1 00:01:22,416 --> 00:01:23,667 Thank you for the ride home. 2 00:01:24,210 --> 00:01:26,587 Why do you have so many bags? 3 00:01:26,670 --> 00:01:27,963 They're just my stuff. 4 00:01:28,589 --> 00:01:30,049 Drive home safely, Mr. Lee. 5 00:01:30,841 --> 00:01:31,801 Okay. 6 00:01:33,052 --> 00:01:34,887 Thank goodness it's the weekend tomorrow. 7 00:01:34,970 --> 00:01:35,805 Right? 8 00:01:40,351 --> 00:01:41,727 - Are you kidding me? - Sleep well. 9 00:01:43,062 --> 00:01:44,104 And sleep in tomorrow. 10 00:01:46,148 --> 00:01:47,191 Seriously? 11 00:01:47,274 --> 00:01:48,108 Hey, it's Kang Pil-gu! 12 00:01:58,994 --> 00:02:01,622 Hey, go ask him. 13 00:02:03,541 --> 00:02:04,834 Excuse me. 14 00:02:04,917 --> 00:02:06,293 Are you Kang Pil-gu? 15 00:02:06,377 --> 00:02:07,461 Holy cow, it is! 16 00:02:13,759 --> 00:02:15,261 Should we go home and watch Kang Pil-gu? 17 00:02:15,928 --> 00:02:17,555 Yeah, let's rewatch the first season. 18 00:02:18,556 --> 00:02:20,850 - Season one is boring. - Season four is the best. 19 00:02:20,933 --> 00:02:21,851 No, season two is good. 20 00:02:21,934 --> 00:02:25,271 Let's watch season one and go back to where it all began. 21 00:02:25,354 --> 00:02:26,814 But season two is more fun. 22 00:02:26,897 --> 00:02:28,107 You should head home now. 23 00:02:28,190 --> 00:02:30,484 Okay. I'll get going, then. 24 00:02:36,240 --> 00:02:38,659 - That's boring. - No, it's not. 25 00:02:39,243 --> 00:02:40,369 Are they gone? 26 00:02:40,452 --> 00:02:41,579 Yes, they're gone. 27 00:02:48,419 --> 00:02:51,797 "His clothes are caked with dirt as he stares coldly at the gang members." 28 00:02:51,881 --> 00:02:52,882 Jeong-sin, are you home? 29 00:02:55,009 --> 00:02:57,469 Jeong-sin, I went to the set today to introduce myself. 30 00:02:57,553 --> 00:02:58,637 And guess what happened? 31 00:02:59,221 --> 00:03:02,308 My bro Pil-gu said hello to me first! 32 00:03:02,391 --> 00:03:03,434 Really? 33 00:03:03,517 --> 00:03:05,436 - Give it your all, you punk. - Of course. 34 00:03:05,519 --> 00:03:08,272 Hey, what about the gimbap? Did you eat it? It was good, right? 35 00:03:08,355 --> 00:03:09,315 Yeah, it was. 36 00:03:10,107 --> 00:03:11,692 I really enjoyed it. 37 00:03:12,359 --> 00:03:13,694 Jeez. 38 00:03:25,372 --> 00:03:26,498 - Thank you. - Thank you. 39 00:03:26,582 --> 00:03:27,416 - Go Kang Pil-gu! - Go Kang Pil-gu! 40 00:03:27,499 --> 00:03:29,585 - Here. - Oh, thank you. 41 00:03:49,438 --> 00:03:52,441 Forget about that guy already and come to me. 42 00:03:53,901 --> 00:03:55,694 And I'm still waiting for you. 43 00:04:11,669 --> 00:04:14,088 {\an8}CHAIRMAN LEE DAE-HO 44 00:04:14,171 --> 00:04:16,382 {\an8}PRESIDENT LEE JAE-HYEONG 45 00:04:41,115 --> 00:04:44,326 It's not like it'll contain state secrets. 46 00:04:46,662 --> 00:04:47,871 Let's see here. 47 00:04:54,545 --> 00:04:55,838 Gosh. 48 00:04:57,464 --> 00:04:58,966 How old was she in these pictures? 49 00:04:59,049 --> 00:05:00,801 She's so adorable. 50 00:05:00,884 --> 00:05:02,052 Goodness. 51 00:05:04,388 --> 00:05:06,140 How cute. 52 00:05:06,849 --> 00:05:08,225 She's wearing her best dress. 53 00:05:09,018 --> 00:05:10,686 WI JEONG-SIN 54 00:05:16,442 --> 00:05:18,777 - Hey, Su-ji. - Yes, I'm listening. 55 00:05:18,861 --> 00:05:20,654 There's this woman I know. 56 00:05:21,780 --> 00:05:24,700 And I saw her with another man. 57 00:05:25,951 --> 00:05:26,785 But… 58 00:05:27,661 --> 00:05:30,330 why does that bother me so much? 59 00:05:30,414 --> 00:05:34,126 Feeling angry in a situation like that is a perfectly natural reaction. 60 00:05:34,209 --> 00:05:36,378 However, it's important to keep your emotions in check 61 00:05:36,462 --> 00:05:38,547 and deal with it wisely. 62 00:05:38,630 --> 00:05:40,758 You always make pointless remarks like that. 63 00:05:40,841 --> 00:05:43,844 First, take a deep breath and calm your mind… 64 00:05:43,927 --> 00:05:45,054 I'm done listening to you today. 65 00:05:50,392 --> 00:05:53,562 Darn it, why am I on this app again? 66 00:05:53,645 --> 00:05:54,772 SOULISHERE 67 00:05:54,855 --> 00:05:58,734 "If it'll help even a little, I'd like to remain friends." 68 00:05:58,817 --> 00:06:00,069 Goodness! 69 00:06:00,152 --> 00:06:01,779 Don't you have any pride? 70 00:06:01,862 --> 00:06:03,781 You have no problem throwing insults at me! 71 00:06:04,615 --> 00:06:05,574 Darn it. 72 00:06:35,354 --> 00:06:36,271 What the heck? 73 00:06:37,815 --> 00:06:39,191 He was the one who messaged me first. 74 00:06:40,275 --> 00:06:41,193 Why isn't he replying now? 75 00:07:00,546 --> 00:07:01,463 Onion! 76 00:07:10,931 --> 00:07:12,975 I hope I didn't pressure you again. 77 00:07:13,058 --> 00:07:14,560 Please reach out 78 00:07:15,227 --> 00:07:16,103 whenever you feel ready. 79 00:07:26,405 --> 00:07:27,823 {\an8}EPISODE 10 80 00:08:02,399 --> 00:08:03,233 What's this? 81 00:08:03,317 --> 00:08:05,277 You know it's your jacket, Mr. Lee. 82 00:08:05,360 --> 00:08:07,279 The one I got for your birthday. 83 00:08:10,991 --> 00:08:11,950 Have you forgotten? 84 00:08:15,746 --> 00:08:16,663 I guess so. 85 00:08:16,747 --> 00:08:18,749 I forgot for a moment where it was from. 86 00:08:21,293 --> 00:08:23,462 - Wi Jeong-sin likes someone. - I know. 87 00:08:24,421 --> 00:08:26,506 But there shouldn't be a problem unless the feeling's mutual. 88 00:08:27,090 --> 00:08:29,509 I guess I forgot for a moment too. 89 00:08:29,593 --> 00:08:32,137 That you're like a dandelion, stubborn and impossible to tame. 90 00:08:46,818 --> 00:08:47,778 Hello. 91 00:08:47,861 --> 00:08:49,363 I returned the jacket to Mr. Lee. 92 00:09:00,123 --> 00:09:01,124 You have something to say? 93 00:09:01,625 --> 00:09:04,628 I'm sorry, but can you send someone else to cover Kang Pil-gu? 94 00:09:04,711 --> 00:09:05,545 Why? 95 00:09:05,629 --> 00:09:07,798 He's giving you an exclusive on a silver platter. 96 00:09:08,382 --> 00:09:09,883 - It makes me uncomfortable. - What does? 97 00:09:09,967 --> 00:09:11,510 - You mean, Lim Hyeon-jun? - Yes. 98 00:09:12,803 --> 00:09:14,846 Since when did reporters get to choose easy coverages? 99 00:09:15,389 --> 00:09:17,349 Did you leave your tenacity at the door when you came here? 100 00:09:19,476 --> 00:09:21,520 The truth is, I'm a fan of Kang Pil-gu. 101 00:09:22,104 --> 00:09:23,647 Right, a fan… Wait, what? 102 00:09:23,730 --> 00:09:26,483 Surgeons aren't allowed to operate on those close to them, 103 00:09:26,566 --> 00:09:28,860 and judges can file a motion for recusal if a conflict of interest 104 00:09:28,944 --> 00:09:30,487 prevents them from being impartial. 105 00:09:31,071 --> 00:09:32,823 My situation is no different, so I'm filing a motion for recusal. 106 00:09:36,535 --> 00:09:38,870 - You're all done now. - Thank you so much. 107 00:09:39,454 --> 00:09:41,498 Mr. Lim, we'll head out to the set first. 108 00:09:41,581 --> 00:09:42,916 - Okay. - We'll see you soon. 109 00:09:44,960 --> 00:09:47,629 I hope I didn't pressure you again. 110 00:09:47,713 --> 00:09:49,464 Please reach out 111 00:09:49,965 --> 00:09:51,049 whenever you feel ready. 112 00:09:52,426 --> 00:09:54,553 If you don't want to go in circles, 113 00:09:54,636 --> 00:09:57,848 maybe it's time to choose a path and stick with it. 114 00:09:57,931 --> 00:09:59,933 It seems you've already made up your mind anyway. 115 00:10:04,271 --> 00:10:06,023 Right. Okay, good. 116 00:10:10,193 --> 00:10:11,403 SETTINGS 117 00:10:16,825 --> 00:10:18,243 {\an8}DELETE ACCOUNT 118 00:10:18,327 --> 00:10:20,495 {\an8}YOUR ACTIVITY WILL BE DELETED PERMANENTLY "YES" 119 00:10:20,579 --> 00:10:21,788 YOUR ACCOUNT HAS BEEN DELETED 120 00:10:25,792 --> 00:10:26,960 - Mr. Hwang. - Yeah? 121 00:10:28,045 --> 00:10:29,463 When is Ms. Wi arriving? 122 00:10:29,546 --> 00:10:32,007 I don't know. Maybe around 2 o'clock? 123 00:10:32,090 --> 00:10:33,592 Yeah, at 2 o'clock. 124 00:10:35,093 --> 00:10:36,303 Mr. Lim, it's time. 125 00:10:37,054 --> 00:10:38,180 - All right. - Got it. 126 00:10:39,514 --> 00:10:40,349 Let's go. 127 00:10:42,768 --> 00:10:43,977 - Bro, have some coffee. - What? 128 00:10:44,561 --> 00:10:45,645 Oh, thanks. 129 00:10:46,855 --> 00:10:47,856 Is Ms. Wi not coming? 130 00:10:47,939 --> 00:10:49,024 She's coming at 2 o'clock. 131 00:10:49,107 --> 00:10:50,567 Right, 2 o'clock. 132 00:10:51,693 --> 00:10:53,570 Jeez, my lower back. 133 00:10:54,905 --> 00:10:55,739 When is Ms. Wi coming? 134 00:10:56,323 --> 00:10:58,700 At 2 o'clock. I already told you! 135 00:11:00,952 --> 00:11:01,953 You did? 136 00:11:04,373 --> 00:11:05,499 - Lunch is here. - Okay. 137 00:11:06,333 --> 00:11:07,209 Come eat. 138 00:11:07,292 --> 00:11:09,461 Go ahead and eat. 139 00:11:09,544 --> 00:11:11,588 - Why? - I'll eat with Ms. Wi when she comes. 140 00:11:12,422 --> 00:11:13,256 Forget him. Let's eat. 141 00:11:13,840 --> 00:11:15,592 Maybe you should give Ms. Wi a call. 142 00:11:16,093 --> 00:11:17,844 She might have taken a wrong turn. 143 00:11:18,428 --> 00:11:19,471 Give her a call, will you? 144 00:11:20,555 --> 00:11:22,891 - Ms. Wi? - I'm so sick of this. 145 00:11:26,061 --> 00:11:28,021 - Have you had lunch? - Yes, I have. 146 00:11:30,399 --> 00:11:32,234 We can't take this out. 147 00:11:32,818 --> 00:11:33,902 They've got to understand. 148 00:11:34,694 --> 00:11:35,779 - Bro, where are you going? - Huh? 149 00:11:35,862 --> 00:11:36,988 Where are you going? 150 00:11:37,072 --> 00:11:39,574 - Is Ms. Wi not coming? - What's wrong with your ears? 151 00:11:39,658 --> 00:11:40,784 I told you 2 o'clock! 152 00:11:41,284 --> 00:11:42,411 At 2 o'clock. 153 00:11:42,494 --> 00:11:43,328 It's not 2 o'clock yet? 154 00:11:43,912 --> 00:11:46,790 If it were, she'd be here by now. She's not here because it's not time yet. 155 00:11:46,873 --> 00:11:49,501 I'm just asking because reporters usually arrive early. 156 00:11:51,878 --> 00:11:53,463 What's wrong with you, bro? 157 00:11:54,339 --> 00:11:55,882 Hey, do I look better buttoned up? 158 00:11:57,759 --> 00:12:00,429 - Just cover yourself up like this. - No? 159 00:12:09,855 --> 00:12:10,856 Yes, sir. 160 00:12:11,523 --> 00:12:12,649 Oh, really? 161 00:12:12,732 --> 00:12:14,776 Thank you for letting me know. 162 00:12:14,860 --> 00:12:15,819 - Bro, 2 o'clock is here. - What? 163 00:12:15,902 --> 00:12:16,903 I mean, the reporter is here. 164 00:12:16,987 --> 00:12:19,865 - Right, okay! - Mr. Lim, she's in the waiting room. 165 00:12:19,948 --> 00:12:21,950 Okay. Makeup team, touch up my hair! 166 00:12:22,033 --> 00:12:22,868 Let's go. 167 00:12:30,959 --> 00:12:32,961 What brings you here, Ms. Yun? 168 00:12:33,545 --> 00:12:36,840 We thought Ms. Wi would be coming instead. 169 00:12:37,466 --> 00:12:39,009 I'm here to do some coverage. 170 00:12:39,092 --> 00:12:41,303 Does it really matter who shows up? 171 00:12:41,386 --> 00:12:42,888 You're right, of course. 172 00:12:42,971 --> 00:12:46,433 Is there a reason why Ms. Wi didn't come? 173 00:12:46,516 --> 00:12:47,684 Is she sick? 174 00:12:47,767 --> 00:12:50,187 She didn't get into an accident, did she? 175 00:12:50,270 --> 00:12:53,231 There's no other reason for Ms. Wi not to be here. 176 00:12:53,315 --> 00:12:55,108 She says she's a fan of yours. 177 00:12:55,859 --> 00:12:59,112 She didn't think it was right to let personal feelings influence the coverage, 178 00:12:59,863 --> 00:13:00,989 so that's why I came instead. 179 00:13:05,577 --> 00:13:08,830 Ms. Wi told you she's a fan of mine? 180 00:13:09,372 --> 00:13:11,249 Yes, and she filed a motion for recusal. 181 00:13:12,542 --> 00:13:15,712 Wait, does that mean you'll be coming here from now on? 182 00:13:15,795 --> 00:13:18,173 That can't happen. It wouldn't be right. 183 00:13:18,256 --> 00:13:19,841 Is there a reason I can't be here? 184 00:13:19,925 --> 00:13:21,801 No, that's not what I meant. 185 00:13:23,637 --> 00:13:24,554 Never mind. 186 00:13:25,847 --> 00:13:27,682 Do you have feelings for Ms. Wi? 187 00:13:28,391 --> 00:13:29,351 No! 188 00:13:30,310 --> 00:13:32,020 I mean… 189 00:13:33,146 --> 00:13:34,064 Oh, my back. 190 00:13:35,982 --> 00:13:38,068 Jeez, Ms. Yun. 191 00:13:38,151 --> 00:13:40,028 Don't laugh too hard. You'll hurt your back again. 192 00:13:41,738 --> 00:13:44,658 You went too far with that joke, ma'am. 193 00:13:44,741 --> 00:13:46,159 Come on, Ms. Yun. 194 00:13:48,912 --> 00:13:50,163 - Mr. Hwang. - Yes? 195 00:13:50,247 --> 00:13:52,624 Could I talk to Mr. Lim privately before the interview? 196 00:13:52,707 --> 00:13:53,792 Yes, of course. 197 00:14:00,715 --> 00:14:02,217 Gosh, that was a close call. 198 00:14:03,051 --> 00:14:05,679 Man, that woman is really perceptive. 199 00:14:05,762 --> 00:14:07,055 LIM HYEON-JUN 200 00:14:07,138 --> 00:14:08,932 We totally fooled her, though. 201 00:14:20,318 --> 00:14:21,695 You like Wi Jeong-sin, don't you? 202 00:14:24,114 --> 00:14:25,115 Jeez. 203 00:14:26,783 --> 00:14:28,618 Why do you keep asking that? 204 00:14:29,661 --> 00:14:30,704 I told you that I don't. 205 00:14:33,248 --> 00:14:34,082 Is that so? 206 00:14:36,293 --> 00:14:39,838 Then I guess it wouldn't matter if Ms. Wi and Mr. Lee started dating. 207 00:14:40,589 --> 00:14:41,506 Are they dating? 208 00:14:41,590 --> 00:14:43,842 It's only a matter of time unless we stop them. 209 00:14:47,554 --> 00:14:50,181 Why are you telling me this anyway? 210 00:14:50,265 --> 00:14:51,558 I want you to team up with me. 211 00:14:51,641 --> 00:14:53,143 I'll be honest with you. 212 00:14:53,226 --> 00:14:54,561 I like Mr. Lee. 213 00:14:58,607 --> 00:14:59,482 - Hello. - Hello. 214 00:15:00,900 --> 00:15:01,818 So what do you say? 215 00:15:01,901 --> 00:15:03,111 Do you want to team up with me, 216 00:15:03,612 --> 00:15:05,280 or see Ms. Wi with another man? 217 00:15:16,124 --> 00:15:18,043 We're on the same team now. 218 00:15:21,379 --> 00:15:25,258 I'll do everything in my power to send her to the set of Kang Pil-gu. 219 00:15:25,342 --> 00:15:28,303 So you do everything in your power to win her over. 220 00:15:32,557 --> 00:15:33,391 I will. 221 00:15:37,479 --> 00:15:39,939 DEPT. OF JOURNALISM & BROADCASTING 17TH ANNIVERSARY SPECIAL CONTEST 222 00:15:40,023 --> 00:15:40,982 Wi Jeong-sin! 223 00:15:41,900 --> 00:15:42,734 Hey! 224 00:15:42,817 --> 00:15:45,779 So you're a professor now. It suits you better than being a reporter. 225 00:15:47,364 --> 00:15:50,533 I think I'm better suited to teaching students too. 226 00:15:52,452 --> 00:15:54,871 Anyway, the fact that you came all the way here 227 00:15:55,705 --> 00:15:56,831 means you have something to ask me. 228 00:15:57,999 --> 00:16:01,628 It's about Assemblyman Ha Gee-wan. 229 00:16:02,796 --> 00:16:04,047 Ha Gee-wan? 230 00:16:04,130 --> 00:16:06,132 At the Financial Supervisory Service? 231 00:16:06,216 --> 00:16:09,844 Is he familiar with Lee Dae-ho, the chairman of Eunseongilbo? 232 00:16:09,928 --> 00:16:12,180 You probably didn't know since you were new to the political desk, 233 00:16:12,806 --> 00:16:14,474 but there was a rumor at the time 234 00:16:15,016 --> 00:16:17,769 that Assemblyman Ha received land from Lee Dae-ho under a borrowed name. 235 00:16:18,895 --> 00:16:19,896 You mean, in Cheongwon City? 236 00:16:19,979 --> 00:16:21,981 It was just a rumor back then, and it still is. 237 00:16:22,065 --> 00:16:24,109 When the aide died, there was no witness left. 238 00:16:26,236 --> 00:16:28,863 Do you know if the aide had any family other than his wife? 239 00:16:28,947 --> 00:16:29,823 Why do you ask? 240 00:16:29,906 --> 00:16:31,950 They say money comes before family, right? 241 00:16:34,619 --> 00:16:37,080 I guess there may have been a money-related issue 242 00:16:37,664 --> 00:16:40,083 in Mr. Woo Young-suk's family that I wasn't aware of. 243 00:16:40,917 --> 00:16:43,211 I'm just speculating too. 244 00:16:45,338 --> 00:16:47,340 Thank you so much. I'll look into it. 245 00:16:47,924 --> 00:16:49,092 Wait. 246 00:16:50,009 --> 00:16:52,470 With that said, can I ask you a favor too? 247 00:16:53,847 --> 00:16:54,848 A favor? 248 00:16:56,891 --> 00:16:59,519 I can't believe I'm finally meeting you, Ms. Seong. 249 00:16:59,602 --> 00:17:02,731 I used to watch your movies on repeat when I was young. 250 00:17:05,608 --> 00:17:07,110 You must've been mature for your age. 251 00:17:09,279 --> 00:17:10,155 Well… 252 00:17:10,238 --> 00:17:12,699 The artistic value of Madam Walnut and The Godmother 253 00:17:12,782 --> 00:17:16,828 was overshadowed by the nude scenes, but they were both masterpieces. 254 00:17:17,412 --> 00:17:19,748 I heard Seon-u was playing the younger Pil-gu. 255 00:17:19,831 --> 00:17:21,875 I know it's shameless of me to ask, 256 00:17:22,459 --> 00:17:24,502 but is there any role I could play too? 257 00:17:24,586 --> 00:17:25,420 Oh, right. 258 00:17:26,004 --> 00:17:27,839 I actually learned about that today. 259 00:17:27,922 --> 00:17:29,841 No wonder he looked so similar to Hyeon-jun. 260 00:17:30,675 --> 00:17:31,634 I'm sorry, Director. 261 00:17:34,137 --> 00:17:36,681 Well, there is a role for the wife of a rich family 262 00:17:36,765 --> 00:17:38,308 where Pil-gu's aunt works as a housekeeper. 263 00:17:38,391 --> 00:17:40,393 She gets into a fight with her cheating husband 264 00:17:40,477 --> 00:17:42,187 and ends up killing him. 265 00:17:44,105 --> 00:17:47,150 Director, I know I can do this if you give me a chance. 266 00:17:47,233 --> 00:17:49,360 I'm positive I can pull off the role! 267 00:17:49,444 --> 00:17:52,071 Of course, Ms. Seong. I have no doubt about your acting skills. 268 00:17:52,155 --> 00:17:53,823 I look forward to working with you. 269 00:18:15,345 --> 00:18:16,221 This smells good. 270 00:18:24,896 --> 00:18:26,856 - I'll go to the set of Kang Pil-gu. - You should go to the set of Kang Pil-gu. 271 00:18:28,483 --> 00:18:29,859 What changed your mind? 272 00:18:32,695 --> 00:18:33,947 I couldn't bring myself 273 00:18:34,030 --> 00:18:36,699 to give away what was already in my hands. 274 00:18:39,035 --> 00:18:39,953 I'll do my best. 275 00:18:40,453 --> 00:18:41,287 Okay. 276 00:18:48,670 --> 00:18:49,796 Where's Mi-yeong? 277 00:18:50,630 --> 00:18:51,840 Where is she? 278 00:18:57,887 --> 00:18:59,347 What's the point of asking 279 00:19:00,056 --> 00:19:01,266 when you're about to die? 280 00:19:01,850 --> 00:19:02,684 Cut. 281 00:19:03,560 --> 00:19:05,812 Why are you acting when I'm recording Mr. Lim? 282 00:19:06,396 --> 00:19:08,982 - What else am I supposed to do? - It looks awkward. 283 00:19:09,065 --> 00:19:11,359 Mr. Lim's manager? Can I see you for a moment? 284 00:19:12,151 --> 00:19:14,362 - When do we start shooting? - Soon, sir. 285 00:19:14,445 --> 00:19:16,739 - Why did I get called in so early? - I'm sorry, sir. 286 00:19:16,823 --> 00:19:18,408 There's probably a lot to set up. 287 00:19:19,325 --> 00:19:20,243 Oh, right. 288 00:19:20,326 --> 00:19:23,162 Bro, why did you call Ms. Wi over here? 289 00:19:23,246 --> 00:19:24,998 What if she runs into Director Bak? 290 00:19:27,333 --> 00:19:28,334 I'm not a fool. 291 00:19:28,918 --> 00:19:31,129 The second unit director is in charge today. 292 00:19:32,881 --> 00:19:35,216 No wonder you seemed so relaxed. 293 00:19:37,719 --> 00:19:38,761 Cheers to that. 294 00:19:39,929 --> 00:19:41,306 Hello! 295 00:19:41,389 --> 00:19:43,224 - Hello. - How are you? 296 00:19:43,308 --> 00:19:45,685 - Good morning! - Hello! 297 00:19:45,768 --> 00:19:46,728 Hello. 298 00:19:47,562 --> 00:19:48,813 Mr. Lim, you're early. 299 00:19:50,148 --> 00:19:53,109 The second unit director is in today, so what brings you here? 300 00:19:53,192 --> 00:19:55,737 Unfortunately, Director Oh caught the flu. 301 00:19:55,820 --> 00:19:57,113 - No! - What? Why? 302 00:19:57,196 --> 00:19:58,865 Oh, never mind. 303 00:19:58,948 --> 00:20:00,950 He came down with the flu this morning, 304 00:20:01,034 --> 00:20:03,077 so I rushed over before we could send out a notice. 305 00:20:04,412 --> 00:20:05,914 Hey, come here. 306 00:20:05,997 --> 00:20:06,831 What is it? 307 00:20:08,666 --> 00:20:11,920 How could you change the schedule like that? 308 00:20:12,003 --> 00:20:14,297 We had plans, you know! 309 00:20:14,380 --> 00:20:17,842 You could've at least covered up in a mask and gloves! 310 00:20:17,926 --> 00:20:19,010 - He's right! - Come on. 311 00:20:20,053 --> 00:20:23,723 If I'd known Ms. Wi was coming today, I would've… Damn it. 312 00:20:23,806 --> 00:20:25,183 No. 313 00:20:25,266 --> 00:20:26,309 This won't work. 314 00:20:26,392 --> 00:20:28,019 Cancel today's shoot right now. 315 00:20:28,102 --> 00:20:30,897 We should be canceling the interview, not the shoot! 316 00:20:32,023 --> 00:20:32,857 Right. 317 00:20:33,441 --> 00:20:35,944 Hey, tell Ms. Wi not to come today. 318 00:20:36,027 --> 00:20:37,403 Okay, got it. 319 00:20:37,487 --> 00:20:39,739 Mr. Lim! Ms. Wi is here! 320 00:20:41,574 --> 00:20:43,368 - She's here? - Damn it. 321 00:20:43,451 --> 00:20:44,285 Hey, you… 322 00:20:45,370 --> 00:20:47,455 Run! 323 00:20:48,039 --> 00:20:49,207 It's that way… 324 00:20:52,001 --> 00:20:52,835 Damn it. 325 00:20:55,463 --> 00:20:57,757 Hello, Director. What brings you here? 326 00:20:57,840 --> 00:21:01,052 Oh, hello there. 327 00:21:01,970 --> 00:21:05,682 I just stopped by to say hello. 328 00:21:06,808 --> 00:21:09,394 Hold on. In episode five, 329 00:21:10,353 --> 00:21:11,729 there's that daydream scene. 330 00:21:11,813 --> 00:21:12,647 Right. 331 00:21:12,730 --> 00:21:16,818 I was curious how it'd look. Could I try on the makeup beforehand? 332 00:21:16,901 --> 00:21:18,236 You know, like a practice run. 333 00:21:18,861 --> 00:21:19,696 For what, exactly? 334 00:21:19,779 --> 00:21:21,781 The scene where Kang Pil-gu pictures himself in 30 years. 335 00:21:21,864 --> 00:21:23,282 {\an8}DIRECTOR BAK BYEONG-GI 336 00:21:25,159 --> 00:21:26,327 Who are you, sir? 337 00:21:27,328 --> 00:21:28,246 It's me. 338 00:21:28,329 --> 00:21:29,539 - Director! - Director? 339 00:21:29,622 --> 00:21:30,665 Is the stunt team here? 340 00:21:30,748 --> 00:21:31,916 Hey, stunt team? 341 00:21:32,000 --> 00:21:33,501 - But Director, why… - Your hair… 342 00:21:33,584 --> 00:21:35,628 Hello, Sports Eunseong readers. 343 00:21:35,712 --> 00:21:39,382 Thank you for coming to the set of Kang Pil-gu's fifth season. 344 00:21:39,882 --> 00:21:41,050 Thank you. 345 00:21:41,634 --> 00:21:42,760 Great, thank you. 346 00:21:44,220 --> 00:21:45,388 - Thank you. - Thank you, sir. 347 00:21:51,811 --> 00:21:53,980 Thank you for inviting me to the set today 348 00:21:54,063 --> 00:21:56,190 and for offering me the interview first. 349 00:21:56,774 --> 00:21:57,859 Goodness. 350 00:21:57,942 --> 00:22:01,446 I should be the one thanking you for coming all this way. 351 00:22:03,990 --> 00:22:05,283 Have you visited a set before? 352 00:22:06,075 --> 00:22:07,618 No, it's my first time. 353 00:22:09,203 --> 00:22:12,457 There are more people than I expected. It's pretty cool. 354 00:22:13,416 --> 00:22:14,584 Right. 355 00:22:14,667 --> 00:22:17,545 So could you share a spoiler from this season of Kang Pil-gu? 356 00:22:17,628 --> 00:22:18,588 A spoiler? 357 00:22:21,340 --> 00:22:23,968 It feels weird giving a spoiler myself. 358 00:22:24,886 --> 00:22:25,720 Well… 359 00:22:26,345 --> 00:22:31,642 Let's say you earned this spoiler through really hard work, okay? 360 00:22:33,895 --> 00:22:36,981 The biggest plot twist in season five of Kang Pil-gu 361 00:22:37,065 --> 00:22:38,858 is Pil-gu going from the people's hero 362 00:22:38,941 --> 00:22:41,360 to a corrupt detective. 363 00:22:44,030 --> 00:22:44,906 That's it. 364 00:22:49,660 --> 00:22:50,745 Can I get your autograph? 365 00:22:53,623 --> 00:22:56,751 We've met so many times, and now you want my autograph? 366 00:22:57,418 --> 00:22:59,087 We're no strangers, so why an autograph? 367 00:22:59,170 --> 00:23:00,838 How about we just take some photos? 368 00:23:00,922 --> 00:23:01,756 It's not for me. 369 00:23:02,340 --> 00:23:03,424 I'm doing a favor for someone. 370 00:23:06,177 --> 00:23:08,429 My son is a huge fan of Kang Pil-gu. 371 00:23:08,513 --> 00:23:10,473 You work at the entertainment desk, right? 372 00:23:10,556 --> 00:23:12,809 Would you mind getting me his autograph? 373 00:23:12,892 --> 00:23:15,353 His name is Jung Eun-chan, and please write "Study hard" next to it. 374 00:23:15,937 --> 00:23:17,563 I heard his dream is to become a police officer, 375 00:23:17,647 --> 00:23:20,024 and that he promised to study hard if he got your autograph. 376 00:23:20,817 --> 00:23:22,360 "Study hard"? 377 00:23:32,328 --> 00:23:34,622 TO. JUNG EUN-CHAN STUDY HARD 378 00:23:40,253 --> 00:23:41,254 Thank you. 379 00:23:41,337 --> 00:23:42,171 By the way, 380 00:23:43,005 --> 00:23:44,215 will you watch the shoot before you leave? 381 00:23:44,298 --> 00:23:45,550 Yes, of course. 382 00:23:45,633 --> 00:23:47,510 Shoot coverage adds depth to the article. 383 00:23:49,679 --> 00:23:50,555 Well… 384 00:23:51,514 --> 00:23:52,932 When you're done with that, 385 00:23:54,142 --> 00:23:55,143 will you be busy afterward? 386 00:23:55,226 --> 00:23:56,227 Yes. 387 00:23:56,811 --> 00:23:58,229 - You're busy? - Yes. 388 00:23:58,312 --> 00:24:00,273 I have a lot of article deadlines to meet. 389 00:24:00,356 --> 00:24:04,110 It's just that there'll be a small dinner gathering afterward. 390 00:24:04,193 --> 00:24:06,863 If you join, you'd have the chance to talk to other actors. 391 00:24:06,946 --> 00:24:08,990 And if I get a buzz after a few drinks, 392 00:24:09,073 --> 00:24:11,826 I might accidentally give away another spoiler. 393 00:24:12,910 --> 00:24:14,036 Are you sure you can't make it? 394 00:24:14,662 --> 00:24:17,373 It's too bad, but I hope I can join next time. 395 00:24:18,833 --> 00:24:19,709 There's no next time. 396 00:24:20,918 --> 00:24:22,879 - Excuse me? - Today's your last chance. 397 00:24:28,176 --> 00:24:29,385 Why are you so dense? 398 00:24:29,468 --> 00:24:32,388 When I ask to see you later, it means I'm interested in you. 399 00:24:32,471 --> 00:24:33,764 I want you to join so I can talk to you. 400 00:24:33,848 --> 00:24:35,057 How can you not get that? 401 00:24:35,141 --> 00:24:36,726 Do you really need me to spell it out for you? 402 00:24:45,359 --> 00:24:46,819 I'm Melomaster. 403 00:24:50,698 --> 00:24:51,866 I'm Melomaster. 404 00:24:53,284 --> 00:24:55,494 I'm the one you texted all night, 405 00:24:55,578 --> 00:24:56,829 opened up to, 406 00:24:56,913 --> 00:24:58,247 and asked to meet in person. 407 00:24:59,207 --> 00:25:00,833 I'm that Melomaster! 408 00:25:03,544 --> 00:25:05,546 Oh, right. Is Ms. Gwon Se-na not here today? 409 00:25:05,630 --> 00:25:07,757 She doesn't have any scenes to shoot today. 410 00:25:07,840 --> 00:25:08,674 All right. 411 00:25:16,974 --> 00:25:18,893 GWON SE-NA 412 00:25:25,358 --> 00:25:27,610 The person you are trying to reach… 413 00:25:36,244 --> 00:25:38,204 I'm actually a fan of Lim Hyeon-jun myself. 414 00:25:38,287 --> 00:25:40,665 I love Kang Pil-gu. 415 00:25:40,748 --> 00:25:42,291 Wow, I'm so glad we met! 416 00:25:45,461 --> 00:25:46,379 MELOMASTER 417 00:25:52,260 --> 00:25:53,302 {\an8}THE USER HAS DELETED THEIR ACCOUNT. 418 00:25:56,555 --> 00:25:58,224 - Everything's set up, right? - Yes, it is. 419 00:26:01,227 --> 00:26:02,478 What's wrong? 420 00:26:02,561 --> 00:26:03,396 Let's go. 421 00:26:03,479 --> 00:26:05,189 Why? What is it, Director? 422 00:26:05,273 --> 00:26:07,108 - Excuse me, Director. - What's going on? 423 00:26:27,253 --> 00:26:28,296 Ms. Wi. 424 00:26:29,255 --> 00:26:30,589 - I have something to say-- - Mr. Lim! 425 00:26:30,673 --> 00:26:31,757 The director wants you. 426 00:26:32,758 --> 00:26:33,676 Okay. 427 00:26:33,759 --> 00:26:35,303 - Huh? - What? 428 00:26:36,554 --> 00:26:37,555 - I just-- - Mr. Lim! 429 00:26:38,514 --> 00:26:40,016 He wants you to see you now. 430 00:26:42,184 --> 00:26:43,060 Let's talk later. 431 00:27:00,786 --> 00:27:01,620 All right. 432 00:27:02,621 --> 00:27:05,499 I'll be doing my own scenes today 433 00:27:05,583 --> 00:27:07,043 without a stunt double. 434 00:27:07,126 --> 00:27:07,960 What? 435 00:27:11,005 --> 00:27:12,298 All right. Let's get started! 436 00:27:13,341 --> 00:27:15,217 Mi-yeong! 437 00:27:19,221 --> 00:27:20,181 Where's Mi-yeong? 438 00:27:20,973 --> 00:27:22,975 What's the point of asking when you're about to die? 439 00:27:23,559 --> 00:27:25,519 They say you can't fix people. 440 00:27:26,896 --> 00:27:27,813 But… 441 00:27:29,231 --> 00:27:30,691 I do. 442 00:27:31,734 --> 00:27:32,693 What are you waiting for? 443 00:27:32,777 --> 00:27:33,694 Kill him! 444 00:27:39,075 --> 00:27:41,202 Get him, boys! 445 00:27:46,832 --> 00:27:47,666 Excuse me. 446 00:27:52,296 --> 00:27:54,590 Damn it! 447 00:27:54,673 --> 00:27:56,133 Get him, you bastards! 448 00:28:20,116 --> 00:28:20,950 Mi-yeong! 449 00:28:23,702 --> 00:28:24,745 Mi-yeong! 450 00:28:25,496 --> 00:28:26,330 Mi-yeong! 451 00:28:38,968 --> 00:28:40,136 Are you okay? 452 00:28:43,848 --> 00:28:45,182 Are you hurt? 453 00:28:48,519 --> 00:28:49,353 It's okay. 454 00:28:52,982 --> 00:28:54,400 What do you think you're doing? 455 00:28:55,276 --> 00:28:56,152 Answer me! 456 00:28:56,235 --> 00:28:58,696 What do you think you two are doing? 457 00:28:59,572 --> 00:29:00,406 Hey! 458 00:29:01,699 --> 00:29:02,616 No. 459 00:29:05,619 --> 00:29:07,163 You bastard! 460 00:29:08,622 --> 00:29:09,457 No. 461 00:29:10,916 --> 00:29:13,377 - There's a mouse! - What the hell? 462 00:29:13,461 --> 00:29:15,629 - There's a mouse! - Cut. 463 00:29:16,755 --> 00:29:19,049 It's okay. 464 00:29:19,133 --> 00:29:20,801 It's just a mouse. 465 00:29:21,677 --> 00:29:24,388 Let's go again. That's fine. 466 00:29:24,472 --> 00:29:26,182 - Are you okay? - Yes. 467 00:29:26,765 --> 00:29:28,350 - I thought she meant leg cramp. - Let's roll again. 468 00:29:28,434 --> 00:29:29,393 Action! 469 00:29:29,477 --> 00:29:30,603 What do you think you're doing? 470 00:29:32,771 --> 00:29:34,732 Damn, the prop broke. 471 00:29:34,815 --> 00:29:36,358 - What? - This thing here. 472 00:29:36,442 --> 00:29:37,485 - Cut. - Cut. 473 00:29:38,068 --> 00:29:39,778 Props team, switch it out. 474 00:29:41,197 --> 00:29:42,823 Oh, it broke. That's fine. 475 00:29:42,907 --> 00:29:44,575 - Action! - What do you think you're doing? 476 00:29:45,326 --> 00:29:47,244 - Hold on! - What is it? 477 00:29:47,328 --> 00:29:48,370 That really hurt. 478 00:29:48,454 --> 00:29:49,288 Action! 479 00:29:55,294 --> 00:29:57,296 - What the hell? - Man, what was that? 480 00:30:00,883 --> 00:30:02,760 Who left this lying around? 481 00:30:03,677 --> 00:30:05,054 Let's take a ten-minute break. 482 00:30:07,765 --> 00:30:09,266 Did I get too worked up? 483 00:30:10,851 --> 00:30:11,852 Totally. 484 00:30:12,561 --> 00:30:15,189 You were yelling at the top of your lungs. 485 00:30:15,272 --> 00:30:16,899 "Who left this?" 486 00:30:16,982 --> 00:30:18,317 Was I really that awful? 487 00:30:18,400 --> 00:30:20,945 Totally. 488 00:30:21,028 --> 00:30:24,281 Why did you insist on doing it when you had a stunt double? 489 00:30:25,407 --> 00:30:27,076 Are you that eager to impress Ms. Wi? 490 00:30:27,159 --> 00:30:29,912 It's not like that. 491 00:30:29,995 --> 00:30:31,247 Yeah, right. 492 00:30:31,330 --> 00:30:33,791 Do you want to date Ms. Wi or something? 493 00:30:33,874 --> 00:30:36,210 I said it's not like that. 494 00:30:36,293 --> 00:30:40,214 I just don't want her writing up another bad article. 495 00:30:41,006 --> 00:30:44,468 I get how you developed feelings through Onion or Green Onion or whatever, 496 00:30:44,552 --> 00:30:48,097 but don't confuse imaginary dating with the real thing. 497 00:30:48,180 --> 00:30:49,598 Who said I was? 498 00:30:50,599 --> 00:30:52,017 Besides, I deleted Onion. 499 00:30:52,101 --> 00:30:52,977 So what if you deleted it? 500 00:30:53,477 --> 00:30:55,020 Does that make Ms. Wi go away? 501 00:30:57,106 --> 00:30:58,649 Be careful 502 00:30:58,732 --> 00:31:00,401 unless you want another dating rumor going around. 503 00:31:02,528 --> 00:31:03,404 A dating rumor? 504 00:31:12,955 --> 00:31:14,206 Please talk Mr. Lim out of it. 505 00:31:14,290 --> 00:31:17,293 This cut will only show his back, so we can use his double. 506 00:31:17,376 --> 00:31:19,420 But he insists on doing it himself. 507 00:31:19,503 --> 00:31:21,922 It's because Ms. Wi is here. 508 00:31:22,423 --> 00:31:25,593 She's a Kang Pil-gu fan, so of course, he wants to do it himself. 509 00:31:25,676 --> 00:31:27,177 - Okay, fine. - Byeong-gi! 510 00:31:30,889 --> 00:31:31,807 What is it? 511 00:31:34,685 --> 00:31:35,978 Come with me. 512 00:31:42,776 --> 00:31:43,777 Damn it. 513 00:31:53,162 --> 00:31:55,623 I just twisted it a little during practice. 514 00:31:56,290 --> 00:31:59,501 I told them I can't do any stunts today because I hurt my ankle. 515 00:31:59,585 --> 00:32:00,502 I really did. 516 00:32:02,379 --> 00:32:04,673 - Pil-gu's stunt double, we need you now. - I'll be right there. 517 00:32:04,757 --> 00:32:05,591 Quickly, please! 518 00:32:05,674 --> 00:32:06,884 Honey, they need me. Bye. 519 00:32:23,567 --> 00:32:24,526 All right. 520 00:32:24,610 --> 00:32:27,446 I'll be doing my own scenes today 521 00:32:27,529 --> 00:32:29,490 without a stunt double. 522 00:32:42,336 --> 00:32:43,379 Ready. 523 00:32:43,462 --> 00:32:44,463 Action! 524 00:32:44,546 --> 00:32:46,674 What do you think you're doing, you bastard? 525 00:32:47,841 --> 00:32:48,717 Damn you! 526 00:32:58,936 --> 00:33:01,605 - Mr. Lim! Call an ambulance now! - Okay. 527 00:33:03,023 --> 00:33:04,483 Oh, damn it. 528 00:33:04,566 --> 00:33:06,985 - Hurry and call an ambulance. - I'm on it. 529 00:33:07,069 --> 00:33:08,487 I heard something crack in his ankle. 530 00:33:12,783 --> 00:33:13,617 Be careful. 531 00:33:15,160 --> 00:33:16,578 Mr. Lim, please take care. 532 00:33:16,662 --> 00:33:19,498 - Get home safely! - Take care! 533 00:33:19,581 --> 00:33:21,375 Don't worry about a thing. 534 00:33:21,458 --> 00:33:23,252 - Make sure you go to the hospital! - Don't worry. 535 00:33:24,420 --> 00:33:25,879 Ms. Wi, you're still here? 536 00:33:27,423 --> 00:33:28,632 Is your ankle okay? 537 00:33:29,341 --> 00:33:31,051 It looked like you hurt your shoulder too. 538 00:33:31,885 --> 00:33:33,721 Oh, I'm fine. 539 00:33:33,804 --> 00:33:36,306 I just sprained it a bit. It's fine. 540 00:33:36,390 --> 00:33:37,391 My shoulder's fine too. 541 00:33:38,684 --> 00:33:39,935 Wait, why can't I lift it? 542 00:33:41,395 --> 00:33:42,229 Just kidding. 543 00:33:43,439 --> 00:33:45,899 You went through a lot today. I hope you get it treated properly. 544 00:33:46,775 --> 00:33:48,527 Come here for a second. 545 00:33:48,610 --> 00:33:49,445 Come here. 546 00:33:50,529 --> 00:33:52,406 Make sure to release the exclusive today, 547 00:33:52,489 --> 00:33:54,032 about how I injured myself doing a stunt. 548 00:33:54,616 --> 00:33:56,493 You're concerned about my article at a time like this? 549 00:33:56,577 --> 00:33:59,329 You came all this way, so you should leave with an exclusive. 550 00:33:59,413 --> 00:34:01,206 Word will spread once I get to the hospital, 551 00:34:01,290 --> 00:34:03,375 so write it up here and release it immediately, okay? 552 00:34:03,917 --> 00:34:05,127 How about a high-five? 553 00:34:09,923 --> 00:34:12,009 Excuse us, Ms. Wi. We need to get to the hospital. 554 00:34:12,092 --> 00:34:13,552 I'm very sorry. 555 00:34:15,554 --> 00:34:16,513 Let's get going. 556 00:34:40,245 --> 00:34:43,081 Were you injured badly? 557 00:34:43,165 --> 00:34:45,959 No, not at all. I don't really need this. 558 00:34:46,043 --> 00:34:47,503 I'm just keeping it on for the day. 559 00:34:47,586 --> 00:34:51,048 Didn't you say you'd confess your feelings to Ms. Wi after today's shoot? 560 00:34:52,591 --> 00:34:55,302 Confess my feelings? Come on, we're not kids. 561 00:34:57,304 --> 00:34:59,556 I wanted to get friendly at the dinner gathering, 562 00:34:59,640 --> 00:35:02,184 but who knew I'd get injured like this today? 563 00:35:02,267 --> 00:35:03,560 You should know, 564 00:35:03,644 --> 00:35:07,981 Ms. Wi was very worried for me when I hurt my ankle. 565 00:35:08,065 --> 00:35:10,609 So today wasn't a total loss. 566 00:35:10,692 --> 00:35:11,860 Mr. Lim Hyeon-jun. 567 00:35:12,277 --> 00:35:14,279 You've never dated anyone, have you? 568 00:35:14,905 --> 00:35:15,864 What do you mean? 569 00:35:15,948 --> 00:35:18,659 Or maybe it's been so long since you last dated 570 00:35:18,742 --> 00:35:20,369 that you've forgotten how it goes? 571 00:35:23,413 --> 00:35:26,792 Why do you have to talk in such a rude way? 572 00:35:26,875 --> 00:35:29,086 Now that I think about it, you and Ms. Wi are exactly the same. 573 00:35:29,169 --> 00:35:31,255 No wonder you two get along. 574 00:35:31,338 --> 00:35:32,631 Maybe that's why we're both competent. 575 00:35:34,049 --> 00:35:37,010 If you're so competent, why not manage your dating life yourself? 576 00:35:37,094 --> 00:35:39,805 Why bother teaming up with me? 577 00:35:40,389 --> 00:35:43,725 This would be over if things went well between you and Mr. Lee Jae-hyeong. 578 00:35:43,809 --> 00:35:47,187 You obviously can't do it on your own, which is why you roped me into this. 579 00:35:48,438 --> 00:35:49,356 It's always harder 580 00:35:50,190 --> 00:35:53,527 to glue a broken relationship back together. 581 00:35:53,610 --> 00:35:56,738 Are you saying that I have to put in the hard work, 582 00:35:56,822 --> 00:35:58,824 while you reap the benefits? 583 00:35:59,408 --> 00:36:01,410 I really wish that were the case, 584 00:36:01,493 --> 00:36:04,621 but if I leave this up to you, we'll both end up with nothing. 585 00:36:04,705 --> 00:36:06,415 So I put together a simple plan. 586 00:36:07,082 --> 00:36:11,879 It'd cause major problems in my life if you can't win over Ms. Wi, 587 00:36:12,504 --> 00:36:14,089 so do it right this time. 588 00:36:17,175 --> 00:36:18,218 What's your plan? 589 00:36:19,970 --> 00:36:22,514 I already wrote an exclusive on Lim Hyeon-jun getting injured on set. 590 00:36:22,598 --> 00:36:24,558 What more follow-up coverage do I need? 591 00:36:24,641 --> 00:36:26,977 I'm not his personal paparazzi. 592 00:36:27,060 --> 00:36:29,646 You said you were a fan of Kang Pil-gu. Isn't this good for you? 593 00:36:29,730 --> 00:36:32,399 I said I was Kang Pil-gu's fan, not Lim Hyeon-jun's! 594 00:36:32,983 --> 00:36:36,653 Please don't tell me you told Mr. Lim Hyeon-jun about this. 595 00:36:37,237 --> 00:36:38,322 I didn't. 596 00:36:38,405 --> 00:36:40,949 Anyway, I keep my personal life and work life separate. 597 00:36:41,033 --> 00:36:42,242 Yeah, right. 598 00:36:42,326 --> 00:36:44,036 Then why did you file a motion for recusal? 599 00:36:44,119 --> 00:36:46,079 - That was-- - I'm serving an exclusive 600 00:36:46,163 --> 00:36:48,790 on a silver platter for you. Shouldn't you thank me instead of arguing? 601 00:36:48,874 --> 00:36:50,500 Want me to tie you to the entertainment desk? 602 00:36:51,293 --> 00:36:53,295 If I'm getting tied down, I'll bring my own rope! 603 00:36:53,795 --> 00:36:56,089 Fine, then. Come back to the office for now. 604 00:36:56,798 --> 00:36:59,718 Jeez, her and her threats. 605 00:37:00,344 --> 00:37:03,680 I need you to adjust my schedule. 606 00:37:03,764 --> 00:37:05,515 I'm doing my best to cooperate with you. 607 00:37:05,599 --> 00:37:07,517 What do you mean, "cooperate"? I'm exhausted. 608 00:37:08,226 --> 00:37:10,562 - We're trying our best to enjoy shooting. - Look… 609 00:37:10,646 --> 00:37:12,689 How would I enjoy shooting when my schedule's a mess? 610 00:37:13,190 --> 00:37:16,026 - I'm trying my best to cooperate… - Cooperate with who? 611 00:37:25,410 --> 00:37:26,286 Stop that. 612 00:37:38,548 --> 00:37:39,591 I can't believe he deleted his account. 613 00:37:42,386 --> 00:37:44,054 Without telling me, too. 614 00:37:56,566 --> 00:37:58,276 Hello? 615 00:37:59,277 --> 00:38:01,196 Is this Onion's customer service center? 616 00:38:02,447 --> 00:38:05,450 Can I get the phone number of a user who deleted their account? 617 00:38:06,034 --> 00:38:08,537 Right, I'm sorry for bothering you. 618 00:38:09,579 --> 00:38:12,666 But why can't you tell me? 619 00:38:14,459 --> 00:38:17,045 I got scammed on Onion! 620 00:38:17,129 --> 00:38:19,506 The rice cooker… 621 00:38:20,090 --> 00:38:24,052 I bought this rice cooker, and the person who sold it… 622 00:38:24,136 --> 00:38:26,388 But my rice cooker… 623 00:38:26,471 --> 00:38:27,848 My rice cooker… 624 00:38:27,931 --> 00:38:31,268 How could he do this to me? 625 00:38:34,354 --> 00:38:37,733 How could he? 626 00:38:40,736 --> 00:38:42,404 My rice cooker… 627 00:38:46,283 --> 00:38:47,576 My rice cooker… 628 00:38:49,369 --> 00:38:51,830 How could he do this? 629 00:39:17,564 --> 00:39:19,107 Got you. Got you. 630 00:39:27,407 --> 00:39:30,368 This is to make up for the dinner I had with Mr. Lee. 631 00:39:40,378 --> 00:39:42,380 Don't people usually give two tickets? 632 00:39:42,464 --> 00:39:43,757 Do you have someone to go with? 633 00:39:45,383 --> 00:39:46,218 No. 634 00:39:46,718 --> 00:39:50,472 It's a VIP ticket sent to me in my name, so there's only one. 635 00:39:50,972 --> 00:39:52,808 Make sure you don't give it away and go yourself. 636 00:39:55,018 --> 00:39:55,852 I will. 637 00:39:55,936 --> 00:39:57,354 I'm going to check if you actually went. 638 00:39:59,064 --> 00:39:59,940 Chief. 639 00:40:01,441 --> 00:40:03,485 When you and Mr. Lee were together, 640 00:40:04,069 --> 00:40:06,863 did you know about his family? 641 00:40:07,405 --> 00:40:09,324 No matter how awful Lee Dae-ho may be, 642 00:40:10,492 --> 00:40:12,202 it has nothing to do with Lee Jae-hyeong. 643 00:40:13,120 --> 00:40:14,246 How can you be so sure? 644 00:40:14,329 --> 00:40:15,497 I'm a reporter too. 645 00:40:17,040 --> 00:40:18,750 I can easily find out that much. 646 00:41:01,376 --> 00:41:02,210 Hey. 647 00:41:02,878 --> 00:41:04,754 What brings you here, Ms. Wi? 648 00:41:05,380 --> 00:41:07,340 That's my seat. 649 00:41:07,424 --> 00:41:08,925 This one right next to me? 650 00:41:10,844 --> 00:41:11,803 No way. 651 00:41:12,596 --> 00:41:14,055 What in the world? 652 00:41:15,390 --> 00:41:16,391 I mean, 653 00:41:17,017 --> 00:41:18,310 what a coincidence. 654 00:41:19,019 --> 00:41:22,564 Man, who would've thought, right? 655 00:41:24,149 --> 00:41:25,025 I know. 656 00:41:25,567 --> 00:41:26,776 My gosh. 657 00:41:27,277 --> 00:41:28,653 How's your ankle? 658 00:41:29,571 --> 00:41:31,865 Oh, it's totally fine. 659 00:41:31,948 --> 00:41:35,243 I work out and stay in solid shape, 660 00:41:35,327 --> 00:41:37,287 so I recover quickly from injuries. 661 00:41:37,370 --> 00:41:38,246 Ms. Wi? 662 00:41:40,290 --> 00:41:41,374 - So it is you. - Mr. Lee. 663 00:41:41,958 --> 00:41:42,792 Your seat is next to mine. 664 00:41:44,044 --> 00:41:46,213 Let's sit down. 665 00:41:48,298 --> 00:41:50,592 I'll take this as an apology for not showing up to dinner that night. 666 00:41:51,134 --> 00:41:52,385 I won't take no for an answer. 667 00:41:53,595 --> 00:41:54,429 Okay. 668 00:41:55,180 --> 00:41:56,139 Who's this? 669 00:41:56,723 --> 00:41:59,392 Hello, I'm Reporter Wi Jeong-sin from Sports Eunseong. 670 00:41:59,476 --> 00:42:02,145 Mother, Ms. Wi is a very capable employee 671 00:42:02,229 --> 00:42:03,438 who's very good at her job. 672 00:42:04,648 --> 00:42:08,485 My mother has a cameo in this movie, so I came to watch it with her. 673 00:42:08,568 --> 00:42:09,527 I see. 674 00:42:09,611 --> 00:42:10,528 Goodness. 675 00:42:10,612 --> 00:42:12,864 Not only are you beautiful, you're also good at your job. 676 00:42:12,948 --> 00:42:15,533 Please take good care of my son. 677 00:42:15,617 --> 00:42:17,827 And me too. 678 00:42:20,914 --> 00:42:22,540 Ms. Oh, I'm here too. 679 00:42:23,124 --> 00:42:25,126 Gosh, you're here too? 680 00:42:25,210 --> 00:42:26,753 - When did you get here? - Hello. 681 00:42:26,836 --> 00:42:29,422 - Good to see you again. - Likewise. 682 00:42:29,506 --> 00:42:33,385 We have such an unusual connection. 683 00:42:35,011 --> 00:42:37,389 - You're done already? - It was just club time, so I bailed. 684 00:42:37,472 --> 00:42:38,515 No one will look for me anyway. 685 00:42:39,015 --> 00:42:42,102 - Anyway, what's up? - Tomorrow's your birthday. 686 00:42:42,185 --> 00:42:43,186 We should get your ears pierced. 687 00:42:44,062 --> 00:42:45,563 Why would I get my ears pierced on my birthday? 688 00:42:45,647 --> 00:42:48,608 What if your ears actually fall off on your birthday? 689 00:42:49,442 --> 00:42:50,318 What? 690 00:42:50,944 --> 00:42:53,947 - You see, that's why… - What did you talk about? 691 00:42:55,657 --> 00:42:57,367 It was about the movie. 692 00:42:58,451 --> 00:42:59,995 Then why did you laugh? 693 00:43:00,078 --> 00:43:01,162 Because it was funny. 694 00:43:02,205 --> 00:43:03,039 Ms. Wi. 695 00:43:03,540 --> 00:43:06,376 The three of us should have dinner when you have the time. 696 00:43:17,679 --> 00:43:18,888 I'm here! 697 00:43:18,972 --> 00:43:20,056 Hey, you're here. 698 00:43:20,473 --> 00:43:22,100 - My friend's sleeping over. - Okay. 699 00:43:22,183 --> 00:43:23,184 Hello, sir. 700 00:43:23,268 --> 00:43:24,519 Hello. 701 00:43:26,563 --> 00:43:28,732 It's a VIP ticket sent to me in my name, 702 00:43:28,815 --> 00:43:30,942 so there's only one. 703 00:43:31,026 --> 00:43:32,986 Make sure you don't give it away 704 00:43:33,528 --> 00:43:34,654 and go yourself. 705 00:43:40,910 --> 00:43:43,830 The teacher complimented you, saying you were funny. 706 00:43:44,497 --> 00:43:46,916 That's unexpected. He usually badmouths me. 707 00:43:47,917 --> 00:43:48,918 Hey. 708 00:43:49,753 --> 00:43:52,505 You can't drink after piercing your ears. Are you crazy? 709 00:43:53,006 --> 00:43:54,049 Why not? 710 00:43:54,132 --> 00:43:55,342 HWANG JI-SUN 711 00:43:55,425 --> 00:43:58,094 - Oh, boy. - How much did you have to drink? 712 00:43:58,845 --> 00:44:00,638 I didn't drink that much. I'm totally fine. 713 00:44:11,316 --> 00:44:12,525 I'm already getting flushed. 714 00:44:16,863 --> 00:44:18,615 What's going on? 715 00:44:18,698 --> 00:44:21,117 I have something important to tell you. 716 00:44:21,201 --> 00:44:22,118 I'll see you at home. 717 00:44:22,202 --> 00:44:23,953 If it's important, why are we meeting at home 718 00:44:24,454 --> 00:44:25,872 instead of at the office? 719 00:44:25,955 --> 00:44:27,207 Because it's important. 720 00:44:27,290 --> 00:44:28,792 No, I can't. 721 00:44:28,875 --> 00:44:30,710 I told you I had to attend a movie premiere. 722 00:44:30,794 --> 00:44:33,296 It's almost over. I know you're not busy. 723 00:44:34,381 --> 00:44:36,925 I have a private life too, you know! 724 00:44:37,008 --> 00:44:38,843 Whatever. Meet me at home. 725 00:44:42,806 --> 00:44:44,641 What did he say? Is he coming? 726 00:44:45,767 --> 00:44:47,060 He'll come. It's his home, after all. 727 00:44:49,396 --> 00:44:50,438 Mr. Hwang. 728 00:44:51,106 --> 00:44:53,858 I'm counting on you, okay? 729 00:44:53,942 --> 00:44:54,818 All right. 730 00:44:58,738 --> 00:45:00,323 What's the matter with him? 731 00:45:10,750 --> 00:45:11,960 I'm leaving. 732 00:45:14,629 --> 00:45:17,632 Do you like him enough to quit school and leave? 733 00:45:18,216 --> 00:45:20,969 She had something urgent come up and left. 734 00:45:21,052 --> 00:45:22,095 I see. 735 00:45:22,178 --> 00:45:24,431 Still, you can't just leave like this. 736 00:45:25,640 --> 00:45:27,142 You won't even explain anything to me. 737 00:45:30,687 --> 00:45:31,563 Thank you. 738 00:45:35,150 --> 00:45:35,984 I'm sorry. 739 00:45:36,568 --> 00:45:38,570 I couldn't answer because I had a meeting that day. 740 00:45:39,446 --> 00:45:40,405 It's okay. 741 00:45:41,156 --> 00:45:42,740 You said you have something to tell me? 742 00:45:42,824 --> 00:45:46,244 - You asked about Ha Gee-wan before. - Yes. 743 00:45:46,327 --> 00:45:49,205 I don't know the exact details, but I know for a fact 744 00:45:49,998 --> 00:45:53,126 that Ha Gee-wan and Lee Dae-ho both love money. 745 00:45:57,797 --> 00:46:00,341 That means the two are involved in a suspicious financial deal. 746 00:46:00,925 --> 00:46:02,010 Yes. 747 00:46:02,093 --> 00:46:03,678 A big one, that is. 748 00:46:04,220 --> 00:46:05,930 Why do you think my company and Lim Hyeon-jun's company 749 00:46:06,014 --> 00:46:07,640 decided to merge? 750 00:46:07,724 --> 00:46:10,310 Are you saying there was an ulterior motive to that? 751 00:46:25,950 --> 00:46:27,619 I met with Wi Jeong-sin. 752 00:46:27,702 --> 00:46:29,162 I told her what you wanted me to… 753 00:46:30,622 --> 00:46:31,623 as if I was dropping a hint. 754 00:46:47,931 --> 00:46:50,391 Mr. Lim, here's a link to Ms. Wi's article. 755 00:46:53,853 --> 00:46:55,146 [EXCLUSIVE] GOOD DETECTIVE KANG PIL-GU 5 HOLDS OPEN SET 756 00:46:55,230 --> 00:46:56,856 REPORTER WI JEONG-SIN SPORTS EUNSEONG 757 00:47:01,945 --> 00:47:04,447 Where did she disappear to anyway? 758 00:47:06,032 --> 00:47:07,784 Let go of me! 759 00:47:07,867 --> 00:47:09,786 I don't care if it takes hours! 760 00:47:09,869 --> 00:47:11,913 I'll stay like this until he forgives me! 761 00:47:16,626 --> 00:47:19,045 What in the world is going on? 762 00:47:19,629 --> 00:47:21,422 Mom? 763 00:47:23,925 --> 00:47:24,842 - Seon-u. - Yeah? 764 00:47:24,926 --> 00:47:26,261 Why is Mr. Hwang kneeling? 765 00:47:30,515 --> 00:47:32,684 Why isn't anyone saying anything? 766 00:47:33,351 --> 00:47:36,813 What were you guys doing in my house when I wasn't even home? 767 00:47:36,896 --> 00:47:37,897 Bro, 768 00:47:38,398 --> 00:47:40,316 I did something completely unforgivable. 769 00:47:40,817 --> 00:47:41,943 - Oh, gosh. - Mr. Lim. 770 00:47:43,027 --> 00:47:44,946 Please relax and hear me out, okay? 771 00:47:46,990 --> 00:47:49,325 How am I supposed to relax when I don't know what's going on? 772 00:47:49,409 --> 00:47:51,077 Will you guys say something? 773 00:47:51,160 --> 00:47:53,204 This silence isn't helping anyone! 774 00:47:56,040 --> 00:47:57,834 - Hyeon-jun. - Yeah? 775 00:47:59,794 --> 00:48:01,796 I got a role in Kang Pil-gu. 776 00:48:12,098 --> 00:48:14,058 I don't care what you say. I'm doing it. 777 00:48:14,142 --> 00:48:15,560 The director said it was fine. 778 00:48:16,060 --> 00:48:16,978 Why… 779 00:48:18,229 --> 00:48:20,356 Why is everyone doing this to me? 780 00:48:20,440 --> 00:48:22,400 I'm sorry I didn't tell you sooner. 781 00:48:22,900 --> 00:48:25,695 The whole world knows that Seong Ae-suk 782 00:48:25,778 --> 00:48:29,407 is Lim Hyeon-jun's mother! 783 00:48:29,490 --> 00:48:31,284 Now they're acting in the same drama? 784 00:48:31,993 --> 00:48:32,827 Mom. 785 00:48:32,910 --> 00:48:35,413 Seon-u's playing my younger self. 786 00:48:35,496 --> 00:48:38,041 This isn't some family drama. We'll be the laughingstock! 787 00:48:38,124 --> 00:48:39,167 How does this make sense? 788 00:48:39,250 --> 00:48:40,084 Well… 789 00:48:40,668 --> 00:48:43,671 She won't be playing your biological mother. 790 00:48:43,755 --> 00:48:45,089 It's just a cameo… 791 00:48:45,173 --> 00:48:48,051 And Ms. Seong's hasn't made any public appearances lately, 792 00:48:48,134 --> 00:48:49,927 so I'm sure people won't even recognize her. 793 00:48:50,011 --> 00:48:51,471 Right? 794 00:48:51,554 --> 00:48:53,264 I look the same as I did back then, 795 00:48:53,348 --> 00:48:55,183 so I'm sure they'll recognize me. 796 00:48:55,266 --> 00:48:56,809 Mom. 797 00:48:59,145 --> 00:49:01,314 Please let her do it, Mr. Lim. 798 00:49:01,397 --> 00:49:04,317 I'm positive Ms. Seong will be the scene-stealer of that episode. 799 00:49:05,318 --> 00:49:06,569 - A scene-stealer? - Yes. 800 00:49:06,653 --> 00:49:08,780 Are you trying to use my family? 801 00:49:08,863 --> 00:49:10,490 No, of course not. 802 00:49:14,118 --> 00:49:16,454 Hyeon-jun took it better than we thought, right? 803 00:49:17,664 --> 00:49:18,581 Yes. 804 00:49:19,082 --> 00:49:22,418 Getting on my knees and going full method 805 00:49:23,086 --> 00:49:24,879 was a stroke of genius. 806 00:49:24,962 --> 00:49:27,757 Oh, how are your knees? You were really into it earlier. 807 00:49:27,840 --> 00:49:29,217 They're fine. I'm used to kneeling. 808 00:49:31,260 --> 00:49:32,387 Mr. Hwang. 809 00:49:32,470 --> 00:49:34,138 I really appreciate you. 810 00:49:35,598 --> 00:49:37,141 Oh, how about some green onion kimchi? 811 00:49:37,225 --> 00:49:38,226 No! 812 00:49:40,603 --> 00:49:43,272 From now on, I refuse to eat onions, green onions, 813 00:49:43,356 --> 00:49:44,941 or any other food that includes "onion." 814 00:49:45,024 --> 00:49:46,317 Try some of this. 815 00:49:46,401 --> 00:49:47,610 Get that onion out of the way. 816 00:49:49,028 --> 00:49:51,280 Wait, there's onion in this. I'm not eating it. 817 00:49:51,364 --> 00:49:53,908 By the way, is Hyeon-jun not going to eat? 818 00:49:53,991 --> 00:49:56,077 He says he's on a diet. 819 00:49:56,786 --> 00:49:57,912 I get it. 820 00:49:57,995 --> 00:49:59,789 Mom and I are causing him trouble in turns, 821 00:50:00,748 --> 00:50:02,041 so of course, he's not hungry. 822 00:50:04,794 --> 00:50:07,839 Why did you have to get into acting and make a mess of things? 823 00:50:08,423 --> 00:50:09,549 Seriously. 824 00:50:12,051 --> 00:50:13,386 Damn it. 825 00:50:14,929 --> 00:50:17,557 Why would Pil-gu do something like this? 826 00:50:17,640 --> 00:50:18,891 Seriously, it's Pil-gu. 827 00:50:19,934 --> 00:50:21,018 It's absurd! 828 00:50:28,443 --> 00:50:30,361 There's no way the viewers will like this! 829 00:50:33,448 --> 00:50:35,742 Oh, boy. 830 00:50:35,825 --> 00:50:37,702 Not this again, damn it. 831 00:50:49,422 --> 00:50:51,799 {\an8}SPORTS EUNSEONG 832 00:50:59,056 --> 00:51:01,225 - Hello, sir. - Hello, sir. 833 00:51:01,309 --> 00:51:03,519 Hello, everyone. 834 00:51:07,607 --> 00:51:09,400 Ms. Wi didn't come to work today. 835 00:51:13,613 --> 00:51:16,157 Is something going on? I haven't seen her in a while. 836 00:51:16,240 --> 00:51:18,284 I might tell you if you have lunch with me. 837 00:51:20,369 --> 00:51:22,038 Lunchtime is still a long way off. 838 00:51:22,872 --> 00:51:23,706 Brunch, then? 839 00:51:32,882 --> 00:51:35,760 So, why didn't Ms. Wi come to work today? 840 00:51:36,636 --> 00:51:38,679 - Did something happen? - What's the rush? 841 00:51:43,267 --> 00:51:44,101 Please eat. 842 00:52:01,452 --> 00:52:02,286 Well? 843 00:52:02,370 --> 00:52:07,041 You finished your meal, had dessert, and even had tea. 844 00:52:07,124 --> 00:52:08,334 When will you tell me? 845 00:52:08,417 --> 00:52:11,629 I assigned Ms. Wi to cover Lim Hyeon-jun exclusively. 846 00:52:11,712 --> 00:52:13,548 She's been busy following him around. 847 00:52:13,631 --> 00:52:14,590 Covering Lim Hyeon-jun exclusively? 848 00:52:14,674 --> 00:52:17,260 You dragged this out just to tell me that? 849 00:52:17,343 --> 00:52:20,513 Weren't you acting like you were dragged here against your will? 850 00:52:21,097 --> 00:52:23,057 I purposely took my time eating 851 00:52:23,641 --> 00:52:24,892 because I wanted to spend time with you. 852 00:52:34,318 --> 00:52:36,112 I've been curious for a while. 853 00:52:36,612 --> 00:52:37,905 What's with you? 854 00:52:40,283 --> 00:52:43,786 Now that I'm a mom, there's nothing I'm afraid of. 855 00:52:43,870 --> 00:52:45,788 Is that why you're being so shameless with me? 856 00:52:45,872 --> 00:52:47,999 Yes. I'm shameless now. 857 00:52:52,962 --> 00:52:54,714 Why did you do that then? 858 00:52:56,382 --> 00:52:57,383 Shall we get going? 859 00:52:58,092 --> 00:52:59,343 I have a lunch appointment. 860 00:52:59,427 --> 00:53:00,303 What? 861 00:53:00,845 --> 00:53:01,846 You just ate. 862 00:53:01,929 --> 00:53:03,306 I can eat again. 863 00:53:17,528 --> 00:53:20,364 Weren't you acting like you were dragged here against your will? 864 00:53:20,448 --> 00:53:22,491 I purposely took my time eating 865 00:53:22,575 --> 00:53:23,784 because I wanted to spend time with you. 866 00:53:32,460 --> 00:53:34,670 - What? - You have a lunch appointment too? 867 00:53:34,754 --> 00:53:35,880 What the heck? 868 00:53:52,229 --> 00:53:53,564 I already ate. 869 00:53:54,065 --> 00:53:55,441 Just order something light. 870 00:53:56,525 --> 00:53:57,568 I haven't eaten yet. 871 00:54:00,988 --> 00:54:02,865 Fine, order whatever you want. 872 00:54:03,699 --> 00:54:04,617 By the way, 873 00:54:05,660 --> 00:54:08,371 why do you keep bringing me along whenever you meet with agencies? 874 00:54:08,454 --> 00:54:09,497 Are you complaining? 875 00:54:09,580 --> 00:54:10,748 Not at all. 876 00:54:10,831 --> 00:54:13,125 You seem to like me more than I thought, 877 00:54:13,209 --> 00:54:14,251 so it feels a bit much. 878 00:54:17,964 --> 00:54:19,006 I'll return to the political desk 879 00:54:20,174 --> 00:54:21,467 at some point. 880 00:54:22,343 --> 00:54:24,887 There was a time when I thought the same about myself. 881 00:54:25,930 --> 00:54:27,306 But life is unpredictable. 882 00:54:30,142 --> 00:54:31,352 Are you cursing me? 883 00:54:33,688 --> 00:54:35,106 There's a lot of talk about the merger. 884 00:54:35,690 --> 00:54:38,901 People are grumbling about me building a massive entertainment company, 885 00:54:38,985 --> 00:54:40,403 but I don't pay attention to that. 886 00:54:41,320 --> 00:54:43,614 That's their way of dealing with not getting what they wanted. 887 00:54:44,365 --> 00:54:46,409 I heard there are many who envy you. 888 00:54:47,576 --> 00:54:48,577 Is that so? 889 00:54:53,082 --> 00:54:56,335 You had an acting career before your success as Kang Pil-gu, right? 890 00:54:57,128 --> 00:54:59,839 Yes, I acted a bit. 891 00:54:59,922 --> 00:55:01,048 But well, 892 00:55:01,757 --> 00:55:04,510 I had to give it up quicky because of some circumstances. 893 00:55:04,593 --> 00:55:08,222 Would it be rude to ask what those circumstances were? 894 00:55:08,889 --> 00:55:10,933 No, but it wasn't anything special. 895 00:55:12,309 --> 00:55:15,938 I wasn't getting any offers and needed to make a living, so I quit. 896 00:55:22,153 --> 00:55:24,321 {\an8}I'm in front of the restaurant. I need to see you. 897 00:55:28,951 --> 00:55:31,495 I'm sorry to have you wait, 898 00:55:32,038 --> 00:55:33,539 but could you excuse me for a moment? 899 00:55:33,622 --> 00:55:35,041 - Of course. - Go on and eat. 900 00:55:42,381 --> 00:55:43,466 Let's eat. 901 00:55:43,549 --> 00:55:44,675 Yes, thank you. 902 00:56:21,378 --> 00:56:23,923 You must be all fired up, coming all the way here. 903 00:56:24,006 --> 00:56:25,049 I did what you told me to. 904 00:56:25,132 --> 00:56:26,383 What are you planning to do? 905 00:56:27,468 --> 00:56:29,887 Why? Does it bother you that I'm getting close to Lim Hyeon-jun? 906 00:56:29,970 --> 00:56:31,472 I can deal with that. 907 00:56:32,098 --> 00:56:33,682 It's not that it bothers me. 908 00:56:33,766 --> 00:56:34,725 It scares me. 909 00:56:37,269 --> 00:56:39,105 Se-na, don't be like this. 910 00:56:39,647 --> 00:56:40,481 Okay? 911 00:56:41,065 --> 00:56:42,274 The more anxious you get, 912 00:56:43,609 --> 00:56:46,112 the more I want to make things harder for Lim Hyeon-jun. 913 00:56:49,156 --> 00:56:50,241 Are you going to 914 00:56:50,866 --> 00:56:52,201 kill him too? 915 00:56:53,828 --> 00:56:55,830 The chairman seems very interested in me. 916 00:56:55,913 --> 00:56:59,208 He probably wants to get closer now that you're an actor in his company. 917 00:56:59,291 --> 00:57:01,168 It's a little old-fashioned, 918 00:57:01,252 --> 00:57:03,337 but some believe you need to share personal details 919 00:57:03,420 --> 00:57:04,839 to get to know each other better. 920 00:57:07,883 --> 00:57:10,511 Well, I'd like to get to know you better, Mr. Lee. 921 00:57:11,303 --> 00:57:13,097 Could I ask a personal question? 922 00:57:13,180 --> 00:57:14,849 Yes, go ahead. 923 00:57:17,685 --> 00:57:19,812 Are you seeing anyone right now? 924 00:57:22,606 --> 00:57:25,651 Well, I do have feelings for someone. 925 00:57:27,987 --> 00:57:28,904 You have… 926 00:57:31,365 --> 00:57:32,950 You have a crush on someone. 927 00:57:34,493 --> 00:57:35,786 A crush? 928 00:57:36,495 --> 00:57:37,329 You know, 929 00:57:38,372 --> 00:57:41,667 having a long-term crush can't be healthy for either side. 930 00:57:41,750 --> 00:57:44,170 You lack for nothing and have so much going for you. 931 00:57:45,713 --> 00:57:47,506 Why have a crush on someone? 932 00:57:50,509 --> 00:57:52,011 I'm lacking in many ways, 933 00:57:52,094 --> 00:57:55,014 especially when it comes to winning over the person I like. 934 00:57:56,640 --> 00:57:58,309 I'll keep trying, though. 935 00:57:59,143 --> 00:58:00,895 Even if I get struck out. 936 00:58:18,329 --> 00:58:19,205 Ms. Wi! 937 00:58:21,165 --> 00:58:22,124 Hello. 938 00:58:23,709 --> 00:58:25,169 Hello. 939 00:58:25,920 --> 00:58:26,962 What brings you here? 940 00:58:29,215 --> 00:58:31,008 Oh, I had some business to handle. 941 00:58:34,845 --> 00:58:37,264 If you're done eating, would you like to have tea with me? 942 00:58:41,227 --> 00:58:42,061 Shall we? 943 00:58:46,857 --> 00:58:47,900 I'll join. 944 00:58:51,111 --> 00:58:52,738 Me too. 945 00:58:53,948 --> 00:58:55,532 I'll join too. 946 00:59:51,130 --> 00:59:53,340 {\an8}SPECIAL THANKS TO OH YEON-SEO FOR HER APPEARANCE 947 00:59:55,843 --> 00:59:57,678 {\an8}You know the date's been set for our production press conference, right? 948 00:59:58,262 --> 00:59:59,888 {\an8}Wait, are you going? 949 00:59:59,972 --> 01:00:01,890 {\an8}Every entertainment reporter will be there! 950 01:00:01,974 --> 01:00:04,435 {\an8}How did I get caught up in this mess? 951 01:00:04,935 --> 01:00:07,354 {\an8}Bro, she's here. Ms. Wi is here! 952 01:00:07,438 --> 01:00:09,189 {\an8}What am I supposed to do now? 953 01:00:09,273 --> 01:00:12,443 {\an8}Mr. Lim, I can't keep hiding like this. 954 01:00:12,526 --> 01:00:13,610 {\an8}What's the matter with you? 955 01:00:13,694 --> 01:00:15,279 {\an8}Mr. Lim Hyeon-jun, do you like me? 956 01:00:15,362 --> 01:00:18,157 {\an8}I don't know. What is it that women want? 957 01:00:20,826 --> 01:00:23,329 {\an8}You heartless one 958 01:00:27,541 --> 01:00:29,543 {\an8}Subtitle: Jenny Kim