1 00:01:22,416 --> 00:01:23,667 Bedankt voor de lift. 2 00:01:24,210 --> 00:01:27,963 - Waarom zoveel tassen? - Daar zitten al m'n spullen in. 3 00:01:28,589 --> 00:01:31,801 - Kom veilig thuis, meneer Lee. - Goed. 4 00:01:33,052 --> 00:01:35,805 Gelukkig is het morgen weekend. Of niet dan? 5 00:01:40,351 --> 00:01:41,727 - Hoor nou. - Welterusten. 6 00:01:43,062 --> 00:01:44,104 Lekker uitslapen. 7 00:01:46,148 --> 00:01:47,191 Hoor nou. 8 00:01:47,274 --> 00:01:48,108 Kang Pil-gu. 9 00:01:58,994 --> 00:02:01,622 Vraag het hem. 10 00:02:03,541 --> 00:02:07,461 Pardon. Bent u Kang Pil-gu? Allejezus, hij is het. 11 00:02:13,759 --> 00:02:17,555 - Zullen we Kang Pil-gu kijken? - Ja, seizoen één. 12 00:02:18,556 --> 00:02:20,850 - Dat is saai. - Vier is het beste. 13 00:02:20,933 --> 00:02:25,271 - Twee is goed. - We beginnen bij één, hoe alles begon. 14 00:02:25,354 --> 00:02:26,814 Twee is leuker. 15 00:02:26,897 --> 00:02:30,484 - U moet naar huis. - Goed, dan ga ik maar. 16 00:02:36,240 --> 00:02:38,659 - Dat is saai. - Nee. 17 00:02:39,243 --> 00:02:41,579 - Zijn ze weg? - Ja. 18 00:02:48,419 --> 00:02:51,797 'In z'n modderige kleren staart hij de bendeleden kil aan.' 19 00:02:51,881 --> 00:02:52,882 Ben je thuis? 20 00:02:55,009 --> 00:02:58,637 Ik heb me vandaag voorgesteld op de set. Raad eens? 21 00:02:59,221 --> 00:03:03,434 - Pil-gu begroette me als eerste. - Echt? 22 00:03:03,517 --> 00:03:05,436 - Zet hem op, rotzak. - Zeker. 23 00:03:05,519 --> 00:03:11,692 - Heb je die gimbap op? Hij was lekker, hè? - Ja. Ik heb gesmuld. 24 00:03:12,359 --> 00:03:13,694 Jezusmina. 25 00:03:25,372 --> 00:03:27,416 - Bedankt. - Hup, Kang Pil-gu. 26 00:03:27,499 --> 00:03:29,585 - Hier. - Bedankt. 27 00:03:49,438 --> 00:03:52,441 Vergeet die gast nou maar en kom bij mij. 28 00:03:53,901 --> 00:03:55,694 Ik wacht nog steeds op je. 29 00:04:11,669 --> 00:04:14,088 {\an8}DIRECTEUR LEE DAE-HO 30 00:04:14,171 --> 00:04:16,382 {\an8}DIRECTEUR LEE JAE-HYEONG 31 00:04:41,115 --> 00:04:44,326 Het gaat niet meteen om staatsgeheimen. 32 00:04:46,662 --> 00:04:47,871 Eens kijken. 33 00:04:54,545 --> 00:04:55,838 Ach. 34 00:04:57,464 --> 00:05:02,052 Hoe oud was ze toen? Wat schattig. Kijk nou. 35 00:05:04,388 --> 00:05:08,225 Wat lief. In haar mooiste jurk. 36 00:05:09,018 --> 00:05:10,686 WI JEONG-SIN 37 00:05:16,442 --> 00:05:18,777 - Hé, Su-ji. - Ja? 38 00:05:18,861 --> 00:05:24,700 Er is een vrouw die ik ken. Ik zag haar met een ander. 39 00:05:25,951 --> 00:05:30,330 Maar waarom zit me dat zo dwars? 40 00:05:30,414 --> 00:05:34,126 Dat je boos bent in zo'n situatie, is heel normaal. 41 00:05:34,209 --> 00:05:38,547 Maar hou je emoties in bedwang en ga er verstandig mee om. 42 00:05:38,630 --> 00:05:40,758 Altijd van die zinloze opmerkingen. 43 00:05:40,841 --> 00:05:45,054 - Haal diep adem en kalmeer je geest… - Genoeg voor vandaag. 44 00:05:50,392 --> 00:05:53,562 Verdomme, waarom zit ik weer op die app? 45 00:05:53,645 --> 00:05:54,772 SOULISHERE 46 00:05:54,855 --> 00:06:00,069 'Misschien kan ik helpen. Ik wil gewoon vrienden blijven.' Godsamme. 47 00:06:00,152 --> 00:06:05,574 Ken je geen trots? Je beledigt me alleen maar. Verdorie. 48 00:06:35,354 --> 00:06:36,271 Wat nou? 49 00:06:37,815 --> 00:06:41,193 Hij nam het eerst contact op. Waarom reageert hij niet? 50 00:07:00,546 --> 00:07:01,463 Yangpa. 51 00:07:10,931 --> 00:07:16,103 Hopelijk zet ik u niet weer onder druk. Reageert u als u er klaar voor bent? 52 00:07:26,405 --> 00:07:27,823 {\an8}AFLEVERING 10 53 00:08:02,399 --> 00:08:03,233 Wat is dit? 54 00:08:03,317 --> 00:08:07,279 Ik weet dat dit jouw jas is. Die had je van mij. 55 00:08:10,991 --> 00:08:11,950 Was je dat vergeten? 56 00:08:15,746 --> 00:08:18,749 Ja. Dat was ik even vergeten. 57 00:08:21,293 --> 00:08:23,462 - Wi Jeong-sin valt op iemand. - Weet ik. 58 00:08:24,421 --> 00:08:26,506 Geen punt, tenzij het wederzijds is. 59 00:08:27,090 --> 00:08:32,137 En ik was even vergeten dat je koppig en ontembaar bent. 60 00:08:46,818 --> 00:08:49,363 - Hallo. - Ik heb hem z'n jas teruggegeven. 61 00:09:00,123 --> 00:09:01,124 Was er iets? 62 00:09:01,625 --> 00:09:05,545 - Kan iemand anders Kang Pil-gu verslaan? - Waarom? 63 00:09:05,629 --> 00:09:07,798 Hij geeft je een exclusief interview. 64 00:09:08,382 --> 00:09:11,510 - Ik voel me ongemakkelijk. - Wat? Door Lim Hyeon-jun? 65 00:09:12,803 --> 00:09:17,349 Je hebt het niet voor het kiezen. Waar is je vastberadenheid? 66 00:09:19,476 --> 00:09:23,647 - Ik ben fan van Kang Pil-gu. - Oké. Wat? 67 00:09:23,730 --> 00:09:26,483 Chirurgen mogen geen naasten behandelen. 68 00:09:26,566 --> 00:09:30,487 Bij belangenverstrengeling moet je onpartijdig kunnen blijven. 69 00:09:31,071 --> 00:09:32,823 En daar gaat het hier om. 70 00:09:36,535 --> 00:09:38,870 - Klaar. - Bedankt. 71 00:09:39,454 --> 00:09:41,498 Wij gaan alvast naar de set. 72 00:09:41,581 --> 00:09:42,916 - Oké. - Tot zo. 73 00:09:44,960 --> 00:09:51,049 Hopelijk zet ik u niet weer onder druk. Reageert u als u er klaar voor bent? 74 00:09:52,426 --> 00:09:57,848 Blijf niet in een kringetje ronddraaien. Maak een keuze en hou u eraan. 75 00:09:57,931 --> 00:09:59,933 Uw keuze ligt al vast. 76 00:10:04,271 --> 00:10:06,023 Oké, mooi. 77 00:10:10,193 --> 00:10:11,403 INSTELLINGEN 78 00:10:16,825 --> 00:10:18,243 {\an8}ACCOUNT VERWIJDEREN 79 00:10:18,327 --> 00:10:20,495 {\an8}ALLE GEGEVENS WORDEN GEWIST JA 80 00:10:20,579 --> 00:10:21,788 ACCOUNT VERWIJDERD 81 00:10:25,792 --> 00:10:26,960 Hwang. 82 00:10:28,045 --> 00:10:32,007 - Wanneer komt mevrouw Wi? - Geen idee. Rond een uur of twee. 83 00:10:32,090 --> 00:10:33,592 Ja, om 14.00 uur. 84 00:10:35,093 --> 00:10:38,180 - Het is zover. - Oké. 85 00:10:39,514 --> 00:10:40,349 Kom. 86 00:10:42,768 --> 00:10:45,645 - Hier, koffie. - Wat? Bedankt. 87 00:10:46,855 --> 00:10:49,024 - Komt mevrouw Wi niet? - Om 14.00 uur. 88 00:10:49,107 --> 00:10:50,567 O, ja. 89 00:10:51,693 --> 00:10:53,570 Au, m'n rug. 90 00:10:54,905 --> 00:10:58,700 - Wanneer komt mevrouw Wi? - Om 14.00 uur. Dat had ik al gezegd. 91 00:11:00,952 --> 00:11:01,953 O, ja? 92 00:11:04,373 --> 00:11:05,499 Ik heb lunch. 93 00:11:06,333 --> 00:11:07,209 Kom eten. 94 00:11:07,292 --> 00:11:09,461 Eet maar. 95 00:11:09,544 --> 00:11:11,588 - Waarom? - Ik wacht op mevrouw Wi. 96 00:11:12,422 --> 00:11:15,592 - We beginnen. - Misschien moet je haar bellen. 97 00:11:16,093 --> 00:11:19,471 - Straks is ze verdwaald. - Bel jij haar even? 98 00:11:20,555 --> 00:11:22,891 - Mevrouw Wi? - Ik ben dit zo beu. 99 00:11:26,061 --> 00:11:28,021 - Hebt u gegeten? - Ja. 100 00:11:30,399 --> 00:11:33,902 - Meenemen mag niet. - Dat moeten ze begrijpen. 101 00:11:34,694 --> 00:11:36,988 Maat, waar ga je heen? 102 00:11:37,072 --> 00:11:39,574 - Komt mevrouw Wi niet? - Ben je doof? 103 00:11:39,658 --> 00:11:43,328 - Voor de zoveelste keer, om 14.00 uur. - Is het dat nog niet? 104 00:11:43,912 --> 00:11:46,790 Nee. Als het 14.00 uur was, dan was ze hier al. 105 00:11:46,873 --> 00:11:49,501 Journalisten komen meestal te vroeg. 106 00:11:51,878 --> 00:11:53,463 Maat, wat mankeert je? 107 00:11:54,339 --> 00:11:55,882 Wat is beter? Hemd dicht? 108 00:11:57,759 --> 00:12:00,429 - Bedek meteen je gezicht. - Niet? 109 00:12:09,855 --> 00:12:10,856 Jawel. 110 00:12:11,523 --> 00:12:14,776 Echt? Bedankt voor het doorgeven. 111 00:12:14,860 --> 00:12:16,903 Je 14.00 uur is er. De journalist. 112 00:12:16,987 --> 00:12:19,865 - Oké. - Ze zit in de wachtkamer. 113 00:12:19,948 --> 00:12:22,868 Make-upteam, werk m'n haar bij. Opschieten. 114 00:12:30,959 --> 00:12:36,840 Wat doet u hier, mevrouw Yun? Eigenlijk verwachtten we mevrouw Wi. 115 00:12:37,466 --> 00:12:41,303 Ik kom het evenement verslaan. Maakt het uit wie dat doet? 116 00:12:41,386 --> 00:12:42,888 Natuurlijk niet. 117 00:12:42,971 --> 00:12:46,433 Is er een reden dat mevrouw Wi er niet is? 118 00:12:46,516 --> 00:12:50,187 Is ze ziek? Ze heeft toch geen ongeluk gehad, hè? 119 00:12:50,270 --> 00:12:55,108 - Anders zou ze hier wel zijn. - Ze is fan van u. 120 00:12:55,859 --> 00:13:00,989 Ze wou niet dat haar gevoelens haar werk belemmerden. Daarom ben ik hier. 121 00:13:05,577 --> 00:13:11,249 - Zei mevrouw Wi dat ze fan van me is? - Ze vond dit belangenverstrengeling. 122 00:13:12,542 --> 00:13:18,173 Betekent dat dat u voortaan komt? Dat kan niet. Dat is niet juist. 123 00:13:18,256 --> 00:13:21,801 - Mag ik hier niet zijn? - Nee, zo bedoel ik het niet. 124 00:13:23,637 --> 00:13:24,554 Laat maar. 125 00:13:25,847 --> 00:13:29,351 - Hebt u gevoelens voor mevrouw Wi? - Nee. 126 00:13:30,310 --> 00:13:32,020 Ik bedoel… 127 00:13:33,146 --> 00:13:34,064 Au, m'n rug. 128 00:13:35,982 --> 00:13:40,028 - Jeetje, mevrouw Yun. - Niet lachen, dan bezeer je je rug weer. 129 00:13:41,738 --> 00:13:46,159 - Die grap ging te ver, mevrouw. - Kom nou, mevrouw Yun. 130 00:13:48,912 --> 00:13:50,163 Meneer Hwang. 131 00:13:50,247 --> 00:13:53,792 - Mag ik meneer Lim even alleen spreken? - Natuurlijk. 132 00:14:00,715 --> 00:14:05,679 Dat was kantje boord. Wat is die vrouw opmerkzaam. 133 00:14:05,762 --> 00:14:07,055 LIM HYEON-JUN 134 00:14:07,138 --> 00:14:08,932 Maar we hebben haar gefopt. 135 00:14:20,318 --> 00:14:21,695 U vindt haar leuk, hè? 136 00:14:24,114 --> 00:14:25,115 Jezusmina. 137 00:14:26,783 --> 00:14:30,704 Waarom blijft u dat vragen? Ik zeg toch van niet? 138 00:14:33,248 --> 00:14:34,082 Echt niet? 139 00:14:36,293 --> 00:14:39,838 Dus als ze iets met meneer Lee krijgt, vindt u dat niet erg. 140 00:14:40,589 --> 00:14:43,842 - Hebben ze iets? - Binnenkort wel, als we niks doen. 141 00:14:47,554 --> 00:14:51,558 - Waarom vertelt u me dit? - Ik wil met u samenwerken. 142 00:14:51,641 --> 00:14:54,561 Ik zal eerlijk zijn. Ik aas op meneer Lee. 143 00:14:58,607 --> 00:14:59,482 Hallo. 144 00:15:00,900 --> 00:15:05,280 Zeg het eens. Wilt u met me samenwerken of mevrouw Wi met een ander zien? 145 00:15:16,124 --> 00:15:18,043 We zitten in hetzelfde team nu. 146 00:15:21,379 --> 00:15:25,258 Ik doe er alles aan om haar naar de set te sturen. 147 00:15:25,342 --> 00:15:28,303 Doe er alles aan om haar voor u te winnen. 148 00:15:37,479 --> 00:15:39,939 FACULTEIT JOURNALISTIEK EN MEDIA 149 00:15:40,023 --> 00:15:40,982 Wi Jeong-si. 150 00:15:41,900 --> 00:15:45,779 Hallo. Het hoogleraarschap past beter bij u dan de journalistiek. 151 00:15:47,364 --> 00:15:50,533 Studenten lesgeven ligt me beter, ja. 152 00:15:52,452 --> 00:15:56,831 Als je zover hebt gereisd, heb je een vraag. 153 00:15:57,999 --> 00:16:01,628 Het gaat om parlementslid Ha Gee-wan. 154 00:16:02,796 --> 00:16:06,132 Ha Gee-wan? Van Financieel Toezicht? 155 00:16:06,216 --> 00:16:09,844 Kent hij Lee Dae-ho, de directeur van Eunseongilbo? 156 00:16:09,928 --> 00:16:14,474 Dit was voor jouw tijd, maar het gerucht ging rond dat Ha… 157 00:16:15,016 --> 00:16:17,769 …onder een valse naam land kreeg van Lee Dae-ho. 158 00:16:18,895 --> 00:16:19,896 In Cheongwon? 159 00:16:19,979 --> 00:16:24,109 Het was maar een gerucht. Die dode medewerker was de enige getuige. 160 00:16:26,236 --> 00:16:29,823 - Weet je of hij nog meer familie had? - Hoezo? 161 00:16:29,906 --> 00:16:31,950 Geld gaat voor alles, zeggen ze. 162 00:16:34,619 --> 00:16:40,083 Er kan een geldkwestie zijn geweest in Woo's familie waar ik niks van wist. 163 00:16:40,917 --> 00:16:43,211 Ik gis ook maar wat. 164 00:16:45,338 --> 00:16:49,092 - Bedankt. Ik zal het natrekken. - Wacht. 165 00:16:50,009 --> 00:16:52,470 Mag ik jou ook om een gunst vragen? 166 00:16:53,847 --> 00:16:54,848 Een gunst? 167 00:16:56,891 --> 00:17:02,731 Dat ik u eindelijk ontmoet, mevrouw Seong. Ik heb uw films als kind heel vaak gezien. 168 00:17:05,608 --> 00:17:07,110 Dan was u vroegrijp. 169 00:17:09,279 --> 00:17:12,699 De artistieke waarde van Mevrouw Walnoot en De Peetmoeder… 170 00:17:12,782 --> 00:17:16,828 …werd overschaduwd door de naaktscènes, maar het waren meesterwerken. 171 00:17:17,412 --> 00:17:19,748 Seon-u speelt de jonge Pil-gu, hoor ik. 172 00:17:19,831 --> 00:17:24,502 Dit is een schaamteloze vraag, maar zit er ook een rol voor mij in? 173 00:17:24,586 --> 00:17:29,841 Dat hoorde ik vandaag pas. Geen wonder dat hij zo op Hyeon-jun lijkt. 174 00:17:30,675 --> 00:17:31,634 Sorry daarvoor. 175 00:17:34,137 --> 00:17:38,308 Ik zoek iemand voor de rijke vrouw voor wie Pil-gu's tante schoonmaakt. 176 00:17:38,391 --> 00:17:42,187 Haar man bedriegt haar. Ze krijgen ruzie en dan vermoordt ze hem. 177 00:17:44,105 --> 00:17:47,150 Regisseur, ik kan dit als u me de kans geeft. 178 00:17:47,233 --> 00:17:49,360 Ik kan dit. Dat weet ik zeker. 179 00:17:49,444 --> 00:17:53,823 Natuurlijk. Ik weet dat u talent hebt. Ik kijk uit naar onze samenwerking. 180 00:18:15,345 --> 00:18:16,221 Ruikt lekker. 181 00:18:24,896 --> 00:18:26,856 - Ik ga naar de set. - Jij moet naar de set. 182 00:18:28,483 --> 00:18:29,859 Waarom wil je nu wel? 183 00:18:32,695 --> 00:18:36,699 Ik kon mezelf er niet toe brengen om m'n project uit handen te geven. 184 00:18:39,035 --> 00:18:39,953 Ik doe m'n best. 185 00:18:48,670 --> 00:18:49,796 Waar is Mi-yeong? 186 00:18:50,630 --> 00:18:51,840 Waar is ze? 187 00:18:57,887 --> 00:19:01,266 Waarom vraag je dat? Je gaat toch dood. 188 00:19:01,850 --> 00:19:05,812 Cut. Waarom acteert u als ik meneer Lim film? 189 00:19:06,396 --> 00:19:08,982 - Wat moet ik dan? - Het ziet er raar uit. 190 00:19:09,065 --> 00:19:11,359 Manager, kan ik u even spreken? 191 00:19:12,151 --> 00:19:14,362 - Wanneer beginnen de opnames? - Straks. 192 00:19:14,445 --> 00:19:16,739 - Waarom moest ik dan nu al komen? - Sorry. 193 00:19:16,823 --> 00:19:18,408 Ze moeten veel regelen. 194 00:19:19,325 --> 00:19:23,162 O, ja. Maat, waarom heb je mevrouw Wi laten komen? 195 00:19:23,246 --> 00:19:24,998 Straks ziet ze regisseur Bak. 196 00:19:27,333 --> 00:19:31,129 Ik ben niet dom. Vandaag heeft de tweede regisseur de leiding. 197 00:19:32,881 --> 00:19:35,216 Daarom ben je zo ontspannen. 198 00:19:37,719 --> 00:19:38,761 Daar drink ik op. 199 00:19:39,929 --> 00:19:43,224 - Hallo. - Hoe gaat het? 200 00:19:43,308 --> 00:19:46,728 - Goedemorgen. - Hallo. 201 00:19:47,562 --> 00:19:48,813 Wat ben je vroeg. 202 00:19:50,148 --> 00:19:55,737 - Vandaag werkt de tweede regisseur toch? - Regisseur Oh heeft de griep. 203 00:19:55,820 --> 00:19:57,113 - Nee. - Wat? Waarom? 204 00:19:57,196 --> 00:19:58,865 Niks. 205 00:19:58,948 --> 00:20:03,077 Hij belde vanmorgen. Het was te laat om het door te geven. 206 00:20:04,412 --> 00:20:06,831 - Kom mee. - Wat is er? 207 00:20:08,666 --> 00:20:14,297 Hoe kun je het rooster zo omgooien? We hadden plannen. 208 00:20:14,380 --> 00:20:17,842 Je had minstens een masker en handschoenen kunnen dragen. 209 00:20:17,926 --> 00:20:19,010 - Inderdaad. - Kom op. 210 00:20:20,053 --> 00:20:23,723 Als ik had geweten dat mevrouw Wi vandaag zou komen… 211 00:20:23,806 --> 00:20:26,309 Nee. Dit gaat niet. 212 00:20:26,392 --> 00:20:30,897 - Zeg de opnames vandaag af. - Zeg dat interview maar af. 213 00:20:32,023 --> 00:20:35,944 O, ja. Kun je mevrouw Wi afbellen? 214 00:20:36,027 --> 00:20:39,739 - Komt voor elkaar. - Hé, mevrouw Wi is hier. 215 00:20:41,574 --> 00:20:43,368 - Is ze er? - Verdomme. 216 00:20:43,451 --> 00:20:44,285 Hela… 217 00:20:45,370 --> 00:20:47,455 Rennen. 218 00:20:48,039 --> 00:20:49,207 Het is die kant op… 219 00:20:52,001 --> 00:20:52,835 Verdomme. 220 00:20:55,463 --> 00:21:01,052 - Regisseur. Wat doet u hier? - O, hallo. 221 00:21:01,970 --> 00:21:05,682 Ik kwam even gedag zeggen. 222 00:21:06,808 --> 00:21:11,729 Wacht. In aflevering vijf is er een dagdroomscène. 223 00:21:12,730 --> 00:21:18,236 Ik wil weten hoe die eruitziet. Schmink mij maar om te oefenen. 224 00:21:18,861 --> 00:21:21,781 - Voor welke scène? - Pil-gu, 30 jaar in de toekomst. 225 00:21:21,864 --> 00:21:23,282 {\an8}REGISSEUR BAK BYEONG-GI 226 00:21:25,159 --> 00:21:28,246 - Wie bent u? - Ik ben het. 227 00:21:28,329 --> 00:21:30,665 - Regisseur. - Is het stuntteam er al? 228 00:21:30,748 --> 00:21:31,916 Hé, stuntteam. 229 00:21:32,000 --> 00:21:33,501 - Maar waarom… - Uw haar… 230 00:21:33,584 --> 00:21:35,628 Hallo, lezers van Eunseong Sport. 231 00:21:35,712 --> 00:21:41,050 Fijn dat jullie erbij zijn op de set van Kang Pil-gu, seizoen vijf. Bedankt. 232 00:21:41,634 --> 00:21:42,760 Fijn, bedankt. 233 00:21:44,220 --> 00:21:45,388 - Dank u. - Bedankt. 234 00:21:51,811 --> 00:21:56,190 Bedankt voor de uitnodiging. Fijn dat ik u het eerst mag interviewen. 235 00:21:56,774 --> 00:22:01,446 Welnee. Ik zou u moeten bedanken omdat u helemaal hierheen bent gekomen. 236 00:22:03,990 --> 00:22:07,618 - Bent u weleens op een set geweest? - Nee, dit is de eerste keer. 237 00:22:09,203 --> 00:22:12,457 Het is drukker dan ik had gedacht. Gaaf. 238 00:22:13,416 --> 00:22:14,584 Juist. 239 00:22:14,667 --> 00:22:17,545 Kunt u ons een spoiler geven van dit seizoen? 240 00:22:17,628 --> 00:22:18,588 Een spoiler? 241 00:22:21,340 --> 00:22:23,968 Wel een beetje raar dat ik dat zelf doe. 242 00:22:26,345 --> 00:22:31,642 Laten we zeggen dat u die spoiler wel hebt verdiend. 243 00:22:33,895 --> 00:22:36,981 De grootste plottwist in seizoen vijf… 244 00:22:37,065 --> 00:22:41,360 …is dat onze held Pil-gu corrupt wordt. 245 00:22:44,030 --> 00:22:44,906 Dat is het. 246 00:22:49,660 --> 00:22:50,745 Mag ik uw handtekening? 247 00:22:53,623 --> 00:22:56,751 Maar we hebben elkaar al zo vaak ontmoet. 248 00:22:57,418 --> 00:23:00,838 We kennen elkaar toch? Laten we gewoon wat foto's nemen. 249 00:23:00,922 --> 00:23:03,424 Niet voor mij. Het is een gunst voor iemand. 250 00:23:06,177 --> 00:23:08,429 M'n zoon is weg van Kang Pil-gu. 251 00:23:08,513 --> 00:23:12,809 Je verslaat toch entertainment? Kun je aan z'n handtekening komen? 252 00:23:12,892 --> 00:23:17,563 Hij heet Jung Eun-chan. Schrijf 'Doe je best'. Hij wil agent worden. 253 00:23:17,647 --> 00:23:22,360 - Voor uw handtekening doet hij z'n best. - 'Doe je best'? 254 00:23:32,328 --> 00:23:34,622 VOOR JUNG EUN-CHAN DOE JE BEST 255 00:23:40,253 --> 00:23:41,254 Bedankt. 256 00:23:41,337 --> 00:23:44,215 Trouwens, blijft u even naar de opnames kijken? 257 00:23:44,298 --> 00:23:47,510 Natuurlijk. Dat geeft het artikel kleur. 258 00:23:49,679 --> 00:23:50,555 Goed… 259 00:23:51,514 --> 00:23:52,932 Hebt u het… 260 00:23:54,142 --> 00:23:56,227 - …daarna druk? - Ja. 261 00:23:56,811 --> 00:23:58,229 - Hebt u het druk? - Ja. 262 00:23:58,312 --> 00:24:00,273 Ik heb veel deadlines. 263 00:24:00,356 --> 00:24:06,863 Na afloop eten we samen. Dan kunt u met de andere acteurs praten. 264 00:24:06,946 --> 00:24:11,826 En als ik een beetje tipsy word, verklap ik misschien nog een spoiler. 265 00:24:12,910 --> 00:24:17,373 - Kunt u echt niet? - Nee, jammer. De volgende keer misschien. 266 00:24:18,833 --> 00:24:19,709 Die komt er niet. 267 00:24:20,918 --> 00:24:22,879 - Wat? - Dit is uw laatste kans. 268 00:24:28,176 --> 00:24:32,388 Wat bent u dom. Ik nodig u uit. Ik ben dus geïnteresseerd in u. 269 00:24:32,471 --> 00:24:35,057 Ik wil met u praten. Snapt u dat echt niet? 270 00:24:35,141 --> 00:24:36,726 Is het nog niet duidelijk? 271 00:24:45,359 --> 00:24:46,819 Ik ben Drama King. 272 00:24:50,698 --> 00:24:51,866 Ik ben Drama King. 273 00:24:53,284 --> 00:24:56,829 Degene die u de hele nacht appt, tegen wie u openhartig bent… 274 00:24:56,913 --> 00:25:00,833 …en die u wou ontmoeten. Die Drama King ben ik. 275 00:25:03,544 --> 00:25:08,674 - Aha. Is Gwon Se-na er vandaag niet? - Ze heeft vandaag geen opnames. 276 00:25:16,974 --> 00:25:18,893 GWON SE-NA 277 00:25:25,358 --> 00:25:27,610 Het nummer dat u belt… 278 00:25:36,244 --> 00:25:38,204 Ik ben zelf fan van Lim Hyeon-jun. 279 00:25:38,287 --> 00:25:42,291 - Ik ben dol op Kang Pil-gu. - Wat leuk om u te leren kennen. 280 00:25:45,461 --> 00:25:46,379 DRAMA KING 281 00:25:52,260 --> 00:25:53,302 {\an8}ACCOUNT VERWIJDERD 282 00:25:56,555 --> 00:25:58,224 - Staat alles klaar? - Ja. 283 00:26:01,227 --> 00:26:03,396 - Wat is er? - Kom mee. 284 00:26:03,479 --> 00:26:05,189 Waarom? Wat is er? 285 00:26:05,273 --> 00:26:07,108 - Regisseur. - Wat is er nou? 286 00:26:27,253 --> 00:26:31,757 - Mevrouw Wi. Ik moet u iets… - Lim. De regisseur zoekt je. 287 00:26:33,759 --> 00:26:35,303 - Hè? - Wat? 288 00:26:36,554 --> 00:26:37,555 - Ik… - Lim. 289 00:26:38,514 --> 00:26:40,016 Je moet nu komen. 290 00:26:42,184 --> 00:26:43,060 Tot later. 291 00:27:00,786 --> 00:27:01,620 Oké. 292 00:27:02,621 --> 00:27:07,043 Ik doe m'n scènes vandaag zelf. Zonder stuntman. 293 00:27:07,126 --> 00:27:07,960 Wat? 294 00:27:11,005 --> 00:27:12,298 Goed. We beginnen. 295 00:27:13,341 --> 00:27:15,217 Mi-yeong. 296 00:27:19,221 --> 00:27:22,975 - Waar is ze? - Waarom vraag je dat? Je gaat toch dood. 297 00:27:23,559 --> 00:27:25,519 Mensen niet kunt fiksen, zeggen ze. 298 00:27:26,896 --> 00:27:27,813 Maar… 299 00:27:29,231 --> 00:27:30,691 …ik doe het toch. 300 00:27:31,734 --> 00:27:33,694 Waar wachten jullie op? Leg 'm om. 301 00:27:39,075 --> 00:27:41,202 Pak hem, jongens. 302 00:27:46,832 --> 00:27:47,666 Pardon. 303 00:27:52,296 --> 00:27:54,590 Verdomme. 304 00:27:54,673 --> 00:27:56,133 Pak hem, stomme klojo's. 305 00:28:20,116 --> 00:28:20,950 Mi-yeong. 306 00:28:38,968 --> 00:28:40,136 Gaat het? 307 00:28:43,848 --> 00:28:45,182 Ben je gewond? 308 00:28:48,519 --> 00:28:49,353 Kom maar. 309 00:28:52,982 --> 00:28:56,152 Wat doe je? Geef antwoord. 310 00:28:56,235 --> 00:28:58,696 Wat denken jullie wel niet? 311 00:29:01,699 --> 00:29:02,616 Nee. 312 00:29:05,619 --> 00:29:07,163 Klootzak. 313 00:29:08,622 --> 00:29:09,457 Nee. 314 00:29:10,916 --> 00:29:13,377 - Een muis. - Allejezus. 315 00:29:13,461 --> 00:29:15,629 - Daar. Een muis. - Cut. 316 00:29:16,755 --> 00:29:20,801 Het geeft niet. Het is maar een muis. 317 00:29:21,677 --> 00:29:24,388 We doen het opnieuw. Geen punt. 318 00:29:24,472 --> 00:29:26,182 - Gaat het? - Ja. 319 00:29:26,765 --> 00:29:29,393 - Ik begreep het eerst niet. - Opnieuw. Actie. 320 00:29:29,477 --> 00:29:30,603 Wat doe je? 321 00:29:32,771 --> 00:29:34,732 Verdomme, hij is kapot. 322 00:29:34,815 --> 00:29:36,358 - Wat? - Dit ding. 323 00:29:38,068 --> 00:29:39,778 Geef hem een nieuwe. 324 00:29:41,197 --> 00:29:42,823 Hij is kapot. Niet erg. 325 00:29:42,907 --> 00:29:44,575 - Actie. - Wat doe je? 326 00:29:45,326 --> 00:29:47,244 - Wacht. - Wat? 327 00:29:47,328 --> 00:29:49,288 - Dat deed echt pijn. - Actie. 328 00:29:55,294 --> 00:29:57,296 - Jezusmina. - Wat was dat? 329 00:30:00,883 --> 00:30:02,760 Wie laat dit hier rondslingeren? 330 00:30:03,677 --> 00:30:05,054 Tien minuten pauze. 331 00:30:07,765 --> 00:30:09,266 Wond ik me te erg op? 332 00:30:10,851 --> 00:30:15,189 Nogal, ja. Je schreeuwde keihard. 333 00:30:15,272 --> 00:30:18,317 - 'Wie laat dit rondslingeren?' - Was het echt zo erg? 334 00:30:18,400 --> 00:30:24,281 Echt, ja. Waarom wou je het zelf doen? Je hebt een stuntman. 335 00:30:25,407 --> 00:30:29,912 - Wou je indruk maken op mevrouw Wi? - Zo zit het niet. 336 00:30:29,995 --> 00:30:33,791 Ja, dag. Wil je met haar daten of zo? 337 00:30:33,874 --> 00:30:40,214 Zo zit het niet, zeg ik toch. Ik wil niet dat ze weer zo'n rotartikel schrijft. 338 00:30:41,006 --> 00:30:44,468 Ik snap dat je verliefd bent geworden op Yangpa of Panda. 339 00:30:44,552 --> 00:30:48,097 Maar nepdaten is iets heel anders dan echt daten. 340 00:30:48,180 --> 00:30:49,598 Wie zegt dat ik nepdate? 341 00:30:50,599 --> 00:30:55,020 - Bovendien heb ik Yangpa verwijderd. - Dan verdwijnt zij nog niet. 342 00:30:57,106 --> 00:31:00,401 Voorzichtig. Anders ontstaat er weer een relatiegerucht. 343 00:31:02,528 --> 00:31:03,404 Wat? 344 00:31:12,955 --> 00:31:17,293 Breng hem ervan af. Je ziet alleen z'n rug. We nemen z'n stuntman. 345 00:31:17,376 --> 00:31:21,922 - Hij wil het per se zelf doen. - Omdat mevrouw Wi hier is. 346 00:31:22,423 --> 00:31:25,593 Ze is fan van Kang Pil-gu. Nu snap ik het. 347 00:31:25,676 --> 00:31:27,177 - Goed dan. - Byeong-gi. 348 00:31:30,889 --> 00:31:31,807 Wat is er? 349 00:31:34,685 --> 00:31:35,978 Kom mee. 350 00:31:42,776 --> 00:31:43,777 Verdomme. 351 00:31:53,162 --> 00:31:55,623 Ik heb hem alleen een beetje verstuikt. 352 00:31:56,290 --> 00:32:00,502 Ik heb gezegd dat ik geen stunts kan doen met die zere enkel. Echt. 353 00:32:02,379 --> 00:32:04,673 - Stuntman, aantreden. - Ik kom zo. 354 00:32:04,757 --> 00:32:06,884 - Snel, graag. - Schat, ik moet ophangen. 355 00:32:23,567 --> 00:32:29,490 Oké. Ik doe m'n scènes vandaag zelf. Zonder stuntman. 356 00:32:42,336 --> 00:32:44,463 Klaar, actie. 357 00:32:44,546 --> 00:32:46,674 Wat denk je wel niet, klootzak? 358 00:32:47,841 --> 00:32:48,717 Hufter. 359 00:32:58,936 --> 00:33:01,605 Meneer Lim. Bel een ambulance. 360 00:33:03,023 --> 00:33:04,483 Godallejezus. 361 00:33:04,566 --> 00:33:06,985 - Snel, bel een ambulance. - Oké. 362 00:33:07,069 --> 00:33:08,487 Ik hoorde iets kraken. 363 00:33:12,783 --> 00:33:13,617 Voorzichtig. 364 00:33:15,160 --> 00:33:16,578 Pas goed op uzelf. 365 00:33:16,662 --> 00:33:19,498 - Kom veilig thuis. - Het beste. 366 00:33:19,581 --> 00:33:21,375 Maak jullie geen zorgen. 367 00:33:21,458 --> 00:33:23,252 - Naar het ziekenhuis. - Komt goed. 368 00:33:24,420 --> 00:33:25,879 Mevrouw Wi. Nog hier? 369 00:33:27,423 --> 00:33:31,051 Hoe gaat het met uw enkel? U hebt uw schouder ook bezeerd. 370 00:33:31,885 --> 00:33:37,391 Hij is alleen een beetje verstuikt. Met m'n schouder valt het ook wel mee. 371 00:33:38,684 --> 00:33:39,935 Hij zit vast. 372 00:33:41,395 --> 00:33:42,229 Grapje. 373 00:33:43,439 --> 00:33:45,899 U hebt veel geïncasseerd. Laat u nakijken. 374 00:33:46,775 --> 00:33:49,445 Kom even hier. Kom. 375 00:33:50,529 --> 00:33:54,032 Publiceer een primeur. Dat ik gewond ben geraakt op de set. 376 00:33:54,616 --> 00:33:56,493 Maakt u zich daar nu druk om? 377 00:33:56,577 --> 00:33:59,329 Na zo'n lange rit verdient u een primeur. 378 00:33:59,413 --> 00:34:03,375 Het nieuws verspreidt zich snel, dus publiceer het meteen. Oké? 379 00:34:03,917 --> 00:34:05,127 Ja? High five. 380 00:34:09,923 --> 00:34:13,552 We moeten naar het ziekenhuis. Het spijt me. 381 00:34:15,554 --> 00:34:16,513 Rijden maar. 382 00:34:40,245 --> 00:34:43,081 Bent u zwaargewond? 383 00:34:43,165 --> 00:34:47,503 Nee, hoor. Het gips blijft er maar een dag om. 384 00:34:47,586 --> 00:34:51,048 Hebt u uw gevoelens opgebiecht aan mevrouw Wi? 385 00:34:52,591 --> 00:34:55,302 Wat? We zijn geen kinderen, zeg. 386 00:34:57,304 --> 00:35:02,184 Ik wou haar uitnodigen voor het etentje, maar toen gebeurde dit. 387 00:35:02,267 --> 00:35:07,981 Mevrouw Wi was echt bezorgd om me toen ik m'n enkel bezeerd had. 388 00:35:08,065 --> 00:35:10,609 Dus het is niet helemaal mislukt. 389 00:35:10,692 --> 00:35:14,279 Lim Hyeon-jun. U hebt nog nooit gedatet, hè? 390 00:35:14,905 --> 00:35:15,864 Hoe bedoelt u? 391 00:35:15,948 --> 00:35:20,369 Of het is zo lang geleden dat u niet meer weet hoe het moet. 392 00:35:23,413 --> 00:35:26,792 Waarom bent u zo onbeleefd tegen me? 393 00:35:26,875 --> 00:35:31,255 U lijkt op mevrouw Wi. Daarom kunnen jullie het zo goed vinden. 394 00:35:31,338 --> 00:35:32,631 Dat maakt ons zo goed. 395 00:35:34,049 --> 00:35:39,805 Regel uw eigen dates als u zo goed bent. Waarom hebt u mij dan nodig? 396 00:35:40,389 --> 00:35:43,725 Als u een relatie krijgt met meneer Lee, is dit voorbij. 397 00:35:43,809 --> 00:35:47,187 Maar u kunt het niet alleen. Daarom betrekt u mij erbij. 398 00:35:48,438 --> 00:35:53,527 Een verbroken relatie lijmen is altijd moeilijker. 399 00:35:53,610 --> 00:35:58,824 Dus ik moet me uitsloven en u profiteert ervan? 400 00:35:59,408 --> 00:36:01,410 Kon dat maar. 401 00:36:01,493 --> 00:36:04,621 Maar als ik het aan u overlaat, verliezen we allebei. 402 00:36:04,705 --> 00:36:06,415 Dus ik heb een plan bedacht. 403 00:36:07,082 --> 00:36:11,879 Als u mevrouw Wi niet voor u wint, zit ik diep in de knoei. 404 00:36:12,504 --> 00:36:14,089 Dus doe het dit keer goed. 405 00:36:17,175 --> 00:36:18,218 Wat is uw plan? 406 00:36:19,970 --> 00:36:24,558 Ik heb al over Lims letsel geschreven. Wat moet ik eraan toevoegen? 407 00:36:24,641 --> 00:36:26,977 Ik ben z'n persoonlijke paparazzo niet. 408 00:36:27,060 --> 00:36:29,646 Dat is toch mooi? Je bent fan van Kang Pil-gu. 409 00:36:29,730 --> 00:36:32,399 Van Kang Pil-gu, ja. Niet van Lim Hyeon-jun. 410 00:36:32,983 --> 00:36:36,653 Zeg niet dat u dat Lim Hyeon-jun hebt verteld. 411 00:36:37,237 --> 00:36:38,322 Nee, hoor. 412 00:36:38,405 --> 00:36:44,036 - Bovendien hou ik werk en privé gescheiden. - Ja, dag. Vanwaar dan die verstrengeling? 413 00:36:44,119 --> 00:36:46,079 - Dat was… - Ik geef je een primeur. 414 00:36:46,163 --> 00:36:48,790 Bedank me in plaats van zo te mopperen. 415 00:36:48,874 --> 00:36:53,295 - Moet ik je aan entertainment ketenen? - Dan wel met m'n eigen boeien. 416 00:36:53,795 --> 00:36:59,718 - Goed. Kom maar terug naar het kantoor. - Dat mens met haar dreigementen. 417 00:37:00,344 --> 00:37:05,515 - Pas m'n rooster aan. - Ik probeer met u mee te werken. 418 00:37:05,599 --> 00:37:07,517 Hoezo, meewerken? Ik ben kapot. 419 00:37:08,226 --> 00:37:12,689 - We maken er het beste van. - Hoe dan? M'n rooster is een chaos. 420 00:37:13,190 --> 00:37:16,026 - Ik wil meewerken… - Met wie? 421 00:37:25,410 --> 00:37:26,286 Hou op. 422 00:37:38,548 --> 00:37:39,591 Dat hij weg is… 423 00:37:42,386 --> 00:37:44,054 En zonder het mij te zeggen. 424 00:37:56,566 --> 00:37:58,276 Hallo? 425 00:37:59,277 --> 00:38:01,196 Met de klantenservice van Yangpa? 426 00:38:02,447 --> 00:38:05,450 Ik wil iemand bellen die z'n account heeft gewist. 427 00:38:06,034 --> 00:38:08,537 Ja. Sorry dat ik u hiermee stoor. 428 00:38:09,579 --> 00:38:12,666 Waarom kunt u me dat niet geven? 429 00:38:14,459 --> 00:38:17,045 Ik ben opgelicht op Yangpa. 430 00:38:17,129 --> 00:38:24,052 De rijstkoker… Ik heb een rijstkoker gekocht. De verkoper… 431 00:38:24,136 --> 00:38:26,388 Maar m'n rijstkoker… 432 00:38:26,471 --> 00:38:27,848 M'n rijstkoker… 433 00:38:27,931 --> 00:38:31,268 Hoe kon hij me dit aandoen? 434 00:38:34,354 --> 00:38:37,733 Hoe kon hij dat doen? 435 00:38:40,736 --> 00:38:42,404 M'n rijstkoker… 436 00:38:46,283 --> 00:38:47,576 M'n rijstkoker… 437 00:38:49,369 --> 00:38:51,830 Hoe kon hij dat doen? 438 00:39:17,564 --> 00:39:19,107 Pak aan. 439 00:39:27,407 --> 00:39:30,368 Voor m'n diner met meneer Lee. Ik wil het goedmaken. 440 00:39:34,247 --> 00:39:36,083 {\an8}UITNODIGING 'SOULMATE' 441 00:39:40,378 --> 00:39:43,757 - Normaal krijg je er twee. - Heb je iemand om mee te gaan? 442 00:39:45,383 --> 00:39:46,218 Nee. 443 00:39:46,718 --> 00:39:50,472 Het is een vipticket op mijn naam. Dus ik heb er maar één. 444 00:39:50,972 --> 00:39:52,808 Geef het niet weg en ga zelf. 445 00:39:55,018 --> 00:39:57,354 - Oké. - Ik ga het controleren. 446 00:39:59,064 --> 00:39:59,940 Chef. 447 00:40:01,441 --> 00:40:06,863 Toen u een relatie had met meneer Lee, wist u toen wie z'n familie was? 448 00:40:07,405 --> 00:40:12,202 Hoe verdorven Lee Dae-ho ook is, het heeft niks met Lee Jae-hyeong te maken. 449 00:40:13,120 --> 00:40:15,497 - Weet u dat zeker? - Ik ben ook journalist. 450 00:40:17,040 --> 00:40:18,750 Daar kom ik wel achter. 451 00:41:01,376 --> 00:41:04,754 Hé. Wat doet u hier? 452 00:41:05,380 --> 00:41:08,925 - Dat is mijn stoel. - Welke, die naast mij? 453 00:41:10,844 --> 00:41:11,803 Serieus? 454 00:41:12,596 --> 00:41:14,055 Dat meent u niet. 455 00:41:15,390 --> 00:41:18,310 Ik bedoel… Wat toevallig. 456 00:41:19,019 --> 00:41:22,564 Wie had dat gedacht? 457 00:41:24,149 --> 00:41:26,776 - Ja. - Jeetje. 458 00:41:27,277 --> 00:41:31,865 - Hoe gaat het met uw enkel? - Prima, hoor. 459 00:41:31,948 --> 00:41:37,287 Ik train veel en blijf in vorm, dus ik herstel snel. 460 00:41:37,370 --> 00:41:38,246 Mevrouw Wi? 461 00:41:40,290 --> 00:41:42,792 U bent het. U zit naast mij. 462 00:41:44,044 --> 00:41:46,213 Laten we gaan zitten. 463 00:41:48,298 --> 00:41:52,385 Zo maakt u het goed dat u niet kwam eten. Ik accepteer geen nee. 464 00:41:53,595 --> 00:41:54,429 Oké. 465 00:41:55,180 --> 00:41:56,139 Wie is dit? 466 00:41:56,723 --> 00:41:59,392 Journalist Wi Jeong-sin van Eunseong Sport. 467 00:41:59,476 --> 00:42:03,438 Mam, ze is een bekwame medewerker. Ze is goed in haar werk. 468 00:42:04,648 --> 00:42:08,485 M'n moeder heeft een cameo in de film. Daarom ben ik hier. 469 00:42:09,611 --> 00:42:12,864 Lieve hemel. U bent mooi en goed in uw werk. 470 00:42:12,948 --> 00:42:17,827 Zorg goed voor m'n zoon. En voor mij. 471 00:42:20,914 --> 00:42:25,126 - Mevrouw Oh, ik ben hier ook. - O, bent u er ook? 472 00:42:25,210 --> 00:42:26,753 - Hoelang al? - Hallo. 473 00:42:26,836 --> 00:42:29,422 - Fijn om u weer te zien. - Insgelijks. 474 00:42:29,506 --> 00:42:33,385 We hebben een ongebruikelijke band. 475 00:42:50,944 --> 00:42:53,947 Waar ging het over? 476 00:42:55,657 --> 00:42:57,367 Gewoon, over de film. 477 00:42:58,451 --> 00:43:01,162 - Waarom lachte u dan? - Omdat het grappig was. 478 00:43:02,205 --> 00:43:06,376 Mevrouw Wi. Laten we een keer met ons drieën gaan uiteten. 479 00:43:26,563 --> 00:43:30,942 Het is een vipticket op mijn naam. Dus ik heb er maar één. 480 00:43:31,026 --> 00:43:34,654 Geef het niet weg en ga zelf. 481 00:43:54,132 --> 00:43:55,342 HWANG JI-SUN 482 00:43:55,425 --> 00:43:58,094 Jeetje. 483 00:44:16,863 --> 00:44:21,117 - Wat is er? - Ik moet je iets belangrijks vertellen. 484 00:44:21,201 --> 00:44:22,118 Ik zie je thuis. 485 00:44:22,202 --> 00:44:25,872 Als het zo belangrijk is, waarom dan niet op kantoor? 486 00:44:25,955 --> 00:44:28,792 - Omdat het belangrijk is. - Nee, dat gaat niet. 487 00:44:28,875 --> 00:44:33,296 - Ik woon een première bij. - Die is zo afgelopen. Je doet toch niks. 488 00:44:34,381 --> 00:44:38,843 - Ik heb ook een privéleven, weet je. - Het zal wel. Ik zie je thuis. 489 00:44:42,806 --> 00:44:47,060 - Wat zei hij? Komt hij? - Vast. Het is zijn huis. 490 00:44:49,396 --> 00:44:53,858 Meneer Hwang. Ik reken op u, oké? 491 00:44:58,738 --> 00:45:00,323 Wat heeft hij nou? 492 00:45:18,216 --> 00:45:20,969 Ze moest dringend weg. 493 00:45:35,150 --> 00:45:38,570 Sorry. Ik kon niet opnemen. Ik had een vergadering. 494 00:45:39,446 --> 00:45:42,740 Geeft niet. U wou me wat vertellen, zei u. 495 00:45:42,824 --> 00:45:46,244 - U vroeg naar Ha Gee-wan. - Ja. 496 00:45:46,327 --> 00:45:49,205 Ik weet de bijzonderheden niet, maar ik weet wel… 497 00:45:49,998 --> 00:45:53,126 …dat Ha Gee-wan en Lee Dae-ho echte geldwolven zijn. 498 00:45:57,797 --> 00:46:03,678 - Dus ze hebben een verdachte deal gesloten. - Ja. Een hele grote. 499 00:46:04,220 --> 00:46:07,640 Waarom is Lims agentschap met het mijne gefuseerd, denkt u? 500 00:46:07,724 --> 00:46:10,310 Was er een verborgen motief? 501 00:46:25,950 --> 00:46:29,162 Ik heb Wi Jeong-sin gesproken. Ik heb de 'tip'… 502 00:46:30,622 --> 00:46:31,623 …doorgegeven. 503 00:46:47,931 --> 00:46:50,391 Hier is 'n link naar Wi Jeong-sins artikel. 504 00:46:53,853 --> 00:46:55,146 OPEN SET BIJ KANG PIL-GU 505 00:46:55,230 --> 00:46:56,856 WI JEONG-SIN EUNSEONG SPORT 506 00:47:01,945 --> 00:47:04,447 Waar moest ze opeens naartoe? 507 00:47:06,032 --> 00:47:11,913 Laat me los. Al duurt het uren. Ik blijf zo zitten tot hij me vergeeft. 508 00:47:16,626 --> 00:47:21,422 Wat is er nu weer aan de hand? Mam? 509 00:47:23,925 --> 00:47:26,261 Seon-u. Waarom knielt Hwang? 510 00:47:30,515 --> 00:47:32,684 Waarom zegt niemand wat? 511 00:47:33,351 --> 00:47:36,813 Wat doen jullie in m'n huis als ik er niet ben? 512 00:47:36,896 --> 00:47:40,316 Maat. Ik heb iets onvergeeflijks gedaan. 513 00:47:40,817 --> 00:47:41,943 - O, god. - Lim. 514 00:47:43,027 --> 00:47:44,946 Ontspan je en luister even. 515 00:47:46,990 --> 00:47:51,077 Ontspannen? Als ik niet weet wat er is? Zeg eens wat. 516 00:47:51,160 --> 00:47:53,204 Aan die stilte heeft niemand wat. 517 00:47:56,040 --> 00:47:57,834 - Hyeon-jun. - Ja? 518 00:47:59,794 --> 00:48:01,796 Ik heb een rol in Kang Pil-gu. 519 00:48:12,098 --> 00:48:15,560 Ik doe het. Wat je ook zegt. De regisseur vindt het goed. 520 00:48:16,060 --> 00:48:16,978 Waarom… 521 00:48:18,229 --> 00:48:22,400 - Waarom doet iedereen me dit aan? - Sorry dat ik nog niks had gezegd. 522 00:48:22,900 --> 00:48:25,695 De hele wereld weet dat Seong Ae-suk… 523 00:48:25,778 --> 00:48:31,284 …Lim Hyeon-juns moeder is. En nu spelen ze in dezelfde serie? 524 00:48:31,993 --> 00:48:35,413 Mam. Seon-u speelt m'n jongere ik. 525 00:48:35,496 --> 00:48:39,167 Dit is geen familiedrama. Ze lachen ons uit. Waar slaat dit op? 526 00:48:39,250 --> 00:48:43,671 Weet je, ze speelt niet je biologische moeder. 527 00:48:43,755 --> 00:48:45,089 Het is maar een cameo… 528 00:48:45,173 --> 00:48:49,927 Mevrouw Seong is al een poos uit de kijker. Niemand herkent haar. 529 00:48:50,011 --> 00:48:51,471 Denkt u niet? 530 00:48:51,554 --> 00:48:55,183 Ik zie er nog hetzelfde uit. Ze herkennen me vast. 531 00:48:55,266 --> 00:48:56,809 Mam. 532 00:48:59,145 --> 00:49:04,317 Laat haar het doen. Mevrouw Seong gaat in die aflevering de show stelen. 533 00:49:05,318 --> 00:49:08,780 De show stelen? Gebruik je m'n familie soms? 534 00:49:08,863 --> 00:49:10,490 Natuurlijk niet. 535 00:49:14,118 --> 00:49:18,581 - Hij vatte het beter op dan we dachten, hè? - Ja. 536 00:49:19,082 --> 00:49:24,879 Op m'n knieën zakken en helemaal in die rol opgaan was een geniaal idee. 537 00:49:24,962 --> 00:49:27,757 Hoe gaat het met je knieën? Je gaf je helemaal. 538 00:49:27,840 --> 00:49:29,217 Goed. Ik ben het gewend. 539 00:49:31,260 --> 00:49:34,138 Meneer Hwang. Ik ben u echt dankbaar. 540 00:49:35,598 --> 00:49:38,226 - Zal ik bosuienkimchi voor u maken? - Nee. 541 00:49:40,603 --> 00:49:44,941 Ik eet geen uien, bosuien of andere dingen meer die yangpa heten. 542 00:49:45,024 --> 00:49:47,610 - Proef eens. - Weg met die uien. 543 00:49:49,028 --> 00:49:53,908 - Wacht, hier zit ui in. Dat wil ik niet. - Eet Hyeon-jun trouwens niks? 544 00:49:53,991 --> 00:49:56,077 Hij is op dieet, zegt hij. 545 00:49:56,786 --> 00:49:59,789 Ik snap het wel. Mam en ik bezorgen hem problemen. 546 00:50:00,748 --> 00:50:02,041 Hij heeft geen trek. 547 00:50:04,794 --> 00:50:09,549 Waarom moest je gaan acteren en alles verzieken? Serieus. 548 00:50:12,051 --> 00:50:13,386 Verdomme. 549 00:50:14,929 --> 00:50:18,891 Waarom zou Pil-gu zoiets doen? We hebben het hier over Pil-gu. 550 00:50:19,934 --> 00:50:21,018 Dit is absurd. 551 00:50:28,443 --> 00:50:30,361 Dit vinden de kijkers niks. 552 00:50:33,448 --> 00:50:37,702 Godallejezus. Niet weer dit, verdomme. 553 00:50:49,422 --> 00:50:51,799 {\an8}EUNSEONG SPORT 554 00:50:59,056 --> 00:51:03,519 - Hallo, meneer. - Hallo, allemaal. 555 00:51:07,607 --> 00:51:09,400 Mevrouw Wi is er vandaag niet. 556 00:51:13,613 --> 00:51:18,284 - Is er iets? Ze is er al een poos niet. - Dat vertel ik je als je met me luncht. 557 00:51:20,369 --> 00:51:23,706 - Het is nog lang geen lunchtijd. - Een brunch dan? 558 00:51:32,882 --> 00:51:35,760 Waarom is mevrouw Wi er niet? 559 00:51:36,636 --> 00:51:38,679 - Is er iets? - Vanwaar die haast? 560 00:51:43,267 --> 00:51:44,101 Eet wat. 561 00:52:01,452 --> 00:52:02,286 Nou? 562 00:52:02,370 --> 00:52:08,334 Je hebt gegeten, een toetje gehad en thee gedronken. Wanneer vertel je het me? 563 00:52:08,417 --> 00:52:11,629 Mevrouw Wi is nu de vaste journalist voor Lim Hyeon-jun. 564 00:52:11,712 --> 00:52:13,548 Ze moet hem volgen. 565 00:52:13,631 --> 00:52:17,260 Lim Hyeon-jun? Heb je me alleen daarom hierheen gesleept? 566 00:52:17,343 --> 00:52:20,513 Je stak je tegenzin niet onder stoelen of banken. 567 00:52:21,097 --> 00:52:24,892 Ik at expres langzaam, zodat ik langer bij je kon zijn. 568 00:52:34,318 --> 00:52:36,112 Ik vraag me al een poos af… 569 00:52:36,612 --> 00:52:37,905 …wat je toch hebt? 570 00:52:40,283 --> 00:52:43,786 Nu ik moeder ben, ben ik nergens meer bang voor. 571 00:52:43,870 --> 00:52:47,999 - Gedraag je je daarom zo schaamteloos? - Ja. Ik ken geen schaamte meer. 572 00:52:52,962 --> 00:52:54,714 Waarom verdween je dan? 573 00:52:56,382 --> 00:52:59,343 Zullen we gaan? Ik heb een lunchafspraak. 574 00:52:59,427 --> 00:53:03,306 - Wat? Je hebt net gegeten. - Ik heb nog plaats. 575 00:53:17,528 --> 00:53:20,364 Je stak je tegenzin niet onder stoelen of banken. 576 00:53:20,448 --> 00:53:23,784 Ik at expres langzaam, zodat ik langer bij je kon zijn. 577 00:53:32,460 --> 00:53:34,670 - Wat? - Heb jij ook een lunchafspraak? 578 00:53:34,754 --> 00:53:35,880 Wat krijgen we nou? 579 00:53:52,229 --> 00:53:57,568 - Ik heb al gegeten. Bestel iets lichts. - Ik heb nog niet gegeten. 580 00:54:00,988 --> 00:54:02,865 Bestel maar wat je wilt. 581 00:54:03,699 --> 00:54:08,371 Waarom sleept u me altijd mee als u met agentschappen afspreekt? 582 00:54:08,454 --> 00:54:09,497 Klaag je? 583 00:54:09,580 --> 00:54:14,251 Helemaal niet. U mag me meer dan ik dacht. Het is me soms te veel. 584 00:54:17,964 --> 00:54:21,467 Ik ga weer politiek verslaan. Ooit. 585 00:54:22,343 --> 00:54:27,306 Dat dacht ik vroeger ook over mezelf. Maar het leven is onvoorspelbaar. 586 00:54:30,142 --> 00:54:31,352 Vervloekt u me? 587 00:54:33,688 --> 00:54:38,901 De fusie maakt tongen los. Ze mopperen dat ik een groot entertainmentconcern opbouw. 588 00:54:38,985 --> 00:54:43,614 Luister daar niet naar. Dat zeggen ze omdat ze hun zin niet hebben gekregen. 589 00:54:44,365 --> 00:54:46,409 Veel mensen benijden u, hoor ik. 590 00:54:47,576 --> 00:54:48,577 Is dat zo? 591 00:54:53,082 --> 00:54:56,335 U had vroeger ook al een carrière als acteur, hè? 592 00:54:57,128 --> 00:54:59,839 Ik acteerde weleens, ja. 593 00:54:59,922 --> 00:55:04,510 Maar wegens omstandigheden moest ik m'n carrière opgeven. 594 00:55:04,593 --> 00:55:08,222 Mag ik vragen wat die omstandigheden waren? 595 00:55:08,889 --> 00:55:10,933 Het was niks bijzonders. 596 00:55:12,309 --> 00:55:15,938 Ik kreeg geen werk. Ik had geld nodig, dus ik hield ermee op. 597 00:55:22,153 --> 00:55:24,321 {\an8}Ik ben hier. Ik moet je spreken. 598 00:55:28,951 --> 00:55:33,539 Sorry, maar ik moet jullie heel even alleen laten. 599 00:55:33,622 --> 00:55:35,041 - Geen punt. - Eet maar. 600 00:55:42,381 --> 00:55:44,675 - Laten we eten. - Ja. Bedankt. 601 00:56:21,378 --> 00:56:26,383 - Ben je zo opgefokt dat je hier komt? - Ik heb gedaan wat je zei. Wat ga je doen? 602 00:56:27,468 --> 00:56:31,472 - Zit het je dwars dat ik Lim leer kennen? - Daar zou ik tegen kunnen. 603 00:56:32,098 --> 00:56:34,725 Het zit me niet dwars. Het maakt me bang. 604 00:56:37,269 --> 00:56:39,105 Se-na, hou hiermee op. 605 00:56:41,065 --> 00:56:46,112 Hoe banger jij wordt, hoe meer ik Lim het leven zuur wil maken. 606 00:56:49,156 --> 00:56:52,201 Ga je hem ook vermoorden? 607 00:56:53,828 --> 00:56:55,830 De directeur stelt veel vragen. 608 00:56:55,913 --> 00:56:59,208 Hij wil u beter leren kennen nu u bij zijn agentschap zit. 609 00:56:59,291 --> 00:57:03,337 Het is ouderwets, maar volgens sommigen moet je je blootgeven… 610 00:57:03,420 --> 00:57:04,839 …om elkaar te leren kennen. 611 00:57:07,883 --> 00:57:13,097 Ik wil u wel beter leren kennen. Mag ik u een persoonlijke vraag stellen? 612 00:57:13,180 --> 00:57:14,849 Ga uw gang. 613 00:57:17,685 --> 00:57:19,812 Hebt u een relatie? 614 00:57:22,606 --> 00:57:25,651 Ik heb wel gevoelens voor iemand. 615 00:57:27,987 --> 00:57:28,904 Dus… 616 00:57:31,365 --> 00:57:32,950 Onbeantwoorde liefde. 617 00:57:34,493 --> 00:57:35,786 Hoezo? 618 00:57:36,495 --> 00:57:37,329 Weet u… 619 00:57:38,372 --> 00:57:41,667 …onbeantwoorde liefde is voor beide partijen niet goed. 620 00:57:41,750 --> 00:57:44,170 U komt niks tekort en hebt veel te bieden. 621 00:57:45,713 --> 00:57:47,506 Waarom 'n onbeantwoorde liefde? 622 00:57:50,509 --> 00:57:55,014 Ik schiet in veel opzichten tekort. Vooral als ik iemand voor me wil winnen. 623 00:57:56,640 --> 00:58:00,895 Maar ik blijf het proberen. Ook al word ik afgewezen. 624 00:58:18,329 --> 00:58:19,205 Mevrouw Wi. 625 00:58:21,165 --> 00:58:22,124 Hallo. 626 00:58:23,709 --> 00:58:26,962 - Hoi. - Wat doet u hier? 627 00:58:29,215 --> 00:58:31,008 Ik was hier voor zaken. 628 00:58:34,845 --> 00:58:37,264 Wilt u een kopje thee met me drinken? 629 00:58:41,227 --> 00:58:42,061 Prima. 630 00:58:46,857 --> 00:58:47,900 Ik ga mee. 631 00:58:51,111 --> 00:58:52,738 Ik ook. 632 00:58:53,948 --> 00:58:55,532 Ik ga ook mee. 633 00:59:51,130 --> 00:59:53,340 {\an8}MET SPECIALE DANK AAN OH YEON-SEO 634 00:59:55,843 --> 00:59:57,678 {\an8}De persconferentie is gepland. 635 00:59:58,262 --> 01:00:01,890 {\an8}Ga jij erheen? Daar komen alle journalisten op af. 636 01:00:01,974 --> 01:00:04,435 {\an8}Hoe ben ik in deze chaos verzeild geraakt? 637 01:00:04,935 --> 01:00:09,189 {\an8}- Maat, mevrouw Wi is hier. - Wat moet ik nou doen? 638 01:00:09,273 --> 01:00:12,443 {\an8}Ik kan me niet blijven verstoppen. 639 01:00:12,526 --> 01:00:15,279 {\an8}Wat mankeert u? Lim Hyeon-jun, valt u op me? 640 01:00:15,362 --> 01:00:18,157 {\an8}Geen idee. Wat willen vrouwen eigenlijk? 641 01:00:20,826 --> 01:00:23,329 {\an8}Jij harteloze vrouw 642 01:00:27,541 --> 01:00:29,543 {\an8}Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp