1
00:00:51,093 --> 00:00:52,762
Du spurgte, om jeg kunne lide dig.
2
00:00:53,971 --> 00:00:54,847
Ja.
3
00:00:55,931 --> 00:00:56,766
Jeg kan lide dig.
4
00:00:57,892 --> 00:01:00,728
Så glem Melo-mester.
5
00:01:03,481 --> 00:01:05,149
Se mig fra nu af.
6
00:01:10,696 --> 00:01:13,783
Du kan vist bedre lide Melo-mester
end mig,
7
00:01:13,866 --> 00:01:17,536
men jeg er lige så vild med Wi Jeong-sin,
som jeg er med Sjæl-Er-Her.
8
00:01:18,204 --> 00:01:21,665
Vent. Hvad taler du om?
9
00:01:23,083 --> 00:01:25,461
- Hvordan kender du Melo-mester?
- Han er mig.
10
00:01:26,045 --> 00:01:29,173
- Men jeg har jo mødt ham før.
- Ja.
11
00:01:29,715 --> 00:01:33,469
Manden, du mødte ved Namsantårnet,
var ikke mig.
12
00:01:33,552 --> 00:01:36,305
Jeg fik en anden til at tage derhen.
13
00:01:38,390 --> 00:01:41,977
Men den første riskogerhandel?
Det var mig.
14
00:01:51,278 --> 00:01:52,988
Kan du lide Lim Hyeon-jun?
15
00:01:58,327 --> 00:02:01,664
Min bror havde sat den til salg,
men det endte med, at jeg tog af sted.
16
00:02:02,790 --> 00:02:04,750
Dengang genkendte jeg dig heller ikke.
17
00:02:05,292 --> 00:02:10,047
Men da du sagde, at du var fan af mig,
blev jeg interesseret.
18
00:02:11,340 --> 00:02:12,675
Jeg er fan af Lim Hyeon-jun.
19
00:02:14,802 --> 00:02:16,262
Tak.
20
00:02:16,345 --> 00:02:17,721
Jeg har en kasse derhjemme.
21
00:02:24,186 --> 00:02:28,023
Jeg ved, at det vil tage dig lidt tid
at bearbejde det.
22
00:02:29,525 --> 00:02:30,401
Jeg kan vente.
23
00:02:33,279 --> 00:02:35,197
- Kom med.
- Hvorhen?
24
00:02:35,281 --> 00:02:36,574
Hjem, selvfølgelig.
25
00:02:37,908 --> 00:02:38,826
Ja, okay.
26
00:02:39,910 --> 00:02:41,412
Jeg har givet dig paraplyen.
27
00:02:42,288 --> 00:02:43,372
Kang Pil-gu-paraplyen.
28
00:02:47,042 --> 00:02:48,002
Kom.
29
00:02:52,131 --> 00:02:53,132
Du må være overrasket.
30
00:02:56,760 --> 00:02:58,095
Jeg prøvede...
31
00:02:58,846 --> 00:02:59,930
Altså...
32
00:03:01,223 --> 00:03:04,059
Du fatter sikkert ikke et ord af,
hvad jeg siger...
33
00:03:05,644 --> 00:03:06,478
men undskyld.
34
00:03:08,188 --> 00:03:09,481
Jeg blev også overrasket.
35
00:03:11,066 --> 00:03:14,403
Jeg blev så chokeret,
at jeg var helt mundlam.
36
00:03:43,891 --> 00:03:47,269
Du kan få riskogeren tilbage.
37
00:03:48,145 --> 00:03:50,272
Den fungerer jo helt fint.
38
00:03:50,356 --> 00:03:53,651
Ja, den er stor og dyr,
men den passer godt til dit hjem.
39
00:03:55,194 --> 00:03:56,695
Og vi passer også godt sammen.
40
00:04:00,574 --> 00:04:02,743
Hvor kommer alt det her fra?
41
00:04:06,330 --> 00:04:10,167
Da jeg sagde, den ikke var god,
talte jeg bare om størrelsen.
42
00:04:11,210 --> 00:04:15,881
Riskogeren passer ikke til et hjem,
hvor der kun bor to...
43
00:04:15,965 --> 00:04:21,303
Så lad være med at sælge riskogeren
og brug den, til den ikke kan mere.
44
00:04:21,387 --> 00:04:23,722
Og hvis den går i stykker, så reparér den.
45
00:04:23,806 --> 00:04:25,808
Jeg mener...
46
00:04:25,891 --> 00:04:28,560
- Okay, så tager jeg riskogeren.
- Okay.
47
00:04:32,272 --> 00:04:34,733
Gå ind og få lidt søvn.
48
00:04:35,275 --> 00:04:36,902
- Kom godt hjem.
- Okay.
49
00:04:37,987 --> 00:04:40,155
- Vi tales ved.
- Tag bare paraplyen.
50
00:04:40,239 --> 00:04:41,240
Okay, tak.
51
00:04:43,826 --> 00:04:45,035
Jeg kontakter dig.
52
00:04:46,036 --> 00:04:47,788
- Her...
- Jeg kan godt selv.
53
00:05:09,268 --> 00:05:10,644
{\an8}AFSNIT 12
54
00:05:18,402 --> 00:05:19,319
{\an8}Hej.
55
00:05:21,780 --> 00:05:24,074
{\an8}Hvorfor har du riskogeren med tilbage?
56
00:05:24,158 --> 00:05:25,826
{\an8}- Dukkede de ikke op?
- Nej.
57
00:05:25,909 --> 00:05:28,662
{\an8}Ville de ikke have den?
Kan vi så bruge den?
58
00:05:30,706 --> 00:05:31,540
{\an8}Kan vi?
59
00:05:32,374 --> 00:05:33,375
{\an8}Hvorfor er du ikke...
60
00:05:35,044 --> 00:05:36,837
{\an8}Hvad er der nu med hende?
61
00:05:36,920 --> 00:05:39,631
Humørsvingningerne går jo
helt amok for tiden.
62
00:05:57,900 --> 00:05:59,860
Du spurgte, om jeg kan lide dig.
63
00:06:01,111 --> 00:06:01,945
Ja.
64
00:06:04,198 --> 00:06:05,199
Jeg kan lide dig.
65
00:06:05,866 --> 00:06:07,493
Se mig fra nu af.
66
00:06:26,136 --> 00:06:27,179
"Hvad hedder du?"
67
00:06:29,890 --> 00:06:31,308
Sjovt manus.
68
00:06:51,453 --> 00:06:53,580
SJÆL-ER-HER
69
00:07:02,840 --> 00:07:04,424
Og vi passer også sammen.
70
00:07:15,185 --> 00:07:16,687
SJÆL-ER-HER
71
00:07:29,449 --> 00:07:30,367
Jeg kontakter dig.
72
00:07:43,380 --> 00:07:48,760
{\an8}POLITIASSISTENT KANG PIL-GU
SÆSON FEM
73
00:07:48,844 --> 00:07:50,220
SJÆL-ER-HER
74
00:08:02,024 --> 00:08:02,941
Helt ærligt.
75
00:08:25,964 --> 00:08:26,965
Jeg kan lide dig.
76
00:08:27,674 --> 00:08:28,508
Bazar!
77
00:08:29,801 --> 00:08:30,761
Jeg kontakter dig.
78
00:08:35,432 --> 00:08:36,934
{\an8}Jeg vil gerne sige endnu en gang,
79
00:08:37,017 --> 00:08:39,186
at jeg er ked af,
at jeg endte med at lyve for dig.
80
00:08:40,020 --> 00:08:43,023
Jeg kunne ikke mødes den dag,
fordi folk ville have genkendt mig.
81
00:08:43,106 --> 00:08:43,982
Undskyld.
82
00:08:50,822 --> 00:08:51,823
Bazar!
83
00:08:56,787 --> 00:09:00,958
{\an8}Og fra nu af skriver jeg direkte til dig
i stedet for på Bazar-appen.
84
00:09:09,049 --> 00:09:10,259
Sov sødt.
85
00:09:14,471 --> 00:09:16,598
Det var mig. Melo-mester.
86
00:09:17,891 --> 00:09:19,810
Jeg var Melo-mester,
87
00:09:19,893 --> 00:09:21,144
og Melo-mester
88
00:09:22,187 --> 00:09:23,188
var mig.
89
00:09:37,119 --> 00:09:38,245
MELO-MESTER (SLETTET)
90
00:09:42,666 --> 00:09:44,918
{\an8}JEG GLÆDER MIG SÅDAN.
MIT HJERTE HAMRER.
91
00:09:52,092 --> 00:09:54,886
HAN ER MANDIG MED EN DRENGET CHARME
92
00:10:07,107 --> 00:10:08,442
Jeg er fan af Lim Hyeon-jun.
93
00:10:08,525 --> 00:10:10,485
Kan du lide Lim Hyeon-jun?
94
00:10:10,569 --> 00:10:11,653
Ja, jeg kan.
95
00:10:12,654 --> 00:10:14,823
Kang Pil-gu sæson fem udkommer snart.
96
00:10:14,906 --> 00:10:16,783
Jeg glæder mig sådan. Mit hjerte hamrer.
97
00:10:16,867 --> 00:10:18,785
Har du mødt Kang Pil-gu i virkeligheden?
98
00:10:18,869 --> 00:10:19,870
Det har jeg.
99
00:10:20,370 --> 00:10:21,997
- Hvad syntes du om ham?
- Han var cool.
100
00:10:22,998 --> 00:10:25,500
Han er mandig med en drenget charme.
101
00:10:26,293 --> 00:10:29,046
Man kan godt være gammel og cool.
102
00:10:29,129 --> 00:10:31,590
Alle har en charme,
der passer til deres alder.
103
00:10:32,215 --> 00:10:35,010
Du lyder fuldstændig som Lim Hyeon-jun.
104
00:10:35,677 --> 00:10:38,180
Kan du sige en replik fra Kang Pil-gu?
105
00:10:38,263 --> 00:10:40,182
"De siger, man ikke kan fikse folk."
106
00:10:40,265 --> 00:10:42,017
"Men det gør jeg."
107
00:10:44,269 --> 00:10:46,021
Hvordan kan du være så god til det?
108
00:10:46,104 --> 00:10:48,065
Jeg har fundet Lim Hyeon-juns fanside.
109
00:10:48,148 --> 00:10:51,109
Du bør også melde dig ind, Melo-mester.
Vi kan gøre det sammen.
110
00:10:51,193 --> 00:10:52,444
Det er løgn!
111
00:10:52,527 --> 00:10:55,572
Lim Hyeon-jun har svaret
på et af mine opslag.
112
00:10:55,655 --> 00:10:57,741
Jeg er helt oppe at køre!
113
00:10:58,450 --> 00:11:00,243
Du skal da også lave et opslag derinde.
114
00:11:00,327 --> 00:11:02,662
Måske svarer Lim Hyeon-jun på det.
115
00:11:05,624 --> 00:11:06,917
Det er første gang for mig.
116
00:11:08,627 --> 00:11:12,714
Jeg har aldrig været så vild med nogen...
så ubetinget.
117
00:12:40,010 --> 00:12:41,178
Hvad?
118
00:12:49,853 --> 00:12:50,687
Hallo?
119
00:12:51,938 --> 00:12:52,814
Hvad?
120
00:12:54,191 --> 00:12:55,358
Lige nu?
121
00:12:55,942 --> 00:12:56,776
Men...
122
00:12:59,196 --> 00:13:01,239
Ja, selvfølgelig.
123
00:13:01,823 --> 00:13:04,326
Ja, jeg forstår.
124
00:13:04,409 --> 00:13:05,827
Giv mig lige et øjeblik.
125
00:13:06,536 --> 00:13:07,496
Vent.
126
00:13:08,705 --> 00:13:09,623
Der er du.
127
00:13:12,209 --> 00:13:13,043
Hvad er der galt?
128
00:13:15,879 --> 00:13:16,755
Har du ikke sovet?
129
00:13:18,173 --> 00:13:19,716
Er du virkelig Melo-mester?
130
00:13:24,012 --> 00:13:26,223
- Ja.
- Mener du det?
131
00:13:28,558 --> 00:13:32,771
Hvordan kan alt det være et tilfælde?
Hvordan kan der ske sådan noget?
132
00:13:32,854 --> 00:13:34,439
Det ved jeg ikke.
133
00:13:35,148 --> 00:13:36,733
- Prøvede du at snyde mig?
- Jeg...
134
00:13:36,816 --> 00:13:38,735
Var det sjovt at se mig blive til grin?
135
00:13:39,402 --> 00:13:41,154
Hvorfor tror du det?
136
00:13:41,238 --> 00:13:43,865
Alt det, jeg sagde til dig
som Melo-mester, var ægte...
137
00:13:43,949 --> 00:13:44,824
Er du okay?
138
00:13:45,992 --> 00:13:48,537
- Jeg tilkalder en ambulance...
- Nej, mine ben gav bare efter.
139
00:13:48,620 --> 00:13:51,122
- Du bør tage på hospitalet.
- Alt er fint!
140
00:13:53,833 --> 00:13:56,336
Så lad mig følge dig indenfor.
141
00:14:02,467 --> 00:14:03,301
Forsigtig.
142
00:14:03,885 --> 00:14:04,928
Pas på trinnene.
143
00:14:07,472 --> 00:14:08,765
Sid ned.
144
00:14:08,848 --> 00:14:10,267
- Må jeg få lidt vand?
- Hvad?
145
00:14:10,350 --> 00:14:13,186
- Vand.
- Ja, det klarer jeg.
146
00:14:14,271 --> 00:14:16,106
Vand. Okay, vand.
147
00:14:20,860 --> 00:14:22,612
Vand.
148
00:14:22,696 --> 00:14:23,572
Sådan der.
149
00:14:24,531 --> 00:14:25,490
Nej, vent.
150
00:14:37,460 --> 00:14:40,005
En skål suppe ville være dejligt.
151
00:14:40,589 --> 00:14:42,757
Lidt suppe.
152
00:15:49,908 --> 00:15:51,701
Er du virkelig Melo-mester?
153
00:15:52,285 --> 00:15:53,703
Prøvede du at snyde mig?
154
00:15:54,204 --> 00:15:55,955
Var det sjovt at se mig blive til grin?
155
00:16:02,212 --> 00:16:05,090
Det ser ud, som om Crime Revolution
bliver det største emne
156
00:16:05,173 --> 00:16:07,008
til pressevisningen i næste uge.
157
00:16:07,884 --> 00:16:11,096
Jung Ji-seok vil deltage
i pressevisningen af Crime Revolution,
158
00:16:11,179 --> 00:16:13,431
så spørg til hans forlig med mobbeofferet.
159
00:16:13,515 --> 00:16:16,142
Og spørg instruktøren om,
hvorfor han valgte Jung Ji-seok.
160
00:16:16,226 --> 00:16:17,769
Okay.
161
00:16:21,147 --> 00:16:22,607
Hvor er Wi Jeong-sin?
162
00:16:23,566 --> 00:16:26,945
- Hun er her ikke i dag.
- Har nogen ringet til hende?
163
00:16:28,029 --> 00:16:29,155
Har du ringet?
164
00:16:29,656 --> 00:16:32,033
- Nej.
- Jeg har ikke hendes nummer.
165
00:16:33,034 --> 00:16:34,160
Hvad er der galt med jer?
166
00:16:35,120 --> 00:16:38,289
Jeres kollega er ikke kommet i dag,
og ingen af jer har ringet?
167
00:16:38,915 --> 00:16:41,584
Hun skrev en artikel på skadestuen
med en sprængt blindtarm.
168
00:16:41,668 --> 00:16:43,253
Skulle hun bare springe mødet over?
169
00:16:45,338 --> 00:16:46,423
Hvad venter I på?
170
00:16:46,506 --> 00:16:47,632
Ring til hende.
171
00:17:17,620 --> 00:17:18,621
Hallo?
172
00:17:19,664 --> 00:17:20,498
Hallo?
173
00:17:21,791 --> 00:17:24,085
Hallo? Er det Wi Jeong-sins mobil?
174
00:17:27,338 --> 00:17:28,214
Hallo?
175
00:17:29,632 --> 00:17:31,843
Hvad sker der? Har hun taget den?
176
00:17:33,762 --> 00:17:36,681
Undskyld mig. Hallo? Wi Jeong-sin.
177
00:17:39,267 --> 00:17:40,143
Hallo?
178
00:17:41,394 --> 00:17:42,604
Fandens.
179
00:17:42,687 --> 00:17:45,064
Svar nu, Wi Jeong-sin. Er du okay?
180
00:17:46,232 --> 00:17:47,275
Hallo?
181
00:17:58,453 --> 00:17:59,370
Hallo?
182
00:17:59,996 --> 00:18:01,873
Du har ringet til Wi Jeong-sins mobil.
183
00:18:01,956 --> 00:18:03,792
Jeg er ikke hende.
184
00:18:04,417 --> 00:18:06,878
Hun kan ikke tale i telefon lige nu.
185
00:18:07,545 --> 00:18:09,798
Okay, tak.
186
00:18:15,011 --> 00:18:16,763
Hun er syg i dag.
187
00:18:17,680 --> 00:18:19,599
- Sagde Wi Jeong-sin det?
- Nej.
188
00:18:19,682 --> 00:18:20,850
Hendes lillebror.
189
00:18:21,935 --> 00:18:25,063
Hun må være meget syg,
hvis hun ikke kan tale i telefon.
190
00:18:26,815 --> 00:18:28,942
- Vi starter mødet.
- Ja.
191
00:18:29,609 --> 00:18:30,985
Lad os komme i gang.
192
00:18:32,070 --> 00:18:35,073
Det navn, vi skal fokusere på,
er Yun Tae-ju.
193
00:18:35,156 --> 00:18:37,992
- Kom lige hen til mit kontor.
- Vi dækker ham.
194
00:18:38,076 --> 00:18:40,620
- Ho-cheol og Seong-min står for den.
- Okay.
195
00:18:40,703 --> 00:18:43,498
{\an8}REDAKTIONSCHEF LEE JAE-HYEONG
196
00:18:44,249 --> 00:18:47,377
Er trendrapporten om K-pop,
197
00:18:48,211 --> 00:18:51,297
som vi talte om sidst, blevet færdiggjort?
198
00:18:51,381 --> 00:18:52,632
Vi er stadig i gang.
199
00:18:52,715 --> 00:18:55,969
Vi er kun lige startet på den,
så der er intet at rapportere.
200
00:18:56,052 --> 00:18:57,971
Det er kun to dage siden.
201
00:18:59,889 --> 00:19:01,558
Okay. To dage.
202
00:19:03,476 --> 00:19:06,938
Er der nogen redaktionelle udfordringer?
203
00:19:07,021 --> 00:19:09,607
Nej. Burde der da være det?
204
00:19:09,691 --> 00:19:11,860
Godt at høre.
205
00:19:11,943 --> 00:19:12,986
Var det alt?
206
00:19:13,778 --> 00:19:14,696
Tja...
207
00:19:15,238 --> 00:19:19,075
Hvordan har Jae-ha det? Har han det bedre?
208
00:19:24,372 --> 00:19:25,957
Ja, det har han.
209
00:19:27,083 --> 00:19:28,835
Han virker som en sød dreng.
210
00:19:30,086 --> 00:19:31,004
Og venlig.
211
00:19:32,380 --> 00:19:33,214
Han er sød.
212
00:19:33,798 --> 00:19:35,675
Det kan godt være hårdt, men han er sød.
213
00:19:36,259 --> 00:19:37,969
"Sød" dækker det slet ikke.
214
00:19:38,595 --> 00:19:39,512
Du virker glad.
215
00:19:41,139 --> 00:19:45,101
Jeg har ikke vænnet mig til tanken
om dig som mor, men du virker glad.
216
00:19:45,184 --> 00:19:46,352
Godt at høre.
217
00:19:47,979 --> 00:19:52,358
I øvrigt så har jeg bemærket,
at du har kaldt ham Yun Jae-ha.
218
00:19:52,901 --> 00:19:54,736
Er "Yun" din eksmands efternavn?
219
00:19:54,819 --> 00:19:56,863
Eller har han fået dit?
220
00:19:58,615 --> 00:20:00,325
Ser han sin far?
221
00:20:01,117 --> 00:20:02,035
Hvorfor spørger du?
222
00:20:03,161 --> 00:20:04,037
Åh...
223
00:20:06,289 --> 00:20:07,665
Var det uhøfligt af mig?
224
00:20:08,249 --> 00:20:09,918
Bare fordi du kørte mig på hospitalet,
225
00:20:10,001 --> 00:20:12,712
har du ikke ret til detaljer
om mit privatliv.
226
00:20:13,671 --> 00:20:16,674
Undskyld. Jeg skulle ikke have spurgt.
227
00:20:22,805 --> 00:20:25,183
Straks ruller du om på ryggen
og undskylder.
228
00:20:25,266 --> 00:20:27,977
Du har ikke forandret dig. Hvor nuttet.
229
00:20:28,686 --> 00:20:29,520
Nuttet?
230
00:20:30,438 --> 00:20:32,899
Det er sødt, at du viser interesse.
231
00:20:50,667 --> 00:20:51,751
Jae-ha.
232
00:20:51,834 --> 00:20:52,961
Mor!
233
00:20:53,044 --> 00:20:55,797
Er du okay? Du må have været så bange.
234
00:20:55,880 --> 00:20:59,509
Ja. Jeg var lidt bange, men det er okay.
235
00:21:00,093 --> 00:21:01,803
Har du grædt, mor?
236
00:21:02,428 --> 00:21:03,304
Ja.
237
00:21:04,013 --> 00:21:07,767
- Jeg troede, du var kommet til skade.
- Det er okay.
238
00:21:07,850 --> 00:21:11,896
Du har jo sagt, at man gerne må græde,
når man er bange.
239
00:21:12,981 --> 00:21:16,025
Hvem er den mand?
240
00:21:17,151 --> 00:21:18,111
Hvad?
241
00:21:19,821 --> 00:21:20,655
Hej.
242
00:21:21,823 --> 00:21:22,865
Hej.
243
00:21:27,161 --> 00:21:29,956
Hvem fanden er den forbandede eksmand?
244
00:21:55,064 --> 00:21:55,940
Hold da op.
245
00:22:00,319 --> 00:22:01,571
HWANG JI-SUN
246
00:22:21,674 --> 00:22:22,800
Hallo?
247
00:22:22,884 --> 00:22:24,594
Hvor er du?
248
00:22:27,055 --> 00:22:29,015
Jeg er virkelig ked af det.
249
00:22:29,098 --> 00:22:32,685
Kan du rydde min kalender for i dag?
250
00:22:32,769 --> 00:22:35,480
Hvordan skal jeg gøre det
i sidste øjeblik?
251
00:22:35,563 --> 00:22:37,440
Sig, at jeg er syg.
252
00:22:37,523 --> 00:22:39,275
Ville du selv tro på det?
253
00:22:40,943 --> 00:22:43,446
Jeg ville jo være kommet.
254
00:22:43,529 --> 00:22:48,576
Men nogle gange opstår der situationer,
man ikke kan kontrollere.
255
00:22:50,703 --> 00:22:54,707
Hr. Hwang. I dag er sådan en dag.
256
00:22:54,791 --> 00:22:56,084
Seriøst?
257
00:22:56,793 --> 00:22:58,044
Fint.
258
00:22:58,127 --> 00:23:01,714
Men hør her. Det her er sidste gang.
259
00:23:03,591 --> 00:23:05,259
Okay. Tak.
260
00:23:05,343 --> 00:23:07,470
Du er den bedste.
261
00:23:11,516 --> 00:23:12,600
Seriøst...
262
00:23:17,980 --> 00:23:19,232
Mener du det seriøst?
263
00:23:19,315 --> 00:23:21,651
Kommer han ikke i dag?
264
00:23:22,318 --> 00:23:23,945
Det er jeg ked af.
265
00:23:24,028 --> 00:23:26,614
De fleste af dagens scener er jo
med hr. Lim.
266
00:23:26,697 --> 00:23:28,991
Hvis han ikke kommer,
kan vi kun lave to scener.
267
00:23:29,700 --> 00:23:31,119
Jeg ved det godt.
268
00:23:31,202 --> 00:23:34,247
Men han har 48 graders feber.
269
00:23:34,330 --> 00:23:35,498
Otteogfyrre...
270
00:23:41,254 --> 00:23:43,756
Så ville han jo være død.
271
00:23:47,009 --> 00:23:47,844
Her.
272
00:23:49,220 --> 00:23:50,721
Jeg har varmet suppe til dig.
273
00:23:53,432 --> 00:23:54,433
Tak.
274
00:23:55,977 --> 00:23:58,813
Tag lidt brød og banan.
275
00:24:02,483 --> 00:24:06,946
Jeg har også bestilt grød.
Sig til, hvis du vil have.
276
00:24:07,029 --> 00:24:10,741
Du har haft så mange chancer for
at sige det.
277
00:24:12,702 --> 00:24:16,330
Empati er ikke min stærke side,
men jeg har virkelig tænkt over det.
278
00:24:17,206 --> 00:24:20,626
Jeg har prøvet at se det
fra dit synspunkt.
279
00:24:21,752 --> 00:24:22,628
Da jeg sagde...
280
00:24:25,339 --> 00:24:27,258
Da jeg sagde,
at jeg var fan af Lim Hyeon-jun...
281
00:24:28,968 --> 00:24:31,304
Jeg forstår godt, at du blev nysgerrig.
282
00:24:32,013 --> 00:24:33,389
- Men...
- Lad mig tale færdigt.
283
00:24:35,266 --> 00:24:37,643
- Okay.
- Jeg meldte mig ind på din fanside
284
00:24:38,144 --> 00:24:40,813
og talte i telefon med dig
og bad dig om at tale ligesom ham,
285
00:24:41,856 --> 00:24:44,525
og jeg tog mod til mig og bad om et møde,
286
00:24:45,860 --> 00:24:47,403
hvor du sendte en anden derhen.
287
00:24:51,199 --> 00:24:52,074
Jeg mener...
288
00:24:53,451 --> 00:24:54,493
Jeg...
289
00:24:55,411 --> 00:24:57,914
Jeg har aldrig følt mig
som en større idiot.
290
00:24:58,497 --> 00:24:59,624
Jeg forstår ikke følelsen.
291
00:25:00,291 --> 00:25:02,501
Jeg kan ikke forklare det.
292
00:25:05,630 --> 00:25:11,469
Det var også et kæmpechok for mig,
da jeg så dig i tårnet den dag.
293
00:25:11,552 --> 00:25:13,387
Jeg gik fuldstændig i baglås.
294
00:25:15,139 --> 00:25:16,182
Men...
295
00:25:17,516 --> 00:25:19,352
jo mere jeg tænkte over det,
296
00:25:20,269 --> 00:25:21,395
desto mere indså jeg,
297
00:25:22,396 --> 00:25:23,439
at jeg fra starten af...
298
00:25:25,775 --> 00:25:27,985
...har haft følelser for dig.
299
00:25:29,237 --> 00:25:30,863
Derfor slettede jeg Bazar.
300
00:25:30,947 --> 00:25:33,783
Så du havde ingen følelser
for Sjæl-Er-Her.
301
00:25:35,284 --> 00:25:37,078
Det passer ikke.
302
00:25:37,161 --> 00:25:40,831
Da du hørte, jeg var fan,
skrev du vel til mig for sjovs skyld.
303
00:25:40,915 --> 00:25:43,209
Sådan var det ikke.
304
00:25:44,085 --> 00:25:47,546
Jeg kan både lide Sjæl-Er-Her
og Wi Jeong-sin.
305
00:25:47,630 --> 00:25:49,173
Det kaldes dobbeltspil!
306
00:25:49,257 --> 00:25:51,759
Nej, det kræver to forskellige mennesker.
307
00:25:51,842 --> 00:25:53,928
Du og Sjæl-Er-Her er den samme.
308
00:25:54,011 --> 00:25:55,012
Er du stolt af det?
309
00:26:05,731 --> 00:26:06,565
Frk. Wi Jeong-sin.
310
00:26:07,275 --> 00:26:11,737
Jeg ved godt, at det vil tage dig tid
at bearbejde det her.
311
00:26:11,821 --> 00:26:13,155
Det tog også mig lang tid.
312
00:26:14,323 --> 00:26:19,578
Jeg ved, du er utålmodig,
men tag dig god tid til at tænke over det.
313
00:26:20,705 --> 00:26:21,998
Jeg kan vente.
314
00:26:23,708 --> 00:26:24,792
Alt ved det gør mig vred.
315
00:26:26,627 --> 00:26:29,505
Vil du virkelig gøre det igen?
Spis lidt, inden du går.
316
00:26:29,588 --> 00:26:30,673
Jeg er ikke sulten.
317
00:26:30,756 --> 00:26:33,509
- Så lad mig køre dig hjem...
- Nej tak.
318
00:26:34,093 --> 00:26:34,969
Jeg vil være alene.
319
00:26:37,096 --> 00:26:38,139
Hold nu op, frk. Wi.
320
00:26:38,723 --> 00:26:39,682
Jeg finder selv ud.
321
00:26:59,160 --> 00:27:01,370
Hvordan gør jeg det godt igen?
322
00:27:02,204 --> 00:27:05,333
Jeg forstår hende godt,
hvis hun ikke vil se mig igen.
323
00:27:07,585 --> 00:27:08,419
Vent.
324
00:27:09,920 --> 00:27:11,756
Måske skulle jeg ikke
have været tomhændet.
325
00:27:11,839 --> 00:27:16,052
Skulle jeg have købt en ny riskoger?
Din store idiot!
326
00:27:16,135 --> 00:27:18,429
Riskogeren er ikke problemet, klaptorsk!
327
00:27:22,600 --> 00:27:26,520
Hvis jeg giver hende den her tilbage,
så vil hun aldrig se mig igen.
328
00:27:27,396 --> 00:27:28,397
WI JEONG-SIN
329
00:27:33,944 --> 00:27:36,572
- Frokosten er lækker.
- Er hun virkelig syg?
330
00:27:36,655 --> 00:27:38,074
Frk. Wi er her.
331
00:27:38,783 --> 00:27:40,951
- Hej, frk. Wi.
- Er du okay?
332
00:27:41,035 --> 00:27:41,869
Er du okay?
333
00:27:41,952 --> 00:27:44,997
Vi hørte, du var syg.
Du bør blive hjemme i sengen.
334
00:27:45,081 --> 00:27:46,457
Har du spist?
335
00:27:46,540 --> 00:27:48,793
Hun ser ikke okay ud.
336
00:27:50,544 --> 00:27:53,172
- Hun er helt ved siden af sig selv.
- Skal vi sige det til chefen?
337
00:27:53,714 --> 00:27:56,592
Lad hende være. Hun klarer sig.
338
00:27:57,885 --> 00:28:01,514
Jeg kan lide både Sjæl-Er-Her
og Wi Jeong-sin.
339
00:28:02,223 --> 00:28:03,599
Jeg ved godt,
340
00:28:04,183 --> 00:28:07,103
at det vil tage tid for dig
at bearbejde det.
341
00:28:07,186 --> 00:28:08,479
Det tog også mig lang tid.
342
00:28:08,562 --> 00:28:10,481
Jeg ved, du er utålmodig,
343
00:28:11,107 --> 00:28:14,068
men tag dig god tid til at tænke over det.
344
00:28:15,194 --> 00:28:16,737
Jeg kan vente.
345
00:28:17,613 --> 00:28:18,489
Hvad nu?
346
00:28:22,868 --> 00:28:24,161
Er du okay?
347
00:28:24,245 --> 00:28:25,454
Hun må være meget syg.
348
00:28:38,426 --> 00:28:39,385
Wi Jeong-sin.
349
00:28:43,931 --> 00:28:44,890
Er du okay?
350
00:28:46,267 --> 00:28:47,726
Ja, jeg har det fint.
351
00:28:48,310 --> 00:28:50,187
Du opfører dig mærkeligt.
352
00:28:50,271 --> 00:28:53,023
Hvis du er syg, så hvil dig.
Ellers må du tage dig sammen.
353
00:28:53,107 --> 00:28:54,608
Det er enten eller.
354
00:28:54,692 --> 00:28:55,901
Undskyld.
355
00:28:56,819 --> 00:28:58,404
Jeg skal nok tage mig sammen.
356
00:29:23,012 --> 00:29:24,221
Jeg...
357
00:29:25,681 --> 00:29:26,515
kan lide dig.
358
00:29:41,322 --> 00:29:43,199
Så skal der ryddes op!
359
00:29:43,866 --> 00:29:45,242
- Kom så!
- Hej.
360
00:29:53,167 --> 00:29:54,585
Jeg venter på dig.
361
00:30:02,551 --> 00:30:03,719
Jeg kan lide dig.
362
00:30:07,890 --> 00:30:09,266
Nå, politiassistent.
363
00:30:10,476 --> 00:30:11,810
Du kan vist lide blomster.
364
00:30:12,394 --> 00:30:13,521
Ja, det kan jeg.
365
00:30:13,604 --> 00:30:15,064
Hold nu op!
366
00:30:17,858 --> 00:30:18,859
Søster.
367
00:30:22,780 --> 00:30:27,409
Jeg sælger den der! Det gør jeg altså!
Pak den sammen!
368
00:30:27,493 --> 00:30:28,369
Jeg venter på dig.
369
00:30:29,286 --> 00:30:30,204
Og den her...
370
00:30:31,413 --> 00:30:33,374
Yeon-ju bad mig give dig den.
371
00:30:39,296 --> 00:30:42,466
Jeg er så vred,
men jeg kan ikke få ham ud af hovedet!
372
00:30:45,970 --> 00:30:46,929
Jeg kan lide dig.
373
00:30:47,680 --> 00:30:48,847
Jeg venter på dig.
374
00:30:49,557 --> 00:30:50,599
Jeg kan lide dig.
375
00:30:51,141 --> 00:30:52,268
Jeg venter på dig.
376
00:30:59,483 --> 00:31:00,442
Kan han virkelig...
377
00:31:01,360 --> 00:31:04,405
lide mig? Kan Lim Hyeon-jun lide mig?
378
00:31:07,032 --> 00:31:08,075
Op med gabet!
379
00:31:08,158 --> 00:31:09,618
LIM HYEON-JUN DATER JOURNALIST
380
00:31:09,702 --> 00:31:12,079
En journalist skal dække historier,
ikke date dem.
381
00:31:12,746 --> 00:31:16,083
De passer ikke sammen.
Jeg er et bedre match.
382
00:31:17,042 --> 00:31:19,169
Hold dig fra min mand.
383
00:31:19,962 --> 00:31:21,672
Så hellere Jin Su-a igen.
384
00:31:22,256 --> 00:31:25,217
Er han ikke alt for god til hende?
385
00:31:28,804 --> 00:31:31,724
Har du mistet en kæmpe solohistorie
til et andet netmedie?
386
00:31:31,807 --> 00:31:32,850
Men chef...
387
00:31:32,933 --> 00:31:36,312
Et andet netmedie kom os i forkøbet
om dig og Lim Hyeon-jun!
388
00:31:39,523 --> 00:31:42,401
Tag pengene, og hold dig fra min søn.
389
00:31:42,985 --> 00:31:44,903
- Men svigermor...
- Hvem kalder du "svigermor"?
390
00:31:44,987 --> 00:31:49,450
Min søn har en større skæbne.
Hvor vover du at stå i vejen for det?
391
00:31:50,367 --> 00:31:54,121
Men vi elsker hinanden.
392
00:31:56,540 --> 00:31:57,541
Svigermor!
393
00:31:57,625 --> 00:32:00,336
Slå op med ham straks.
Ellers slår jeg dig med kimchien!
394
00:32:00,419 --> 00:32:01,795
Men svigermor...
395
00:32:04,882 --> 00:32:06,050
Er jeg rablende skør?
396
00:32:06,800 --> 00:32:07,885
Jeg kan lide dig.
397
00:32:09,094 --> 00:32:10,095
Tag dig sammen!
398
00:32:10,179 --> 00:32:11,889
Kom nu, Jeong-sin!
399
00:32:11,972 --> 00:32:12,973
Jeg venter på dig.
400
00:32:15,100 --> 00:32:15,934
Det passer ikke.
401
00:32:17,061 --> 00:32:18,937
Det passer ikke.
402
00:32:19,730 --> 00:32:20,564
Det passer ikke.
403
00:32:20,648 --> 00:32:21,899
Jeg kan lide dig.
404
00:32:21,982 --> 00:32:23,150
Det passer ikke.
405
00:32:23,776 --> 00:32:25,152
- Tak.
- Værsgo.
406
00:32:25,235 --> 00:32:26,654
Tusind tak.
407
00:32:26,737 --> 00:32:27,696
Tak.
408
00:32:27,780 --> 00:32:30,032
- Den mindste, tak.
- Gå videre.
409
00:32:30,115 --> 00:32:31,367
Bare del ud af dem.
410
00:32:31,450 --> 00:32:33,494
- Tak.
- Tak.
411
00:32:33,577 --> 00:32:35,496
- Tak!
- Det var så lidt.
412
00:32:35,579 --> 00:32:37,873
- Tak.
- Hvornår arrangerede du det?
413
00:32:37,956 --> 00:32:38,957
Det er ikke noget.
414
00:32:39,041 --> 00:32:41,251
Er det,
fordi du ikke kom til optagelserne?
415
00:32:42,503 --> 00:32:44,463
- Tak.
- Tusind tak!
416
00:32:44,546 --> 00:32:47,341
- Kom så, sæson seks!
- Hvor fedt.
417
00:32:47,424 --> 00:32:48,759
De er helt vilde.
418
00:32:49,301 --> 00:32:50,678
Jeg skal lige på toilettet.
419
00:32:51,178 --> 00:32:52,346
Hvad går der af ham?
420
00:32:53,263 --> 00:32:55,099
- Han er gået.
- Er han?
421
00:32:57,142 --> 00:32:58,894
Se lige de bogstaver.
422
00:32:59,436 --> 00:33:00,813
Som om vi vil slide dem op.
423
00:33:00,896 --> 00:33:02,981
Jeg vil hellere have, at han dukker op,
424
00:33:03,065 --> 00:33:05,943
{\an8}end at han prøver at smøre os
med T-shirts og kasketter.
425
00:33:08,570 --> 00:33:10,989
- Drej armen rundt.
- Og blokér.
426
00:33:11,073 --> 00:33:13,409
Duk dig en og to gange.
427
00:33:13,492 --> 00:33:14,493
Og slå.
428
00:33:14,576 --> 00:33:17,579
Øjeblik. Jeg skal lige tale med Seok-ho.
429
00:33:18,247 --> 00:33:19,415
- Kom.
- Var det ikke godt?
430
00:33:20,499 --> 00:33:22,751
- Vi kan øve replikker.
- Det lyder godt.
431
00:33:24,420 --> 00:33:25,963
- Er din ankel okay?
- Min ankel?
432
00:33:26,046 --> 00:33:27,965
Du kom jo til skade sidst.
433
00:33:28,048 --> 00:33:31,844
Jeg har sagt, at jeg ikke kan lave stunts
på grund af min ankel.
434
00:33:34,263 --> 00:33:38,600
Jeg udfører mine scener i dag
uden stuntmand.
435
00:33:38,684 --> 00:33:42,354
Udførte du dine egne stunts,
fordi du vidste, jeg var skadet?
436
00:33:45,774 --> 00:33:48,318
- Har du det bedre?
- Ja, alt er fint nu.
437
00:33:48,402 --> 00:33:49,862
Godt at høre.
438
00:33:49,945 --> 00:33:51,697
Lad os øve koreografien.
439
00:33:51,780 --> 00:33:53,907
- Okay, jeg forklarer det lige først.
- Okay.
440
00:33:53,991 --> 00:33:55,117
- Seok-ho...
- Vent.
441
00:33:55,200 --> 00:33:56,994
Hvad sker der med kuglepennen?
442
00:33:57,077 --> 00:33:59,204
Når Seok-ho angriber dig med pennen,
443
00:33:59,288 --> 00:34:01,999
så tager du fat i hans arm
og tvinger ham til at slippe den.
444
00:34:02,082 --> 00:34:04,418
Følg op med et slag og et spark.
445
00:34:04,501 --> 00:34:06,837
Det er mig, der leverer slagene her.
446
00:34:06,920 --> 00:34:08,172
Okay.
447
00:34:08,255 --> 00:34:11,258
Okay, vi tager den fra begyndelsen.
448
00:34:11,341 --> 00:34:12,551
Det lyder godt.
449
00:34:27,149 --> 00:34:27,983
Fandens!
450
00:34:34,031 --> 00:34:35,949
- Tak!
- Tak!
451
00:34:38,327 --> 00:34:41,413
- Er du okay?
- Nej, det er jeg ikke.
452
00:34:41,497 --> 00:34:43,207
Har han slået ryggen?
453
00:34:43,791 --> 00:34:45,125
Av, min ryg.
454
00:34:45,709 --> 00:34:47,586
Hjælp ham op.
455
00:34:49,546 --> 00:34:51,131
Vi holder en kort pause.
456
00:34:51,215 --> 00:34:53,300
Vi holder en kort pause.
457
00:34:53,383 --> 00:34:54,510
- Hr. Lim.
- Ja.
458
00:34:55,010 --> 00:34:57,930
- Du har da øvet dig på koreografien, ikke?
- Jo.
459
00:34:58,013 --> 00:35:00,808
Du drejer armen
og tvinger ham til at slippe.
460
00:35:00,891 --> 00:35:02,851
Følg op med et slag og et spark.
461
00:35:03,435 --> 00:35:06,396
Her skal du blokere Seok-hos angreb,
462
00:35:06,480 --> 00:35:09,733
tvinge pennen ud af hans hånd
og sparke den væk.
463
00:35:11,944 --> 00:35:13,320
Sparke pennen væk?
464
00:35:14,571 --> 00:35:17,449
Vi optager videre,
når du har øvet det med stuntholdet.
465
00:35:39,012 --> 00:35:40,597
Lim Hyeon-jun er ufattelig.
466
00:35:40,681 --> 00:35:43,475
"Elsker sit hold"? Han delte kun gaver ud
på grund af artiklen.
467
00:35:43,559 --> 00:35:45,394
Sang-hyeok, del lige linket i chatten.
468
00:35:45,477 --> 00:35:47,312
Så er det nok.
469
00:35:47,396 --> 00:35:50,482
Hr. Lim delte gaver ud, fordi han holder
af folk, ikke på grund af artiklen.
470
00:35:50,566 --> 00:35:51,692
Det ville han aldrig gøre.
471
00:35:55,070 --> 00:35:56,530
Du er alt for god af dig.
472
00:35:57,573 --> 00:35:59,575
Vi er bagud, fordi han pjækkede,
473
00:35:59,658 --> 00:36:02,202
og vi mistede så mange penge den dag.
474
00:36:03,078 --> 00:36:04,162
Han havde sine grunde...
475
00:36:04,246 --> 00:36:07,291
Han burde i det mindste have øvet sig
på koreografien.
476
00:36:07,374 --> 00:36:10,002
Han kvæstede en kollega,
så nu er vi forsinket igen.
477
00:36:10,085 --> 00:36:11,503
Det kan ikke være rigtigt.
478
00:36:13,797 --> 00:36:15,465
Har han ondt i armen?
479
00:36:17,593 --> 00:36:21,638
Hvor høj er feberen?
Har du prøvet at slå den ned?
480
00:36:23,724 --> 00:36:24,933
Okay.
481
00:36:25,517 --> 00:36:28,562
Jeg kan bare ikke gå herfra lige nu,
482
00:36:28,645 --> 00:36:31,023
og Jae-has barnepige kommer ikke i dag.
483
00:36:31,982 --> 00:36:34,860
Jeg skal nok være der kl. 17.
484
00:36:43,660 --> 00:36:47,748
Jeg synes, du skal tage dig tid til
at mærke efter, hvad du virkelig føler.
485
00:36:48,457 --> 00:36:50,542
For enden af dit blik
486
00:36:50,626 --> 00:36:52,920
var det altid chefen.
487
00:36:53,670 --> 00:36:57,257
Som om hun var et barn,
forladt, men aldrig glemt.
488
00:36:57,341 --> 00:36:59,593
AKUTAFDELING
489
00:37:09,978 --> 00:37:10,812
Mor!
490
00:37:11,605 --> 00:37:12,481
Jae-ha.
491
00:37:43,679 --> 00:37:44,888
Det dufter godt.
492
00:37:54,398 --> 00:37:55,232
Tak.
493
00:37:58,318 --> 00:38:00,946
Jeg kan ikke tage hen
til optagelserne på Kang Pil-gu,
494
00:38:01,029 --> 00:38:02,990
så send en anden derhen.
495
00:38:04,658 --> 00:38:08,161
- Hvorfor har du ombestemt dig igen?
- Jeg kan ikke gå i detaljer.
496
00:38:08,829 --> 00:38:12,582
- Men jeg har en god grund.
- Og hvad er det?
497
00:38:13,166 --> 00:38:15,252
Har Lim Hyeon-jun bekendt
sine følelser for dig?
498
00:38:19,047 --> 00:38:20,007
Hvor ved du det fra?
499
00:38:20,966 --> 00:38:21,800
Har han?
500
00:38:23,093 --> 00:38:27,305
Nej, sådan er det ikke.
Jeg kan i hvert fald ikke tage derhen.
501
00:38:27,389 --> 00:38:29,516
Send en anden derhen. Beklager.
502
00:38:35,480 --> 00:38:38,025
Det var det værd
at slå sig sammen med ham.
503
00:38:43,572 --> 00:38:44,573
Den er god.
504
00:38:45,615 --> 00:38:46,950
"Ser du stedet her som en joke?"
505
00:38:48,035 --> 00:38:50,996
"Hvorfor skulle du absolut
lægge billeder op af kontoret?"
506
00:38:52,289 --> 00:38:53,540
"Hvorfor skulle du..."
507
00:38:58,295 --> 00:38:59,129
Hej.
508
00:39:02,466 --> 00:39:03,884
"Hvorfor skulle du..."
509
00:39:32,621 --> 00:39:35,999
LIM HYEON-JUN
510
00:39:36,083 --> 00:39:36,917
LIM HYEON-JUN
511
00:39:40,420 --> 00:39:42,005
LIM HYEON-JUN
512
00:39:47,219 --> 00:39:49,805
"Ser du stedet her som en joke?"
513
00:39:54,976 --> 00:39:55,852
WI JEONG-SIN
514
00:40:16,748 --> 00:40:17,624
Hallo?
515
00:40:18,750 --> 00:40:19,793
Det er mig, Jeong-sin.
516
00:40:20,377 --> 00:40:21,670
Det ved jeg.
517
00:40:23,046 --> 00:40:24,840
Du har optagelser i dag, ikke?
518
00:40:25,465 --> 00:40:26,508
Hong-sin har sagt det.
519
00:40:26,591 --> 00:40:27,884
Ja, det har jeg.
520
00:40:29,386 --> 00:40:31,138
Hvornår er du færdig?
521
00:40:32,305 --> 00:40:33,431
Jeg vil gerne se dig.
522
00:40:33,932 --> 00:40:34,766
Hvad?
523
00:40:36,059 --> 00:40:37,644
Har du planer i dag?
524
00:40:37,727 --> 00:40:38,854
- Så måske en anden...
- Vent.
525
00:40:39,604 --> 00:40:42,149
Nej. Det er fint i dag.
526
00:40:42,232 --> 00:40:45,193
Jeg skal optage her til morgen og i aften,
527
00:40:45,277 --> 00:40:47,028
men jeg har tid indimellem.
528
00:40:48,029 --> 00:40:50,615
Hvad med klokken fire? Nej.
529
00:40:50,699 --> 00:40:52,325
Hvad med klokken tre?
530
00:40:53,368 --> 00:40:54,703
Så ses vi klokken tre.
531
00:40:55,287 --> 00:40:57,914
Nævn et sted, så mødes vi der.
532
00:41:00,584 --> 00:41:01,877
Okay, så ses vi senere.
533
00:41:02,502 --> 00:41:03,503
Okay.
534
00:41:07,215 --> 00:41:08,216
Jeg vil gerne se dig.
535
00:41:20,020 --> 00:41:21,104
Så pludseligt?
536
00:41:21,188 --> 00:41:22,189
Jeg vil gerne se dig.
537
00:41:28,737 --> 00:41:29,571
Hej.
538
00:41:33,950 --> 00:41:35,160
- Hvad laver du?
- Hvad?
539
00:41:35,243 --> 00:41:36,995
- Er du okay?
- Ja.
540
00:41:43,877 --> 00:41:44,753
Er det angst?
541
00:41:47,005 --> 00:41:47,923
Det tror jeg ikke.
542
00:41:50,675 --> 00:41:52,219
Lad os tage en hurtig gennemgang.
543
00:41:52,302 --> 00:41:53,553
Okay.
544
00:41:53,637 --> 00:41:55,096
- Du skal se det her, Yeong-gi.
- Ja.
545
00:41:55,180 --> 00:41:56,014
Godt.
546
00:41:57,140 --> 00:41:58,600
- Tag dig sammen.
- Okay.
547
00:41:58,683 --> 00:42:02,354
Pil-gu kommer ind og ser vred ud.
548
00:42:02,437 --> 00:42:03,980
Så snart han ser Yeong-gi,
549
00:42:04,064 --> 00:42:08,652
løber han hen og griber ham i kraven.
Yeong-gi bliver helt mundlam.
550
00:42:08,735 --> 00:42:09,903
- Jeg er med.
- Godt.
551
00:42:13,031 --> 00:42:14,241
Jeg vil gerne se dig.
552
00:42:16,034 --> 00:42:17,619
- Hr. Lim.
- Hvad?
553
00:42:17,702 --> 00:42:19,162
Har du den?
554
00:42:19,955 --> 00:42:21,873
Jeg tager fat i hans krave?
555
00:42:21,957 --> 00:42:23,416
Ja, og så siger du replikkerne.
556
00:42:23,500 --> 00:42:24,876
- Okay.
- Godt.
557
00:42:26,169 --> 00:42:28,880
Okay? Lad os gøre klar.
558
00:42:29,506 --> 00:42:30,548
Gør klar til optagelse.
559
00:42:31,132 --> 00:42:32,509
Okay...
560
00:42:32,592 --> 00:42:33,551
Klar!
561
00:42:33,635 --> 00:42:35,220
Action!
562
00:42:36,680 --> 00:42:39,182
Røvhul! Ser du stedet her som en joke?
563
00:42:39,266 --> 00:42:41,226
Idiot!
564
00:42:42,269 --> 00:42:45,605
Skulle du absolut lægge de billeder ud?
565
00:42:45,689 --> 00:42:46,690
Vent.
566
00:42:48,191 --> 00:42:50,318
- Hvorfor ligger jeg på knæ?
- Tak.
567
00:42:50,402 --> 00:42:51,403
Action.
568
00:42:51,486 --> 00:42:53,863
Røvhul! Ser du stedet her som en joke?
569
00:42:53,947 --> 00:42:55,740
Idiot!
570
00:42:56,449 --> 00:42:58,952
Vent. Hvorfor er han så høj?
571
00:42:59,661 --> 00:43:00,495
Vent.
572
00:43:01,496 --> 00:43:02,497
Den blev god.
573
00:43:03,290 --> 00:43:04,165
Gjorde den?
574
00:43:04,249 --> 00:43:06,459
- Undskyld.
- Lad os tage den igen.
575
00:43:07,544 --> 00:43:08,545
Action!
576
00:43:10,297 --> 00:43:12,882
Røvhul! Ser du stedet her som en joke?
577
00:43:12,966 --> 00:43:13,800
Idiot!
578
00:43:13,883 --> 00:43:16,553
Skulle du absolut lægge de billeder ud?
579
00:43:16,636 --> 00:43:19,097
Hvorfor lagde du billeder ud af kontoret?
580
00:43:19,180 --> 00:43:23,893
På grund af dig er de blevet lækket...
581
00:43:24,894 --> 00:43:26,563
De er blevet lækket, idiot!
582
00:43:26,646 --> 00:43:27,897
- Lækket...
- Tak.
583
00:43:27,981 --> 00:43:30,692
- Fandens.
- Hjælp lige hr. Lim med replikkerne.
584
00:43:30,775 --> 00:43:33,653
- Læs dem for ham.
- "Ser du stedet her som en joke?"
585
00:43:33,737 --> 00:43:34,988
Action!
586
00:43:35,071 --> 00:43:37,532
Røvhul! Ser du stedet her som en joke?
587
00:43:37,615 --> 00:43:38,491
Idiot!
588
00:43:39,034 --> 00:43:42,871
Skulle du absolut lægge de billeder ud?
589
00:43:42,954 --> 00:43:44,748
Hvorfor skulle det være fra kontoret?
590
00:43:48,084 --> 00:43:50,378
Tak.
591
00:43:50,462 --> 00:43:51,629
Vent.
592
00:43:52,172 --> 00:43:53,006
Jeg er svimmel.
593
00:43:54,174 --> 00:43:56,634
Næste replik?
594
00:43:56,718 --> 00:43:57,677
Kan han ikke se det?
595
00:43:57,761 --> 00:43:58,720
Fandens!
596
00:43:59,763 --> 00:44:03,141
- Kom med replikkerne, drenge.
- Okay.
597
00:44:03,224 --> 00:44:04,517
- Ja.
- Undskyld.
598
00:44:04,601 --> 00:44:06,353
- Det er fint.
- Fart på, folkens!
599
00:44:06,436 --> 00:44:07,395
Undskyld.
600
00:44:08,855 --> 00:44:10,106
- Undskyld.
- Det er fint.
601
00:44:10,190 --> 00:44:11,107
Det er okay.
602
00:44:12,317 --> 00:44:13,693
Klar!
603
00:44:16,446 --> 00:44:17,781
Action!
604
00:44:18,448 --> 00:44:20,950
Røvhul! Ser du stedet her som en joke?
605
00:44:21,034 --> 00:44:21,910
Idiot!
606
00:44:21,993 --> 00:44:25,288
Skulle du absolut lægge de billeder ud?
607
00:44:25,372 --> 00:44:29,292
Hvorfor lagde du billeder ud fra kontoret?
608
00:44:29,376 --> 00:44:31,169
Er det her sted... Idiot!
609
00:44:31,252 --> 00:44:32,962
Din... Din idiot!
610
00:44:33,838 --> 00:44:35,799
Hvad er der galt med mig?
611
00:44:35,882 --> 00:44:37,926
Tak!
612
00:44:39,177 --> 00:44:42,347
Lad os holde fem minutters pause.
613
00:44:54,859 --> 00:44:56,486
Hvornår er du færdig?
614
00:44:57,237 --> 00:44:58,321
Jeg vil gerne se dig.
615
00:45:10,959 --> 00:45:13,002
Hvad foregår der?
616
00:45:13,837 --> 00:45:14,671
Hvad?
617
00:45:18,466 --> 00:45:21,761
Du er jo fuldstændig ude af den.
618
00:45:21,845 --> 00:45:22,679
Er jeg?
619
00:45:22,762 --> 00:45:26,307
Du kan umuligt få leveret de replikker
i dag.
620
00:45:26,391 --> 00:45:28,143
Det passer ikke.
621
00:45:28,226 --> 00:45:31,146
Jeg kender replikkerne,
men klappen går ned.
622
00:45:31,229 --> 00:45:32,439
Vær nu ærlig.
623
00:45:32,522 --> 00:45:34,607
Er det et angstanfald? Eller demens?
624
00:45:35,191 --> 00:45:37,485
Du er nødt til at fortælle mig det.
625
00:45:37,569 --> 00:45:40,697
Vi kommer ikke engang igennem halvdelen
af scenerne med den fart.
626
00:45:44,909 --> 00:45:46,327
Det er nok et angstanfald.
627
00:45:49,914 --> 00:45:50,874
Okay.
628
00:45:52,083 --> 00:45:53,251
Jeg finder på noget.
629
00:46:06,931 --> 00:46:07,932
Klar.
630
00:46:08,641 --> 00:46:09,809
Action!
631
00:46:09,893 --> 00:46:11,186
Røvhul!
632
00:46:11,269 --> 00:46:14,314
Ser du stedet her som en joke?
633
00:46:14,397 --> 00:46:17,317
Skulle du absolut lægge de billeder ud?
634
00:46:17,400 --> 00:46:19,360
Hvorfor lagde du billeder ud fra kontoret?
635
00:46:19,444 --> 00:46:22,405
Ser du det som din personlige legeplads?
636
00:46:23,448 --> 00:46:28,620
Filerne er blevet lækket, og vi har mistet
den mistænkte, som vi har fulgt i et år!
637
00:46:28,703 --> 00:46:30,246
Og det kostede nogen jobbet!
638
00:46:30,955 --> 00:46:34,542
Alt her er kaos lige nu,
og alligevel lægger du flere billeder ud?
639
00:46:35,376 --> 00:46:37,587
Og du kalder dig betjent, din tumpe?
640
00:46:39,214 --> 00:46:40,131
Forsvind.
641
00:46:41,424 --> 00:46:42,967
Skrid så, for helvede!
642
00:46:43,051 --> 00:46:44,344
Okay, tak!
643
00:46:44,427 --> 00:46:46,012
Næste scene.
644
00:46:46,095 --> 00:46:47,889
Vi rykker ud i gangen til scene 53.
645
00:46:47,972 --> 00:46:49,807
Vi rykker ud i gangen til scene 53.
646
00:46:50,391 --> 00:46:51,434
Godt gået.
647
00:46:52,769 --> 00:46:54,562
Hold da op.
648
00:46:55,605 --> 00:46:57,524
Op med dig.
649
00:46:58,691 --> 00:47:01,736
Det var virkelig intenst skuespil.
650
00:47:04,072 --> 00:47:04,906
Vi nærmer os.
651
00:47:05,865 --> 00:47:07,242
Gil-su, hent vand til ham.
652
00:47:10,036 --> 00:47:11,454
Hvornår er du færdig?
653
00:47:12,288 --> 00:47:13,373
Jeg vil gerne se dig.
654
00:47:14,874 --> 00:47:16,042
Det var det!
655
00:47:16,125 --> 00:47:18,169
- Natteoptagelserne er i Gangnam, ikke?
- Jo.
656
00:47:18,253 --> 00:47:21,548
I kan tage den bil. Lad mig låne din.
657
00:47:22,966 --> 00:47:24,259
- Min bil?
- Ja.
658
00:47:24,342 --> 00:47:26,094
- Hvorfor?
- Det er til...
659
00:47:27,762 --> 00:47:29,931
- Jeg har en aftale i Gwanghwamun.
- Hvilken aftale?
660
00:47:31,015 --> 00:47:32,350
- Med en ven.
- Hvem?
661
00:47:32,433 --> 00:47:35,478
- Jeg kender alle dine venner.
- Så pas dog dig selv!
662
00:47:35,562 --> 00:47:36,563
Må jeg låne den?
663
00:47:38,481 --> 00:47:40,608
- Fint.
- Det tager to timer at køre derhen.
664
00:47:40,692 --> 00:47:43,319
- Jeg kan køre dig.
- Nej.
665
00:47:43,403 --> 00:47:47,824
Min mor og frk. Oh Mi-ran har
en scene sammen senere.
666
00:47:47,907 --> 00:47:49,200
Du bør være der, hr. Hwang.
667
00:47:49,284 --> 00:47:51,327
Hold øje med dem, hvis der sker noget.
668
00:47:51,411 --> 00:47:55,081
De er begge to professionelle.
Der sker ikke noget.
669
00:47:55,748 --> 00:47:58,376
Hvordan kan du sige det?
670
00:47:58,876 --> 00:48:01,087
Hvilken scene optager de i dag?
671
00:48:01,170 --> 00:48:02,839
Det er vist den med lussingen.
672
00:48:03,423 --> 00:48:04,799
Lussingen?
673
00:48:07,760 --> 00:48:08,761
Hvem slår hvem?
674
00:48:08,845 --> 00:48:13,016
Det er vist din mor,
der slår frk. Oh Mi-ran.
675
00:48:23,818 --> 00:48:25,403
Tak! Godt gået.
676
00:48:25,486 --> 00:48:27,155
Jeg er vild med stemningen.
677
00:48:27,238 --> 00:48:28,948
- Var det okay?
- Ja.
678
00:48:29,032 --> 00:48:30,116
Vi tager en mere.
679
00:48:30,199 --> 00:48:32,076
Vi optager igen!
680
00:48:37,707 --> 00:48:40,251
- Okay. Klar?
- Ja.
681
00:48:40,335 --> 00:48:41,377
Klar.
682
00:48:42,253 --> 00:48:43,296
Action.
683
00:48:44,047 --> 00:48:46,758
Jeg kan ikke bare sige op.
684
00:48:47,550 --> 00:48:50,428
Det vil få alle rygterne til
at virke sande.
685
00:48:50,511 --> 00:48:52,430
Men hvis det er påkrævet, så...
686
00:48:52,513 --> 00:48:54,974
Jeg vil bare gerne lige gøre op
med én misforståelse.
687
00:48:56,059 --> 00:48:57,101
Din...
688
00:48:57,185 --> 00:49:00,772
Hvor vover du at opføre dig så arrogant,
din ægteskabsknuser!
689
00:49:01,439 --> 00:49:04,359
Tror du ikke, jeg ved,
at du prøver at blive her,
690
00:49:04,442 --> 00:49:07,779
så du kan forføre min mand?
691
00:49:07,862 --> 00:49:09,155
Frue.
692
00:49:09,238 --> 00:49:13,159
Jeg har en bestemt type mand.
Og det er ikke din mand.
693
00:49:13,242 --> 00:49:15,787
Hvad sagde du?
694
00:49:16,329 --> 00:49:17,330
Din...
695
00:49:19,540 --> 00:49:20,375
Ikke din type?
696
00:49:25,463 --> 00:49:27,382
- Det var da kun én lussing, ikke?
- Jo.
697
00:49:27,465 --> 00:49:29,300
Hun er helt opslugt.
698
00:49:32,804 --> 00:49:33,888
Gå ad helvede til!
699
00:49:34,889 --> 00:49:35,890
Hvad foregår der?
700
00:49:36,516 --> 00:49:38,893
Det ser ikke rigtigt ud.
701
00:49:38,976 --> 00:49:39,811
Tak.
702
00:49:40,478 --> 00:49:42,397
- Tak!
- Tak!
703
00:49:43,564 --> 00:49:44,899
Tak!
704
00:49:44,982 --> 00:49:46,192
- Tak!
- Fandens!
705
00:49:46,275 --> 00:49:48,319
Tak!
706
00:49:48,403 --> 00:49:51,072
- Tak!
- Stands dem!
707
00:49:51,155 --> 00:49:54,158
Få dem væk fra hinanden!
708
00:50:07,672 --> 00:50:09,966
Tag det nu roligt!
709
00:50:14,512 --> 00:50:15,555
Instruktør!
710
00:50:46,753 --> 00:50:48,004
Hvornår er du færdig?
711
00:50:49,088 --> 00:50:50,214
Jeg vil gerne se dig.
712
00:50:51,883 --> 00:50:54,260
Vælg et sted, så møder jeg dig der.
713
00:51:18,493 --> 00:51:20,495
Jeg er her nu. Bare tag dig god tid.
714
00:51:47,438 --> 00:51:50,024
{\an8}Jeg er her nu. Bare tag dig god tid.
715
00:52:31,858 --> 00:52:32,733
Du er her.
716
00:52:33,609 --> 00:52:34,443
Sid ned.
717
00:52:37,113 --> 00:52:40,408
- Hvorfor sidder du, hvor alle kan se dig?
- Så du kan finde mig.
718
00:52:41,784 --> 00:52:42,910
Tag din kasket på.
719
00:52:45,288 --> 00:52:47,373
Jeg tog den af, så du kunne kende mig.
720
00:52:47,999 --> 00:52:50,710
Er du da bekymret
for endnu et datingrygte?
721
00:52:52,128 --> 00:52:54,171
Da ikke med en journalist.
722
00:53:01,596 --> 00:53:03,347
Noget at drikke? Jeg kan hente.
723
00:53:03,431 --> 00:53:06,809
- Nej, lad mig.
- Nej. Jeg gør det.
724
00:53:06,893 --> 00:53:07,977
Hvad vil du have?
725
00:53:08,853 --> 00:53:09,896
En iskaffe.
726
00:53:09,979 --> 00:53:11,063
En iskaffe?
727
00:53:16,068 --> 00:53:17,862
- Bestil, når du er klar.
- Tak.
728
00:53:18,487 --> 00:53:19,989
- Hej.
- Hej.
729
00:53:20,072 --> 00:53:21,741
- Jeg er stor fan!
- Jeg elsker serien!
730
00:53:21,824 --> 00:53:23,034
- Må jeg få et billede?
- Ja.
731
00:53:23,117 --> 00:53:25,703
- Tak.
- Må jeg også få et?
732
00:53:25,786 --> 00:53:27,496
Det er bare løgn.
733
00:53:27,580 --> 00:53:28,581
Iskaffe, tak.
734
00:53:28,664 --> 00:53:30,124
To iskaffe.
735
00:53:33,210 --> 00:53:34,420
Mange tak.
736
00:53:34,503 --> 00:53:36,672
Jeg har aldrig mødt en stjerne før.
737
00:53:41,052 --> 00:53:41,886
Tak.
738
00:53:47,183 --> 00:53:48,768
Helt ærligt!
739
00:53:48,851 --> 00:53:50,561
Hvad er der med ham?
740
00:53:51,938 --> 00:53:53,481
- Hallo?
- Hvor er du?
741
00:53:53,564 --> 00:53:54,398
Hvorfor?
742
00:53:54,982 --> 00:53:57,360
- Vores største frygt er blevet realiseret.
- Hvor er du?
743
00:53:57,443 --> 00:53:59,612
Hvor tror du? På settet!
744
00:54:01,113 --> 00:54:03,950
- Du skal komme herhen nu.
- Lige nu?
745
00:54:04,033 --> 00:54:07,453
Der var trækken i hår og lussinger.
746
00:54:07,536 --> 00:54:09,163
Det var totalt kaos.
747
00:54:09,246 --> 00:54:12,083
Kameraet kørte stadig,
da instruktøren råbte "tak",
748
00:54:12,166 --> 00:54:14,418
men de røg lige i struben på hinanden.
749
00:54:14,502 --> 00:54:17,254
Hvis det her kommer ud, er vi i knibe.
750
00:54:17,338 --> 00:54:19,423
Vi må sørge for, at filmholdet holder tæt.
751
00:54:19,507 --> 00:54:21,634
Men det største problem er,
at ingen af parterne
752
00:54:21,717 --> 00:54:24,553
er villige til at undskylde,
og de vil heller ikke fortsætte.
753
00:54:24,637 --> 00:54:26,514
De vil ikke lytte til instruktøren
eller mig.
754
00:54:26,597 --> 00:54:29,517
Mødre kan ikke standses.
Kom nu bare herover.
755
00:54:29,600 --> 00:54:30,893
Vi har brug for dig her.
756
00:54:30,977 --> 00:54:31,936
Instruktør Bak.
757
00:54:32,603 --> 00:54:34,730
Hvordan kunne du bare caste hende?
758
00:54:34,814 --> 00:54:37,358
Du er ikke instruktør!
Hvorfor skal han spørge dig?
759
00:54:37,441 --> 00:54:39,527
Er Lim Hyeon-jun så instruktør?
760
00:54:39,610 --> 00:54:41,779
Han har ingen ret til
at hjælpe sin mor frem.
761
00:54:41,862 --> 00:54:44,115
- Hvad sagde du?
- Sådan var det ikke.
762
00:54:44,198 --> 00:54:46,742
Det hørte du godt, ikke? Kom herover.
763
00:54:46,826 --> 00:54:47,994
Okay.
764
00:54:48,077 --> 00:54:50,037
- Hvordan kunne du gøre det?
- Er du færdig?
765
00:55:13,728 --> 00:55:15,062
- Kaffen...
- Åh.
766
00:55:15,146 --> 00:55:16,355
Jeg hentede den.
767
00:55:19,692 --> 00:55:21,610
Undskyld. Jeg var nødt til at tage den.
768
00:55:23,362 --> 00:55:24,572
Er der sket noget?
769
00:55:26,282 --> 00:55:27,616
Nej.
770
00:55:28,409 --> 00:55:33,164
Ville du mødes i dag,
fordi du havde noget at fortælle mig?
771
00:55:33,247 --> 00:55:34,123
Jeg ville sige...
772
00:55:36,000 --> 00:55:37,793
- Mor!
- Er du okay? Hej!
773
00:55:38,669 --> 00:55:40,963
- Åh nej!
- Er du okay?
774
00:55:44,759 --> 00:55:46,343
Mor!
775
00:55:47,636 --> 00:55:50,806
- Hvad skete der?
- Mor!
776
00:55:50,890 --> 00:55:52,808
- Mor!
- Holdt du ikke øje?
777
00:55:53,684 --> 00:55:54,727
Hr. Lim?
778
00:55:55,519 --> 00:55:56,437
Hvad er der galt?
779
00:55:57,855 --> 00:55:59,315
Er du okay? Hr. Lim!
780
00:56:08,115 --> 00:56:09,241
Lad os komme ud.
781
00:56:25,591 --> 00:56:26,634
Er du okay?
782
00:56:29,804 --> 00:56:30,638
Ja.
783
00:56:35,851 --> 00:56:36,852
Det er jeg ked af.
784
00:56:39,814 --> 00:56:40,898
Det skal du ikke være.
785
00:57:24,024 --> 00:57:25,484
Solen skinner i dag.
786
00:57:26,068 --> 00:57:26,944
Mit hoved...
787
00:57:29,488 --> 00:57:30,865
...føles allerede varmt.
788
00:57:30,948 --> 00:57:34,869
Hvis du vil høre det, så har jeg
en meget simpel metode til velvære.
789
00:57:34,952 --> 00:57:38,080
Gå udenfor på en solrig dag
og bare stå i solen.
790
00:57:38,164 --> 00:57:39,206
Ikke andet?
791
00:57:39,290 --> 00:57:43,502
Efter noget tid vil solen gøre
ens hoved varmt.
792
00:57:44,128 --> 00:57:45,546
Og når det sker,
793
00:57:46,422 --> 00:57:48,549
så føles det som en,
der aer en på hovedet.
794
00:58:00,436 --> 00:58:03,063
Det holder folk op med at gøre,
når man er blevet voksen.
795
00:58:03,647 --> 00:58:05,232
Så jeg forestiller mig,
796
00:58:05,816 --> 00:58:09,111
at det er mine forældre,
der aer mig på hovedet.
797
00:58:11,488 --> 00:58:12,948
Så føles det bedre.
798
00:58:44,647 --> 00:58:50,152
Jeg prøvede din metode i dag.
Jeg stillede mig ud i solen.
799
00:59:30,484 --> 00:59:33,279
{\an8}Det, som du sagde om,
at forhold mellem kendte og ukendte
800
00:59:33,362 --> 00:59:36,198
{\an8}altid ender skidt...
Tror du virkelig på det?
801
00:59:36,282 --> 00:59:40,160
{\an8}Skal jeg virkelig lære dig alt?
Du er nødt til at berolige hende.
802
00:59:40,661 --> 00:59:42,538
{\an8}Der er en, jeg kan lide.
803
00:59:43,580 --> 00:59:46,709
{\an8}Gå på ti dates med mig.
Hvis det går godt, så fortsætter vi.
804
00:59:48,335 --> 00:59:50,212
{\an8}- Hør, jeg...
- Klap nu i!
805
00:59:51,255 --> 00:59:53,549
{\an8}Jeg kan lide Wi Jeong-sin!
806
00:59:54,800 --> 00:59:57,344
{\an8}Hun er vild med mig.
807
01:00:02,182 --> 01:00:04,184
{\an8}Tekster af: Maja Axholt