1 00:00:15,541 --> 00:00:16,416 喂? 2 00:00:16,500 --> 00:00:18,125 出什么事了吗? 3 00:00:18,208 --> 00:00:19,958 没有 都很好 4 00:00:21,125 --> 00:00:22,458 你跟费尔南多聊过了吗? 5 00:00:23,250 --> 00:00:24,833 对 我们在等你 6 00:00:24,916 --> 00:00:26,291 我现在就去 7 00:00:36,291 --> 00:00:39,583 《罪不可言》 8 00:00:39,666 --> 00:00:42,083 不要 住手 拜托了! 9 00:00:42,791 --> 00:00:45,083 我什么都不想说 是警察逼我的 10 00:00:45,166 --> 00:00:48,583 -混蛋 -住手 放开他! 11 00:00:48,666 --> 00:00:49,791 现在放开他吧! 12 00:00:49,875 --> 00:00:51,041 别插手! 13 00:00:51,125 --> 00:00:52,708 去死吧 混蛋 14 00:00:52,791 --> 00:00:55,291 -你怎么想的 混蛋? -去你的 混蛋! 15 00:00:55,375 --> 00:00:58,583 你不能把我们关在家里! 16 00:00:58,666 --> 00:01:00,208 再说一个字 我就杀了你! 17 00:01:01,125 --> 00:01:04,500 你爸爸的东西呢? 18 00:01:05,083 --> 00:01:06,041 进来吧 19 00:01:06,125 --> 00:01:09,666 警方想知道 过去几天 你签的保护令是保护谁的 20 00:01:09,750 --> 00:01:11,458 马丁内斯一家 怎么了? 21 00:01:11,541 --> 00:01:13,416 那栋房子里发生了人质事件 22 00:01:14,875 --> 00:01:18,583 小费 你已经很熟悉这间公寓了 23 00:01:19,791 --> 00:01:22,000 我知道我们相处得不太好 24 00:01:22,625 --> 00:01:25,375 但我必须承认 你一直给我妈妈撑腰 25 00:01:25,875 --> 00:01:27,458 如果她开心 我就开心 26 00:01:27,958 --> 00:01:29,875 谢谢你 亲爱的 去把你的东西放下吧 27 00:01:29,958 --> 00:01:31,875 -好的 我马上回来 -好 28 00:01:36,583 --> 00:01:38,041 你把东西都处理掉了吗? 29 00:01:38,666 --> 00:01:39,583 对 30 00:01:39,666 --> 00:01:41,708 -你确定没人看见你吗? -没人看到 31 00:01:42,916 --> 00:01:45,708 -如果再把我们分开 我会受不了的 -不会的 32 00:01:46,875 --> 00:01:47,916 好吗? 33 00:01:50,083 --> 00:01:51,083 过来 34 00:01:55,583 --> 00:01:58,875 仔细找找 一定在某个地方 35 00:02:01,791 --> 00:02:03,333 老实告诉我 是你杀了他吗? 36 00:02:04,541 --> 00:02:07,125 你父亲跟我和魔法做生意 37 00:02:07,958 --> 00:02:11,000 他压根不在乎背叛我们这事! 38 00:02:12,083 --> 00:02:14,666 他背信弃义 就该卑鄙地死去 39 00:02:14,750 --> 00:02:16,333 是你们干的吗? 40 00:02:16,416 --> 00:02:19,750 -安静 公主 -不要 41 00:02:19,833 --> 00:02:22,000 不要!奥塔维奥 42 00:02:22,541 --> 00:02:24,250 你在干什么 混蛋?快走 43 00:02:24,333 --> 00:02:27,250 -请不要伤害他 -你很在意你妹妹吧? 44 00:02:27,333 --> 00:02:30,333 好啊 那你可以 坐在前排看着她死了 混蛋 45 00:02:31,125 --> 00:02:33,041 不要… 46 00:02:41,041 --> 00:02:43,291 把枪放下 混蛋 47 00:02:43,375 --> 00:02:44,541 -走吧 -转过来 48 00:02:45,125 --> 00:02:46,583 来 走吧 49 00:02:47,625 --> 00:02:51,333 你父亲是个废物 还有你这个没用的哥哥… 50 00:02:53,083 --> 00:02:54,250 放开他! 51 00:02:58,041 --> 00:03:00,000 杀了我对你毫无好处 52 00:03:02,500 --> 00:03:03,625 你赢了 奥塔维奥 53 00:03:04,458 --> 00:03:06,958 放下枪 警察来了 54 00:03:07,541 --> 00:03:09,541 如果我让你走 你以后会弄死我的 55 00:03:12,833 --> 00:03:13,958 不要 奥塔维奥 56 00:03:14,041 --> 00:03:15,250 奥塔维奥 57 00:03:16,291 --> 00:03:17,375 不要! 58 00:03:17,458 --> 00:03:19,875 奥塔维奥!把枪放下! 59 00:03:29,291 --> 00:03:31,416 我哥哥是在进行正当防卫 60 00:03:31,500 --> 00:03:34,833 那家伙想杀了我们 光杀我爸还不够 61 00:03:34,916 --> 00:03:36,666 你们怎么知道他杀了克劳迪奥? 62 00:03:36,750 --> 00:03:38,708 他直接告诉我了 63 00:03:39,333 --> 00:03:41,541 “杀了魔法的人该死” 64 00:03:41,625 --> 00:03:45,666 说某人该死跟杀人完全不一样 65 00:03:45,750 --> 00:03:47,958 拜托 索菲亚 别想太多了 好吗? 66 00:03:48,041 --> 00:03:50,750 -我明白… -他在屋外杀了警察 67 00:03:51,250 --> 00:03:53,333 他差点杀了我们的保镖和奥塔维奥 68 00:03:53,875 --> 00:03:54,875 他精神有问题 69 00:03:54,958 --> 00:03:56,750 他想为魔法的死报仇 70 00:03:57,458 --> 00:03:59,250 杀了克劳迪奥的肯定是他 71 00:04:00,750 --> 00:04:03,250 多亏警方快速介入 72 00:04:03,333 --> 00:04:05,083 兄弟姐妹被释放了 73 00:04:05,166 --> 00:04:08,500 绰号为“律师”的帮派头目 74 00:04:08,583 --> 00:04:10,750 在行动中遇害 75 00:04:10,833 --> 00:04:12,708 非官方消息来源称 76 00:04:12,791 --> 00:04:16,333 这个人涉嫌谋杀了 克劳迪奥·马丁内斯 77 00:04:16,916 --> 00:04:18,541 妈 他们找到罪魁祸首了 78 00:04:19,166 --> 00:04:21,000 终于要结案了 79 00:04:22,000 --> 00:04:23,708 对 亲爱的 看起来像是这样 80 00:04:23,791 --> 00:04:25,875 他们没法阻止你出国了 81 00:04:28,083 --> 00:04:30,125 现在我们三个可以远离这里了 82 00:04:38,500 --> 00:04:39,833 律师是个罪犯 83 00:04:40,791 --> 00:04:43,166 如果说他是杀死克劳迪奥的元凶 他也是自找的 84 00:04:44,333 --> 00:04:46,250 他绑架了利维亚和奥塔维奥 85 00:04:47,208 --> 00:04:48,458 他本可以杀了他们 86 00:04:53,125 --> 00:04:55,166 是啊 你说得对 87 00:05:18,458 --> 00:05:22,541 (数日后) 88 00:05:38,416 --> 00:05:40,875 -谢谢你接受我来探访 -你想怎么样? 89 00:05:45,541 --> 00:05:46,791 来看看你怎么样 90 00:05:49,291 --> 00:05:52,583 你的律师告诉我 他付钱请囚犯保护你了 91 00:05:53,291 --> 00:05:54,500 对 那是他的主意 92 00:05:56,541 --> 00:05:59,333 他还说 警方只会起诉你泄露视频 93 00:05:59,416 --> 00:06:01,875 所以刑期在三年以下 94 00:06:03,875 --> 00:06:05,833 他们手头没有绑架的证据 95 00:06:11,333 --> 00:06:12,833 我很爱你 费德拉 96 00:06:15,333 --> 00:06:19,166 真的 感谢你在我最需要帮助时 一直陪在我身边 97 00:06:22,291 --> 00:06:23,666 我也爱你 98 00:06:25,291 --> 00:06:27,250 你总是让我想起我的儿子 99 00:06:28,750 --> 00:06:32,333 我试着用你来 填补阿里尔在我心里空出的位置 100 00:06:35,625 --> 00:06:37,916 你是我的家人 永远都是 101 00:06:39,958 --> 00:06:40,958 永远不变 102 00:06:54,083 --> 00:06:56,041 经历了这么多丑闻之后 103 00:06:56,625 --> 00:07:00,291 我们必须集中精力 让公司重回正轨 所以… 104 00:07:01,291 --> 00:07:06,250 我们要做的第一件事 在旗下酒店引入太阳能电池板 105 00:07:06,333 --> 00:07:10,625 重复利用和回收水的系统 还有可生物降解的产品 106 00:07:10,708 --> 00:07:12,958 这一切都有助于减少我们的碳足迹 107 00:07:14,000 --> 00:07:16,791 更环保的愿景 我喜欢 108 00:07:17,500 --> 00:07:19,916 恭喜你们 你们做得很棒 109 00:07:20,583 --> 00:07:21,416 但是呢? 110 00:07:21,500 --> 00:07:24,416 我们都想知道埃伦娜那边会发生什么 111 00:07:25,000 --> 00:07:26,666 她依然拥有公司的权利 112 00:07:30,916 --> 00:07:31,916 请进 113 00:07:41,833 --> 00:07:42,750 好了 埃伦娜 114 00:07:43,708 --> 00:07:46,458 虽然我们知道你跟我们父亲被杀无关 115 00:07:47,083 --> 00:07:51,000 事实是 如果我们继续一起工作 大家都挺尴尬的 对吧? 116 00:07:51,583 --> 00:07:54,458 所以我们打算买走你的股份 让你出局 117 00:07:55,166 --> 00:07:57,625 -我们相信这样最好 因为… -出价多少? 118 00:08:11,416 --> 00:08:12,250 加倍 119 00:08:13,666 --> 00:08:15,875 多亏了我的功劳 公司生意才能蒸蒸日上 120 00:08:16,833 --> 00:08:18,541 这要求很公平 121 00:08:23,458 --> 00:08:24,291 你说得对 122 00:08:25,000 --> 00:08:25,958 加倍 123 00:08:27,083 --> 00:08:30,333 只要你签了文件 我们就转账给你 好吗? 124 00:08:31,250 --> 00:08:34,208 很好 我们一家的历史就这样写完了 125 00:08:36,541 --> 00:08:38,208 用银行转账终结 126 00:08:39,833 --> 00:08:41,500 我们要去洛杉矶了 127 00:08:42,875 --> 00:08:44,458 我想学平面设计 128 00:08:47,000 --> 00:08:47,875 你会很出色的 129 00:08:49,125 --> 00:08:50,500 你很有天赋 130 00:08:50,583 --> 00:08:51,708 你也是 131 00:08:52,666 --> 00:08:54,833 你很擅长帮助我这样的瘾君子 132 00:08:57,000 --> 00:08:59,208 但这不必是悲伤的告别 133 00:09:00,208 --> 00:09:02,000 我们会一直互相支持的 对吧? 134 00:09:09,083 --> 00:09:10,166 那你爸爸呢? 135 00:09:12,166 --> 00:09:13,125 我不知道 136 00:09:13,750 --> 00:09:15,291 他的确是抛下了你 137 00:09:16,000 --> 00:09:18,708 但当你妈妈和你需要他的时候 他也出手相助 138 00:09:19,500 --> 00:09:21,166 你连再见都不说吗? 139 00:09:23,416 --> 00:09:27,416 我想让你永远记住这个地方和这一刻 140 00:09:36,041 --> 00:09:38,125 朵拉 你愿意嫁给我吗? 141 00:09:38,708 --> 00:09:39,541 我愿意 142 00:09:44,333 --> 00:09:45,291 我愿意 143 00:09:45,916 --> 00:09:48,291 愿意 愿意 愿意 144 00:09:54,875 --> 00:09:58,916 所有人都买账了 相信杀死克劳迪奥的人是律师 145 00:09:59,000 --> 00:10:01,250 但我知道是埃伦娜杀了他 你是帮凶 146 00:10:01,333 --> 00:10:04,166 随你怎么想吧 丽贝卡 我只是来跟我儿子道别的 147 00:10:05,541 --> 00:10:07,541 -你要走了?去哪里? -洛杉矶 148 00:10:08,458 --> 00:10:11,375 我在走之前 想在法律上承认帕托是我的儿子 149 00:10:12,375 --> 00:10:13,541 你要离开我们? 150 00:10:14,208 --> 00:10:16,875 我会继续履行我对帕托的责任 151 00:10:17,750 --> 00:10:19,583 但我想要作为父亲的权利 152 00:10:19,666 --> 00:10:22,875 可以看他 让他来看我 一起度假 153 00:10:23,458 --> 00:10:24,916 所以埃伦娜赢了 154 00:10:25,666 --> 00:10:27,750 丽贝卡 我们的关系 在很久以前就结束了 155 00:10:28,458 --> 00:10:30,083 但我仍然爱你 156 00:10:30,166 --> 00:10:31,833 不只是因为你是我儿子的母亲 157 00:10:32,375 --> 00:10:35,750 请不要剥夺我作为帕托父亲的快乐 158 00:10:35,833 --> 00:10:37,250 你知道我爱他 159 00:10:38,125 --> 00:10:40,583 但我需要你在我离开之前做出决定 160 00:10:50,916 --> 00:10:51,916 她来了 161 00:10:54,750 --> 00:10:56,708 -非常感谢 -没事 162 00:10:56,791 --> 00:10:59,750 我会照顾这个漂亮的宝宝 过来 小可爱 163 00:10:59,833 --> 00:11:01,125 -好了 亲爱的 -好了 164 00:11:01,208 --> 00:11:02,916 -好好照顾他 -别担心 165 00:11:03,000 --> 00:11:05,541 -有什么事我再通知你的 -谢谢 小心 166 00:11:05,625 --> 00:11:08,250 是的 小可爱 167 00:11:13,500 --> 00:11:14,375 阿卡迪亚 168 00:11:17,708 --> 00:11:19,791 你躲了好几天 169 00:11:20,333 --> 00:11:22,583 但我们知道 你最后还是会去找你的孩子 170 00:11:22,666 --> 00:11:25,208 有必要在学校大门口逮捕我吗? 171 00:11:25,291 --> 00:11:28,375 你在杀人之前应该想想他们 172 00:11:28,458 --> 00:11:29,666 这都是你们的错 173 00:11:30,291 --> 00:11:33,625 我好几次来讨公道 你们什么都没听 什么都没做 174 00:11:33,708 --> 00:11:36,500 所以你才决定谋杀希梅纳·巴尔? 175 00:11:38,125 --> 00:11:39,625 那不是我的本意 176 00:11:41,000 --> 00:11:43,958 但看了所有的新闻视频后 我也不后悔 177 00:11:44,041 --> 00:11:46,250 希梅娜也是那些视频的幕后黑手 178 00:11:47,583 --> 00:11:49,500 我唯一的错误留她母亲的活口 179 00:11:50,000 --> 00:11:52,375 你怎么知道那些视频在费德拉手上? 180 00:11:52,458 --> 00:11:54,083 我收到了匿名消息 181 00:11:55,583 --> 00:11:58,375 你从没想过这可能是个陷阱? 182 00:12:00,083 --> 00:12:04,250 也许是为了借你的手杀了费德拉 183 00:12:04,916 --> 00:12:08,458 但不幸的是 在监狱服最高刑罚的会是你 184 00:12:16,541 --> 00:12:17,791 欢迎 小姐 185 00:12:19,083 --> 00:12:20,375 你去死吧 186 00:12:21,250 --> 00:12:23,166 你总是那么善良 阿卡迪亚 187 00:12:26,041 --> 00:12:28,583 就在我以为没有活下去的理由时 188 00:12:30,583 --> 00:12:32,166 我的理由就自己送上门了 189 00:12:38,416 --> 00:12:42,083 我听说你要来的时候 我付钱要求把我们关在一起 190 00:12:43,583 --> 00:12:45,416 但我们没有扯平 191 00:12:46,125 --> 00:12:47,041 你知道为什么吗? 192 00:12:52,833 --> 00:12:54,708 我只是泄露了几段视频 193 00:12:55,333 --> 00:12:57,666 你残忍地杀了我女儿 194 00:13:08,208 --> 00:13:09,333 好的 195 00:13:09,416 --> 00:13:10,250 好的 谢谢你 196 00:13:11,916 --> 00:13:13,166 -你好啊 -你好啊 197 00:13:13,250 --> 00:13:15,625 -你怎么样? -挺好的 你呢? 198 00:13:15,708 --> 00:13:17,375 准备好去吃晚饭了吗? 199 00:13:17,458 --> 00:13:18,291 走吧 200 00:13:21,375 --> 00:13:23,291 -你知道我在想什么吗? -什么? 201 00:13:23,791 --> 00:13:27,333 -要不在晚餐前吃点甜点吧? -你疯了 当然不可以这样 202 00:13:27,416 --> 00:13:29,166 -怎么不行? -在我办公室里搞? 203 00:13:29,250 --> 00:13:32,125 怎么不行?检察官不能违反规定吗? 204 00:14:24,875 --> 00:14:28,083 (伊万·迪亚斯 无论何时 都可以做你自己 发光吧) 205 00:14:36,375 --> 00:14:37,333 请进 206 00:14:46,375 --> 00:14:48,833 我知道你不想见我 费尔南多 但是… 207 00:14:50,791 --> 00:14:52,125 我是来跟你道别的 208 00:14:52,791 --> 00:14:53,875 儿子 209 00:14:56,000 --> 00:15:00,125 我让你们俩私下谈吧 我去楼上的卧室 好吗? 210 00:15:00,208 --> 00:15:02,500 -我的行李差不多收拾好了… -小费 211 00:15:03,000 --> 00:15:05,125 虽然你不想听 但我也要给你建议 212 00:15:05,666 --> 00:15:08,000 趁这个机会跟拉斐尔谈谈吧 213 00:15:08,500 --> 00:15:09,666 我同意伊万的说法 214 00:15:10,666 --> 00:15:12,083 你是个心胸宽敞的人 215 00:15:12,625 --> 00:15:16,083 你是第一个接受我和拉斐尔关系的人 216 00:15:16,666 --> 00:15:18,583 小费 面对这件事 别把心门关上了 217 00:15:18,666 --> 00:15:21,208 我得出去一趟 但把这儿当自己家吧 218 00:15:22,416 --> 00:15:23,625 我去露台 219 00:15:30,333 --> 00:15:31,166 听着 220 00:15:31,666 --> 00:15:35,250 我不会假装什么都没有发生 就要求你叫我爸爸 221 00:15:35,875 --> 00:15:37,375 别误会 拉斐尔 222 00:15:38,375 --> 00:15:40,208 你对我来说是个陌生人 223 00:15:40,875 --> 00:15:41,916 我明白 但是… 224 00:15:43,750 --> 00:15:47,166 我不知道 但你会不会给我一个机会 改变我们的关系 225 00:15:48,166 --> 00:15:50,666 我不知道 也许随着时间的推移 我们可以… 226 00:15:52,666 --> 00:15:53,708 成为朋友? 227 00:16:06,666 --> 00:16:08,250 没想到你会来找我 228 00:16:09,541 --> 00:16:13,208 我不会待很久 我只是来做个了结的 229 00:16:13,708 --> 00:16:16,333 对于我们俩关系的转折 我感到很抱歉 230 00:16:17,375 --> 00:16:18,708 我希望结局会不一样 231 00:16:20,000 --> 00:16:21,208 我错了 232 00:16:22,125 --> 00:16:25,375 虽然我知道你深爱着埃伦娜 但我还是坚持要靠近你 233 00:16:27,000 --> 00:16:28,625 我也有错 234 00:16:28,708 --> 00:16:30,750 我的错更大 235 00:16:30,833 --> 00:16:31,833 是啊 236 00:16:32,791 --> 00:16:36,833 我以为埃伦娜杀了我爸爸 你是她的帮凶 237 00:16:36,916 --> 00:16:38,166 你能想象吗? 238 00:16:39,666 --> 00:16:41,625 没有必要继续谈论这件事了 239 00:16:43,750 --> 00:16:46,875 我爸的死的谜团已经解开了 240 00:16:47,791 --> 00:16:50,083 我希望我妈妈的死的谜团也能解开 241 00:16:51,166 --> 00:16:53,250 你还是觉得她没有自杀吗? 242 00:16:55,458 --> 00:16:58,458 但奥塔维奥说得对 243 00:16:59,208 --> 00:17:00,708 我得继续生活 244 00:17:01,750 --> 00:17:03,833 与此同时 我会继续工作 245 00:17:04,583 --> 00:17:07,375 -你还要做… -不 不干那行了 246 00:17:07,916 --> 00:17:11,250 我还是会脱掉衣服 但内裤留着 我要当模特 247 00:17:11,333 --> 00:17:14,625 -好啊 -模特、服务员、厨师 随便什么都行 248 00:17:16,041 --> 00:17:18,916 -埃伦娜有钱 哥们 -对 但钱是她和她儿子的 249 00:17:20,916 --> 00:17:22,541 我相信你会好好的 250 00:17:23,708 --> 00:17:24,666 谢谢 251 00:17:25,916 --> 00:17:26,750 再见了 252 00:17:33,166 --> 00:17:34,083 保重 253 00:17:39,458 --> 00:17:45,750 (探视室) 254 00:17:45,833 --> 00:17:48,041 你是来嘲笑我的不幸吗? 255 00:17:49,208 --> 00:17:50,416 你误会了 256 00:17:51,750 --> 00:17:53,375 你总是误会我 257 00:17:55,666 --> 00:17:58,583 你的愤怒蒙蔽了你的双眼 但我们是同一战队的 258 00:18:01,750 --> 00:18:03,916 你和克劳迪奥一样有罪 259 00:18:04,416 --> 00:18:08,625 你很清楚他为了勒索和欺骗别人 在做什么勾当 260 00:18:11,750 --> 00:18:13,250 他也勒索了我 261 00:18:15,500 --> 00:18:17,583 我曾经也是他的受害者 262 00:18:19,625 --> 00:18:21,625 我不能告诉你他用什么勒索我 263 00:18:23,500 --> 00:18:25,125 但身为母亲 我理解你 264 00:18:27,333 --> 00:18:29,333 我从来不知道克劳迪奥 对阿里尔做了什么 265 00:18:32,541 --> 00:18:33,375 费德拉… 266 00:18:36,416 --> 00:18:38,583 我们曾经跟同一个怪物战斗 267 00:18:41,833 --> 00:18:43,000 但他现在死了 268 00:18:44,958 --> 00:18:46,750 他不能再伤害我们了 269 00:18:48,958 --> 00:18:51,791 我为你孩子们的遭遇感到很难过 270 00:18:53,750 --> 00:18:57,166 我只是来告诉你 克劳迪奥的死是他咎有应得 271 00:19:03,541 --> 00:19:05,083 你杀了他 272 00:19:06,916 --> 00:19:08,625 我发誓我不会告发你 273 00:19:08,708 --> 00:19:12,708 我想知道那混蛋 人生中的最后五分钟是什么样的 274 00:19:14,708 --> 00:19:16,166 这是我应得的快乐 275 00:19:56,583 --> 00:19:57,458 利维亚? 276 00:20:01,083 --> 00:20:02,333 亲爱的 是你吗? 277 00:20:03,375 --> 00:20:04,208 亲爱的? 278 00:20:08,583 --> 00:20:11,250 不能一直僵持下去 我们得谈谈 279 00:20:12,750 --> 00:20:13,583 利维亚? 280 00:20:35,791 --> 00:20:37,750 (永久删除?) 281 00:20:50,666 --> 00:20:52,000 搞什么鬼? 282 00:20:52,291 --> 00:20:54,083 (删除745个文件 100%完成) 283 00:20:56,541 --> 00:20:57,583 (文件已被永久删除) 284 00:20:58,750 --> 00:21:00,416 这是在搞什么鬼? 285 00:21:26,375 --> 00:21:27,500 他受苦了 286 00:21:30,291 --> 00:21:31,458 验尸官是这么说的 287 00:21:33,875 --> 00:21:35,291 我能告诉你的 288 00:21:36,500 --> 00:21:37,875 在阿里尔的记忆中 289 00:21:39,458 --> 00:21:42,083 他跟克劳迪奥的那段视频 已经不存在了 290 00:21:43,375 --> 00:21:44,833 永远都不会被泄露出去 291 00:21:46,416 --> 00:21:47,916 我向你保证 292 00:21:53,833 --> 00:21:56,125 说到底 你和我并没有什么不同 293 00:21:58,333 --> 00:22:00,875 我们为孩子做了该做的事 294 00:22:04,416 --> 00:22:05,416 谢谢 295 00:22:08,208 --> 00:22:11,708 知道他的视频不泄露出去 对我意义重大 296 00:22:13,416 --> 00:22:14,250 好… 297 00:22:16,833 --> 00:22:17,791 还有一件事 298 00:22:19,041 --> 00:22:21,083 伊万是不是帮你杀了克劳迪奥? 299 00:22:22,541 --> 00:22:24,083 我说过不是我干的 300 00:22:25,708 --> 00:22:28,250 我也绝不会 把伊万牵扯进这样的事情里 301 00:22:30,791 --> 00:22:33,333 除了小费之外 遇到伊万是我人生中最棒的事情了 302 00:22:50,041 --> 00:22:51,708 很高兴你被放出来了 303 00:22:52,875 --> 00:22:53,708 你没事吧? 304 00:22:54,500 --> 00:22:56,166 没事 但我没怎么睡 305 00:22:56,708 --> 00:22:58,625 -小费知道拉斐尔是他的父亲了 -什么? 306 00:22:59,208 --> 00:23:00,125 小费怎么样了? 307 00:23:01,791 --> 00:23:02,875 你去哪儿了? 308 00:23:02,958 --> 00:23:05,791 在医院里 阿卡迪亚因为那些视频 朝费德拉开枪了 309 00:23:05,875 --> 00:23:07,875 -什么? -费德拉的女儿被杀了 310 00:23:07,958 --> 00:23:09,041 希梅娜? 311 00:23:12,791 --> 00:23:14,625 但这场噩梦会结束的 312 00:23:14,708 --> 00:23:15,958 不会再有视频被泄露了 313 00:23:16,041 --> 00:23:18,833 很快他们就会知道是谁杀了克劳迪奥 就不会纠缠你了 314 00:23:19,416 --> 00:23:21,750 索菲亚在找杀他的那把刀 315 00:23:22,250 --> 00:23:23,625 我们可以住在你家吗? 316 00:23:23,708 --> 00:23:25,916 当然了 如果你想的话 我们去接小费 317 00:23:26,000 --> 00:23:29,458 不行 我有事要做 但我们等下去那儿找你 好吗? 318 00:23:29,541 --> 00:23:30,583 小心点 319 00:24:36,416 --> 00:24:37,416 埃伦娜? 320 00:24:41,791 --> 00:24:43,375 费尔南多杀了克里斯蒂娜? 321 00:24:45,708 --> 00:24:46,958 那是场意外 322 00:24:48,041 --> 00:24:50,375 她在攻击我 他想保护我 323 00:24:50,458 --> 00:24:51,916 她撞到了头 然后… 324 00:24:53,875 --> 00:24:55,208 他当时只是个孩子 325 00:24:55,833 --> 00:24:57,541 他什么都不记得 326 00:24:58,083 --> 00:25:00,208 但克劳迪奥录下了整件事 327 00:25:01,166 --> 00:25:03,500 那个混蛋还用这个来敲诈你? 328 00:25:04,750 --> 00:25:06,000 我试着谈判 329 00:25:06,583 --> 00:25:09,666 我把我有的都摊出来了 但他说如果那天我还不回去 330 00:25:09,750 --> 00:25:11,166 他就会立马泄露视频 331 00:25:14,958 --> 00:25:17,166 你确定没人看到你杀了他吗? 332 00:25:17,875 --> 00:25:22,125 我很快就去了拉斐尔家 所以我没时间把它处理掉 333 00:25:23,541 --> 00:25:27,041 我以为等事情降温之后 我就可以处理 但我被逮捕了 334 00:25:27,125 --> 00:25:28,583 你为什么不告诉我 埃伦娜? 335 00:25:28,666 --> 00:25:30,916 -我不想连累你 -埃伦娜 336 00:25:31,958 --> 00:25:34,625 从我认识你的那天开始 我就被牵扯进来了 337 00:25:36,750 --> 00:25:38,041 你并不孤单 338 00:25:41,166 --> 00:25:42,000 听着 339 00:25:42,500 --> 00:25:43,333 听着 340 00:25:46,333 --> 00:25:48,625 我去处理 等下我跟你和小费在酒店碰头吧 341 00:25:48,708 --> 00:25:51,250 不 我不希望你参与这件事 伊万 拜托不要 342 00:25:54,208 --> 00:25:55,291 照我说的做 343 00:25:59,250 --> 00:26:00,291 我爱你 344 00:26:19,666 --> 00:26:22,208 即使你不告诉我 我也知道是你杀了他 345 00:26:23,083 --> 00:26:25,625 如果我问起伊万 那是因为我担心他 346 00:26:26,541 --> 00:26:27,500 他不会有事的 347 00:26:27,583 --> 00:26:29,166 他会拥有 348 00:26:30,083 --> 00:26:32,625 他应得的幸福 远离这里 349 00:26:38,958 --> 00:26:41,041 至少他们的孩子还活着 350 00:26:43,208 --> 00:26:44,416 你的孩子也活着 351 00:26:45,041 --> 00:26:46,666 好好享受吧 352 00:26:48,791 --> 00:26:51,375 我等不及要跟希梅娜和阿里尔相聚了 353 00:26:52,583 --> 00:26:55,208 不管是你还是你的孩子 都不该有这样的遭遇 354 00:26:57,208 --> 00:27:00,083 至少现在你知道有人给阿里尔报仇了 355 00:27:01,166 --> 00:27:02,875 他的秘密也不会传出去 356 00:27:05,958 --> 00:27:07,250 保重 费德拉 357 00:27:30,333 --> 00:27:33,791 没人会想到你刚刚侦破了一起重案 358 00:27:34,416 --> 00:27:35,875 是我们一同侦破的 359 00:27:36,416 --> 00:27:39,000 我想在 克劳迪奥·马丁内斯的死亡报告里 360 00:27:39,083 --> 00:27:40,958 纳入律师的供词 361 00:27:41,041 --> 00:27:43,333 他孩子们的供词已经足够了 362 00:27:43,416 --> 00:27:45,041 但不足以令人信服 363 00:27:46,333 --> 00:27:48,166 已经成定局了索菲亚 364 00:27:48,250 --> 00:27:49,666 克劳迪奥杀了魔法 365 00:27:49,750 --> 00:27:51,958 所以魔法的手下去拿下他的人头 也合情合理 366 00:27:53,166 --> 00:27:55,625 克劳迪奥、魔法和律师 都不是什么善茬 367 00:27:56,166 --> 00:27:58,708 结果他们自相残杀 368 00:27:58,791 --> 00:27:59,875 没错 369 00:28:01,291 --> 00:28:02,125 那好吧 370 00:28:10,083 --> 00:28:13,375 (加州 洛杉矶) 371 00:28:13,458 --> 00:28:14,541 小心! 372 00:28:15,500 --> 00:28:16,583 小心! 373 00:28:18,125 --> 00:28:19,125 不要! 374 00:28:19,208 --> 00:28:20,583 帕托 使点劲! 375 00:28:21,333 --> 00:28:23,041 -再使点劲!再来 -好的 帕托! 376 00:28:23,125 --> 00:28:24,833 小费 你爸爸想和你聊聊 377 00:28:26,000 --> 00:28:27,583 过来 我给你看 378 00:28:27,666 --> 00:28:29,041 拿些葡萄来… 379 00:28:29,833 --> 00:28:32,208 -喝点水 休息一下 -好的 380 00:28:32,291 --> 00:28:33,333 待会儿见 381 00:28:33,416 --> 00:28:34,541 让我看看 382 00:28:36,833 --> 00:28:37,666 看看 383 00:28:42,416 --> 00:28:44,416 很高兴看到小费和拉斐尔相处得很好 384 00:28:44,500 --> 00:28:45,333 是啊 385 00:28:45,416 --> 00:28:47,583 -你可以带上帕托真好啊 不是吗? -是的 386 00:28:48,291 --> 00:28:51,208 还记得我们初次相遇那天 你告诉我什么吗? 387 00:28:52,250 --> 00:28:53,583 你在寻找什么? 388 00:28:53,666 --> 00:28:55,208 也许是想找回生活 389 00:28:58,125 --> 00:28:59,125 看看你现在的样子 390 00:29:00,833 --> 00:29:01,958 你已经扳回一城了 391 00:29:07,208 --> 00:29:08,333 给我们拍张照吧 392 00:29:20,791 --> 00:29:22,375 有发现什么吗? 393 00:29:22,458 --> 00:29:24,708 没有电线、摄像头… 394 00:29:26,583 --> 00:29:27,875 埃伦娜 395 00:29:27,958 --> 00:29:28,833 埃伦娜 396 00:29:30,166 --> 00:29:32,041 停一停 你反应过度了 397 00:29:32,875 --> 00:29:36,083 不能一辈子都害怕有人拍我们 398 00:29:37,583 --> 00:29:38,416 好了 399 00:29:38,916 --> 00:29:40,041 好吗? 400 00:29:42,041 --> 00:29:42,875 好的 401 00:34:14,458 --> 00:34:17,625 字幕翻译:张嘉晴