1 00:00:15,458 --> 00:00:16,416 Fala. 2 00:00:16,500 --> 00:00:18,083 Aconteceu alguma coisa? 3 00:00:18,166 --> 00:00:19,958 Não. Está tudo bem. 4 00:00:21,041 --> 00:00:22,541 Já falou com o Fernando? 5 00:00:23,250 --> 00:00:24,833 Já, estamos te esperando. 6 00:00:24,916 --> 00:00:26,208 Estou indo. 7 00:00:36,291 --> 00:00:39,583 PECADOS INCONFESSÁVEIS 8 00:00:39,666 --> 00:00:42,083 Não, para! Por favor, chega! 9 00:00:42,791 --> 00:00:46,083 - A polícia me obrigou a contar. - Filho da puta! 10 00:00:46,166 --> 00:00:48,583 Não! Deixa ele em paz! 11 00:00:48,666 --> 00:00:49,791 Deixa ele! 12 00:00:49,875 --> 00:00:51,041 Não se mete! 13 00:00:51,125 --> 00:00:52,708 Seu desgraçado! 14 00:00:52,791 --> 00:00:55,291 - Pensou que ia se safar? - Vai se foder! 15 00:00:55,375 --> 00:00:58,583 Não podem nos fazer de reféns na nossa casa! 16 00:00:58,666 --> 00:01:00,208 Se não calar, eu te mato! 17 00:01:01,125 --> 00:01:04,500 Onde estão as coisas do seu pai? 18 00:01:05,083 --> 00:01:06,041 Pode entrar. 19 00:01:06,125 --> 00:01:09,083 Para quem a senhora emitiu uma ordem de proteção? 20 00:01:09,166 --> 00:01:11,458 Para a família Martínez. Por quê? 21 00:01:11,541 --> 00:01:13,666 Há reféns na casa deles. 22 00:01:14,875 --> 00:01:18,583 Bom, Fer, você já conhece o apartamento. 23 00:01:19,791 --> 00:01:22,041 Sei que não nos damos muito bem, 24 00:01:22,541 --> 00:01:24,791 mas você sempre apoiou a minha mãe. 25 00:01:25,833 --> 00:01:27,416 Me alegra ver ela feliz. 26 00:01:27,958 --> 00:01:29,875 Obrigada. Leva suas coisas. 27 00:01:29,958 --> 00:01:31,875 - Tá, eu já volto. - Tá. 28 00:01:36,500 --> 00:01:38,041 Você se livrou de tudo? 29 00:01:38,666 --> 00:01:39,583 Sim. 30 00:01:39,666 --> 00:01:41,708 - Ninguém te viu? - Ninguém. 31 00:01:42,916 --> 00:01:45,708 - Não aguento se nos separarem. - Não vai rolar. 32 00:01:46,875 --> 00:01:47,916 Tá bom? 33 00:01:50,083 --> 00:01:51,083 Vem cá. 34 00:01:55,583 --> 00:01:58,875 Procurem direito. Tem que estar por aqui. 35 00:02:01,708 --> 00:02:03,666 Confessa. Você matou ele? 36 00:02:04,500 --> 00:02:07,208 Seu pai tinha negócios comigo e com o Magic. 37 00:02:07,958 --> 00:02:11,000 Ele estava pouco se fodendo e traiu a gente! 38 00:02:12,083 --> 00:02:14,666 Mereceu morrer como o verme que era. 39 00:02:14,750 --> 00:02:16,333 Então foram vocês? 40 00:02:16,416 --> 00:02:17,625 Caladinha, princesa. 41 00:02:17,708 --> 00:02:19,208 Não… 42 00:02:19,833 --> 00:02:22,000 Não! Octavio… 43 00:02:22,541 --> 00:02:24,250 O que está fazendo? Vai. 44 00:02:24,333 --> 00:02:26,541 - Não machuca ele. - Ama sua irmã, né? 45 00:02:27,208 --> 00:02:30,333 Você vai ver de camarote a morte dela, idiota. 46 00:02:31,125 --> 00:02:32,916 Não… 47 00:02:41,041 --> 00:02:43,291 Larga a arma, cara! 48 00:02:43,375 --> 00:02:44,541 - Vai. - Vira. 49 00:02:45,125 --> 00:02:46,583 Vai, anda. 50 00:02:47,625 --> 00:02:51,333 Seu pai era um merda, e o inútil do seu irmão… 51 00:02:53,083 --> 00:02:54,250 Solta ele! 52 00:02:58,041 --> 00:03:00,000 Não ganha nada me matando. 53 00:03:02,500 --> 00:03:03,625 Já venceu, Octavio. 54 00:03:04,458 --> 00:03:06,958 Larga a arma. A polícia chegou. 55 00:03:07,041 --> 00:03:09,541 Se fugir, você me ferra depois. 56 00:03:12,833 --> 00:03:13,958 Não, Octavio. 57 00:03:14,041 --> 00:03:15,250 Octavio. 58 00:03:16,291 --> 00:03:17,375 Não! 59 00:03:17,458 --> 00:03:19,875 Octavio, solta isso! 60 00:03:29,291 --> 00:03:31,416 Meu irmão agiu em legítima defesa. 61 00:03:31,500 --> 00:03:34,166 O cara queria matar a gente. Não bastou matar meu pai. 62 00:03:34,750 --> 00:03:36,666 Como sabe que ele matou seu pai? 63 00:03:36,750 --> 00:03:38,708 Ele me disse diretamente. 64 00:03:39,333 --> 00:03:41,541 "Quem matou o Magic merece morrer." 65 00:03:41,625 --> 00:03:45,666 Dizer que alguém merece morrer e matar são coisas diferentes. 66 00:03:45,750 --> 00:03:47,916 Sofía, chega de prolongar isso, tá? 67 00:03:48,000 --> 00:03:50,750 - Eu sei… - Ele matou o policial fora da casa. 68 00:03:51,250 --> 00:03:53,750 Quase matou nosso segurança e o Octavio. 69 00:03:53,833 --> 00:03:54,875 Era um psicopata. 70 00:03:54,958 --> 00:03:56,750 Ele queria vingar o Magic. 71 00:03:57,416 --> 00:03:59,250 Claro que ele matou o Claudio. 72 00:04:00,750 --> 00:04:05,083 Graças à rápida intervenção da polícia, os irmãos foram soltos, 73 00:04:05,166 --> 00:04:08,500 e o líder da quadrilha, apelidado de "Advogado", 74 00:04:08,583 --> 00:04:10,750 foi morto durante a operação. 75 00:04:10,833 --> 00:04:12,708 Segundo fontes extraoficiais, 76 00:04:12,791 --> 00:04:16,333 esse homem foi o autor do assassinato de Claudio Martínez. 77 00:04:16,916 --> 00:04:18,541 Eles já pegaram o culpado. 78 00:04:19,166 --> 00:04:21,000 O caso vai ser encerrado. 79 00:04:21,916 --> 00:04:23,708 Parece que sim, meu amor. 80 00:04:23,791 --> 00:04:25,875 Não vão te proibir de sair do país. 81 00:04:28,083 --> 00:04:30,291 Agora nós três podemos ir embora. 82 00:04:38,458 --> 00:04:39,833 O Advogado era bandido. 83 00:04:40,666 --> 00:04:43,166 Se foi apontado como culpado, ele mereceu. 84 00:04:44,208 --> 00:04:46,208 Fez a Livia e o Octavio de reféns. 85 00:04:47,208 --> 00:04:48,458 Quase matou eles. 86 00:04:53,125 --> 00:04:55,166 É, você tem razão. 87 00:05:18,458 --> 00:05:22,541 DIAS DEPOIS 88 00:05:23,125 --> 00:05:24,166 Vai pra lá. 89 00:05:38,333 --> 00:05:40,708 - Obrigado por me ver. - O que quer? 90 00:05:45,541 --> 00:05:46,791 Saber como você está. 91 00:05:49,250 --> 00:05:52,583 Seu advogado disse que pagou umas presas pra te proteger. 92 00:05:53,250 --> 00:05:54,458 Foi ideia dele. 93 00:05:56,500 --> 00:05:59,333 Só vão te julgar por vazar os vídeos. 94 00:05:59,416 --> 00:06:01,875 Vai ficar três anos presa, ou menos. 95 00:06:03,875 --> 00:06:05,833 Eles não têm provas do sequestro. 96 00:06:11,333 --> 00:06:12,833 Gosto muito de você. 97 00:06:15,250 --> 00:06:19,166 De verdade, obrigado por sempre me apoiar quando precisei. 98 00:06:22,291 --> 00:06:23,666 Também gosto de você. 99 00:06:25,291 --> 00:06:27,250 Você me faz lembrar do meu filho. 100 00:06:28,750 --> 00:06:32,416 Tentei preencher com você o vazio deixado pelo Ariel. 101 00:06:35,625 --> 00:06:37,916 Você é e sempre será minha família. 102 00:06:39,875 --> 00:06:40,875 Sempre. 103 00:06:54,083 --> 00:06:56,041 Depois de tantos escândalos, 104 00:06:56,625 --> 00:07:00,291 temos que nos concentrar em reerguer a empresa, então… 105 00:07:01,166 --> 00:07:03,833 A primeira coisa que queremos fazer nos hotéis 106 00:07:03,916 --> 00:07:06,250 é implementar painéis solares, 107 00:07:06,333 --> 00:07:10,625 sistemas que reutilizam e reciclam a água, e produtos biodegradáveis. 108 00:07:10,708 --> 00:07:12,958 Tudo pra reduzir a pegada de carbono. 109 00:07:14,000 --> 00:07:16,791 Uma visão mais ecológica. Adorei! 110 00:07:17,500 --> 00:07:19,916 Parabéns. Vocês estão mandando bem. 111 00:07:20,583 --> 00:07:21,416 Mas? 112 00:07:21,500 --> 00:07:24,416 Queremos saber o que vai acontecer com a Helena. 113 00:07:24,500 --> 00:07:26,666 Ela tem participação na empresa. 114 00:07:30,875 --> 00:07:31,875 Entrem. 115 00:07:41,833 --> 00:07:42,750 Bom, Helena, 116 00:07:43,708 --> 00:07:46,458 não esteve envolvida na morte do meu pai, 117 00:07:47,083 --> 00:07:51,000 mas seria muito incômodo continuarmos trabalhando juntos. 118 00:07:51,583 --> 00:07:54,458 Por isso queremos comprar sua parte na empresa. 119 00:07:55,166 --> 00:07:57,583 - Vai ser o melhor… - Qual é a oferta? 120 00:08:11,333 --> 00:08:12,250 Quero o dobro. 121 00:08:13,583 --> 00:08:15,916 A empresa prosperou com o meu trabalho. 122 00:08:16,833 --> 00:08:18,541 Só estou pedindo o justo. 123 00:08:23,458 --> 00:08:24,291 Tem razão. 124 00:08:25,000 --> 00:08:25,958 Será o dobro. 125 00:08:27,083 --> 00:08:30,333 Você assina os documentos, e fazemos a transferência. 126 00:08:31,250 --> 00:08:34,625 Ótimo. Aqui termina a nossa história de família. 127 00:08:36,541 --> 00:08:38,208 Com uma transação bancária. 128 00:08:39,833 --> 00:08:41,500 Vamos pra Los Angeles. 129 00:08:42,791 --> 00:08:44,625 Quero estudar design gráfico. 130 00:08:47,000 --> 00:08:48,166 Você vai arrasar. 131 00:08:49,125 --> 00:08:50,500 Tem muito talento. 132 00:08:50,583 --> 00:08:51,708 Você também. 133 00:08:52,666 --> 00:08:54,958 É a melhor ajudando adictos como eu. 134 00:08:57,000 --> 00:08:59,458 Mas não tem que ser uma despedida triste. 135 00:09:00,208 --> 00:09:02,000 Vamos nos apoiar sempre. 136 00:09:09,041 --> 00:09:10,166 E o seu pai? 137 00:09:12,166 --> 00:09:13,125 Não sei. 138 00:09:13,750 --> 00:09:15,291 Ele te deixou, Fer, 139 00:09:16,000 --> 00:09:18,708 mas ajudou você e sua mãe quando precisaram. 140 00:09:19,500 --> 00:09:21,291 Não vai nem se despedir? 141 00:09:23,416 --> 00:09:27,416 Quero que se lembre deste lugar e deste momento pra sempre. 142 00:09:36,041 --> 00:09:38,125 Dora, quer casar comigo? 143 00:09:38,708 --> 00:09:39,583 Quero. 144 00:09:44,291 --> 00:09:45,291 Sim. 145 00:09:45,916 --> 00:09:48,291 Mil vezes, sim. 146 00:09:54,875 --> 00:09:58,916 Todos acreditam que o tal Advogado matou o Claudio. 147 00:09:59,000 --> 00:10:01,250 Sei que foi a Helena, com sua ajuda. 148 00:10:01,333 --> 00:10:04,583 Pensa o que quiser. Só vim me despedir do meu filho. 149 00:10:05,541 --> 00:10:07,541 - Pra onde vai? - Pra Los Angeles. 150 00:10:08,375 --> 00:10:11,375 Antes, quero reconhecer o Pato como filho legítimo. 151 00:10:12,375 --> 00:10:13,541 Vai deixar a gente? 152 00:10:14,125 --> 00:10:16,875 Ainda vou cumprir meus deveres com o Pato. 153 00:10:17,750 --> 00:10:19,583 Mas quero os direitos paternos. 154 00:10:19,666 --> 00:10:22,875 Visitar ele, que ele me visite, passar férias juntos. 155 00:10:23,458 --> 00:10:24,916 Então a Helena ganhou. 156 00:10:25,666 --> 00:10:27,750 Você e eu não temos nada faz tempo. 157 00:10:28,458 --> 00:10:30,083 Mas ainda te quero bem. 158 00:10:30,166 --> 00:10:32,291 Não só por ser a mãe do meu filho. 159 00:10:32,375 --> 00:10:35,750 Por favor, não me tira a alegria de ser o pai do Pato. 160 00:10:35,833 --> 00:10:37,250 Sabe que eu amo ele. 161 00:10:38,125 --> 00:10:40,583 Precisa decidir antes da minha ida. 162 00:10:50,916 --> 00:10:51,916 Ela está aqui. 163 00:10:54,750 --> 00:10:56,708 - Muito obrigada. - Imagina. 164 00:10:56,791 --> 00:10:59,750 Eu cuido dessa gracinha. Vem, meu anjo. 165 00:10:59,833 --> 00:11:01,125 - Vai, amor. - Pronto. 166 00:11:01,208 --> 00:11:02,916 - Cuida bem dele. - Claro. 167 00:11:03,000 --> 00:11:05,541 - Qualquer coisa, te aviso. - Tá. Cuidado. 168 00:11:05,625 --> 00:11:08,250 Vamos, coisinha linda. 169 00:11:13,416 --> 00:11:14,375 Arcadia. 170 00:11:17,625 --> 00:11:19,833 Você se escondeu bem por vários dias. 171 00:11:20,333 --> 00:11:22,583 Sabíamos que tentaria ver seus filhos. 172 00:11:22,666 --> 00:11:25,208 Precisavam me prender na frente da escola? 173 00:11:25,291 --> 00:11:28,333 Devia ter pensado neles antes de matar. 174 00:11:28,416 --> 00:11:29,666 Foi culpa de vocês. 175 00:11:30,291 --> 00:11:33,625 Pedi justiça várias vezes, e vocês nunca fizeram nada. 176 00:11:33,708 --> 00:11:36,500 Por isso decidiu matar a Ximena De Baar? 177 00:11:38,125 --> 00:11:39,625 Não foi a minha intenção. 178 00:11:40,958 --> 00:11:43,958 Mas depois de ver as notícias, não me arrependo. 179 00:11:44,041 --> 00:11:46,250 A Ximena estava por trás dos vídeos. 180 00:11:47,583 --> 00:11:49,916 Meu único erro foi deixar a mãe viva. 181 00:11:50,000 --> 00:11:52,375 Como soube que a Fedra tinha os vídeos? 182 00:11:52,458 --> 00:11:54,083 Uma mensagem anônima. 183 00:11:55,583 --> 00:11:58,375 Não pensou que podia ser uma armadilha? 184 00:12:00,083 --> 00:12:04,250 Podem ter mandado pra você sujar as mãos matando a Fedra. 185 00:12:04,916 --> 00:12:08,458 Agora, infelizmente, vai cumprir pena máxima na prisão. 186 00:12:16,458 --> 00:12:17,791 Bem-vinda, senhorita. 187 00:12:19,000 --> 00:12:20,291 Vai à merda. 188 00:12:21,166 --> 00:12:23,083 Sempre tão gentil, Arcadia. 189 00:12:26,000 --> 00:12:28,541 Eu não tinha mais motivo pra viver… 190 00:12:30,500 --> 00:12:31,750 mas o motivo chegou. 191 00:12:38,416 --> 00:12:42,083 Fiquei sabendo que você vinha e paguei pra ficarmos juntas. 192 00:12:43,583 --> 00:12:45,416 Mas não somos iguais. 193 00:12:46,125 --> 00:12:47,041 Sabe por quê? 194 00:12:52,833 --> 00:12:54,708 Eu vazei uns vídeos, 195 00:12:55,333 --> 00:12:57,666 e você matou minha filha a sangue-frio. 196 00:13:08,208 --> 00:13:10,250 Sim. Está bem, obrigada. 197 00:13:11,916 --> 00:13:13,166 - Oi. - Oi. 198 00:13:13,250 --> 00:13:15,625 - Como está? - Ótimo. E você? 199 00:13:15,708 --> 00:13:17,375 Pronto pra jantar? 200 00:13:17,458 --> 00:13:18,291 Pronto. 201 00:13:21,375 --> 00:13:23,708 - Sabe no que pensei? - No quê? 202 00:13:23,791 --> 00:13:27,333 - Vamos comer a sobremesa antes? - Está louco. Não. 203 00:13:27,416 --> 00:13:29,166 - Por quê? - Na minha sala? 204 00:13:29,250 --> 00:13:31,958 E daí? A promotora não pode ignorar as regras? 205 00:14:24,875 --> 00:14:28,083 SEMPRE É HORA DE SER QUEM VOCÊ É, BRILHE. 206 00:14:36,375 --> 00:14:37,333 Por favor. 207 00:14:46,375 --> 00:14:48,708 Sei que não queria me ver, mas… 208 00:14:50,791 --> 00:14:52,125 vim me despedir, 209 00:14:52,708 --> 00:14:53,875 filho. 210 00:14:56,000 --> 00:14:58,583 Eu vou deixar vocês conversarem. 211 00:14:58,666 --> 00:15:00,125 Vou lá pra cima, tá? 212 00:15:00,208 --> 00:15:02,500 - Vou terminar… - Fer. 213 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Vou dar um conselho que não pediu. 214 00:15:05,625 --> 00:15:07,958 Aproveita a chance e fala com o Rafael. 215 00:15:08,500 --> 00:15:09,666 Penso como o Iván. 216 00:15:10,166 --> 00:15:12,125 Você tem a mente aberta. 217 00:15:12,625 --> 00:15:16,083 Foi o primeiro a aceitar minha relação com o Rafael. 218 00:15:16,666 --> 00:15:18,583 Não seja inflexível, Fer. 219 00:15:18,666 --> 00:15:21,208 Preciso sair, mas fiquem à vontade. 220 00:15:22,416 --> 00:15:23,625 Vou pra varanda. 221 00:15:30,333 --> 00:15:31,166 Escuta. 222 00:15:31,666 --> 00:15:35,250 Não vou fingir que nada aconteceu e pedir que me chame de pai. 223 00:15:35,875 --> 00:15:37,375 Não se confunda, Rafael. 224 00:15:38,333 --> 00:15:40,125 Você é um estranho pra mim. 225 00:15:40,875 --> 00:15:41,916 Entendo, mas… 226 00:15:43,750 --> 00:15:47,166 eu gostaria que me desse uma chance de mudar isso. 227 00:15:48,166 --> 00:15:50,791 Com o tempo, talvez possamos ser… 228 00:15:52,583 --> 00:15:53,708 amigos? 229 00:16:06,666 --> 00:16:08,750 Eu não esperava mensagem sua. 230 00:16:09,541 --> 00:16:13,208 Não vou demorar. Só vim encerrar um ciclo. 231 00:16:13,708 --> 00:16:16,500 Lamento como foram as coisas entre a gente. 232 00:16:17,375 --> 00:16:19,125 Podiam ter sido diferentes. 233 00:16:20,000 --> 00:16:21,208 Eu errei. 234 00:16:22,125 --> 00:16:25,375 Insisti em te querer mesmo sabendo que amava a Helena. 235 00:16:26,916 --> 00:16:28,625 Também errei um pouco. 236 00:16:28,708 --> 00:16:30,666 Bom, eu errei mais. 237 00:16:30,750 --> 00:16:31,833 Pois é. 238 00:16:32,791 --> 00:16:36,833 Achei que a Helena tinha matado meu pai, com você como cúmplice. 239 00:16:36,916 --> 00:16:38,166 Imagina só. 240 00:16:39,583 --> 00:16:42,041 Não faz mais sentido falar disso. 241 00:16:43,750 --> 00:16:46,875 A morte do meu pai foi solucionada, e… 242 00:16:47,791 --> 00:16:50,083 a da minha mãe ainda não. 243 00:16:51,166 --> 00:16:53,250 Ainda acha que ela não se matou? 244 00:16:55,458 --> 00:16:58,458 Mas o Octavio tem razão. 245 00:16:59,125 --> 00:17:00,708 Preciso seguir com a vida. 246 00:17:01,750 --> 00:17:03,833 Também vou continuar trabalhando. 247 00:17:04,500 --> 00:17:07,375 - Vai continuar como… - Não, isso não. 248 00:17:07,916 --> 00:17:11,250 Agora vou ficar de cueca, como modelo. 249 00:17:11,333 --> 00:17:14,625 - Tá. - Modelo, garçom, cozinheiro, sei lá. 250 00:17:16,041 --> 00:17:19,333 - A Helena tem dinheiro. - É dela e do filho dela. 251 00:17:20,833 --> 00:17:22,250 Você vai ficar bem. 252 00:17:23,708 --> 00:17:24,666 Obrigado. 253 00:17:25,916 --> 00:17:26,833 Adeus. 254 00:17:33,166 --> 00:17:34,083 Se cuida. 255 00:17:45,750 --> 00:17:48,458 Veio zombar da minha desgraça? 256 00:17:49,208 --> 00:17:50,416 Está enganada. 257 00:17:51,750 --> 00:17:53,458 Sempre me julgou mal. 258 00:17:55,666 --> 00:17:58,791 Sua raiva não te deixou ver que estamos do mesmo lado. 259 00:18:01,666 --> 00:18:03,916 Você é tão culpada quanto o Claudio. 260 00:18:04,416 --> 00:18:08,625 Sabia o que ele fazia pra extorquir e prejudicar as pessoas. 261 00:18:11,750 --> 00:18:13,375 Ele também me chantageava. 262 00:18:15,500 --> 00:18:17,583 Acabei sendo vítima dele. 263 00:18:19,625 --> 00:18:21,625 Não posso te contar o motivo, 264 00:18:23,500 --> 00:18:25,416 mas, como mãe, eu te entendo. 265 00:18:27,333 --> 00:18:29,333 Eu não sabia nada do Ariel. 266 00:18:32,541 --> 00:18:33,375 Fedra… 267 00:18:36,333 --> 00:18:38,833 estávamos lutando contra o mesmo monstro. 268 00:18:41,833 --> 00:18:43,000 Mas ele já morreu. 269 00:18:44,958 --> 00:18:46,750 Não pode mais nos fazer mal. 270 00:18:48,958 --> 00:18:51,791 Sinto muito o que aconteceu com seus filhos. 271 00:18:53,750 --> 00:18:57,250 Só vim dizer que o Claudio teve a morte que merecia. 272 00:19:03,541 --> 00:19:05,083 Você matou ele. 273 00:19:06,833 --> 00:19:08,625 Juro que não vou te entregar. 274 00:19:08,708 --> 00:19:12,333 Quero saber dos últimos cinco minutos daquele merda. 275 00:19:14,708 --> 00:19:16,166 Mereço esse gostinho. 276 00:19:56,583 --> 00:19:57,458 Livia? 277 00:20:01,083 --> 00:20:02,333 Amor, é você? 278 00:20:03,291 --> 00:20:04,208 Filha? 279 00:20:08,583 --> 00:20:11,250 Assim não dá. Temos que conversar. 280 00:20:12,750 --> 00:20:13,583 Livia? 281 00:20:35,791 --> 00:20:37,750 APAGAR DE FORMA PERMANENTE? 282 00:20:50,666 --> 00:20:52,208 Que merda é essa? 283 00:20:52,291 --> 00:20:54,083 APAGANDO 745 ARQUIVOS 284 00:20:58,833 --> 00:21:00,291 Que porra aconteceu? 285 00:21:26,375 --> 00:21:27,500 Ele sofreu. 286 00:21:29,791 --> 00:21:31,500 Foi o que o legista disse. 287 00:21:33,875 --> 00:21:35,291 O que posso te dizer, 288 00:21:36,500 --> 00:21:37,958 pela memória do Ariel, 289 00:21:39,375 --> 00:21:42,083 é que o vídeo dele com o Claudio já não existe. 290 00:21:43,250 --> 00:21:45,166 Nunca vai ser divulgado. 291 00:21:46,416 --> 00:21:47,916 Eu te dou minha palavra. 292 00:21:53,750 --> 00:21:56,041 No fim, nós duas não somos diferentes. 293 00:21:58,333 --> 00:22:00,875 Fizemos o necessário pelos nossos filhos. 294 00:22:04,416 --> 00:22:05,416 Obrigada. 295 00:22:08,125 --> 00:22:12,125 Nem imagina o que significa pra mim esse vídeo não existir mais. 296 00:22:13,416 --> 00:22:14,291 Tá certo… 297 00:22:16,833 --> 00:22:17,833 Mais uma coisa. 298 00:22:19,041 --> 00:22:21,166 O Iván te ajudou a matar o Claudio? 299 00:22:22,458 --> 00:22:24,125 Eu já disse que não fui eu. 300 00:22:25,708 --> 00:22:28,250 E eu nunca envolveria o Iván nisso. 301 00:22:30,666 --> 00:22:33,333 Depois do Fer, o Iván é meu melhor presente. 302 00:22:50,041 --> 00:22:51,833 Ainda bem que foi solta. 303 00:22:52,875 --> 00:22:53,708 Você está bem? 304 00:22:54,416 --> 00:22:56,166 Estou, mas dormi mal. 305 00:22:56,791 --> 00:23:00,125 - O Fer soube que o Rafael é o pai. - Como o Fer está? 306 00:23:01,750 --> 00:23:02,875 Onde você estava? 307 00:23:02,958 --> 00:23:05,791 No hospital. A Arcadia atirou na Fedra pelos vídeos. 308 00:23:05,875 --> 00:23:07,875 - O quê? - Matou a filha dela. 309 00:23:07,958 --> 00:23:09,041 A Ximena? 310 00:23:12,791 --> 00:23:14,625 Mas esse pesadelo vai acabar. 311 00:23:14,708 --> 00:23:18,833 Sem mais vídeos, e logo a polícia acha o assassino e te deixa em paz. 312 00:23:19,416 --> 00:23:22,166 A Sofía está atrás da faca que matou o Claudio. 313 00:23:22,250 --> 00:23:25,916 - Podemos ficar na sua casa? - Claro. Vamos buscar o Fer. 314 00:23:26,000 --> 00:23:28,958 Não, vou fazer uma coisa, mas te vemos lá. 315 00:23:29,541 --> 00:23:30,583 Toma cuidado. 316 00:24:36,416 --> 00:24:37,416 Helena? 317 00:24:41,708 --> 00:24:43,375 O Fernando matou a Cristina? 318 00:24:45,625 --> 00:24:46,958 Foi um acidente. 319 00:24:48,041 --> 00:24:51,833 Ela me atacou, e ele quis me defender. Ela bateu a cabeça e… 320 00:24:53,875 --> 00:24:55,208 Era uma criança. 321 00:24:55,833 --> 00:24:57,541 Ele não se lembra de nada, 322 00:24:58,083 --> 00:25:00,208 mas o Claudio gravou tudo. 323 00:25:01,083 --> 00:25:03,750 O filho da puta te chantageou com isso? 324 00:25:04,750 --> 00:25:06,000 Tentei negociar. 325 00:25:06,583 --> 00:25:11,166 Abri mão de tudo, mas, se eu não voltasse, ele vazaria o vídeo naquele dia. 326 00:25:14,958 --> 00:25:17,166 Ninguém te viu matar ele? 327 00:25:17,875 --> 00:25:22,125 Voltei correndo pra casa do Rafael, e não deu tempo de me livrar disso. 328 00:25:23,500 --> 00:25:27,041 Pensei em fazer quando tudo se acalmasse, mas me prenderam. 329 00:25:27,125 --> 00:25:28,583 Por que não me contou? 330 00:25:28,666 --> 00:25:30,916 - Não quero te envolver. - Helena… 331 00:25:31,958 --> 00:25:34,625 Estou envolvido desde o dia que te conheci. 332 00:25:36,750 --> 00:25:38,250 Você não está sozinha. 333 00:25:41,166 --> 00:25:42,000 Ei… 334 00:25:42,500 --> 00:25:43,333 Ei. 335 00:25:46,333 --> 00:25:48,500 Eu cuido disso. Te vejo no hotel. 336 00:25:48,583 --> 00:25:51,250 Não! Não quero te meter nisso, Iván. 337 00:25:54,208 --> 00:25:55,291 Só vai. 338 00:25:59,250 --> 00:26:00,291 Eu te amo. 339 00:26:19,666 --> 00:26:22,208 Mesmo sem dizer, sei que matou ele. 340 00:26:23,083 --> 00:26:25,791 Perguntei do Iván porque me preocupo com ele. 341 00:26:26,416 --> 00:26:27,500 Ele vai ficar bem. 342 00:26:27,583 --> 00:26:29,166 Ele vai ter 343 00:26:30,083 --> 00:26:32,625 a felicidade que merece, longe daqui. 344 00:26:38,958 --> 00:26:41,250 Pelo menos os filhos dela estão vivos. 345 00:26:43,208 --> 00:26:44,416 O seu também. 346 00:26:45,041 --> 00:26:46,666 Então valoriza isso. 347 00:26:48,791 --> 00:26:51,500 Estou louca pra rever a Ximena e o Ariel. 348 00:26:52,583 --> 00:26:55,208 Você e seus filhos não mereciam isso. 349 00:26:57,083 --> 00:26:59,958 Pelo menos sabe que a morte do Ariel foi vingada 350 00:27:01,083 --> 00:27:02,875 e o segredo dele está a salvo. 351 00:27:05,875 --> 00:27:07,166 Se cuida, Fedra. 352 00:27:30,333 --> 00:27:33,875 Quem te vê nem imagina que resolveu o caso da sua vida. 353 00:27:34,416 --> 00:27:35,875 Nós resolvemos. 354 00:27:36,416 --> 00:27:40,958 Eu queria a confissão do Advogado no relatório de morte do Claudio. 355 00:27:41,041 --> 00:27:43,333 A confissão dos filhos já basta. 356 00:27:43,416 --> 00:27:45,041 Mas não é conclusiva. 357 00:27:46,333 --> 00:27:47,625 Está claro, Sofía. 358 00:27:48,250 --> 00:27:49,666 O Claudio matou o Magic. 359 00:27:49,750 --> 00:27:51,958 Os capangas dele foram se vingar. 360 00:27:52,958 --> 00:27:56,083 O Claudio, o Magic e o Advogado não eram santos. 361 00:27:56,166 --> 00:27:58,708 Acabaram matando uns aos outros. 362 00:27:58,791 --> 00:27:59,875 Verdade. 363 00:28:01,208 --> 00:28:02,208 É isso. 364 00:28:13,458 --> 00:28:14,541 Cuidado! 365 00:28:15,500 --> 00:28:16,583 Cuidado! 366 00:28:18,125 --> 00:28:19,125 Não! 367 00:28:19,208 --> 00:28:20,583 Pato, com força! 368 00:28:21,333 --> 00:28:23,000 - Vamos de novo. - Vai, Pato. 369 00:28:23,083 --> 00:28:24,833 Fer, é o seu pai. 370 00:28:24,916 --> 00:28:27,583 - O quê? - Vem, Pato. 371 00:28:27,666 --> 00:28:29,041 Pega umas uvas. 372 00:28:29,833 --> 00:28:31,708 - Bebe água, descansa. - Tá bom. 373 00:28:32,291 --> 00:28:33,333 Já vou lá. 374 00:28:33,416 --> 00:28:34,541 Me mostra. 375 00:28:36,833 --> 00:28:37,666 Olha. 376 00:28:42,416 --> 00:28:45,250 - É bom ver o Fer falando com o pai. - Sim. 377 00:28:45,333 --> 00:28:47,791 - E foi bom poder trazer o Pato. - É. 378 00:28:48,291 --> 00:28:51,208 Lembra o que me disse no dia que nos conhecemos? 379 00:28:52,250 --> 00:28:53,583 O que deseja? 380 00:28:53,666 --> 00:28:55,208 Me vingar da vida, talvez. 381 00:28:58,125 --> 00:28:59,250 Olha só agora. 382 00:29:00,833 --> 00:29:01,958 Está se vingando. 383 00:29:07,125 --> 00:29:08,333 Uma foto nossa. 384 00:29:20,791 --> 00:29:21,916 Achou alguma coisa? 385 00:29:22,458 --> 00:29:24,708 Não vi nenhum cabo nem câmera. 386 00:29:26,583 --> 00:29:27,875 Helena. 387 00:29:27,958 --> 00:29:28,833 Helena. 388 00:29:30,166 --> 00:29:32,041 Para. Está exagerando. 389 00:29:32,875 --> 00:29:36,083 Não podemos viver com medo de sermos gravados. 390 00:29:37,583 --> 00:29:38,416 Chega. 391 00:29:38,916 --> 00:29:40,041 Tá bom? 392 00:29:41,875 --> 00:29:42,791 Vem. 393 00:34:14,458 --> 00:34:16,875 Legendas: Karina Curi