1 00:00:51,093 --> 00:00:52,762 Du spurgte, om jeg kunne lide dig. 2 00:00:53,971 --> 00:00:54,847 Ja. 3 00:00:55,931 --> 00:00:56,766 Jeg kan lide dig. 4 00:00:57,892 --> 00:01:00,728 Så glem Melo-mester. 5 00:01:03,481 --> 00:01:05,149 Se mig fra nu af. 6 00:01:10,696 --> 00:01:13,783 Du kan vist bedre lide Melo-mester end mig, 7 00:01:13,866 --> 00:01:17,536 men jeg er lige så vild med Wi Jeong-sin, som jeg er med Sjæl-Er-Her. 8 00:01:18,204 --> 00:01:21,665 Vent. Hvad taler du om? 9 00:01:23,083 --> 00:01:25,461 - Hvordan kender du Melo-mester? - Han er mig. 10 00:01:26,045 --> 00:01:29,173 - Men jeg har jo mødt ham før. - Ja. 11 00:01:29,715 --> 00:01:33,469 Manden, du mødte ved Namsantårnet, var ikke mig. 12 00:01:33,552 --> 00:01:36,305 Jeg fik en anden til at tage derhen. 13 00:01:38,390 --> 00:01:41,977 Men den første riskogerhandel? Det var mig. 14 00:01:51,278 --> 00:01:52,988 Kan du lide Lim Hyeon-jun? 15 00:01:58,327 --> 00:02:01,664 Min bror havde sat den til salg, men det endte med, at jeg tog af sted. 16 00:02:02,790 --> 00:02:04,750 Dengang genkendte jeg dig heller ikke. 17 00:02:05,292 --> 00:02:10,047 Men da du sagde, at du var fan af mig, blev jeg interesseret. 18 00:02:11,340 --> 00:02:12,675 Jeg er fan af Lim Hyeon-jun. 19 00:02:14,802 --> 00:02:16,262 Tak. 20 00:02:16,345 --> 00:02:17,721 Jeg har en kasse derhjemme. 21 00:02:24,186 --> 00:02:28,023 Jeg ved, at det vil tage dig lidt tid at bearbejde det. 22 00:02:29,525 --> 00:02:30,401 Jeg kan vente. 23 00:02:33,279 --> 00:02:35,197 - Kom med. - Hvorhen? 24 00:02:35,281 --> 00:02:36,574 Hjem, selvfølgelig. 25 00:02:37,908 --> 00:02:38,826 Ja, okay. 26 00:02:39,910 --> 00:02:41,412 Jeg har givet dig paraplyen. 27 00:02:42,288 --> 00:02:43,372 Kang Pil-gu-paraplyen. 28 00:02:47,042 --> 00:02:48,002 Kom. 29 00:02:52,131 --> 00:02:53,132 Du må være overrasket. 30 00:02:56,760 --> 00:02:58,095 Jeg prøvede... 31 00:02:58,846 --> 00:02:59,930 Altså... 32 00:03:01,223 --> 00:03:04,059 Du fatter sikkert ikke et ord af, hvad jeg siger... 33 00:03:05,644 --> 00:03:06,478 men undskyld. 34 00:03:08,188 --> 00:03:09,481 Jeg blev også overrasket. 35 00:03:11,066 --> 00:03:14,403 Jeg blev så chokeret, at jeg var helt mundlam. 36 00:03:43,891 --> 00:03:47,269 Du kan få riskogeren tilbage. 37 00:03:48,145 --> 00:03:50,272 Den fungerer jo helt fint. 38 00:03:50,356 --> 00:03:53,651 Ja, den er stor og dyr, men den passer godt til dit hjem. 39 00:03:55,194 --> 00:03:56,695 Og vi passer også godt sammen. 40 00:04:00,574 --> 00:04:02,743 Hvor kommer alt det her fra? 41 00:04:06,330 --> 00:04:10,167 Da jeg sagde, den ikke var god, talte jeg bare om størrelsen. 42 00:04:11,210 --> 00:04:15,881 Riskogeren passer ikke til et hjem, hvor der kun bor to... 43 00:04:15,965 --> 00:04:21,303 Så lad være med at sælge riskogeren og brug den, til den ikke kan mere. 44 00:04:21,387 --> 00:04:23,722 Og hvis den går i stykker, så reparér den. 45 00:04:23,806 --> 00:04:25,808 Jeg mener... 46 00:04:25,891 --> 00:04:28,560 - Okay, så tager jeg riskogeren. - Okay. 47 00:04:32,272 --> 00:04:34,733 Gå ind og få lidt søvn. 48 00:04:35,275 --> 00:04:36,902 - Kom godt hjem. - Okay. 49 00:04:37,987 --> 00:04:40,155 - Vi tales ved. - Tag bare paraplyen. 50 00:04:40,239 --> 00:04:41,240 Okay, tak. 51 00:04:43,826 --> 00:04:45,035 Jeg kontakter dig. 52 00:04:46,036 --> 00:04:47,788 - Her... - Jeg kan godt selv. 53 00:05:09,268 --> 00:05:10,644 {\an8}AFSNIT 12 54 00:05:18,402 --> 00:05:19,319 {\an8}Hej. 55 00:05:21,780 --> 00:05:24,074 {\an8}Hvorfor har du riskogeren med tilbage? 56 00:05:24,158 --> 00:05:25,826 {\an8}- Dukkede de ikke op? - Nej. 57 00:05:25,909 --> 00:05:28,662 {\an8}Ville de ikke have den? Kan vi så bruge den? 58 00:05:30,706 --> 00:05:31,540 {\an8}Kan vi? 59 00:05:32,374 --> 00:05:33,375 {\an8}Hvorfor er du ikke... 60 00:05:35,044 --> 00:05:36,837 {\an8}Hvad er der nu med hende? 61 00:05:36,920 --> 00:05:39,631 Humørsvingningerne går jo helt amok for tiden. 62 00:05:57,900 --> 00:05:59,860 Du spurgte, om jeg kan lide dig. 63 00:06:01,111 --> 00:06:01,945 Ja. 64 00:06:04,198 --> 00:06:05,199 Jeg kan lide dig. 65 00:06:05,866 --> 00:06:07,493 Se mig fra nu af. 66 00:06:26,136 --> 00:06:27,179 "Hvad hedder du?" 67 00:06:29,890 --> 00:06:31,308 Sjovt manus. 68 00:06:51,453 --> 00:06:53,580 SJÆL-ER-HER 69 00:07:02,840 --> 00:07:04,424 Og vi passer også sammen. 70 00:07:15,185 --> 00:07:16,687 SJÆL-ER-HER 71 00:07:29,449 --> 00:07:30,367 Jeg kontakter dig. 72 00:07:43,380 --> 00:07:48,760 {\an8}POLITIASSISTENT KANG PIL-GU SÆSON FEM 73 00:07:48,844 --> 00:07:50,220 SJÆL-ER-HER 74 00:08:02,024 --> 00:08:02,941 Helt ærligt. 75 00:08:25,964 --> 00:08:26,965 Jeg kan lide dig. 76 00:08:27,674 --> 00:08:28,508 Bazar! 77 00:08:29,801 --> 00:08:30,761 Jeg kontakter dig. 78 00:08:35,432 --> 00:08:36,934 {\an8}Jeg vil gerne sige endnu en gang, 79 00:08:37,017 --> 00:08:39,186 at jeg er ked af, at jeg endte med at lyve for dig. 80 00:08:40,020 --> 00:08:43,023 Jeg kunne ikke mødes den dag, fordi folk ville have genkendt mig. 81 00:08:43,106 --> 00:08:43,982 Undskyld. 82 00:08:50,822 --> 00:08:51,823 Bazar! 83 00:08:56,787 --> 00:09:00,958 {\an8}Og fra nu af skriver jeg direkte til dig i stedet for på Bazar-appen. 84 00:09:09,049 --> 00:09:10,259 Sov sødt. 85 00:09:14,471 --> 00:09:16,598 Det var mig. Melo-mester. 86 00:09:17,891 --> 00:09:19,810 Jeg var Melo-mester, 87 00:09:19,893 --> 00:09:21,144 og Melo-mester 88 00:09:22,187 --> 00:09:23,188 var mig. 89 00:09:37,119 --> 00:09:38,245 MELO-MESTER (SLETTET) 90 00:09:42,666 --> 00:09:44,918 {\an8}JEG GLÆDER MIG SÅDAN. MIT HJERTE HAMRER. 91 00:09:52,092 --> 00:09:54,886 HAN ER MANDIG MED EN DRENGET CHARME 92 00:10:07,107 --> 00:10:08,442 Jeg er fan af Lim Hyeon-jun. 93 00:10:08,525 --> 00:10:10,485 Kan du lide Lim Hyeon-jun? 94 00:10:10,569 --> 00:10:11,653 Ja, jeg kan. 95 00:10:12,654 --> 00:10:14,823 Kang Pil-gu sæson fem udkommer snart. 96 00:10:14,906 --> 00:10:16,783 Jeg glæder mig sådan. Mit hjerte hamrer. 97 00:10:16,867 --> 00:10:18,785 Har du mødt Kang Pil-gu i virkeligheden? 98 00:10:18,869 --> 00:10:19,870 Det har jeg. 99 00:10:20,370 --> 00:10:21,997 - Hvad syntes du om ham? - Han var cool. 100 00:10:22,998 --> 00:10:25,500 Han er mandig med en drenget charme. 101 00:10:26,293 --> 00:10:29,046 Man kan godt være gammel og cool. 102 00:10:29,129 --> 00:10:31,590 Alle har en charme, der passer til deres alder. 103 00:10:32,215 --> 00:10:35,010 Du lyder fuldstændig som Lim Hyeon-jun. 104 00:10:35,677 --> 00:10:38,180 Kan du sige en replik fra Kang Pil-gu? 105 00:10:38,263 --> 00:10:40,182 "De siger, man ikke kan fikse folk." 106 00:10:40,265 --> 00:10:42,017 "Men det gør jeg." 107 00:10:44,269 --> 00:10:46,021 Hvordan kan du være så god til det? 108 00:10:46,104 --> 00:10:48,065 Jeg har fundet Lim Hyeon-juns fanside. 109 00:10:48,148 --> 00:10:51,109 Du bør også melde dig ind, Melo-mester. Vi kan gøre det sammen. 110 00:10:51,193 --> 00:10:52,444 Det er løgn! 111 00:10:52,527 --> 00:10:55,572 Lim Hyeon-jun har svaret på et af mine opslag. 112 00:10:55,655 --> 00:10:57,741 Jeg er helt oppe at køre! 113 00:10:58,450 --> 00:11:00,243 Du skal da også lave et opslag derinde. 114 00:11:00,327 --> 00:11:02,662 Måske svarer Lim Hyeon-jun på det. 115 00:11:05,624 --> 00:11:06,917 Det er første gang for mig. 116 00:11:08,627 --> 00:11:12,714 Jeg har aldrig været så vild med nogen... så ubetinget. 117 00:12:40,010 --> 00:12:41,178 Hvad? 118 00:12:49,853 --> 00:12:50,687 Hallo? 119 00:12:51,938 --> 00:12:52,814 Hvad? 120 00:12:54,191 --> 00:12:55,358 Lige nu? 121 00:12:55,942 --> 00:12:56,776 Men... 122 00:12:59,196 --> 00:13:01,239 Ja, selvfølgelig. 123 00:13:01,823 --> 00:13:04,326 Ja, jeg forstår. 124 00:13:04,409 --> 00:13:05,827 Giv mig lige et øjeblik. 125 00:13:06,536 --> 00:13:07,496 Vent. 126 00:13:08,705 --> 00:13:09,623 Der er du. 127 00:13:12,209 --> 00:13:13,043 Hvad er der galt? 128 00:13:15,879 --> 00:13:16,755 Har du ikke sovet? 129 00:13:18,173 --> 00:13:19,716 Er du virkelig Melo-mester? 130 00:13:24,012 --> 00:13:26,223 - Ja. - Mener du det? 131 00:13:28,558 --> 00:13:32,771 Hvordan kan alt det være et tilfælde? Hvordan kan der ske sådan noget? 132 00:13:32,854 --> 00:13:34,439 Det ved jeg ikke. 133 00:13:35,148 --> 00:13:36,733 - Prøvede du at snyde mig? - Jeg... 134 00:13:36,816 --> 00:13:38,735 Var det sjovt at se mig blive til grin? 135 00:13:39,402 --> 00:13:41,154 Hvorfor tror du det? 136 00:13:41,238 --> 00:13:43,865 Alt det, jeg sagde til dig som Melo-mester, var ægte... 137 00:13:43,949 --> 00:13:44,824 Er du okay? 138 00:13:45,992 --> 00:13:48,537 - Jeg tilkalder en ambulance... - Nej, mine ben gav bare efter. 139 00:13:48,620 --> 00:13:51,122 - Du bør tage på hospitalet. - Alt er fint! 140 00:13:53,833 --> 00:13:56,336 Så lad mig følge dig indenfor. 141 00:14:02,467 --> 00:14:03,301 Forsigtig. 142 00:14:03,885 --> 00:14:04,928 Pas på trinnene. 143 00:14:07,472 --> 00:14:08,765 Sid ned. 144 00:14:08,848 --> 00:14:10,267 - Må jeg få lidt vand? - Hvad? 145 00:14:10,350 --> 00:14:13,186 - Vand. - Ja, det klarer jeg. 146 00:14:14,271 --> 00:14:16,106 Vand. Okay, vand. 147 00:14:20,860 --> 00:14:22,612 Vand. 148 00:14:22,696 --> 00:14:23,572 Sådan der. 149 00:14:24,531 --> 00:14:25,490 Nej, vent. 150 00:14:37,460 --> 00:14:40,005 En skål suppe ville være dejligt. 151 00:14:40,589 --> 00:14:42,757 Lidt suppe. 152 00:15:49,908 --> 00:15:51,701 Er du virkelig Melo-mester? 153 00:15:52,285 --> 00:15:53,703 Prøvede du at snyde mig? 154 00:15:54,204 --> 00:15:55,955 Var det sjovt at se mig blive til grin? 155 00:16:02,212 --> 00:16:05,090 Det ser ud, som om Crime Revolution bliver det største emne 156 00:16:05,173 --> 00:16:07,008 til pressevisningen i næste uge. 157 00:16:07,884 --> 00:16:11,096 Jung Ji-seok vil deltage i pressevisningen af Crime Revolution, 158 00:16:11,179 --> 00:16:13,431 så spørg til hans forlig med mobbeofferet. 159 00:16:13,515 --> 00:16:16,142 Og spørg instruktøren om, hvorfor han valgte Jung Ji-seok. 160 00:16:16,226 --> 00:16:17,769 Okay. 161 00:16:21,147 --> 00:16:22,607 Hvor er Wi Jeong-sin? 162 00:16:23,566 --> 00:16:26,945 - Hun er her ikke i dag. - Har nogen ringet til hende? 163 00:16:28,029 --> 00:16:29,155 Har du ringet? 164 00:16:29,656 --> 00:16:32,033 - Nej. - Jeg har ikke hendes nummer. 165 00:16:33,034 --> 00:16:34,160 Hvad er der galt med jer? 166 00:16:35,120 --> 00:16:38,289 Jeres kollega er ikke kommet i dag, og ingen af jer har ringet? 167 00:16:38,915 --> 00:16:41,584 Hun skrev en artikel på skadestuen med en sprængt blindtarm. 168 00:16:41,668 --> 00:16:43,253 Skulle hun bare springe mødet over? 169 00:16:45,338 --> 00:16:46,423 Hvad venter I på? 170 00:16:46,506 --> 00:16:47,632 Ring til hende. 171 00:17:17,620 --> 00:17:18,621 Hallo? 172 00:17:19,664 --> 00:17:20,498 Hallo? 173 00:17:21,791 --> 00:17:24,085 Hallo? Er det Wi Jeong-sins mobil? 174 00:17:27,338 --> 00:17:28,214 Hallo? 175 00:17:29,632 --> 00:17:31,843 Hvad sker der? Har hun taget den? 176 00:17:33,762 --> 00:17:36,681 Undskyld mig. Hallo? Wi Jeong-sin. 177 00:17:39,267 --> 00:17:40,143 Hallo? 178 00:17:41,394 --> 00:17:42,604 Fandens. 179 00:17:42,687 --> 00:17:45,064 Svar nu, Wi Jeong-sin. Er du okay? 180 00:17:46,232 --> 00:17:47,275 Hallo? 181 00:17:58,453 --> 00:17:59,370 Hallo? 182 00:17:59,996 --> 00:18:01,873 Du har ringet til Wi Jeong-sins mobil. 183 00:18:01,956 --> 00:18:03,792 Jeg er ikke hende. 184 00:18:04,417 --> 00:18:06,878 Hun kan ikke tale i telefon lige nu. 185 00:18:07,545 --> 00:18:09,798 Okay, tak. 186 00:18:15,011 --> 00:18:16,763 Hun er syg i dag. 187 00:18:17,680 --> 00:18:19,599 - Sagde Wi Jeong-sin det? - Nej. 188 00:18:19,682 --> 00:18:20,850 Hendes lillebror. 189 00:18:21,935 --> 00:18:25,063 Hun må være meget syg, hvis hun ikke kan tale i telefon. 190 00:18:26,815 --> 00:18:28,942 - Vi starter mødet. - Ja. 191 00:18:29,609 --> 00:18:30,985 Lad os komme i gang. 192 00:18:32,070 --> 00:18:35,073 Det navn, vi skal fokusere på, er Yun Tae-ju. 193 00:18:35,156 --> 00:18:37,992 - Kom lige hen til mit kontor. - Vi dækker ham. 194 00:18:38,076 --> 00:18:40,620 - Ho-cheol og Seong-min står for den. - Okay. 195 00:18:40,703 --> 00:18:43,498 {\an8}REDAKTIONSCHEF LEE JAE-HYEONG 196 00:18:44,249 --> 00:18:47,377 Er trendrapporten om K-pop, 197 00:18:48,211 --> 00:18:51,297 som vi talte om sidst, blevet færdiggjort? 198 00:18:51,381 --> 00:18:52,632 Vi er stadig i gang. 199 00:18:52,715 --> 00:18:55,969 Vi er kun lige startet på den, så der er intet at rapportere. 200 00:18:56,052 --> 00:18:57,971 Det er kun to dage siden. 201 00:18:59,889 --> 00:19:01,558 Okay. To dage. 202 00:19:03,476 --> 00:19:06,938 Er der nogen redaktionelle udfordringer? 203 00:19:07,021 --> 00:19:09,607 Nej. Burde der da være det? 204 00:19:09,691 --> 00:19:11,860 Godt at høre. 205 00:19:11,943 --> 00:19:12,986 Var det alt? 206 00:19:13,778 --> 00:19:14,696 Tja... 207 00:19:15,238 --> 00:19:19,075 Hvordan har Jae-ha det? Har han det bedre? 208 00:19:24,372 --> 00:19:25,957 Ja, det har han. 209 00:19:27,083 --> 00:19:28,835 Han virker som en sød dreng. 210 00:19:30,086 --> 00:19:31,004 Og venlig. 211 00:19:32,380 --> 00:19:33,214 Han er sød. 212 00:19:33,798 --> 00:19:35,675 Det kan godt være hårdt, men han er sød. 213 00:19:36,259 --> 00:19:37,969 "Sød" dækker det slet ikke. 214 00:19:38,595 --> 00:19:39,512 Du virker glad. 215 00:19:41,139 --> 00:19:45,101 Jeg har ikke vænnet mig til tanken om dig som mor, men du virker glad. 216 00:19:45,184 --> 00:19:46,352 Godt at høre. 217 00:19:47,979 --> 00:19:52,358 I øvrigt så har jeg bemærket, at du har kaldt ham Yun Jae-ha. 218 00:19:52,901 --> 00:19:54,736 Er "Yun" din eksmands efternavn? 219 00:19:54,819 --> 00:19:56,863 Eller har han fået dit? 220 00:19:58,615 --> 00:20:00,325 Ser han sin far? 221 00:20:01,117 --> 00:20:02,035 Hvorfor spørger du? 222 00:20:03,161 --> 00:20:04,037 Åh... 223 00:20:06,289 --> 00:20:07,665 Var det uhøfligt af mig? 224 00:20:08,249 --> 00:20:09,918 Bare fordi du kørte mig på hospitalet, 225 00:20:10,001 --> 00:20:12,712 har du ikke ret til detaljer om mit privatliv. 226 00:20:13,671 --> 00:20:16,674 Undskyld. Jeg skulle ikke have spurgt. 227 00:20:22,805 --> 00:20:25,183 Straks ruller du om på ryggen og undskylder. 228 00:20:25,266 --> 00:20:27,977 Du har ikke forandret dig. Hvor nuttet. 229 00:20:28,686 --> 00:20:29,520 Nuttet? 230 00:20:30,438 --> 00:20:32,899 Det er sødt, at du viser interesse. 231 00:20:50,667 --> 00:20:51,751 Jae-ha. 232 00:20:51,834 --> 00:20:52,961 Mor! 233 00:20:53,044 --> 00:20:55,797 Er du okay? Du må have været så bange. 234 00:20:55,880 --> 00:20:59,509 Ja. Jeg var lidt bange, men det er okay. 235 00:21:00,093 --> 00:21:01,803 Har du grædt, mor? 236 00:21:02,428 --> 00:21:03,304 Ja. 237 00:21:04,013 --> 00:21:07,767 - Jeg troede, du var kommet til skade. - Det er okay. 238 00:21:07,850 --> 00:21:11,896 Du har jo sagt, at man gerne må græde, når man er bange. 239 00:21:12,981 --> 00:21:16,025 Hvem er den mand? 240 00:21:17,151 --> 00:21:18,111 Hvad? 241 00:21:19,821 --> 00:21:20,655 Hej. 242 00:21:21,823 --> 00:21:22,865 Hej. 243 00:21:27,161 --> 00:21:29,956 Hvem fanden er den forbandede eksmand? 244 00:21:55,064 --> 00:21:55,940 Hold da op. 245 00:22:00,319 --> 00:22:01,571 HWANG JI-SUN 246 00:22:21,674 --> 00:22:22,800 Hallo? 247 00:22:22,884 --> 00:22:24,594 Hvor er du? 248 00:22:27,055 --> 00:22:29,015 Jeg er virkelig ked af det. 249 00:22:29,098 --> 00:22:32,685 Kan du rydde min kalender for i dag? 250 00:22:32,769 --> 00:22:35,480 Hvordan skal jeg gøre det i sidste øjeblik? 251 00:22:35,563 --> 00:22:37,440 Sig, at jeg er syg. 252 00:22:37,523 --> 00:22:39,275 Ville du selv tro på det? 253 00:22:40,943 --> 00:22:43,446 Jeg ville jo være kommet. 254 00:22:43,529 --> 00:22:48,576 Men nogle gange opstår der situationer, man ikke kan kontrollere. 255 00:22:50,703 --> 00:22:54,707 Hr. Hwang. I dag er sådan en dag. 256 00:22:54,791 --> 00:22:56,084 Seriøst? 257 00:22:56,793 --> 00:22:58,044 Fint. 258 00:22:58,127 --> 00:23:01,714 Men hør her. Det her er sidste gang. 259 00:23:03,591 --> 00:23:05,259 Okay. Tak. 260 00:23:05,343 --> 00:23:07,470 Du er den bedste. 261 00:23:11,516 --> 00:23:12,600 Seriøst... 262 00:23:17,980 --> 00:23:19,232 Mener du det seriøst? 263 00:23:19,315 --> 00:23:21,651 Kommer han ikke i dag? 264 00:23:22,318 --> 00:23:23,945 Det er jeg ked af. 265 00:23:24,028 --> 00:23:26,614 De fleste af dagens scener er jo med hr. Lim. 266 00:23:26,697 --> 00:23:28,991 Hvis han ikke kommer, kan vi kun lave to scener. 267 00:23:29,700 --> 00:23:31,119 Jeg ved det godt. 268 00:23:31,202 --> 00:23:34,247 Men han har 48 graders feber. 269 00:23:34,330 --> 00:23:35,498 Otteogfyrre... 270 00:23:41,254 --> 00:23:43,756 Så ville han jo være død. 271 00:23:47,009 --> 00:23:47,844 Her. 272 00:23:49,220 --> 00:23:50,721 Jeg har varmet suppe til dig. 273 00:23:53,432 --> 00:23:54,433 Tak. 274 00:23:55,977 --> 00:23:58,813 Tag lidt brød og banan. 275 00:24:02,483 --> 00:24:06,946 Jeg har også bestilt grød. Sig til, hvis du vil have. 276 00:24:07,029 --> 00:24:10,741 Du har haft så mange chancer for at sige det. 277 00:24:12,702 --> 00:24:16,330 Empati er ikke min stærke side, men jeg har virkelig tænkt over det. 278 00:24:17,206 --> 00:24:20,626 Jeg har prøvet at se det fra dit synspunkt. 279 00:24:21,752 --> 00:24:22,628 Da jeg sagde... 280 00:24:25,339 --> 00:24:27,258 Da jeg sagde, at jeg var fan af Lim Hyeon-jun... 281 00:24:28,968 --> 00:24:31,304 Jeg forstår godt, at du blev nysgerrig. 282 00:24:32,013 --> 00:24:33,389 - Men... - Lad mig tale færdigt. 283 00:24:35,266 --> 00:24:37,643 - Okay. - Jeg meldte mig ind på din fanside 284 00:24:38,144 --> 00:24:40,813 og talte i telefon med dig og bad dig om at tale ligesom ham, 285 00:24:41,856 --> 00:24:44,525 og jeg tog mod til mig og bad om et møde, 286 00:24:45,860 --> 00:24:47,403 hvor du sendte en anden derhen. 287 00:24:51,199 --> 00:24:52,074 Jeg mener... 288 00:24:53,451 --> 00:24:54,493 Jeg... 289 00:24:55,411 --> 00:24:57,914 Jeg har aldrig følt mig som en større idiot. 290 00:24:58,497 --> 00:24:59,624 Jeg forstår ikke følelsen. 291 00:25:00,291 --> 00:25:02,501 Jeg kan ikke forklare det. 292 00:25:05,630 --> 00:25:11,469 Det var også et kæmpechok for mig, da jeg så dig i tårnet den dag. 293 00:25:11,552 --> 00:25:13,387 Jeg gik fuldstændig i baglås. 294 00:25:15,139 --> 00:25:16,182 Men... 295 00:25:17,516 --> 00:25:19,352 jo mere jeg tænkte over det, 296 00:25:20,269 --> 00:25:21,395 desto mere indså jeg, 297 00:25:22,396 --> 00:25:23,439 at jeg fra starten af... 298 00:25:25,775 --> 00:25:27,985 ...har haft følelser for dig. 299 00:25:29,237 --> 00:25:30,863 Derfor slettede jeg Bazar. 300 00:25:30,947 --> 00:25:33,783 Så du havde ingen følelser for Sjæl-Er-Her. 301 00:25:35,284 --> 00:25:37,078 Det passer ikke. 302 00:25:37,161 --> 00:25:40,831 Da du hørte, jeg var fan, skrev du vel til mig for sjovs skyld. 303 00:25:40,915 --> 00:25:43,209 Sådan var det ikke. 304 00:25:44,085 --> 00:25:47,546 Jeg kan både lide Sjæl-Er-Her og Wi Jeong-sin. 305 00:25:47,630 --> 00:25:49,173 Det kaldes dobbeltspil! 306 00:25:49,257 --> 00:25:51,759 Nej, det kræver to forskellige mennesker. 307 00:25:51,842 --> 00:25:53,928 Du og Sjæl-Er-Her er den samme. 308 00:25:54,011 --> 00:25:55,012 Er du stolt af det? 309 00:26:05,731 --> 00:26:06,565 Frk. Wi Jeong-sin. 310 00:26:07,275 --> 00:26:11,737 Jeg ved godt, at det vil tage dig tid at bearbejde det her. 311 00:26:11,821 --> 00:26:13,155 Det tog også mig lang tid. 312 00:26:14,323 --> 00:26:19,578 Jeg ved, du er utålmodig, men tag dig god tid til at tænke over det. 313 00:26:20,705 --> 00:26:21,998 Jeg kan vente. 314 00:26:23,708 --> 00:26:24,792 Alt ved det gør mig vred. 315 00:26:26,627 --> 00:26:29,505 Vil du virkelig gøre det igen? Spis lidt, inden du går. 316 00:26:29,588 --> 00:26:30,673 Jeg er ikke sulten. 317 00:26:30,756 --> 00:26:33,509 - Så lad mig køre dig hjem... - Nej tak. 318 00:26:34,093 --> 00:26:34,969 Jeg vil være alene. 319 00:26:37,096 --> 00:26:38,139 Hold nu op, frk. Wi. 320 00:26:38,723 --> 00:26:39,682 Jeg finder selv ud. 321 00:26:59,160 --> 00:27:01,370 Hvordan gør jeg det godt igen? 322 00:27:02,204 --> 00:27:05,333 Jeg forstår hende godt, hvis hun ikke vil se mig igen. 323 00:27:07,585 --> 00:27:08,419 Vent. 324 00:27:09,920 --> 00:27:11,756 Måske skulle jeg ikke have været tomhændet. 325 00:27:11,839 --> 00:27:16,052 Skulle jeg have købt en ny riskoger? Din store idiot! 326 00:27:16,135 --> 00:27:18,429 Riskogeren er ikke problemet, klaptorsk! 327 00:27:22,600 --> 00:27:26,520 Hvis jeg giver hende den her tilbage, så vil hun aldrig se mig igen. 328 00:27:27,396 --> 00:27:28,397 WI JEONG-SIN 329 00:27:33,944 --> 00:27:36,572 - Frokosten er lækker. - Er hun virkelig syg? 330 00:27:36,655 --> 00:27:38,074 Frk. Wi er her. 331 00:27:38,783 --> 00:27:40,951 - Hej, frk. Wi. - Er du okay? 332 00:27:41,035 --> 00:27:41,869 Er du okay? 333 00:27:41,952 --> 00:27:44,997 Vi hørte, du var syg. Du bør blive hjemme i sengen. 334 00:27:45,081 --> 00:27:46,457 Har du spist? 335 00:27:46,540 --> 00:27:48,793 Hun ser ikke okay ud. 336 00:27:50,544 --> 00:27:53,172 - Hun er helt ved siden af sig selv. - Skal vi sige det til chefen? 337 00:27:53,714 --> 00:27:56,592 Lad hende være. Hun klarer sig. 338 00:27:57,885 --> 00:28:01,514 Jeg kan lide både Sjæl-Er-Her og Wi Jeong-sin. 339 00:28:02,223 --> 00:28:03,599 Jeg ved godt, 340 00:28:04,183 --> 00:28:07,103 at det vil tage tid for dig at bearbejde det. 341 00:28:07,186 --> 00:28:08,479 Det tog også mig lang tid. 342 00:28:08,562 --> 00:28:10,481 Jeg ved, du er utålmodig, 343 00:28:11,107 --> 00:28:14,068 men tag dig god tid til at tænke over det. 344 00:28:15,194 --> 00:28:16,737 Jeg kan vente. 345 00:28:17,613 --> 00:28:18,489 Hvad nu? 346 00:28:22,868 --> 00:28:24,161 Er du okay? 347 00:28:24,245 --> 00:28:25,454 Hun må være meget syg. 348 00:28:38,426 --> 00:28:39,385 Wi Jeong-sin. 349 00:28:43,931 --> 00:28:44,890 Er du okay? 350 00:28:46,267 --> 00:28:47,726 Ja, jeg har det fint. 351 00:28:48,310 --> 00:28:50,187 Du opfører dig mærkeligt. 352 00:28:50,271 --> 00:28:53,023 Hvis du er syg, så hvil dig. Ellers må du tage dig sammen. 353 00:28:53,107 --> 00:28:54,608 Det er enten eller. 354 00:28:54,692 --> 00:28:55,901 Undskyld. 355 00:28:56,819 --> 00:28:58,404 Jeg skal nok tage mig sammen. 356 00:29:23,012 --> 00:29:24,221 Jeg... 357 00:29:25,681 --> 00:29:26,515 kan lide dig. 358 00:29:41,322 --> 00:29:43,199 Så skal der ryddes op! 359 00:29:43,866 --> 00:29:45,242 - Kom så! - Hej. 360 00:29:53,167 --> 00:29:54,585 Jeg venter på dig. 361 00:30:02,551 --> 00:30:03,719 Jeg kan lide dig. 362 00:30:07,890 --> 00:30:09,266 Nå, politiassistent. 363 00:30:10,476 --> 00:30:11,810 Du kan vist lide blomster. 364 00:30:12,394 --> 00:30:13,521 Ja, det kan jeg. 365 00:30:13,604 --> 00:30:15,064 Hold nu op! 366 00:30:17,858 --> 00:30:18,859 Søster. 367 00:30:22,780 --> 00:30:27,409 Jeg sælger den der! Det gør jeg altså! Pak den sammen! 368 00:30:27,493 --> 00:30:28,369 Jeg venter på dig. 369 00:30:29,286 --> 00:30:30,204 Og den her... 370 00:30:31,413 --> 00:30:33,374 Yeon-ju bad mig give dig den. 371 00:30:39,296 --> 00:30:42,466 Jeg er så vred, men jeg kan ikke få ham ud af hovedet! 372 00:30:45,970 --> 00:30:46,929 Jeg kan lide dig. 373 00:30:47,680 --> 00:30:48,847 Jeg venter på dig. 374 00:30:49,557 --> 00:30:50,599 Jeg kan lide dig. 375 00:30:51,141 --> 00:30:52,268 Jeg venter på dig. 376 00:30:59,483 --> 00:31:00,442 Kan han virkelig... 377 00:31:01,360 --> 00:31:04,405 lide mig? Kan Lim Hyeon-jun lide mig? 378 00:31:07,032 --> 00:31:08,075 Op med gabet! 379 00:31:08,158 --> 00:31:09,618 LIM HYEON-JUN DATER JOURNALIST 380 00:31:09,702 --> 00:31:12,079 En journalist skal dække historier, ikke date dem. 381 00:31:12,746 --> 00:31:16,083 De passer ikke sammen. Jeg er et bedre match. 382 00:31:17,042 --> 00:31:19,169 Hold dig fra min mand. 383 00:31:19,962 --> 00:31:21,672 Så hellere Jin Su-a igen. 384 00:31:22,256 --> 00:31:25,217 Er han ikke alt for god til hende? 385 00:31:28,804 --> 00:31:31,724 Har du mistet en kæmpe solohistorie til et andet netmedie? 386 00:31:31,807 --> 00:31:32,850 Men chef... 387 00:31:32,933 --> 00:31:36,312 Et andet netmedie kom os i forkøbet om dig og Lim Hyeon-jun! 388 00:31:39,523 --> 00:31:42,401 Tag pengene, og hold dig fra min søn. 389 00:31:42,985 --> 00:31:44,903 - Men svigermor... - Hvem kalder du "svigermor"? 390 00:31:44,987 --> 00:31:49,450 Min søn har en større skæbne. Hvor vover du at stå i vejen for det? 391 00:31:50,367 --> 00:31:54,121 Men vi elsker hinanden. 392 00:31:56,540 --> 00:31:57,541 Svigermor! 393 00:31:57,625 --> 00:32:00,336 Slå op med ham straks. Ellers slår jeg dig med kimchien! 394 00:32:00,419 --> 00:32:01,795 Men svigermor... 395 00:32:04,882 --> 00:32:06,050 Er jeg rablende skør? 396 00:32:06,800 --> 00:32:07,885 Jeg kan lide dig. 397 00:32:09,094 --> 00:32:10,095 Tag dig sammen! 398 00:32:10,179 --> 00:32:11,889 Kom nu, Jeong-sin! 399 00:32:11,972 --> 00:32:12,973 Jeg venter på dig. 400 00:32:15,100 --> 00:32:15,934 Det passer ikke. 401 00:32:17,061 --> 00:32:18,937 Det passer ikke. 402 00:32:19,730 --> 00:32:20,564 Det passer ikke. 403 00:32:20,648 --> 00:32:21,899 Jeg kan lide dig. 404 00:32:21,982 --> 00:32:23,150 Det passer ikke. 405 00:32:23,776 --> 00:32:25,152 - Tak. - Værsgo. 406 00:32:25,235 --> 00:32:26,654 Tusind tak. 407 00:32:26,737 --> 00:32:27,696 Tak. 408 00:32:27,780 --> 00:32:30,032 - Den mindste, tak. - Gå videre. 409 00:32:30,115 --> 00:32:31,367 Bare del ud af dem. 410 00:32:31,450 --> 00:32:33,494 - Tak. - Tak. 411 00:32:33,577 --> 00:32:35,496 - Tak! - Det var så lidt. 412 00:32:35,579 --> 00:32:37,873 - Tak. - Hvornår arrangerede du det? 413 00:32:37,956 --> 00:32:38,957 Det er ikke noget. 414 00:32:39,041 --> 00:32:41,251 Er det, fordi du ikke kom til optagelserne? 415 00:32:42,503 --> 00:32:44,463 - Tak. - Tusind tak! 416 00:32:44,546 --> 00:32:47,341 - Kom så, sæson seks! - Hvor fedt. 417 00:32:47,424 --> 00:32:48,759 De er helt vilde. 418 00:32:49,301 --> 00:32:50,678 Jeg skal lige på toilettet. 419 00:32:51,178 --> 00:32:52,346 Hvad går der af ham? 420 00:32:53,263 --> 00:32:55,099 - Han er gået. - Er han? 421 00:32:57,142 --> 00:32:58,894 Se lige de bogstaver. 422 00:32:59,436 --> 00:33:00,813 Som om vi vil slide dem op. 423 00:33:00,896 --> 00:33:02,981 Jeg vil hellere have, at han dukker op, 424 00:33:03,065 --> 00:33:05,943 {\an8}end at han prøver at smøre os med T-shirts og kasketter. 425 00:33:08,570 --> 00:33:10,989 - Drej armen rundt. - Og blokér. 426 00:33:11,073 --> 00:33:13,409 Duk dig en og to gange. 427 00:33:13,492 --> 00:33:14,493 Og slå. 428 00:33:14,576 --> 00:33:17,579 Øjeblik. Jeg skal lige tale med Seok-ho. 429 00:33:18,247 --> 00:33:19,415 - Kom. - Var det ikke godt? 430 00:33:20,499 --> 00:33:22,751 - Vi kan øve replikker. - Det lyder godt. 431 00:33:24,420 --> 00:33:25,963 - Er din ankel okay? - Min ankel? 432 00:33:26,046 --> 00:33:27,965 Du kom jo til skade sidst. 433 00:33:28,048 --> 00:33:31,844 Jeg har sagt, at jeg ikke kan lave stunts på grund af min ankel. 434 00:33:34,263 --> 00:33:38,600 Jeg udfører mine scener i dag uden stuntmand. 435 00:33:38,684 --> 00:33:42,354 Udførte du dine egne stunts, fordi du vidste, jeg var skadet? 436 00:33:45,774 --> 00:33:48,318 - Har du det bedre? - Ja, alt er fint nu. 437 00:33:48,402 --> 00:33:49,862 Godt at høre. 438 00:33:49,945 --> 00:33:51,697 Lad os øve koreografien. 439 00:33:51,780 --> 00:33:53,907 - Okay, jeg forklarer det lige først. - Okay. 440 00:33:53,991 --> 00:33:55,117 - Seok-ho... - Vent. 441 00:33:55,200 --> 00:33:56,994 Hvad sker der med kuglepennen? 442 00:33:57,077 --> 00:33:59,204 Når Seok-ho angriber dig med pennen, 443 00:33:59,288 --> 00:34:01,999 så tager du fat i hans arm og tvinger ham til at slippe den. 444 00:34:02,082 --> 00:34:04,418 Følg op med et slag og et spark. 445 00:34:04,501 --> 00:34:06,837 Det er mig, der leverer slagene her. 446 00:34:06,920 --> 00:34:08,172 Okay. 447 00:34:08,255 --> 00:34:11,258 Okay, vi tager den fra begyndelsen. 448 00:34:11,341 --> 00:34:12,551 Det lyder godt. 449 00:34:27,149 --> 00:34:27,983 Fandens! 450 00:34:34,031 --> 00:34:35,949 - Tak! - Tak! 451 00:34:38,327 --> 00:34:41,413 - Er du okay? - Nej, det er jeg ikke. 452 00:34:41,497 --> 00:34:43,207 Har han slået ryggen? 453 00:34:43,791 --> 00:34:45,125 Av, min ryg. 454 00:34:45,709 --> 00:34:47,586 Hjælp ham op. 455 00:34:49,546 --> 00:34:51,131 Vi holder en kort pause. 456 00:34:51,215 --> 00:34:53,300 Vi holder en kort pause. 457 00:34:53,383 --> 00:34:54,510 - Hr. Lim. - Ja. 458 00:34:55,010 --> 00:34:57,930 - Du har da øvet dig på koreografien, ikke? - Jo. 459 00:34:58,013 --> 00:35:00,808 Du drejer armen og tvinger ham til at slippe. 460 00:35:00,891 --> 00:35:02,851 Følg op med et slag og et spark. 461 00:35:03,435 --> 00:35:06,396 Her skal du blokere Seok-hos angreb, 462 00:35:06,480 --> 00:35:09,733 tvinge pennen ud af hans hånd og sparke den væk. 463 00:35:11,944 --> 00:35:13,320 Sparke pennen væk? 464 00:35:14,571 --> 00:35:17,449 Vi optager videre, når du har øvet det med stuntholdet. 465 00:35:39,012 --> 00:35:40,597 Lim Hyeon-jun er ufattelig. 466 00:35:40,681 --> 00:35:43,475 "Elsker sit hold"? Han delte kun gaver ud på grund af artiklen. 467 00:35:43,559 --> 00:35:45,394 Sang-hyeok, del lige linket i chatten. 468 00:35:45,477 --> 00:35:47,312 Så er det nok. 469 00:35:47,396 --> 00:35:50,482 Hr. Lim delte gaver ud, fordi han holder af folk, ikke på grund af artiklen. 470 00:35:50,566 --> 00:35:51,692 Det ville han aldrig gøre. 471 00:35:55,070 --> 00:35:56,530 Du er alt for god af dig. 472 00:35:57,573 --> 00:35:59,575 Vi er bagud, fordi han pjækkede, 473 00:35:59,658 --> 00:36:02,202 og vi mistede så mange penge den dag. 474 00:36:03,078 --> 00:36:04,162 Han havde sine grunde... 475 00:36:04,246 --> 00:36:07,291 Han burde i det mindste have øvet sig på koreografien. 476 00:36:07,374 --> 00:36:10,002 Han kvæstede en kollega, så nu er vi forsinket igen. 477 00:36:10,085 --> 00:36:11,503 Det kan ikke være rigtigt. 478 00:36:13,797 --> 00:36:15,465 Har han ondt i armen? 479 00:36:17,593 --> 00:36:21,638 Hvor høj er feberen? Har du prøvet at slå den ned? 480 00:36:23,724 --> 00:36:24,933 Okay. 481 00:36:25,517 --> 00:36:28,562 Jeg kan bare ikke gå herfra lige nu, 482 00:36:28,645 --> 00:36:31,023 og Jae-has barnepige kommer ikke i dag. 483 00:36:31,982 --> 00:36:34,860 Jeg skal nok være der kl. 17. 484 00:36:43,660 --> 00:36:47,748 Jeg synes, du skal tage dig tid til at mærke efter, hvad du virkelig føler. 485 00:36:48,457 --> 00:36:50,542 For enden af dit blik 486 00:36:50,626 --> 00:36:52,920 var det altid chefen. 487 00:36:53,670 --> 00:36:57,257 Som om hun var et barn, forladt, men aldrig glemt. 488 00:36:57,341 --> 00:36:59,593 AKUTAFDELING 489 00:37:09,978 --> 00:37:10,812 Mor! 490 00:37:11,605 --> 00:37:12,481 Jae-ha. 491 00:37:43,679 --> 00:37:44,888 Det dufter godt. 492 00:37:54,398 --> 00:37:55,232 Tak. 493 00:37:58,318 --> 00:38:00,946 Jeg kan ikke tage hen til optagelserne på Kang Pil-gu, 494 00:38:01,029 --> 00:38:02,990 så send en anden derhen. 495 00:38:04,658 --> 00:38:08,161 - Hvorfor har du ombestemt dig igen? - Jeg kan ikke gå i detaljer. 496 00:38:08,829 --> 00:38:12,582 - Men jeg har en god grund. - Og hvad er det? 497 00:38:13,166 --> 00:38:15,252 Har Lim Hyeon-jun bekendt sine følelser for dig? 498 00:38:19,047 --> 00:38:20,007 Hvor ved du det fra? 499 00:38:20,966 --> 00:38:21,800 Har han? 500 00:38:23,093 --> 00:38:27,305 Nej, sådan er det ikke. Jeg kan i hvert fald ikke tage derhen. 501 00:38:27,389 --> 00:38:29,516 Send en anden derhen. Beklager. 502 00:38:35,480 --> 00:38:38,025 Det var det værd at slå sig sammen med ham. 503 00:38:43,572 --> 00:38:44,573 Den er god. 504 00:38:45,615 --> 00:38:46,950 "Ser du stedet her som en joke?" 505 00:38:48,035 --> 00:38:50,996 "Hvorfor skulle du absolut lægge billeder op af kontoret?" 506 00:38:52,289 --> 00:38:53,540 "Hvorfor skulle du..." 507 00:38:58,295 --> 00:38:59,129 Hej. 508 00:39:02,466 --> 00:39:03,884 "Hvorfor skulle du..." 509 00:39:32,621 --> 00:39:35,999 LIM HYEON-JUN 510 00:39:36,083 --> 00:39:36,917 LIM HYEON-JUN 511 00:39:40,420 --> 00:39:42,005 LIM HYEON-JUN 512 00:39:47,219 --> 00:39:49,805 "Ser du stedet her som en joke?" 513 00:39:54,976 --> 00:39:55,852 WI JEONG-SIN 514 00:40:16,748 --> 00:40:17,624 Hallo? 515 00:40:18,750 --> 00:40:19,793 Det er mig, Jeong-sin. 516 00:40:20,377 --> 00:40:21,670 Det ved jeg. 517 00:40:23,046 --> 00:40:24,840 Du har optagelser i dag, ikke? 518 00:40:25,465 --> 00:40:26,508 Hong-sin har sagt det. 519 00:40:26,591 --> 00:40:27,884 Ja, det har jeg. 520 00:40:29,386 --> 00:40:31,138 Hvornår er du færdig? 521 00:40:32,305 --> 00:40:33,431 Jeg vil gerne se dig. 522 00:40:33,932 --> 00:40:34,766 Hvad? 523 00:40:36,059 --> 00:40:37,644 Har du planer i dag? 524 00:40:37,727 --> 00:40:38,854 - Så måske en anden... - Vent. 525 00:40:39,604 --> 00:40:42,149 Nej. Det er fint i dag. 526 00:40:42,232 --> 00:40:45,193 Jeg skal optage her til morgen og i aften, 527 00:40:45,277 --> 00:40:47,028 men jeg har tid indimellem. 528 00:40:48,029 --> 00:40:50,615 Hvad med klokken fire? Nej. 529 00:40:50,699 --> 00:40:52,325 Hvad med klokken tre? 530 00:40:53,368 --> 00:40:54,703 Så ses vi klokken tre. 531 00:40:55,287 --> 00:40:57,914 Nævn et sted, så mødes vi der. 532 00:41:00,584 --> 00:41:01,877 Okay, så ses vi senere. 533 00:41:02,502 --> 00:41:03,503 Okay. 534 00:41:07,215 --> 00:41:08,216 Jeg vil gerne se dig. 535 00:41:20,020 --> 00:41:21,104 Så pludseligt? 536 00:41:21,188 --> 00:41:22,189 Jeg vil gerne se dig. 537 00:41:28,737 --> 00:41:29,571 Hej. 538 00:41:33,950 --> 00:41:35,160 - Hvad laver du? - Hvad? 539 00:41:35,243 --> 00:41:36,995 - Er du okay? - Ja. 540 00:41:43,877 --> 00:41:44,753 Er det angst? 541 00:41:47,005 --> 00:41:47,923 Det tror jeg ikke. 542 00:41:50,675 --> 00:41:52,219 Lad os tage en hurtig gennemgang. 543 00:41:52,302 --> 00:41:53,553 Okay. 544 00:41:53,637 --> 00:41:55,096 - Du skal se det her, Yeong-gi. - Ja. 545 00:41:55,180 --> 00:41:56,014 Godt. 546 00:41:57,140 --> 00:41:58,600 - Tag dig sammen. - Okay. 547 00:41:58,683 --> 00:42:02,354 Pil-gu kommer ind og ser vred ud. 548 00:42:02,437 --> 00:42:03,980 Så snart han ser Yeong-gi, 549 00:42:04,064 --> 00:42:08,652 løber han hen og griber ham i kraven. Yeong-gi bliver helt mundlam. 550 00:42:08,735 --> 00:42:09,903 - Jeg er med. - Godt. 551 00:42:13,031 --> 00:42:14,241 Jeg vil gerne se dig. 552 00:42:16,034 --> 00:42:17,619 - Hr. Lim. - Hvad? 553 00:42:17,702 --> 00:42:19,162 Har du den? 554 00:42:19,955 --> 00:42:21,873 Jeg tager fat i hans krave? 555 00:42:21,957 --> 00:42:23,416 Ja, og så siger du replikkerne. 556 00:42:23,500 --> 00:42:24,876 - Okay. - Godt. 557 00:42:26,169 --> 00:42:28,880 Okay? Lad os gøre klar. 558 00:42:29,506 --> 00:42:30,548 Gør klar til optagelse. 559 00:42:31,132 --> 00:42:32,509 Okay... 560 00:42:32,592 --> 00:42:33,551 Klar! 561 00:42:33,635 --> 00:42:35,220 Action! 562 00:42:36,680 --> 00:42:39,182 Røvhul! Ser du stedet her som en joke? 563 00:42:39,266 --> 00:42:41,226 Idiot! 564 00:42:42,269 --> 00:42:45,605 Skulle du absolut lægge de billeder ud? 565 00:42:45,689 --> 00:42:46,690 Vent. 566 00:42:48,191 --> 00:42:50,318 - Hvorfor ligger jeg på knæ? - Tak. 567 00:42:50,402 --> 00:42:51,403 Action. 568 00:42:51,486 --> 00:42:53,863 Røvhul! Ser du stedet her som en joke? 569 00:42:53,947 --> 00:42:55,740 Idiot! 570 00:42:56,449 --> 00:42:58,952 Vent. Hvorfor er han så høj? 571 00:42:59,661 --> 00:43:00,495 Vent. 572 00:43:01,496 --> 00:43:02,497 Den blev god. 573 00:43:03,290 --> 00:43:04,165 Gjorde den? 574 00:43:04,249 --> 00:43:06,459 - Undskyld. - Lad os tage den igen. 575 00:43:07,544 --> 00:43:08,545 Action! 576 00:43:10,297 --> 00:43:12,882 Røvhul! Ser du stedet her som en joke? 577 00:43:12,966 --> 00:43:13,800 Idiot! 578 00:43:13,883 --> 00:43:16,553 Skulle du absolut lægge de billeder ud? 579 00:43:16,636 --> 00:43:19,097 Hvorfor lagde du billeder ud af kontoret? 580 00:43:19,180 --> 00:43:23,893 På grund af dig er de blevet lækket... 581 00:43:24,894 --> 00:43:26,563 De er blevet lækket, idiot! 582 00:43:26,646 --> 00:43:27,897 - Lækket... - Tak. 583 00:43:27,981 --> 00:43:30,692 - Fandens. - Hjælp lige hr. Lim med replikkerne. 584 00:43:30,775 --> 00:43:33,653 - Læs dem for ham. - "Ser du stedet her som en joke?" 585 00:43:33,737 --> 00:43:34,988 Action! 586 00:43:35,071 --> 00:43:37,532 Røvhul! Ser du stedet her som en joke? 587 00:43:37,615 --> 00:43:38,491 Idiot! 588 00:43:39,034 --> 00:43:42,871 Skulle du absolut lægge de billeder ud? 589 00:43:42,954 --> 00:43:44,748 Hvorfor skulle det være fra kontoret? 590 00:43:48,084 --> 00:43:50,378 Tak. 591 00:43:50,462 --> 00:43:51,629 Vent. 592 00:43:52,172 --> 00:43:53,006 Jeg er svimmel. 593 00:43:54,174 --> 00:43:56,634 Næste replik? 594 00:43:56,718 --> 00:43:57,677 Kan han ikke se det? 595 00:43:57,761 --> 00:43:58,720 Fandens! 596 00:43:59,763 --> 00:44:03,141 - Kom med replikkerne, drenge. - Okay. 597 00:44:03,224 --> 00:44:04,517 - Ja. - Undskyld. 598 00:44:04,601 --> 00:44:06,353 - Det er fint. - Fart på, folkens! 599 00:44:06,436 --> 00:44:07,395 Undskyld. 600 00:44:08,855 --> 00:44:10,106 - Undskyld. - Det er fint. 601 00:44:10,190 --> 00:44:11,107 Det er okay. 602 00:44:12,317 --> 00:44:13,693 Klar! 603 00:44:16,446 --> 00:44:17,781 Action! 604 00:44:18,448 --> 00:44:20,950 Røvhul! Ser du stedet her som en joke? 605 00:44:21,034 --> 00:44:21,910 Idiot! 606 00:44:21,993 --> 00:44:25,288 Skulle du absolut lægge de billeder ud? 607 00:44:25,372 --> 00:44:29,292 Hvorfor lagde du billeder ud fra kontoret? 608 00:44:29,376 --> 00:44:31,169 Er det her sted... Idiot! 609 00:44:31,252 --> 00:44:32,962 Din... Din idiot! 610 00:44:33,838 --> 00:44:35,799 Hvad er der galt med mig? 611 00:44:35,882 --> 00:44:37,926 Tak! 612 00:44:39,177 --> 00:44:42,347 Lad os holde fem minutters pause. 613 00:44:54,859 --> 00:44:56,486 Hvornår er du færdig? 614 00:44:57,237 --> 00:44:58,321 Jeg vil gerne se dig. 615 00:45:10,959 --> 00:45:13,002 Hvad foregår der? 616 00:45:13,837 --> 00:45:14,671 Hvad? 617 00:45:18,466 --> 00:45:21,761 Du er jo fuldstændig ude af den. 618 00:45:21,845 --> 00:45:22,679 Er jeg? 619 00:45:22,762 --> 00:45:26,307 Du kan umuligt få leveret de replikker i dag. 620 00:45:26,391 --> 00:45:28,143 Det passer ikke. 621 00:45:28,226 --> 00:45:31,146 Jeg kender replikkerne, men klappen går ned. 622 00:45:31,229 --> 00:45:32,439 Vær nu ærlig. 623 00:45:32,522 --> 00:45:34,607 Er det et angstanfald? Eller demens? 624 00:45:35,191 --> 00:45:37,485 Du er nødt til at fortælle mig det. 625 00:45:37,569 --> 00:45:40,697 Vi kommer ikke engang igennem halvdelen af scenerne med den fart. 626 00:45:44,909 --> 00:45:46,327 Det er nok et angstanfald. 627 00:45:49,914 --> 00:45:50,874 Okay. 628 00:45:52,083 --> 00:45:53,251 Jeg finder på noget. 629 00:46:06,931 --> 00:46:07,932 Klar. 630 00:46:08,641 --> 00:46:09,809 Action! 631 00:46:09,893 --> 00:46:11,186 Røvhul! 632 00:46:11,269 --> 00:46:14,314 Ser du stedet her som en joke? 633 00:46:14,397 --> 00:46:17,317 Skulle du absolut lægge de billeder ud? 634 00:46:17,400 --> 00:46:19,360 Hvorfor lagde du billeder ud fra kontoret? 635 00:46:19,444 --> 00:46:22,405 Ser du det som din personlige legeplads? 636 00:46:23,448 --> 00:46:28,620 Filerne er blevet lækket, og vi har mistet den mistænkte, som vi har fulgt i et år! 637 00:46:28,703 --> 00:46:30,246 Og det kostede nogen jobbet! 638 00:46:30,955 --> 00:46:34,542 Alt her er kaos lige nu, og alligevel lægger du flere billeder ud? 639 00:46:35,376 --> 00:46:37,587 Og du kalder dig betjent, din tumpe? 640 00:46:39,214 --> 00:46:40,131 Forsvind. 641 00:46:41,424 --> 00:46:42,967 Skrid så, for helvede! 642 00:46:43,051 --> 00:46:44,344 Okay, tak! 643 00:46:44,427 --> 00:46:46,012 Næste scene. 644 00:46:46,095 --> 00:46:47,889 Vi rykker ud i gangen til scene 53. 645 00:46:47,972 --> 00:46:49,807 Vi rykker ud i gangen til scene 53. 646 00:46:50,391 --> 00:46:51,434 Godt gået. 647 00:46:52,769 --> 00:46:54,562 Hold da op. 648 00:46:55,605 --> 00:46:57,524 Op med dig. 649 00:46:58,691 --> 00:47:01,736 Det var virkelig intenst skuespil. 650 00:47:04,072 --> 00:47:04,906 Vi nærmer os. 651 00:47:05,865 --> 00:47:07,242 Gil-su, hent vand til ham. 652 00:47:10,036 --> 00:47:11,454 Hvornår er du færdig? 653 00:47:12,288 --> 00:47:13,373 Jeg vil gerne se dig. 654 00:47:14,874 --> 00:47:16,042 Det var det! 655 00:47:16,125 --> 00:47:18,169 - Natteoptagelserne er i Gangnam, ikke? - Jo. 656 00:47:18,253 --> 00:47:21,548 I kan tage den bil. Lad mig låne din. 657 00:47:22,966 --> 00:47:24,259 - Min bil? - Ja. 658 00:47:24,342 --> 00:47:26,094 - Hvorfor? - Det er til... 659 00:47:27,762 --> 00:47:29,931 - Jeg har en aftale i Gwanghwamun. - Hvilken aftale? 660 00:47:31,015 --> 00:47:32,350 - Med en ven. - Hvem? 661 00:47:32,433 --> 00:47:35,478 - Jeg kender alle dine venner. - Så pas dog dig selv! 662 00:47:35,562 --> 00:47:36,563 Må jeg låne den? 663 00:47:38,481 --> 00:47:40,608 - Fint. - Det tager to timer at køre derhen. 664 00:47:40,692 --> 00:47:43,319 - Jeg kan køre dig. - Nej. 665 00:47:43,403 --> 00:47:47,824 Min mor og frk. Oh Mi-ran har en scene sammen senere. 666 00:47:47,907 --> 00:47:49,200 Du bør være der, hr. Hwang. 667 00:47:49,284 --> 00:47:51,327 Hold øje med dem, hvis der sker noget. 668 00:47:51,411 --> 00:47:55,081 De er begge to professionelle. Der sker ikke noget. 669 00:47:55,748 --> 00:47:58,376 Hvordan kan du sige det? 670 00:47:58,876 --> 00:48:01,087 Hvilken scene optager de i dag? 671 00:48:01,170 --> 00:48:02,839 Det er vist den med lussingen. 672 00:48:03,423 --> 00:48:04,799 Lussingen? 673 00:48:07,760 --> 00:48:08,761 Hvem slår hvem? 674 00:48:08,845 --> 00:48:13,016 Det er vist din mor, der slår frk. Oh Mi-ran. 675 00:48:23,818 --> 00:48:25,403 Tak! Godt gået. 676 00:48:25,486 --> 00:48:27,155 Jeg er vild med stemningen. 677 00:48:27,238 --> 00:48:28,948 - Var det okay? - Ja. 678 00:48:29,032 --> 00:48:30,116 Vi tager en mere. 679 00:48:30,199 --> 00:48:32,076 Vi optager igen! 680 00:48:37,707 --> 00:48:40,251 - Okay. Klar? - Ja. 681 00:48:40,335 --> 00:48:41,377 Klar. 682 00:48:42,253 --> 00:48:43,296 Action. 683 00:48:44,047 --> 00:48:46,758 Jeg kan ikke bare sige op. 684 00:48:47,550 --> 00:48:50,428 Det vil få alle rygterne til at virke sande. 685 00:48:50,511 --> 00:48:52,430 Men hvis det er påkrævet, så... 686 00:48:52,513 --> 00:48:54,974 Jeg vil bare gerne lige gøre op med én misforståelse. 687 00:48:56,059 --> 00:48:57,101 Din... 688 00:48:57,185 --> 00:49:00,772 Hvor vover du at opføre dig så arrogant, din ægteskabsknuser! 689 00:49:01,439 --> 00:49:04,359 Tror du ikke, jeg ved, at du prøver at blive her, 690 00:49:04,442 --> 00:49:07,779 så du kan forføre min mand? 691 00:49:07,862 --> 00:49:09,155 Frue. 692 00:49:09,238 --> 00:49:13,159 Jeg har en bestemt type mand. Og det er ikke din mand. 693 00:49:13,242 --> 00:49:15,787 Hvad sagde du? 694 00:49:16,329 --> 00:49:17,330 Din... 695 00:49:19,540 --> 00:49:20,375 Ikke din type? 696 00:49:25,463 --> 00:49:27,382 - Det var da kun én lussing, ikke? - Jo. 697 00:49:27,465 --> 00:49:29,300 Hun er helt opslugt. 698 00:49:32,804 --> 00:49:33,888 Gå ad helvede til! 699 00:49:34,889 --> 00:49:35,890 Hvad foregår der? 700 00:49:36,516 --> 00:49:38,893 Det ser ikke rigtigt ud. 701 00:49:38,976 --> 00:49:39,811 Tak. 702 00:49:40,478 --> 00:49:42,397 - Tak! - Tak! 703 00:49:43,564 --> 00:49:44,899 Tak! 704 00:49:44,982 --> 00:49:46,192 - Tak! - Fandens! 705 00:49:46,275 --> 00:49:48,319 Tak! 706 00:49:48,403 --> 00:49:51,072 - Tak! - Stands dem! 707 00:49:51,155 --> 00:49:54,158 Få dem væk fra hinanden! 708 00:50:07,672 --> 00:50:09,966 Tag det nu roligt! 709 00:50:14,512 --> 00:50:15,555 Instruktør! 710 00:50:46,753 --> 00:50:48,004 Hvornår er du færdig? 711 00:50:49,088 --> 00:50:50,214 Jeg vil gerne se dig. 712 00:50:51,883 --> 00:50:54,260 Vælg et sted, så møder jeg dig der. 713 00:51:18,493 --> 00:51:20,495 Jeg er her nu. Bare tag dig god tid. 714 00:51:47,438 --> 00:51:50,024 {\an8}Jeg er her nu. Bare tag dig god tid. 715 00:52:31,858 --> 00:52:32,733 Du er her. 716 00:52:33,609 --> 00:52:34,443 Sid ned. 717 00:52:37,113 --> 00:52:40,408 - Hvorfor sidder du, hvor alle kan se dig? - Så du kan finde mig. 718 00:52:41,784 --> 00:52:42,910 Tag din kasket på. 719 00:52:45,288 --> 00:52:47,373 Jeg tog den af, så du kunne kende mig. 720 00:52:47,999 --> 00:52:50,710 Er du da bekymret for endnu et datingrygte? 721 00:52:52,128 --> 00:52:54,171 Da ikke med en journalist. 722 00:53:01,596 --> 00:53:03,347 Noget at drikke? Jeg kan hente. 723 00:53:03,431 --> 00:53:06,809 - Nej, lad mig. - Nej. Jeg gør det. 724 00:53:06,893 --> 00:53:07,977 Hvad vil du have? 725 00:53:08,853 --> 00:53:09,896 En iskaffe. 726 00:53:09,979 --> 00:53:11,063 En iskaffe? 727 00:53:16,068 --> 00:53:17,862 - Bestil, når du er klar. - Tak. 728 00:53:18,487 --> 00:53:19,989 - Hej. - Hej. 729 00:53:20,072 --> 00:53:21,741 - Jeg er stor fan! - Jeg elsker serien! 730 00:53:21,824 --> 00:53:23,034 - Må jeg få et billede? - Ja. 731 00:53:23,117 --> 00:53:25,703 - Tak. - Må jeg også få et? 732 00:53:25,786 --> 00:53:27,496 Det er bare løgn. 733 00:53:27,580 --> 00:53:28,581 Iskaffe, tak. 734 00:53:28,664 --> 00:53:30,124 To iskaffe. 735 00:53:33,210 --> 00:53:34,420 Mange tak. 736 00:53:34,503 --> 00:53:36,672 Jeg har aldrig mødt en stjerne før. 737 00:53:41,052 --> 00:53:41,886 Tak. 738 00:53:47,183 --> 00:53:48,768 Helt ærligt! 739 00:53:48,851 --> 00:53:50,561 Hvad er der med ham? 740 00:53:51,938 --> 00:53:53,481 - Hallo? - Hvor er du? 741 00:53:53,564 --> 00:53:54,398 Hvorfor? 742 00:53:54,982 --> 00:53:57,360 - Vores største frygt er blevet realiseret. - Hvor er du? 743 00:53:57,443 --> 00:53:59,612 Hvor tror du? På settet! 744 00:54:01,113 --> 00:54:03,950 - Du skal komme herhen nu. - Lige nu? 745 00:54:04,033 --> 00:54:07,453 Der var trækken i hår og lussinger. 746 00:54:07,536 --> 00:54:09,163 Det var totalt kaos. 747 00:54:09,246 --> 00:54:12,083 Kameraet kørte stadig, da instruktøren råbte "tak", 748 00:54:12,166 --> 00:54:14,418 men de røg lige i struben på hinanden. 749 00:54:14,502 --> 00:54:17,254 Hvis det her kommer ud, er vi i knibe. 750 00:54:17,338 --> 00:54:19,423 Vi må sørge for, at filmholdet holder tæt. 751 00:54:19,507 --> 00:54:21,634 Men det største problem er, at ingen af parterne 752 00:54:21,717 --> 00:54:24,553 er villige til at undskylde, og de vil heller ikke fortsætte. 753 00:54:24,637 --> 00:54:26,514 De vil ikke lytte til instruktøren eller mig. 754 00:54:26,597 --> 00:54:29,517 Mødre kan ikke standses. Kom nu bare herover. 755 00:54:29,600 --> 00:54:30,893 Vi har brug for dig her. 756 00:54:30,977 --> 00:54:31,936 Instruktør Bak. 757 00:54:32,603 --> 00:54:34,730 Hvordan kunne du bare caste hende? 758 00:54:34,814 --> 00:54:37,358 Du er ikke instruktør! Hvorfor skal han spørge dig? 759 00:54:37,441 --> 00:54:39,527 Er Lim Hyeon-jun så instruktør? 760 00:54:39,610 --> 00:54:41,779 Han har ingen ret til at hjælpe sin mor frem. 761 00:54:41,862 --> 00:54:44,115 - Hvad sagde du? - Sådan var det ikke. 762 00:54:44,198 --> 00:54:46,742 Det hørte du godt, ikke? Kom herover. 763 00:54:46,826 --> 00:54:47,994 Okay. 764 00:54:48,077 --> 00:54:50,037 - Hvordan kunne du gøre det? - Er du færdig? 765 00:55:13,728 --> 00:55:15,062 - Kaffen... - Åh. 766 00:55:15,146 --> 00:55:16,355 Jeg hentede den. 767 00:55:19,692 --> 00:55:21,610 Undskyld. Jeg var nødt til at tage den. 768 00:55:23,362 --> 00:55:24,572 Er der sket noget? 769 00:55:26,282 --> 00:55:27,616 Nej. 770 00:55:28,409 --> 00:55:33,164 Ville du mødes i dag, fordi du havde noget at fortælle mig? 771 00:55:33,247 --> 00:55:34,123 Jeg ville sige... 772 00:55:36,000 --> 00:55:37,793 - Mor! - Er du okay? Hej! 773 00:55:38,669 --> 00:55:40,963 - Åh nej! - Er du okay? 774 00:55:44,759 --> 00:55:46,343 Mor! 775 00:55:47,636 --> 00:55:50,806 - Hvad skete der? - Mor! 776 00:55:50,890 --> 00:55:52,808 - Mor! - Holdt du ikke øje? 777 00:55:53,684 --> 00:55:54,727 Hr. Lim? 778 00:55:55,519 --> 00:55:56,437 Hvad er der galt? 779 00:55:57,855 --> 00:55:59,315 Er du okay? Hr. Lim! 780 00:56:08,115 --> 00:56:09,241 Lad os komme ud. 781 00:56:25,591 --> 00:56:26,634 Er du okay? 782 00:56:29,804 --> 00:56:30,638 Ja. 783 00:56:35,851 --> 00:56:36,852 Det er jeg ked af. 784 00:56:39,814 --> 00:56:40,898 Det skal du ikke være. 785 00:57:24,024 --> 00:57:25,484 Solen skinner i dag. 786 00:57:26,068 --> 00:57:26,944 Mit hoved... 787 00:57:29,488 --> 00:57:30,865 ...føles allerede varmt. 788 00:57:30,948 --> 00:57:34,869 Hvis du vil høre det, så har jeg en meget simpel metode til velvære. 789 00:57:34,952 --> 00:57:38,080 Gå udenfor på en solrig dag og bare stå i solen. 790 00:57:38,164 --> 00:57:39,206 Ikke andet? 791 00:57:39,290 --> 00:57:43,502 Efter noget tid vil solen gøre ens hoved varmt. 792 00:57:44,128 --> 00:57:45,546 Og når det sker, 793 00:57:46,422 --> 00:57:48,549 så føles det som en, der aer en på hovedet. 794 00:58:00,436 --> 00:58:03,063 Det holder folk op med at gøre, når man er blevet voksen. 795 00:58:03,647 --> 00:58:05,232 Så jeg forestiller mig, 796 00:58:05,816 --> 00:58:09,111 at det er mine forældre, der aer mig på hovedet. 797 00:58:11,488 --> 00:58:12,948 Så føles det bedre. 798 00:58:44,647 --> 00:58:50,152 Jeg prøvede din metode i dag. Jeg stillede mig ud i solen. 799 00:59:30,484 --> 00:59:33,279 {\an8}Det, som du sagde om, at forhold mellem kendte og ukendte 800 00:59:33,362 --> 00:59:36,198 {\an8}altid ender skidt... Tror du virkelig på det? 801 00:59:36,282 --> 00:59:40,160 {\an8}Skal jeg virkelig lære dig alt? Du er nødt til at berolige hende. 802 00:59:40,661 --> 00:59:42,538 {\an8}Der er en, jeg kan lide. 803 00:59:43,580 --> 00:59:46,709 {\an8}Gå på ti dates med mig. Hvis det går godt, så fortsætter vi. 804 00:59:48,335 --> 00:59:50,212 {\an8}- Hør, jeg... - Klap nu i! 805 00:59:51,255 --> 00:59:53,549 {\an8}Jeg kan lide Wi Jeong-sin! 806 00:59:54,800 --> 00:59:57,344 {\an8}Hun er vild med mig. 807 01:00:02,182 --> 01:00:04,184 {\an8}Tekster af: Maja Axholt