1 00:00:15,541 --> 00:00:16,416 Słucham? 2 00:00:16,500 --> 00:00:18,125 Coś się stało? 3 00:00:18,208 --> 00:00:19,958 Nie, wszystko gra. 4 00:00:21,083 --> 00:00:22,750 Rozmawiałaś już z Fernandem? 5 00:00:23,250 --> 00:00:24,833 Tak, czekamy na ciebie. 6 00:00:24,916 --> 00:00:26,291 Już jadę. 7 00:00:36,291 --> 00:00:39,583 ZATAJONE GRZECHY 8 00:00:39,666 --> 00:00:42,083 Nie! Przestań, proszę! 9 00:00:42,583 --> 00:00:45,083 Nie chciałem nic mówić. Gliny mnie zmusiły. 10 00:00:45,166 --> 00:00:48,583 - Sukinsyn. - Przestań! Puść go! 11 00:00:48,666 --> 00:00:49,791 Puśćcie go! 12 00:00:49,875 --> 00:00:51,041 Nie wtrącaj się! 13 00:00:51,125 --> 00:00:52,708 Pierdol się, dupku. 14 00:00:52,791 --> 00:00:55,291 - Co ty sobie myślałeś?! - Pierdol się! 15 00:00:55,375 --> 00:01:00,208 - Nie możecie nas trzymać we własnym domu! - Jeszcze słowo i cię zabiję. 16 00:01:01,125 --> 00:01:04,500 Gdzie są rzeczy twojego ojca?! 17 00:01:05,083 --> 00:01:06,041 Proszę wejść. 18 00:01:06,125 --> 00:01:09,666 Policja chce wiedzieć, kogo ochronę ostatnio pani zleciła. 19 00:01:09,750 --> 00:01:11,458 Rodziny Martínezów, a co? 20 00:01:11,541 --> 00:01:13,333 W ich domu są zakładnicy. 21 00:01:14,875 --> 00:01:18,583 Fer, znasz już mieszkanie. 22 00:01:19,791 --> 00:01:22,000 Może i nie za bardzo się dogadujemy, 23 00:01:22,625 --> 00:01:24,791 ale wiem, że zawsze wspierałeś mamę. 24 00:01:25,583 --> 00:01:28,500 - Jest szczęśliwa, więc ja też. - Dzięki, skarbie. 25 00:01:28,583 --> 00:01:30,416 - Idź po swoje rzeczy. - Dobrze. 26 00:01:30,500 --> 00:01:31,875 - Zaraz wracam. - Jasne. 27 00:01:36,500 --> 00:01:38,041 Pozbyłeś się wszystkiego? 28 00:01:38,666 --> 00:01:39,583 Tak. 29 00:01:39,666 --> 00:01:41,708 - Nikt cię nie widział? - Nie. 30 00:01:42,833 --> 00:01:45,708 - Nie zniosę kolejnej rozłąki. - Tak się nie stanie. 31 00:01:46,875 --> 00:01:47,916 Jasne? 32 00:01:50,083 --> 00:01:51,083 Chodź tu. 33 00:01:55,583 --> 00:01:58,875 Dobrze przeszukajcie dom. Filmy muszą tu gdzieś być. 34 00:02:01,666 --> 00:02:03,000 Zabiłeś go? 35 00:02:04,416 --> 00:02:07,333 Twój ojciec prowadził interesy ze mną i Magikiem. 36 00:02:07,958 --> 00:02:11,000 I nie miał problemu z tym, żeby nas zdradzić! 37 00:02:12,083 --> 00:02:14,666 Ten szczur zasłużył na śmierć. 38 00:02:14,750 --> 00:02:16,333 Więc to byliście wy? 39 00:02:16,416 --> 00:02:19,208 - Cicho, księżniczko. - Nie. 40 00:02:19,833 --> 00:02:21,750 Nie! Octavio. 41 00:02:22,541 --> 00:02:24,250 Co robisz, dupku? Rusz się. 42 00:02:24,333 --> 00:02:26,541 - Zostaw go. - Zależy ci na siostrze? 43 00:02:27,125 --> 00:02:30,250 Dostałeś miejsce w pierwszym rzędzie na jej egzekucję. 44 00:02:31,125 --> 00:02:33,041 Nie. 45 00:02:41,041 --> 00:02:42,750 Odłóż broń, dupku! 46 00:02:43,375 --> 00:02:44,541 - Chodź. - Odwróć się. 47 00:02:45,125 --> 00:02:46,291 Ale już. 48 00:02:47,625 --> 00:02:51,333 Twój ojciec był kupą gówna, a twój bezużyteczny brat… 49 00:02:53,083 --> 00:02:54,250 Puść go! 50 00:02:58,041 --> 00:03:00,000 Nic nie zyskasz na mojej śmierci. 51 00:03:02,500 --> 00:03:03,625 Wygrałeś, Octavio. 52 00:03:04,458 --> 00:03:06,958 Rzuć broń, przyjechała policja. 53 00:03:07,041 --> 00:03:09,541 Jak cię puszczę, to później mnie wyruchasz. 54 00:03:12,833 --> 00:03:13,958 Nie, Octavio. 55 00:03:14,041 --> 00:03:15,250 Octavio. 56 00:03:16,291 --> 00:03:17,375 Nie! 57 00:03:17,458 --> 00:03:19,875 Octavio! Rzuć to! 58 00:03:29,208 --> 00:03:31,250 Mój brat działał w samoobronie. 59 00:03:31,333 --> 00:03:34,166 Temu facetowi nie wystarczyła śmierć mojego taty. 60 00:03:34,833 --> 00:03:36,666 Skąd wiecie, że zabił Claudia? 61 00:03:36,750 --> 00:03:38,625 Powiedział mi to wprost. 62 00:03:39,166 --> 00:03:41,291 „Zabójca Magika zasłużył na śmierć”. 63 00:03:41,375 --> 00:03:45,708 Stwierdzenie, że ktoś zasłużył na śmierć, nie oznacza przyznania się do winy. 64 00:03:45,791 --> 00:03:47,958 Proszę się lepiej zastanowić. 65 00:03:48,041 --> 00:03:50,750 - Rozumiem… - On zabił tam policjanta. 66 00:03:51,250 --> 00:03:53,791 Ranił naszego ochroniarza i Octavia. 67 00:03:53,875 --> 00:03:54,875 To psychopata. 68 00:03:54,958 --> 00:03:56,750 Chciał pomścić śmierć Magika. 69 00:03:57,458 --> 00:03:59,250 To jasne, że zabił też tatę. 70 00:04:00,750 --> 00:04:03,250 Dzięki szybkiej interwencji policji 71 00:04:03,333 --> 00:04:05,083 rodzeństwo zostało uwolnione, 72 00:04:05,166 --> 00:04:08,500 a przywódca gangu o pseudonimie „Adwokat” 73 00:04:08,583 --> 00:04:10,750 zginął podczas operacji. 74 00:04:10,833 --> 00:04:12,708 Według nieoficjalnych źródeł 75 00:04:12,791 --> 00:04:16,333 to ten człowiek stał za śmiercią Claudia Martíneza. 76 00:04:16,916 --> 00:04:18,541 Mamo, mają sprawcę. 77 00:04:19,083 --> 00:04:21,000 Sprawa zostanie zamknięta. 78 00:04:22,000 --> 00:04:23,708 Tak, kochanie, na to wygląda. 79 00:04:23,791 --> 00:04:25,875 Będziesz mogła wyjechać z kraju. 80 00:04:27,958 --> 00:04:30,166 Możemy w trójkę wyjechać daleko stąd. 81 00:04:38,458 --> 00:04:39,833 Adwokat był przestępcą. 82 00:04:40,666 --> 00:04:43,166 Skoro zabił Claudia, to zasłużył na śmierć. 83 00:04:44,333 --> 00:04:46,250 Porwał też Livię i Octavia. 84 00:04:47,208 --> 00:04:48,458 Mógł ich zabić. 85 00:04:53,125 --> 00:04:55,166 Pewnie masz rację. 86 00:05:18,458 --> 00:05:22,541 KILKA DNI PÓŹNIEJ 87 00:05:38,416 --> 00:05:40,875 - Dzięki za widzenie. - Czego chcesz? 88 00:05:45,375 --> 00:05:47,041 Chcę wiedzieć, jak się masz. 89 00:05:49,083 --> 00:05:52,583 Twój prawnik mówił, że płaci więźniarkom za twoją ochronę. 90 00:05:53,166 --> 00:05:54,500 To był jego pomysł. 91 00:05:56,541 --> 00:05:59,333 Mówił też, że oskarżą cię tylko o wyciek filmów, 92 00:05:59,416 --> 00:06:01,875 więc spędzisz tu najwyżej trzy lata. 93 00:06:03,875 --> 00:06:05,833 Nie mają dowodu na porwanie. 94 00:06:11,333 --> 00:06:12,833 Bardzo cię kocham. 95 00:06:15,333 --> 00:06:19,166 Dziękuję, że byłaś przy mnie, kiedy tego potrzebowałem. 96 00:06:22,291 --> 00:06:23,666 Ja też cię kocham. 97 00:06:25,291 --> 00:06:27,250 Przypominałeś mi mojego syna. 98 00:06:28,666 --> 00:06:32,333 Próbowałam wypełnić tobą pustkę, którą zostawił po sobie Ariel. 99 00:06:35,625 --> 00:06:37,916 Jesteś i zawsze będziesz moją rodziną. 100 00:06:39,958 --> 00:06:40,958 Zawsze. 101 00:06:54,083 --> 00:06:56,041 Po tylu skandalach 102 00:06:56,625 --> 00:07:00,291 musimy się skupić na postawieniu firmy na nogi, więc… 103 00:07:01,291 --> 00:07:06,250 Na początek założymy w naszych hotelach panele fotowoltaiczne, 104 00:07:06,333 --> 00:07:10,375 wprowadzimy systemy odzyskiwania wody oraz produkty biodegradowalne. 105 00:07:10,458 --> 00:07:12,958 Dzięki temu zmniejszymy nasz ślad węglowy. 106 00:07:14,000 --> 00:07:16,791 Stawiamy na ekologię. To mi się podoba! 107 00:07:17,500 --> 00:07:19,916 Gratuluję, świetnie wam idzie. 108 00:07:20,583 --> 00:07:21,416 Ale? 109 00:07:21,500 --> 00:07:24,416 Chcemy wiedzieć, co będzie z Heleną. 110 00:07:24,500 --> 00:07:26,666 Wciąż ma prawa do firmy. 111 00:07:30,916 --> 00:07:31,916 Wejdźcie. 112 00:07:41,833 --> 00:07:42,750 Heleno, 113 00:07:43,708 --> 00:07:46,458 choć wiemy, że nie stałaś za śmiercią taty, 114 00:07:47,083 --> 00:07:51,000 to nasza dalsza współpraca byłaby dość niezręczna, prawda? 115 00:07:51,583 --> 00:07:54,458 Dlatego chcemy wykupić twoje udziały. 116 00:07:55,125 --> 00:07:57,625 - Tak będzie najlepiej… - Ile proponujecie? 117 00:08:11,416 --> 00:08:12,250 Dwa razy tyle. 118 00:08:13,583 --> 00:08:15,875 Ta firma rozkwitła dzięki mojej pracy. 119 00:08:16,708 --> 00:08:18,541 Proszę o to, co mi się należy. 120 00:08:23,458 --> 00:08:24,291 Masz rację. 121 00:08:25,000 --> 00:08:25,958 Dwa razy więcej. 122 00:08:27,041 --> 00:08:30,333 Zrobimy przelew, gdy tylko podpiszesz dokumenty. 123 00:08:31,250 --> 00:08:34,625 Dobrze. Zatem tak dobiegnie końca historia naszej rodziny. 124 00:08:36,541 --> 00:08:38,208 Transakcją bankową. 125 00:08:39,833 --> 00:08:41,500 Lecimy do Los Angeles. 126 00:08:42,875 --> 00:08:44,500 Chcę tam studiować grafikę. 127 00:08:47,000 --> 00:08:48,583 Świetnie ci pójdzie. 128 00:08:49,125 --> 00:08:50,500 Masz ogromny talent. 129 00:08:50,583 --> 00:08:51,708 Ty też. 130 00:08:52,666 --> 00:08:55,083 Wiesz, jak pomagać osobom uzależnionym. 131 00:08:56,958 --> 00:08:59,291 Ale to nie musi być smutne pożegnanie. 132 00:09:00,208 --> 00:09:02,000 Zawsze będziemy się wspierać. 133 00:09:09,000 --> 00:09:10,291 Co z twoim ojcem? 134 00:09:12,166 --> 00:09:13,125 Nie wiem. 135 00:09:13,750 --> 00:09:15,291 Wcześniej cię porzucił, 136 00:09:16,000 --> 00:09:18,708 ale pomógł wam, kiedy byliście w potrzebie. 137 00:09:19,500 --> 00:09:21,291 Nawet się z nim nie pożegnasz? 138 00:09:23,291 --> 00:09:27,416 Chcę, żebyś na zawsze zapamiętała to miejsce i tę chwilę. 139 00:09:36,041 --> 00:09:38,125 Doro, wyjdziesz za mnie? 140 00:09:38,708 --> 00:09:39,541 Tak. 141 00:09:44,333 --> 00:09:45,291 Tak. 142 00:09:45,916 --> 00:09:48,125 Tak, tak, tak. 143 00:09:54,875 --> 00:09:58,916 Wszyscy uwierzyli, że to ten cały Adwokat zabił Claudia, 144 00:09:59,000 --> 00:10:01,250 a ja wiem, że to Helena i ty jej pomogłeś. 145 00:10:01,333 --> 00:10:04,583 Myśl, co chcesz. Przyszedłem pożegnać się z synem. 146 00:10:05,375 --> 00:10:07,541 - Dokąd wyjeżdżasz? - Do Los Angeles. 147 00:10:08,458 --> 00:10:11,375 Przed wyjazdem chcę przysposobić Pato. 148 00:10:12,375 --> 00:10:13,541 Zostawiasz nas? 149 00:10:14,208 --> 00:10:16,875 Będę dalej spełniał moje obowiązki wobec Pato. 150 00:10:17,583 --> 00:10:19,583 Ale chcę mieć prawa rodzicielskie. 151 00:10:19,666 --> 00:10:22,875 Odwiedzać go i spędzać z nim wakacje. 152 00:10:23,458 --> 00:10:24,916 Czyli Helena wygrała. 153 00:10:25,666 --> 00:10:27,750 Od dawna nie byliśmy w związku. 154 00:10:28,458 --> 00:10:31,750 Ale i tak cię kocham, nie tylko jako matkę mojego syna. 155 00:10:32,375 --> 00:10:35,750 Proszę, nie odbieraj mi radości bycia ojcem Pato. 156 00:10:35,833 --> 00:10:37,250 Wiesz, że go kocham. 157 00:10:38,125 --> 00:10:40,583 Ale musisz podjąć decyzję, zanim wyjadę. 158 00:10:50,916 --> 00:10:51,916 Jest tutaj. 159 00:10:54,750 --> 00:10:56,708 - Dziękuję. - Żaden problem. 160 00:10:56,791 --> 00:10:59,750 Zajmę się tym słodziakiem. Chodź do mnie. 161 00:10:59,833 --> 00:11:01,125 - Tak. - Proszę. 162 00:11:01,208 --> 00:11:02,916 - Miej go na oku. - Bez obaw. 163 00:11:03,000 --> 00:11:06,750 - W razie czego dam znać. - Dziękuję. 164 00:11:06,833 --> 00:11:08,250 Tak, słodziaku. 165 00:11:13,333 --> 00:11:14,458 Pani Arcadio. 166 00:11:17,708 --> 00:11:19,666 Dobrze się pani ukrywała. 167 00:11:20,208 --> 00:11:22,583 Ale tęsknota za dziećmi była silniejsza. 168 00:11:22,666 --> 00:11:25,208 Musieliście mnie aresztować przed szkołą? 169 00:11:25,291 --> 00:11:28,458 Trzeba było o tym pomyśleć przed popełnieniem zbrodni. 170 00:11:28,541 --> 00:11:29,666 To wasza wina. 171 00:11:30,250 --> 00:11:33,625 Szukałam sprawiedliwości, ale wy mnie nie słuchaliście. 172 00:11:33,708 --> 00:11:36,625 I dlatego postanowiła pani zamordować Ximenę Baar? 173 00:11:38,125 --> 00:11:39,625 Nie taki był mój zamiar. 174 00:11:40,833 --> 00:11:43,958 Ale obejrzałam wiadomości i już tego nie żałuję. 175 00:11:44,041 --> 00:11:46,250 Ximena też stała za tymi wyciekami. 176 00:11:47,500 --> 00:11:49,500 Szkoda, że nie zabiłam jej matki. 177 00:11:50,000 --> 00:11:52,375 Skąd pani wiedziała, że Fedra ma filmy? 178 00:11:52,458 --> 00:11:54,166 Dostałam anonimowego esemesa. 179 00:11:55,583 --> 00:11:58,375 Nie pomyślała pani, że to może być blef? 180 00:11:59,958 --> 00:12:04,250 Może ktoś to zrobił, żeby to pani wykonała brudną robotę i zabiła Fedrę? 181 00:12:04,916 --> 00:12:08,458 A teraz tylko panią czeka maksymalna odsiadka w więzieniu. 182 00:12:16,541 --> 00:12:17,791 Witaj, panienko. 183 00:12:19,083 --> 00:12:20,375 Spierdalaj. 184 00:12:21,250 --> 00:12:23,166 Jakaś ty miła, Arcadio. 185 00:12:26,041 --> 00:12:28,583 Kiedy już myślałam, że straciłam sens życia… 186 00:12:30,416 --> 00:12:31,791 on właśnie się pojawił. 187 00:12:38,416 --> 00:12:41,916 Na wieść, że tu trafisz, zapłaciłam za osadzenie cię ze mną. 188 00:12:43,583 --> 00:12:45,416 Ale nie jesteśmy sobie równe. 189 00:12:46,125 --> 00:12:47,041 Wiesz dlaczego? 190 00:12:52,833 --> 00:12:54,708 Ja wypuściłam parę filmów, 191 00:12:55,333 --> 00:12:57,666 a ty z zimną krwią zabiłaś moją córkę. 192 00:13:08,208 --> 00:13:09,208 Tak. 193 00:13:09,291 --> 00:13:10,250 Dziękuję. 194 00:13:11,916 --> 00:13:13,166 - Cześć! - Cześć. 195 00:13:13,250 --> 00:13:15,625 - Jak się masz? - Dobrze, a ty? 196 00:13:15,708 --> 00:13:17,375 Gotowy na kolację? 197 00:13:17,458 --> 00:13:18,291 Tak. 198 00:13:21,375 --> 00:13:23,708 - Wiesz, o czym myślałem? - Tak? 199 00:13:23,791 --> 00:13:27,333 - Może zjemy deser przed kolacją? - Nie ma mowy. 200 00:13:27,416 --> 00:13:29,166 - Czemu nie? - W moim biurze? 201 00:13:29,250 --> 00:13:32,125 Pani prokurator nie może łamać zasad? 202 00:14:24,875 --> 00:14:28,083 IVÁN DÍAZ - ZAWSZE JEST CZAS, BY BYĆ SOBĄ. 203 00:14:36,375 --> 00:14:37,333 Proszę. 204 00:14:46,375 --> 00:14:48,833 Wiem, że nie chciałeś mnie widzieć, ale… 205 00:14:50,708 --> 00:14:53,291 przyszedłem się pożegnać… synu. 206 00:14:56,000 --> 00:14:58,416 Zostawię was samych. 207 00:14:58,500 --> 00:15:00,125 Będę w sypialni na piętrze. 208 00:15:00,208 --> 00:15:02,500 - Skończę się pakować… - Fer. 209 00:15:03,000 --> 00:15:04,916 Dam ci jedną radę. 210 00:15:05,541 --> 00:15:08,000 Skorzystaj z okazji i pogadaj z Rafaelem. 211 00:15:08,500 --> 00:15:09,666 Iván ma rację. 212 00:15:10,166 --> 00:15:12,125 Jesteś osobą bez uprzedzeń. 213 00:15:12,625 --> 00:15:15,833 Ty pierwszy zaakceptowałeś mój związek z Rafaelem. 214 00:15:16,666 --> 00:15:18,583 Nie zamykaj się na to, Fer. 215 00:15:18,666 --> 00:15:21,333 Muszę na chwilę wyjść, ale się rozgośćcie. 216 00:15:21,916 --> 00:15:23,250 Idę na taras. 217 00:15:30,333 --> 00:15:31,166 Posłuchaj. 218 00:15:31,666 --> 00:15:35,250 Nie chcę udawać, że nic się nie stało, i prosić, byś nazywał mnie tatą. 219 00:15:35,875 --> 00:15:37,375 Nie zrozum mnie źle. 220 00:15:38,291 --> 00:15:40,000 Jesteś mi obcy. 221 00:15:40,875 --> 00:15:41,916 Rozumiem, ale… 222 00:15:43,750 --> 00:15:47,166 może dałbyś mi szansę, żebym mógł to zmienić? 223 00:15:48,166 --> 00:15:50,666 Może z czasem zostaniemy… 224 00:15:52,583 --> 00:15:53,708 przyjaciółmi? 225 00:16:06,666 --> 00:16:08,500 Nie sądziłem, że się odezwiesz. 226 00:16:09,541 --> 00:16:10,875 Nie zostanę długo. 227 00:16:10,958 --> 00:16:13,041 Przyszłam zamknąć ten rozdział. 228 00:16:13,708 --> 00:16:16,375 Przykro mi, że tak między nami się potoczyło. 229 00:16:17,375 --> 00:16:19,125 Chciałbym, żeby było inaczej. 230 00:16:20,000 --> 00:16:21,208 Źle zrobiłam. 231 00:16:21,958 --> 00:16:25,375 Chciałam się do ciebie zbliżyć, wiedząc, że kochasz Helenę. 232 00:16:26,916 --> 00:16:28,625 Ja też trochę schrzaniłem. 233 00:16:28,708 --> 00:16:30,750 Mój błąd był gorszy. 234 00:16:30,833 --> 00:16:31,833 Owszem. 235 00:16:32,791 --> 00:16:36,833 Sądziłam, że Helena zabiła mojego tatę i że byłeś jej wspólnikiem. 236 00:16:36,916 --> 00:16:38,166 Wyobrażasz sobie? 237 00:16:39,541 --> 00:16:42,041 Nie ma sensu teraz o tym mówić. 238 00:16:43,666 --> 00:16:46,875 Zagadka śmierci taty została rozwiązana. 239 00:16:47,666 --> 00:16:50,083 Chciałabym powiedzieć to samo o śmierci mamy. 240 00:16:51,166 --> 00:16:53,250 Nadal myślisz, że się nie zabiła? 241 00:16:55,333 --> 00:16:58,458 Ale Octavio ma rację. 242 00:16:59,208 --> 00:17:00,708 Muszę żyć dalej. 243 00:17:01,750 --> 00:17:03,833 A ja muszę wrócić do pracy. 244 00:17:04,458 --> 00:17:07,375 - Nadal będziesz…? - Już nie. 245 00:17:07,916 --> 00:17:11,250 Będę się rozbierał, ale tylko do bielizny, jako model. 246 00:17:11,333 --> 00:17:14,625 - Dobrze. - Model, kelner, kucharz. 247 00:17:16,041 --> 00:17:18,833 - Helena ma kasę. - Ale to forsa jej i Fera. 248 00:17:20,833 --> 00:17:22,166 Poradzisz sobie. 249 00:17:23,708 --> 00:17:24,666 Dzięki. 250 00:17:25,916 --> 00:17:26,750 Do zobaczenia. 251 00:17:33,166 --> 00:17:34,083 Trzymaj się. 252 00:17:39,458 --> 00:17:45,750 SALA WIDZEŃ 253 00:17:45,833 --> 00:17:48,458 Przyszłaś kpić z mojego nieszczęścia? 254 00:17:49,166 --> 00:17:50,416 Mylisz się. 255 00:17:51,750 --> 00:17:53,375 Zawsze źle mnie oceniałaś. 256 00:17:55,458 --> 00:17:58,958 Gniew nie pozwalał ci zobaczyć, że jesteśmy po tej samej stronie. 257 00:18:01,750 --> 00:18:03,916 Jesteś tak samo winna jak Claudio. 258 00:18:04,416 --> 00:18:08,625 Dobrze wiedziałaś, co robił, żeby szantażować ludzi. 259 00:18:11,666 --> 00:18:13,250 Mnie też szantażował. 260 00:18:15,416 --> 00:18:17,583 Kiedyś byłam jego ofiarą. 261 00:18:19,458 --> 00:18:21,666 Nie powiem ci, czym mnie szantażował, 262 00:18:23,500 --> 00:18:25,416 ale jako matka cię rozumiem. 263 00:18:27,250 --> 00:18:29,333 Nie wiedziałam, co zrobił Arielowi. 264 00:18:32,541 --> 00:18:33,375 Fedro. 265 00:18:36,333 --> 00:18:38,583 Walczyłyśmy z tym samym potworem. 266 00:18:41,791 --> 00:18:43,000 Ale on już nie żyje. 267 00:18:44,875 --> 00:18:46,750 I więcej nas nie skrzywdzi. 268 00:18:48,833 --> 00:18:51,791 Przykro mi z powodu tego, co spotkało twoje dzieci. 269 00:18:53,750 --> 00:18:57,416 Przyszłam ci tylko powiedzieć, że Claudio zasłużył na śmierć. 270 00:19:03,541 --> 00:19:05,083 Ty go zabiłaś. 271 00:19:06,833 --> 00:19:08,625 Przysięgam, że cię nie wydam. 272 00:19:08,708 --> 00:19:12,166 Chcę tylko poznać ostatnie chwile tego skurwiela. 273 00:19:14,500 --> 00:19:16,166 Zasługuję na tę przyjemność. 274 00:19:56,583 --> 00:19:57,458 Livia? 275 00:20:01,083 --> 00:20:02,333 Skarbie, to ty? 276 00:20:03,375 --> 00:20:04,208 Skarbie! 277 00:20:08,583 --> 00:20:11,250 Nie może tak dalej być. Pogadajmy. 278 00:20:12,750 --> 00:20:13,583 Livia? 279 00:20:35,791 --> 00:20:37,750 USUNĄĆ PLIKI? 280 00:20:50,666 --> 00:20:51,875 Co jest, do diabła? 281 00:20:51,958 --> 00:20:54,083 KASOWANIE 745 PLIKÓW UKOŃCZONO 100% 282 00:20:56,541 --> 00:20:57,583 PLIKI USUNIĘTE 283 00:20:58,625 --> 00:21:00,166 Co tu się odpierdala? 284 00:21:26,250 --> 00:21:27,500 Cierpiał. 285 00:21:29,791 --> 00:21:31,375 Tak stwierdził koroner. 286 00:21:33,791 --> 00:21:35,500 Jedno, co mogę ci powiedzieć, 287 00:21:36,500 --> 00:21:38,000 czcząc pamięć po Arielu, 288 00:21:39,458 --> 00:21:42,083 to że jego film z Claudiem już nie istnieje. 289 00:21:43,250 --> 00:21:44,750 I nigdy nie wycieknie. 290 00:21:46,416 --> 00:21:47,916 Daję ci słowo. 291 00:21:53,666 --> 00:21:56,125 Jednak tak bardzo się nie różnimy. 292 00:21:58,250 --> 00:22:00,875 Zrobiłyśmy dla naszych dzieci wszystko, co trzeba. 293 00:22:04,416 --> 00:22:05,416 Dziękuję. 294 00:22:08,208 --> 00:22:11,541 T wiele dla mnie znaczy, że ten film już nie istnieje. 295 00:22:13,416 --> 00:22:14,250 Dobrze. 296 00:22:16,833 --> 00:22:17,791 Jeszcze jedno. 297 00:22:19,041 --> 00:22:21,083 Czy Iván pomógł ci zabić Claudia? 298 00:22:22,458 --> 00:22:24,125 Mówiłam, że to nie byłam ja. 299 00:22:25,708 --> 00:22:28,250 I nigdy nie wplątałabym w to Ivána. 300 00:22:30,666 --> 00:22:33,750 Jest najlepszą rzeczą po Ferze, jaka mnie spotkała. 301 00:22:50,041 --> 00:22:51,791 Cieszę się, że cię wypuścili. 302 00:22:52,875 --> 00:22:53,708 W porządku? 303 00:22:54,375 --> 00:22:58,625 Tak, ale mało spałam, bo Fer już wie, że Rafael jest jego ojcem. 304 00:22:59,208 --> 00:23:00,125 I co z nim? 305 00:23:01,791 --> 00:23:02,875 Gdzie byłeś? 306 00:23:02,958 --> 00:23:05,791 W szpitalu. Arcadia postrzeliła Fedrę za filmy. 307 00:23:05,875 --> 00:23:07,875 - Co? - I zabiła jej córkę. 308 00:23:07,958 --> 00:23:09,041 Ximenę? 309 00:23:12,791 --> 00:23:14,625 Teraz ten koszmar się skończy. 310 00:23:14,708 --> 00:23:18,833 Nie będzie nowych filmów, a policja dowie się, kto zabił Claudia. 311 00:23:19,416 --> 00:23:22,083 Szukają noża, którym poderżnięto mu gardło. 312 00:23:22,166 --> 00:23:24,375 - Możemy się u ciebie zatrzymać? - Jasne. 313 00:23:24,458 --> 00:23:25,916 Jedźmy po Fera. 314 00:23:26,000 --> 00:23:29,000 Muszę coś załatwić, ale wkrótce tam przyjedziemy. 315 00:23:29,541 --> 00:23:30,583 Uważaj na siebie. 316 00:24:36,416 --> 00:24:37,416 Helena? 317 00:24:41,666 --> 00:24:43,250 Fernando zabił Cristinę? 318 00:24:45,708 --> 00:24:46,958 To był wypadek. 319 00:24:47,875 --> 00:24:50,375 Zaatakowała mnie, a on chciał mnie bronić. 320 00:24:50,458 --> 00:24:51,916 Uderzyła się w głowę i… 321 00:24:53,875 --> 00:24:55,208 Był jeszcze dzieckiem. 322 00:24:55,750 --> 00:24:57,541 Nic nie pamięta, 323 00:24:58,083 --> 00:25:00,208 ale Claudio wszystko nagrał. 324 00:25:01,083 --> 00:25:03,416 Ten sukinsyn cię tym szantażował? 325 00:25:04,625 --> 00:25:06,000 Próbowałam negocjować. 326 00:25:06,583 --> 00:25:09,666 Oferowałam mu wszystko, ale kazał mi wrócić do domu, 327 00:25:09,750 --> 00:25:11,166 bo inaczej ujawni film. 328 00:25:14,958 --> 00:25:17,166 Nikt nie widział, że go zabiłaś? 329 00:25:17,875 --> 00:25:22,125 Od razu pojechałam do Rafaela, więc nie miałam czasu się tego pozbyć. 330 00:25:23,458 --> 00:25:26,958 Myślałam, że zrobię to później, ale mnie aresztowali. 331 00:25:27,041 --> 00:25:28,583 Czemu mi nie powiedziałaś? 332 00:25:28,666 --> 00:25:30,916 - Nie chcę cię w to mieszać. - Helena. 333 00:25:31,958 --> 00:25:34,625 Wmieszałem się w to, odkąd cię poznałem. 334 00:25:36,750 --> 00:25:38,041 Nie jesteś sama. 335 00:25:41,166 --> 00:25:42,000 Hej. 336 00:25:42,500 --> 00:25:43,333 Hej. 337 00:25:46,250 --> 00:25:48,250 Zajmę się tym i spotkamy się w hotelu. 338 00:25:48,333 --> 00:25:51,250 Nie chcę cię w to mieszać. Proszę, nie. 339 00:25:54,208 --> 00:25:55,291 Rób, co mówię. 340 00:25:59,250 --> 00:26:00,291 Kocham cię. 341 00:26:19,666 --> 00:26:21,625 I tak wiem, że go zabiłaś. 342 00:26:22,958 --> 00:26:25,500 A pytam o Ivána, bo się o niego martwię. 343 00:26:26,416 --> 00:26:27,500 Nic mu nie będzie. 344 00:26:27,583 --> 00:26:29,166 Będzie wiódł 345 00:26:30,083 --> 00:26:32,208 szczęśliwe życie daleko stąd. 346 00:26:38,958 --> 00:26:41,041 Przynajmniej ich dzieci żyją. 347 00:26:43,208 --> 00:26:44,416 Jak twoje. 348 00:26:45,041 --> 00:26:46,666 Ciesz się tym. 349 00:26:48,791 --> 00:26:51,500 Chciałabym już dołączyć do Ximeny i Ariela. 350 00:26:52,583 --> 00:26:55,208 Twoje dzieci nie zasłużyły na swój los. 351 00:26:57,083 --> 00:27:00,083 Ale już wiesz, że śmierć Ariela została pomszczona. 352 00:27:01,041 --> 00:27:02,875 A jego sekret jest bezpieczny. 353 00:27:05,958 --> 00:27:07,250 Trzymaj się, Fedro. 354 00:27:30,250 --> 00:27:33,750 Kto by pomyślał, że właśnie rozwiązałaś sprawę życia? 355 00:27:34,416 --> 00:27:35,875 Razem ją rozwiązaliśmy. 356 00:27:36,416 --> 00:27:40,958 Chcę włączyć zeznanie Adwokata do protokołu zgonu Claudia Martíneza. 357 00:27:41,041 --> 00:27:43,333 Wystarczą zeznania jego dzieci. 358 00:27:43,416 --> 00:27:45,041 Ale nie są rozstrzygające. 359 00:27:46,333 --> 00:27:48,166 Wnioski są oczywiste. 360 00:27:48,250 --> 00:27:51,958 Claudio zabił Magika i dlatego jego ludzie się na nim zemścili. 361 00:27:53,041 --> 00:27:55,625 Claudio, Magik i Adwokat nie byli aniołkami. 362 00:27:56,166 --> 00:27:58,708 Nawzajem się powybijali. 363 00:27:58,791 --> 00:27:59,875 Właśnie. 364 00:28:01,291 --> 00:28:02,125 Cóż… 365 00:28:10,083 --> 00:28:12,500 LOS ANGELES, KALIFORNIA 366 00:28:13,458 --> 00:28:14,541 Ostrożnie! 367 00:28:15,500 --> 00:28:16,583 Ostrożnie! 368 00:28:18,083 --> 00:28:19,125 Nie! 369 00:28:19,208 --> 00:28:20,583 Pato, mocniej! 370 00:28:21,333 --> 00:28:22,916 - Jeszcze raz. - Dobra. 371 00:28:23,000 --> 00:28:24,833 Fer, tata chce z tobą pogadać. 372 00:28:26,000 --> 00:28:27,166 Chodź, pokażę ci. 373 00:28:27,666 --> 00:28:29,041 Weź winogrona i… 374 00:28:29,833 --> 00:28:32,208 - Napij się wody i odpocznij. - Dobra. 375 00:28:32,291 --> 00:28:33,333 Wróć za chwilę. 376 00:28:33,416 --> 00:28:34,541 Pokaż. 377 00:28:36,791 --> 00:28:37,666 Spójrz. 378 00:28:42,416 --> 00:28:45,208 - Miło, że Fer dogaduje się z Rafaelem. - Tak. 379 00:28:45,291 --> 00:28:47,708 - Fajnie, że przywiozłeś tu Pato. - O tak. 380 00:28:48,291 --> 00:28:51,208 Pamiętasz, co powiedziałaś, gdy się poznaliśmy? 381 00:28:52,250 --> 00:28:55,208 - Czego szukasz? - Chcę wrócić do świata żywych. 382 00:28:58,125 --> 00:28:59,291 I spójrz na siebie. 383 00:29:00,833 --> 00:29:01,958 Udało ci się. 384 00:29:07,208 --> 00:29:08,333 Zrób nam zdjęcie. 385 00:29:20,791 --> 00:29:22,375 Znalazłaś coś? 386 00:29:22,458 --> 00:29:24,541 Nie widzę żadnych kabli ani kamery… 387 00:29:26,458 --> 00:29:27,416 Heleno. 388 00:29:27,958 --> 00:29:28,833 Heleno. 389 00:29:30,166 --> 00:29:32,041 Przestań. Przesadzasz. 390 00:29:32,875 --> 00:29:36,083 Nie możemy całe życie bać się, że ktoś nas sfilmuje. 391 00:29:37,583 --> 00:29:38,416 Wystarczy. 392 00:29:38,916 --> 00:29:40,041 Jasne? 393 00:29:42,041 --> 00:29:42,875 Tak. 394 00:34:14,458 --> 00:34:17,625 Napisy: Wojciech Matyszkiewicz