:32,621 --> 00:39:35,999 LIM HYEON-JUN 570 00:39:36,083 --> 00:39:36,917 LIM HYEON-JUN 571 00:39:40,420 --> 00:39:42,005 LIM HYEON-JUN 572 00:39:47,219 --> 00:39:49,805 "¿Te tomas este sitio a broma?". 573 00:39:54,976 --> 00:39:55,852 WI JEONG-SIN 574 00:40:16,748 --> 00:40:17,624 ¿Sí? 575 00:40:18,750 --> 00:40:19,793 Soy Wi Jeong-sin. 576 00:40:20,377 --> 00:40:21,670 Sí, lo sé. 577 00:40:23,046 --> 00:40:24,840 Hoy tienes rodaje, ¿no? 578 00:40:25,465 --> 00:40:26,508 Me lo dijo Hong-sin. 579 00:40:26,591 --> 00:40:27,884 Ah, sí. 580 00:40:29,386 --> 00:40:31,138 ¿Cuándo terminas? 581 00:40:32,305 --> 00:40:33,431 Quiero verte. 582 00:40:33,932 --> 00:40:34,766 ¿Qué? 583 00:40:36,059 --> 00:40:37,644 ¿Hoy estás ocupado? 584 00:40:37,727 --> 00:40:38,854 - Pues otro... - Espera. 585 00:40:39,604 --> 00:40:40,981 No. 586 00:40:41,064 --> 00:40:45,193 Hoy me va bien. Ruedo por la mañana y por la noche, 587 00:40:45,277 --> 00:40:47,028 pero tengo tiempo en medio. 588 00:40:48,029 --> 00:40:49,698 ¿Qué tal a las cuatro? 589 00:40:49,781 --> 00:40:50,615 No, espera. 590 00:40:50,699 --> 00:40:52,325 ¿Qué tal a las tres? 591 00:40:53,368 --> 00:40:54,703 Nos vemos a las tres. 592 00:40:55,287 --> 00:40:57,914 Dime dónde e iré a verte allí. 593 00:41:00,584 --> 00:41:01,877 Vale. Hasta luego. 594 00:41:02,502 --> 00:41:03,503 Vale. 595 00:41:07,215 --> 00:41:08,216 Quiero verte. 596 00:41:20,020 --> 00:41:21,104 ¿Así de pronto? 597 00:41:21,188 --> 00:41:22,189 Quiero verte. 598 00:41:28,737 --> 00:41:29,571 Hola, tío. 599 00:41:33,950 --> 00:41:35,160 - ¿Qué haces? - ¿Eh? 600 00:41:35,243 --> 00:41:36,077 ¿Estás bien? 601 00:41:36,161 --> 00:41:36,995 Sí. 602 00:41:43,877 --> 00:41:44,753 ¿Otra vez pánico? 603 00:41:47,005 --> 00:41:47,923 Creo que no. 604 00:41:50,675 --> 00:41:52,219 Lim, hagamos un ensayo rápido. 605 00:41:52,302 --> 00:41:53,553 - Ah. - Vale. 606 00:41:53,637 --> 00:41:55,096 - Yeong-gi, fíjate. - Sí. 607 00:41:55,180 --> 00:41:56,014 Bien. 608 00:41:57,140 --> 00:41:58,600 - Céntrate. - Vale. 609 00:41:58,683 --> 00:42:02,354 Pil-gu cruza la entrada con cara de enfado. 610 00:42:02,437 --> 00:42:03,980 Cuando ve a Yeong-gi, 611 00:42:04,064 --> 00:42:06,524 corre, le agarra de la camisa y dice sus frases. 612 00:42:06,608 --> 00:42:08,652 Yeong-gi no se lo espera y no reacciona. 613 00:42:08,735 --> 00:42:09,903 - Entendido. - Bien. 614 00:42:13,031 --> 00:42:14,241 Quiero verte. 615 00:42:16,034 --> 00:42:17,619 - Lim. - ¿Qué? 616 00:42:17,702 --> 00:42:19,162 ¿Te has enterado? 617 00:42:19,955 --> 00:42:21,873 ¿Que le agarre de la camisa? 618 00:42:21,957 --> 00:42:23,416 Sí, y dices tus frases. 619 00:42:23,500 --> 00:42:24,876 - Vale. - Bien. 620 00:42:26,169 --> 00:42:28,880 ¿Sí? Vale, preparémonos. 621 00:42:29,506 --> 00:42:30,548 - ¿Ahora? - ¡A rodar! 622 00:42:31,132 --> 00:42:32,509 Cámara... 623 00:42:32,592 --> 00:42:33,551 ¡Cámara! 624 00:42:33,635 --> 00:42:35,220 - ¡Acción! - ¡Acción! 625 00:42:36,680 --> 00:42:39,182 ¡Desgraciado! ¿Te tomas este sitio a broma? 626 00:42:39,266 --> 00:42:41,226 ¡Idiota! 627 00:42:42,269 --> 00:42:45,605 ¡Si quieres colgar fotos, házselas a tu comida! 628 00:42:45,689 --> 00:42:46,690 Un momento. 629 00:42:48,191 --> 00:42:50,318 - ¿Qué hago de rodillas? - Corten. 630 00:42:50,402 --> 00:42:51,403 Acción. 631 00:42:51,486 --> 00:42:53,863 ¡Desgraciado! ¿Te tomas este sitio a broma? 632 00:42:53,947 --> 00:42:55,740 ¡Idiota! 633 00:42:56,449 --> 00:42:58,952 Un momento. ¿Por qué es tan alto? 634 00:42:59,661 --> 00:43:00,495 Esperad. 635 00:43:01,496 --> 00:43:02,497 La toma iba muy bien. 636 00:43:03,290 --> 00:43:04,165 ¿Sí? 637 00:43:04,249 --> 00:43:05,083 Lo siento. 638 00:43:05,166 --> 00:43:06,459 Repitámoslo. 639 00:43:07,544 --> 00:43:08,545 ¡Acción! 640 00:43:10,297 --> 00:43:12,882 ¡Desgraciado! ¿Te tomas este sitio a broma? 641 00:43:12,966 --> 00:43:13,800 ¡Idiota! 642 00:43:13,883 --> 00:43:16,553 ¡Si quieres colgar fotos, házselas a tu comida! 643 00:43:16,636 --> 00:43:19,097 ¿Pones fotos de la oficina? 644 00:43:19,180 --> 00:43:23,893 ¡Por tu culpa, se ha filtrado el caso...! 645 00:43:24,894 --> 00:43:26,563 ¡Se ha filtrado, idiota! 646 00:43:26,646 --> 00:43:27,897 - Filtrado... - Corten. 647 00:43:27,981 --> 00:43:30,692 - Mierda. - Que alguien le diga a Lim sus frases. 648 00:43:30,775 --> 00:43:33,653 - Léeselas. - "¿Te tomas este sitio a broma?". 649 00:43:33,737 --> 00:43:34,988 ¡Acción! 650 00:43:35,071 --> 00:43:37,532 ¡Desgraciado! ¿Te tomas este sitio a broma? 651 00:43:37,615 --> 00:43:38,491 ¡Idiota! 652 00:43:39,034 --> 00:43:42,871 ¡Si quieres colgar fotos, házselas a tu comida! 653 00:43:42,954 --> 00:43:44,748 ¿Pones fotos de la oficina? 654 00:43:48,084 --> 00:43:50,378 Corten. 655 00:43:50,462 --> 00:43:51,629 Un momento. 656 00:43:52,172 --> 00:43:53,006 - Sí. - Me mareo. 657 00:43:54,174 --> 00:43:56,634 A ver, ¿qué frase va ahora? 658 00:43:56,718 --> 00:43:57,677 ¿No ve esto? 659 00:43:57,761 --> 00:43:58,720 ¡Mierda! 660 00:43:59,763 --> 00:44:03,141 - Vosotros decidme las frases, ¿vale? - Vale. 661 00:44:03,224 --> 00:44:04,517 - Vale. - Perdona. 662 00:44:04,601 --> 00:44:06,353 - No, tú no. - ¡Démonos prisa! 663 00:44:06,436 --> 00:44:07,395 Lo siento. 664 00:44:08,855 --> 00:44:10,106 - Lo siento. - Vale. 665 00:44:10,190 --> 00:44:11,107 No pasa nada. 666 00:44:12,317 --> 00:44:13,693 ¡Cámara! 667 00:44:16,446 --> 00:44:17,781 ¡Acción! 668 00:44:18,448 --> 00:44:20,950 ¡Desgraciado! ¿Te tomas este sitio a broma? 669 00:44:21,034 --> 00:44:21,910 ¡Idiota! 670 00:44:21,993 --> 00:44:25,288 ¡Si quieres colgar fotos, házselas a tu comida! 671 00:44:25,372 --> 00:44:29,292 ¿Pones fotos de la oficina, desgraciado? 672 00:44:29,376 --> 00:44:31,169 ¿Te tomas este sitio...? ¡Desgraciado! 673 00:44:31,252 --> 00:44:32,962 ¿Por qué...? ¡Idiota! 674 00:44:33,838 --> 00:44:35,799 Pero bueno, ¿qué me pasa? 675 00:44:35,882 --> 00:44:37,926 ¡Corten! 676 00:44:39,177 --> 00:44:42,347 Lim... Mejor paremos cinco minutos. 677 00:44:54,859 --> 00:44:56,486 ¿Cuándo terminas? 678 00:44:57,237 --> 00:44:58,321 Quiero verte. 679 00:45:10,959 --> 00:45:13,002 Tío, ¿qué te pasa? 680 00:45:13,837 --> 00:45:14,671 ¿Qué? 681 00:45:18,466 --> 00:45:21,761 Estás totalmente descentrado. 682 00:45:21,845 --> 00:45:22,679 ¿Sí? 683 00:45:22,762 --> 00:45:23,972 Me parece a mí 684 00:45:24,055 --> 00:45:26,307 que hoy no lograrás decir tus frases. 685 00:45:26,391 --> 00:45:28,143 No es cierto. 686 00:45:28,226 --> 00:45:31,146 Me sé las frases, pero es que me quedo en blanco. 687 00:45:31,229 --> 00:45:32,439 Sé sincero. 688 00:45:32,522 --> 00:45:34,607 ¿Es un ataque de pánico? ¿O demencia? 689 00:45:35,191 --> 00:45:37,485 No puedo ayudarte si no me lo dices. 690 00:45:37,569 --> 00:45:40,697 A este ritmo no rodaremos ni la mitad de las escenas de hoy. 691 00:45:44,909 --> 00:45:46,327 Será un ataque de pánico. 692 00:45:49,914 --> 00:45:50,874 Vale. 693 00:45:52,083 --> 00:45:53,251 Encontraré una solución. 694 00:46:06,931 --> 00:46:07,932 Cámara. 695 00:46:08,641 --> 00:46:09,809 ¡Acción! 696 00:46:09,893 --> 00:46:11,186 ¡Desgraciado! 697 00:46:11,269 --> 00:46:14,314 ¿Te tomas este sitio a broma? ¡Idiota! 698 00:46:14,397 --> 00:46:17,317 ¡Si quieres colgar fotos, házselas a tu comida! 699 00:46:17,400 --> 00:46:19,360 ¿Pones fotos de la oficina? 700 00:46:19,444 --> 00:46:22,405 ¿Crees que este es un patio para que juegues? 701 00:46:23,448 --> 00:46:25,158 ¡Por tu culpa, se ha filtrado el caso 702 00:46:25,241 --> 00:46:28,620 y hemos perdido al sospechoso que seguimos durante un año! 703 00:46:28,703 --> 00:46:30,246 ¡Y ha dimitido un inocente! 704 00:46:30,955 --> 00:46:32,999 Todo este sitio está hecho un caos, 705 00:46:33,082 --> 00:46:34,542 ¿y vas y pones más fotos? 706 00:46:35,376 --> 00:46:37,587 ¿Tú te llamas inspector, idiota? 707 00:46:39,214 --> 00:46:40,131 Sal de aquí. 708 00:46:41,424 --> 00:46:42,967 ¡Que salgas, coño! 709 00:46:43,051 --> 00:46:44,344 Vale, ¡corten! 710 00:46:44,427 --> 00:46:46,012 Vamos a la siguiente escena. 711 00:46:46,095 --> 00:46:47,889 ¡Vamos al pasillo para la escena 53! 712 00:46:47,972 --> 00:46:49,807 ¡Al pasillo para la escena 53! 713 00:46:50,391 --> 00:46:51,434 Buen trabajo, tío. 714 00:46:52,769 --> 00:46:54,562 Madre mía. 715 00:46:55,605 --> 00:46:57,524 Venga, levántate. 716 00:46:58,691 --> 00:47:01,736 Vaya, qué actuación tan intensa. 717 00:47:04,072 --> 00:47:04,906 Nos acercamos. 718 00:47:05,865 --> 00:47:07,242 Gil-su, tráele agua. 719 00:47:10,036 --> 00:47:11,454 ¿Cuándo terminas? 720 00:47:12,288 --> 00:47:13,373 Quiero verte. 721 00:47:14,874 --> 00:47:16,042 ¡Al fin acabamos! 722 00:47:16,125 --> 00:47:18,169 - De noche rodamos en Gangnam, ¿no? - Sí. 723 00:47:18,253 --> 00:47:21,548 Vosotros dos id en ese coche. Déjame el tuyo. 724 00:47:22,966 --> 00:47:24,259 - ¿El mío? - Sí. 725 00:47:24,342 --> 00:47:26,094 - ¿Para qué? - Ah, es para... 726 00:47:27,762 --> 00:47:29,931 - He quedado en Gwanghwamun. - ¿Con quién? 727 00:47:31,015 --> 00:47:32,350 - Con mi colega. - ¿Quién? 728 00:47:32,433 --> 00:47:33,601 Los conozco a todos. 729 00:47:33,685 --> 00:47:35,478 ¿Por qué te metes en mi vida? 730 00:47:35,562 --> 00:47:36,563 ¿Me lo dejas o no? 731 00:47:38,481 --> 00:47:40,608 - Vale. Toma. - Eso está a dos horas. 732 00:47:40,692 --> 00:47:43,319 - Puedo conducir yo. - No, déjalo. 733 00:47:43,403 --> 00:47:47,824 Además, luego ruedan una escena mi madre y Oh Mi-ran. 734 00:47:47,907 --> 00:47:49,200 Deberías estar allí. 735 00:47:49,284 --> 00:47:51,327 Podrás mediar si se enfadan. 736 00:47:51,411 --> 00:47:55,081 Venga, que son profesionales. Tranquilo, no pasará nada. 737 00:47:55,748 --> 00:47:58,376 ¿Cómo puedes decir eso tras la última vez? 738 00:47:58,876 --> 00:48:01,087 Espera, ¿qué escena ruedan hoy? 739 00:48:01,170 --> 00:48:02,839 Creo que es la de la bofetada. 740 00:48:03,423 --> 00:48:04,799 ¿La de la bofetada? 741 00:48:07,760 --> 00:48:08,761 ¿Quién abofetea? 742 00:48:08,845 --> 00:48:13,016 Creo que tu madre abofetea a Oh Mi-ran. 743 00:48:23,818 --> 00:48:25,403 ¡Corten! Buen trabajo. 744 00:48:25,486 --> 00:48:27,155 Mantengamos este tono. 745 00:48:27,238 --> 00:48:28,948 - ¿Así está bien, director? - Sí. 746 00:48:29,032 --> 00:48:30,116 Hagamos otra toma. 747 00:48:30,199 --> 00:48:32,076 - ¡Otra toma! - ¡Otra toma! 748 00:48:37,707 --> 00:48:40,251 - Muy bien. ¿Listos? - Sí. 749 00:48:40,335 --> 00:48:41,377 Listos. 750 00:48:42,253 --> 00:48:43,296 Acción. 751 00:48:44,047 --> 00:48:46,758 Yo... no puedo dejar el trabajo así, señora. 752 00:48:47,550 --> 00:48:50,428 Si lo hago, creerá que todo lo que ha oído era verdad. 753 00:48:50,511 --> 00:48:52,430 Si debo dejar el trabajo, vale. 754 00:48:52,513 --> 00:48:54,974 Pero quiero aclarar el malentendido antes. 755 00:48:56,059 --> 00:48:57,101 ¿Qué dices? 756 00:48:57,185 --> 00:49:00,772 ¿Cómo te atreves a hablarme con esos aires, robamaridos? 757 00:49:01,439 --> 00:49:04,359 A ver, ¿crees que no sé que solo intentas quedarte 758 00:49:04,442 --> 00:49:07,779 para poder seducir al flojo de mi marido? 759 00:49:07,862 --> 00:49:09,155 Señora. 760 00:49:09,238 --> 00:49:11,157 A mí no me gusta cualquiera. 761 00:49:11,240 --> 00:49:13,159 Su marido no es mi tipo. 762 00:49:13,242 --> 00:49:15,787 ¿Qué has dicho? 763 00:49:16,329 --> 00:49:17,330 ¿Cómo te...? 764 00:49:19,540 --> 00:49:20,375 ¿No es tu tipo? 765 00:49:25,463 --> 00:49:27,382 - Debía dar solo una bofetada. - Una, ¿no? 766 00:49:27,465 --> 00:49:29,300 Está totalmente metida en el papel. 767 00:49:32,804 --> 00:49:33,888 ¡Maldita! 768 00:49:34,889 --> 00:49:35,890 ¿Qué? 769 00:49:36,516 --> 00:49:38,893 Esto no era así. 770 00:49:38,976 --> 00:49:39,811 Corten. 771 00:49:40,478 --> 00:49:42,397 - ¡Corten! - ¡Corten! 772 00:49:43,564 --> 00:49:44,899 ¡Corten! 773 00:49:44,982 --> 00:49:46,192 - ¡Alto! - ¡Maldita sea! 774 00:49:46,275 --> 00:49:48,319 - ¡Corten! - ¡Corten! 775 00:49:48,403 --> 00:49:51,072 - ¡Corten! - ¡Detenedlas! 776 00:49:51,155 --> 00:49:54,158 ¡Detenedlas! ¡Separadlas! 777 00:50:07,672 --> 00:50:09,966 ¡Señora, cálmese! 778 00:50:14,512 --> 00:50:15,555 ¡Director! 779 00:50:46,753 --> 00:50:48,004 ¿Cuándo terminas? 780 00:50:49,088 --> 00:50:50,214 Quiero verte. 781 00:50:51,883 --> 00:50:54,260 Dime dónde e iré a verte allí. 782 00:51:18,493 --> 00:51:20,495 Ya he llegado. Ven cuando quieras. 783 00:51:47,438 --> 00:51:50,024 {\an8}Ya he llegado. Ven cuando quieras. 784 00:52:31,858 --> 00:52:32,733 Aquí estás. 785 00:52:33,609 --> 00:52:34,443 Siéntate. 786 00:52:37,113 --> 00:52:38,739 ¿Te pones a la vista de todos? 787 00:52:39,323 --> 00:52:40,408 Para que me encontrases. 788 00:52:41,784 --> 00:52:42,910 Al menos ponte la gorra. 789 00:52:45,288 --> 00:52:47,373 Me la quité para que me reconocieras. 790 00:52:47,999 --> 00:52:50,710 ¿Otra vez te preocupa que digan que salimos? 791 00:52:52,128 --> 00:52:54,171 ¿Quién va a pensar eso de una periodista? 792 00:53:01,596 --> 00:53:03,347 ¿Bebemos algo? Iré a pedir. 793 00:53:03,431 --> 00:53:05,016 - Iré yo. - No. 794 00:53:05,850 --> 00:53:06,809 Iré yo. 795 00:53:06,893 --> 00:53:07,977 ¿Qué quieres? 796 00:53:08,853 --> 00:53:09,896 Americano con hielo. 797 00:53:09,979 --> 00:53:11,063 ¿Americano con hielo? 798 00:53:16,068 --> 00:53:17,862 - Pidan cuando sepan qué quieren. - Sí. 799 00:53:18,487 --> 00:53:19,989 - Hola. - Hola. 800 00:53:20,072 --> 00:53:21,741 - ¡Soy muy fan! - ¡Adoro tu serie! 801 00:53:21,824 --> 00:53:23,034 - ¿Un selfi? - Claro. 802 00:53:23,117 --> 00:53:25,703 - Gracias. - ¿Puedo sacar uno yo? 803 00:53:25,786 --> 00:53:27,496 Increíble. 804 00:53:27,580 --> 00:53:28,581 - ¿Su pedido? - Café. 805 00:53:28,664 --> 00:53:30,124 Sí, dos americanos con hielo. 806 00:53:33,210 --> 00:53:34,420 Muchas gracias. 807 00:53:34,503 --> 00:53:36,672 - Nunca había visto a un famoso. - ¡Ni yo! 808 00:53:41,052 --> 00:53:41,886 Gracias. 809 00:53:47,183 --> 00:53:48,768 No me fastidies. 810 00:53:48,851 --> 00:53:50,561 ¿Qué le pasa ahora? 811 00:53:51,938 --> 00:53:53,481 - ¿Sí? - Tío, ¿dónde estás? 812 00:53:53,564 --> 00:53:54,398 ¿Por qué? 813 00:53:54,982 --> 00:53:56,400 Ha pasado lo que temíamos. 814 00:53:56,484 --> 00:53:57,360 ¿Dónde estás? 815 00:53:57,443 --> 00:53:59,612 ¿Dónde si no? En el rodaje, claro. 816 00:54:01,113 --> 00:54:02,615 Tienes que venir. 817 00:54:02,698 --> 00:54:03,950 ¿Ahora? 818 00:54:04,033 --> 00:54:07,453 Ha sido una gran pelea con tirones del pelo y tortazos. 819 00:54:07,536 --> 00:54:09,163 Ha sido el caos. 820 00:54:09,246 --> 00:54:12,083 La cámara lo grababa cuando el director dijo: "Corten", 821 00:54:12,166 --> 00:54:14,418 pero siguieron pegándose. 822 00:54:14,502 --> 00:54:17,254 Si esto se sabe, será un gran problema. 823 00:54:17,338 --> 00:54:19,423 Debemos evitar que el equipo lo cuente. 824 00:54:19,507 --> 00:54:21,634 Pero lo peor es que ni una ni otra 825 00:54:21,717 --> 00:54:24,553 quieren disculparse y no quieren seguir rodando. 826 00:54:24,637 --> 00:54:26,514 No me escuchan ni a mí ni al director. 827 00:54:26,597 --> 00:54:29,517 Las madres son muy cabezonas. Tío, ven ahora mismo. 828 00:54:29,600 --> 00:54:30,893 ¡Tienes que venir! 829 00:54:30,977 --> 00:54:31,936 Director Bak. 830 00:54:32,603 --> 00:54:34,730 ¿Cómo le diste el papel sin consultármelo? 831 00:54:34,814 --> 00:54:37,358 ¡Tú no diriges esto! ¿Por qué iba a preguntarte? 832 00:54:37,441 --> 00:54:39,527 Entonces, ¿Lim es el director? 833 00:54:39,610 --> 00:54:41,779 ¡No tenía derecho a enchufar a su madre! 834 00:54:41,862 --> 00:54:44,115 - ¿Qué has dicho? - No fue así, en serio. 835 00:54:44,198 --> 00:54:46,742 Lo has oído, ¿no? Ven ahora mismo. 836 00:54:46,826 --> 00:54:47,994 Vale. 837 00:54:48,077 --> 00:54:50,037 - ¿Por qué la contrataste? - ¿Has acabado? 838 00:55:13,728 --> 00:55:15,062 - El café... - Ah. 839 00:55:15,146 --> 00:55:16,355 Ya lo he traído yo. 840 00:55:19,692 --> 00:55:21,610 Lo siento. Tenía que responder. 841 00:55:23,362 --> 00:55:24,572 ¿Ha pasado algo? 842 00:55:26,282 --> 00:55:27,616 Qué va. 843 00:55:28,409 --> 00:55:33,164 ¿Querías quedar hoy porque tenías algo que decirme? 844 00:55:33,247 --> 00:55:34,123 Quería decirte... 845 00:55:36,000 --> 00:55:37,793 - ¡Mamá! - ¿Estás bien? ¡Eh! 846 00:55:38,669 --> 00:55:40,963 - ¡Oh, no! - ¿Estás bien? 847 00:55:44,759 --> 00:55:46,343 ¡Mamá! 848 00:55:47,636 --> 00:55:50,806 - ¿Qué ha pasado? - ¡Mamá! 849 00:55:50,890 --> 00:55:52,808 - ¡Mamá! - ¿No estabas pendiente? 850 00:55:53,684 --> 00:55:54,727 ¿Lim? 851 00:55:55,519 --> 00:55:56,437 ¿Qué te pasa? 852 00:55:57,855 --> 00:55:59,315 ¿Estás bien? ¡Lim! 853 00:56:08,115 --> 00:56:09,241 Salgamos. 854 00:56:25,591 --> 00:56:26,634 ¿Estás bien? 855 00:56:29,804 --> 00:56:30,638 Sí. 856 00:56:35,851 --> 00:56:36,852 Lo siento. 857 00:56:39,814 --> 00:56:40,898 No te disculpes. 858 00:57:24,024 --> 00:57:25,484 Hoy hace sol. 859 00:57:26,068 --> 00:57:26,944 Ya siento... 860 00:57:29,488 --> 00:57:30,865 ...calor en la cabeza. 861 00:57:30,948 --> 00:57:31,991 Si quieres, 862 00:57:32,491 --> 00:57:34,869 puedo contarte un método para sentirte mejor. 863 00:57:34,952 --> 00:57:38,080 Sal un día soleado y simplemente quédate ahí. 864 00:57:38,164 --> 00:57:39,206 ¿Eso es todo? 865 00:57:39,290 --> 00:57:41,083 Al cabo de un rato, 866 00:57:41,167 --> 00:57:43,502 sentirás calor en la cabeza por el sol. 867 00:57:44,128 --> 00:57:45,546 Cuando pase eso, 868 00:57:46,422 --> 00:57:48,549 será como si te acariciasen la cabeza. 869 00:58:00,436 --> 00:58:03,063 Nadie te hace eso cuando eres adulto. 870 00:58:03,647 --> 00:58:05,232 A mí me gusta pensar 871 00:58:05,816 --> 00:58:09,111 que quienes me acarician suavemente la cabeza son mis padres. 872 00:58:11,488 --> 00:58:12,948 Eso hace que me sienta mejor. 873 00:58:44,647 --> 00:58:46,732 He probado tu método para estar bien. 874 00:58:47,233 --> 00:58:50,152 Estuve de pie bajo el sol. 875 00:59:30,484 --> 00:59:33,279 {\an8}Lo de que las relaciones entre famosos y anónimos 876 00:59:33,362 --> 00:59:34,488 {\an8}siempre acaban mal... 877 00:59:35,072 --> 00:59:36,198 {\an8}¿Lo crees de verdad? 878 00:59:36,282 --> 00:59:38,659 {\an8}¿Tengo que enseñártelo todo? 879 00:59:38,742 --> 00:59:40,160 {\an8}Haz que lo tenga claro. 880 00:59:40,661 --> 00:59:42,538 {\an8}A mí... me gusta otra. 881 00:59:43,580 --> 00:59:45,374 {\an8}Tú sal diez veces conmigo. 882 00:59:45,457 --> 00:59:46,709 {\an8}Veámonos más si funciona. 883 00:59:48,335 --> 00:59:50,212 {\an8}- Escucha. - ¡Cállate! 884 00:59:51,255 --> 00:59:53,549 {\an8}¡Me gusta Jeong-sin! 885 00:59:54,800 --> 00:59:57,344 {\an8}Estás coladita por mí. 886 01:00:02,182 --> 01:00:04,184 {\an8}Subtítulos: Alex Valero "Danda"