1 00:00:15,375 --> 00:00:16,416 응 2 00:00:16,500 --> 00:00:17,583 별일 없었어? 3 00:00:18,125 --> 00:00:19,958 응, 다 잘 끝났어 4 00:00:21,041 --> 00:00:22,375 페르난도한테는 말했어? 5 00:00:23,083 --> 00:00:24,833 응, 기다리는 중이야 6 00:00:24,916 --> 00:00:26,083 바로 갈게 7 00:00:36,291 --> 00:00:39,583 "말할 수 없는 죄" 8 00:00:39,666 --> 00:00:42,083 제발 그만해요! 이러다 사람 죽겠어요! 9 00:00:42,625 --> 00:00:45,083 난 진짜 말 안 하려고 했는데 경찰 때문에 어쩔 수 없었어 10 00:00:45,166 --> 00:00:46,083 얍삽한 새끼 11 00:00:46,166 --> 00:00:48,583 그만하고 놔줘요! 12 00:00:48,666 --> 00:00:49,791 풀어 달라고! 13 00:00:49,875 --> 00:00:51,041 넌 빠져 14 00:00:51,125 --> 00:00:52,708 미친 새끼 15 00:00:52,791 --> 00:00:55,291 - 이 씨발놈아, 어쩔 작정이었지? - 뒈져 버려! 16 00:00:55,375 --> 00:00:58,583 지금 우리 집에서 우리를 인질로 잡겠단 거예요? 17 00:00:58,666 --> 00:01:00,208 한마디만 더 하면 쏜다! 18 00:01:01,125 --> 00:01:04,500 네 아빠 물건들 어딨어? 19 00:01:04,583 --> 00:01:06,000 들어와요 20 00:01:06,083 --> 00:01:09,666 경찰에서 검사님이 최근 보호 명령 발부한 대상을 알고 싶다고 합니다 21 00:01:09,750 --> 00:01:11,333 마르티네스 가족요, 왜요? 22 00:01:11,416 --> 00:01:13,583 그 집에서 인질극이 벌어졌대요 23 00:01:14,875 --> 00:01:18,583 페르, 우리 집 익숙하지? 편하게 있어 24 00:01:19,791 --> 00:01:22,083 난 아저씨가 안 편하지만 25 00:01:22,625 --> 00:01:24,791 아저씨가 늘 엄마 편이었던 건 인정해요 26 00:01:25,750 --> 00:01:27,458 엄마만 좋다면 나도 불만 없어요 27 00:01:27,958 --> 00:01:29,875 고맙다, 페르, 가서 짐 풀어 28 00:01:29,958 --> 00:01:31,750 - 응, 금방 올게 - 그래 29 00:01:36,500 --> 00:01:38,041 다 확실하게 처리한 거지? 30 00:01:38,666 --> 00:01:39,583 응 31 00:01:39,666 --> 00:01:41,708 - 아무도 안 본 거 확실해? - 응 32 00:01:42,833 --> 00:01:44,541 너랑 또 헤어져 있을 자신 없어 33 00:01:44,625 --> 00:01:45,708 그럴 일 없어 34 00:01:46,875 --> 00:01:47,916 알았지? 35 00:01:50,083 --> 00:01:51,083 이리 와 36 00:01:55,500 --> 00:01:59,000 샅샅이 뒤져 분명 이 집에 있을 거야 37 00:02:01,666 --> 00:02:03,625 사실대로 말해 당신이 아빠 죽였어? 38 00:02:04,458 --> 00:02:07,208 나랑 매직은 네 아비의 사업 파트너였지 39 00:02:07,833 --> 00:02:11,000 그런데도 그 새끼가 겁대가리 없이 우리 통수를 쳤어! 40 00:02:12,083 --> 00:02:14,166 그딴 놈은 개죽음당해도 싸 41 00:02:14,250 --> 00:02:16,333 당신들이 죽인 거예요? 42 00:02:16,416 --> 00:02:19,750 - 입 다물어, 공주님 - 안 돼요 43 00:02:19,833 --> 00:02:21,916 안 돼, 옥타비오 44 00:02:22,458 --> 00:02:24,250 뭔 개수작이야? 저리 비켜 45 00:02:24,333 --> 00:02:27,125 - 제발 오빠 그냥 둬요 - 동생이 그렇게나 걱정돼? 46 00:02:27,208 --> 00:02:30,333 이년 뒈지는 거 똑똑히 봐, 새끼야 47 00:02:31,125 --> 00:02:33,041 하지 마요… 48 00:02:41,041 --> 00:02:43,291 총 내려놔, 새끼야 49 00:02:43,375 --> 00:02:44,541 - 가자 - 뒤돌아 50 00:02:45,125 --> 00:02:46,583 진입해 51 00:02:47,625 --> 00:02:51,333 너희 아버지는 개쓰레기였고 무능한 오빠는… 52 00:02:53,083 --> 00:02:54,250 그놈 놔! 53 00:02:58,041 --> 00:03:00,000 나 죽여 봤자 득 될 거 없어 54 00:03:02,500 --> 00:03:03,625 네가 이겼다, 옥타비오 55 00:03:04,458 --> 00:03:06,958 경찰도 왔겠다 총 내려놔 56 00:03:07,041 --> 00:03:09,541 보내 줬다 나중에 너한테 무슨 좆같은 꼴을 당하라고 57 00:03:12,833 --> 00:03:13,958 안 돼, 옥타비오 58 00:03:14,041 --> 00:03:15,250 옥타비오 59 00:03:16,291 --> 00:03:17,375 안 돼! 60 00:03:17,458 --> 00:03:19,875 옥타비오, 총 버려! 61 00:03:29,166 --> 00:03:31,333 오빠는 정당방위였어요 62 00:03:31,416 --> 00:03:34,166 그놈이 아빠 죽인 거로 모자라 우리까지 죽이려고 했다고요 63 00:03:34,750 --> 00:03:36,666 그 사람이 클라우디오를 죽였는진 어떻게 알죠? 64 00:03:36,750 --> 00:03:38,708 자기 입으로 직접 말했어요 65 00:03:39,333 --> 00:03:41,541 '매직을 죽인 놈은 죽어도 싸' 66 00:03:41,625 --> 00:03:45,666 죽어도 싸다고 말하는 거랑 실제 죽이는 거랑은 차원이 달라요 67 00:03:45,750 --> 00:03:47,541 꼬아서 생각하지 말자고요 68 00:03:47,625 --> 00:03:48,583 - 네? - 이해는 하지만… 69 00:03:48,666 --> 00:03:50,625 그놈이 집 밖에 있던 경찰도 죽였어요 70 00:03:51,166 --> 00:03:53,708 우리 경호원이랑 오빠도 죽이려고 했고요 71 00:03:53,791 --> 00:03:54,875 완전 사이코예요 72 00:03:54,958 --> 00:03:56,750 매직이 죽어서 복수하려고 벼르고 있었어요 73 00:03:57,375 --> 00:03:59,250 클라우디오도 그놈이 죽인 게 당연해요 74 00:04:00,583 --> 00:04:05,083 경찰이 즉각 개입한 덕분에 남매는 무사히 풀려났고 75 00:04:05,166 --> 00:04:08,500 일명 '변호사'라 불리는 폭력 조직의 두목은 76 00:04:08,583 --> 00:04:10,625 작전 중에 살해당했습니다 77 00:04:10,708 --> 00:04:12,708 비공식 소식통에 따르면 78 00:04:12,791 --> 00:04:16,333 변호사는 클라우디오 마르티네스의 살해범이라고 합니다 79 00:04:16,916 --> 00:04:18,291 범인을 찾았어 80 00:04:19,083 --> 00:04:21,000 드디어 사건 해결이야 81 00:04:21,875 --> 00:04:23,708 그런 거 같다 82 00:04:23,791 --> 00:04:25,875 그럼 엄마 이제 외국 가도 되지? 83 00:04:27,916 --> 00:04:30,125 셋이서 얼마든지 멀리 갈 수 있어 84 00:04:38,416 --> 00:04:39,833 변호사는 어차피 범죄자였어 85 00:04:40,666 --> 00:04:43,166 클라우디오 살인범으로 찍혀도 자업자득이야 86 00:04:44,166 --> 00:04:46,166 리비아하고 옥타비오도 납치했었잖아 87 00:04:47,083 --> 00:04:48,458 걔들까지 죽일 수도 있었어 88 00:04:53,000 --> 00:04:55,166 그래, 당신 말이 맞아 89 00:05:18,458 --> 00:05:22,541 "며칠 후" 90 00:05:38,291 --> 00:05:40,708 - 나와 줘서 고마워 - 용건이 뭐야? 91 00:05:45,416 --> 00:05:46,791 어떻게 지내나 궁금해서 92 00:05:49,166 --> 00:05:50,041 당신 변호사 말로는 93 00:05:50,125 --> 00:05:52,583 재소자 몇한테 돈 주고 당신을 보호하라고 했다던데 94 00:05:53,166 --> 00:05:54,500 응, 그 사람 아이디어였어 95 00:05:56,416 --> 00:05:59,333 동영상 유출 건으로만 기소됐단 얘기도 들었어 96 00:05:59,416 --> 00:06:01,875 길어야 3년 있을 거라고 97 00:06:03,750 --> 00:06:05,833 납치 건은 증거를 못 찾았다면서 98 00:06:11,166 --> 00:06:12,833 페드라, 당신 많이 사랑해 99 00:06:15,166 --> 00:06:19,166 내가 진짜 막막할 때 도와준 거 진심으로 고맙게 생각하고 있어 100 00:06:22,208 --> 00:06:23,583 나도 사랑해 101 00:06:25,208 --> 00:06:27,250 널 보면 늘 아들애가 떠올랐어 102 00:06:28,666 --> 00:06:32,333 아리엘이 남긴 빈자리를 너로 채우려고 했었지 103 00:06:35,541 --> 00:06:37,500 당신은 나한테 언제까지고 가족일 거야 104 00:06:39,833 --> 00:06:40,958 영원히 105 00:06:54,083 --> 00:06:56,041 그동안 논란거리가 많았던 만큼 106 00:06:56,541 --> 00:06:59,208 회사를 정상화하는 데 집중해야 돼요 107 00:06:59,291 --> 00:07:00,416 그래서 준비해 봤어요 108 00:07:01,166 --> 00:07:03,791 가장 먼저 회사 소유 호텔에 109 00:07:03,875 --> 00:07:08,541 태양광 패널과 물 재활용 시스템을 설치하고 110 00:07:08,625 --> 00:07:10,625 생분해성 제품을 사용할 생각이에요 111 00:07:10,708 --> 00:07:12,958 이런 식으로 탄소 발자국을 줄일 수 있어요 112 00:07:13,916 --> 00:07:15,791 환경친화적인 비전이라 113 00:07:15,875 --> 00:07:16,791 마음에 들어 114 00:07:17,416 --> 00:07:19,916 둘 다 대단해 너무 잘해 주고 있어 115 00:07:20,583 --> 00:07:21,416 그런데요? 116 00:07:21,500 --> 00:07:24,416 엘레나는 어떻게 되는 건지 다들 궁금해하고 있어 117 00:07:25,000 --> 00:07:26,666 아직 회사에 권한이 있잖아 118 00:07:30,791 --> 00:07:31,916 자리에 앉아 119 00:07:41,750 --> 00:07:42,750 엘레나 120 00:07:43,708 --> 00:07:46,458 당신이 아빠 죽음과 무관한 건 알았지만 121 00:07:47,041 --> 00:07:48,166 까놓고 말해서 122 00:07:48,666 --> 00:07:51,000 같이 일하긴 좀 불편할 거 같아요 123 00:07:51,583 --> 00:07:54,458 그래서 당신 지분 전체를 사들이고 싶어요 124 00:07:55,041 --> 00:07:57,333 - 그게 서로에게 최선… - 얼마 줄 건데? 125 00:08:11,333 --> 00:08:12,250 두 배로 해 126 00:08:13,583 --> 00:08:15,791 회사가 이만큼 성장한 데는 내 공이 커 127 00:08:16,750 --> 00:08:18,541 무리한 요구 하는 거 아니야 128 00:08:23,458 --> 00:08:24,291 그래요 129 00:08:25,000 --> 00:08:25,958 두 배로 하죠 130 00:08:27,041 --> 00:08:30,333 서류에 서명하는 즉시 이체하면 되겠죠? 131 00:08:31,166 --> 00:08:34,625 좋아, 우리가 가족이던 시절도 이렇게 끝나는구나 132 00:08:36,541 --> 00:08:38,208 계좌 이체로 133 00:08:39,833 --> 00:08:41,500 로스앤젤레스로 갈 거야 134 00:08:42,791 --> 00:08:44,500 거기서 그래픽 디자인 공부하려고 135 00:08:46,833 --> 00:08:48,208 넌 끝내주게 잘할 거야 136 00:08:49,125 --> 00:08:50,500 재능 있으니까 137 00:08:50,583 --> 00:08:51,708 재능은 너도 넘쳐 138 00:08:52,666 --> 00:08:55,083 나 같은 약쟁이 도우미로는 최고지 139 00:08:57,000 --> 00:08:59,333 이렇게 슬프게 헤어질 필요 없어 140 00:09:00,208 --> 00:09:02,000 항상 서로 응원해 줄 거잖아 141 00:09:09,000 --> 00:09:10,208 아빠랑은 어떻게 할 거야? 142 00:09:12,083 --> 00:09:13,125 모르겠어 143 00:09:13,666 --> 00:09:15,291 예전에 널 버렸다 해도 144 00:09:15,916 --> 00:09:18,708 너희 엄마랑 네가 힘들 때 도와줬잖아 145 00:09:19,416 --> 00:09:21,166 근데 인사도 없이 떠나게? 146 00:09:23,291 --> 00:09:27,416 당신이 이 장소, 이 순간을 영원히 기억해 주면 좋겠어 147 00:09:35,916 --> 00:09:38,125 도라, 나랑 결혼해 줄래? 148 00:09:38,708 --> 00:09:39,666 응 149 00:09:44,333 --> 00:09:45,416 그럼 150 00:09:45,916 --> 00:09:48,291 몇 번이라도 할 거야 151 00:09:54,875 --> 00:09:58,916 다들 그 변호사란 사람이 클라우디오를 죽인 줄 알지만 152 00:09:59,000 --> 00:10:01,250 난 알아, 엘레나가 죽이고 당신이 도운 거 153 00:10:01,333 --> 00:10:02,583 맘대로 생각해, 레베카 154 00:10:02,666 --> 00:10:04,583 난 파토한테 작별 인사하러 온 거야 155 00:10:05,375 --> 00:10:07,541 - 어디 가? - 로스앤젤레스 156 00:10:08,416 --> 00:10:11,375 떠나기 전에 파토를 내 법적 아들로 인정받고 싶어 157 00:10:12,375 --> 00:10:13,541 우리를 떠난다고? 158 00:10:14,125 --> 00:10:16,875 파토는 앞으로도 내가 책임질 거야 159 00:10:17,666 --> 00:10:19,500 대신 친권을 가져야겠어 160 00:10:19,583 --> 00:10:22,875 서로 만나러 오갈 수 있고 방학도 같이 보낼 수 있게 161 00:10:23,458 --> 00:10:24,916 결국 엘레나가 이겼네 162 00:10:25,666 --> 00:10:27,750 레베카, 우린 벌써 예전에 끝난 사이야 163 00:10:28,375 --> 00:10:29,958 하지만 당신을 여전히 사랑해 164 00:10:30,041 --> 00:10:31,875 내 아들의 엄마인 거 이상으로 165 00:10:32,375 --> 00:10:35,625 제발 파토의 아버지로 사는 기쁨을 빼앗지 말아 줘 166 00:10:35,708 --> 00:10:37,250 내가 걔 사랑하는 거 알잖아 167 00:10:37,958 --> 00:10:40,583 떠나기 전에 결정해 줬으면 해 168 00:10:50,916 --> 00:10:51,916 여기 있어요 169 00:10:54,666 --> 00:10:56,708 - 정말 고마워 - 별말씀을요 170 00:10:56,791 --> 00:10:58,291 아기 천사는 제가 잘 돌볼게요 171 00:10:58,375 --> 00:10:59,750 이리 오렴, 아가 172 00:10:59,833 --> 00:11:01,125 - 예뻐라 - 옳지 173 00:11:01,208 --> 00:11:02,916 - 우리 아들 잘 부탁해 - 그럼요 174 00:11:03,000 --> 00:11:05,541 - 무슨 일 있으면 알려드릴게요 - 고마워, 조심하고 175 00:11:05,625 --> 00:11:06,708 네 176 00:11:06,791 --> 00:11:08,250 우리 귀요미 177 00:11:13,375 --> 00:11:14,375 아르카디아 178 00:11:17,625 --> 00:11:19,791 며칠 동안 용케 숨어 다녔네요 179 00:11:20,333 --> 00:11:22,583 언젠간 애들 보러 나타날 줄 알았죠 180 00:11:22,666 --> 00:11:25,208 꼭 학교 앞에서 체포해야 됐나요? 181 00:11:25,291 --> 00:11:28,375 그런 생각은 그쪽이 살인하기 전에 했어야죠 182 00:11:28,458 --> 00:11:29,666 다 당신들 잘못이에요 183 00:11:30,291 --> 00:11:31,916 몇 번이나 죄인들 잡아 달라고 했는데 184 00:11:32,000 --> 00:11:33,625 내 말 무시하고 손 놓고 있었잖아요 185 00:11:33,708 --> 00:11:36,500 그것 때문에 히메나를 죽이기로 했어요? 186 00:11:38,041 --> 00:11:39,541 그럴 생각은 없었어요 187 00:11:40,875 --> 00:11:43,541 근데 그 뉴스 보고 나니 잘했다 싶더군요 188 00:11:44,041 --> 00:11:46,458 히메나도 동영상 사건의 공범이에요 189 00:11:47,500 --> 00:11:49,500 그 엄마를 살려 둔 게 원통할 따름이죠 190 00:11:50,000 --> 00:11:52,375 그 동영상이 페드라한테 있었단 건 어떻게 알았죠? 191 00:11:52,458 --> 00:11:54,083 익명으로 된 문자를 받았어요 192 00:11:55,375 --> 00:11:58,375 그게 함정일지 모른단 생각은 전혀 안 해봤나요? 193 00:11:59,958 --> 00:12:04,250 누군가 당신이 페드라를 죽이게 만들려고 보낸 거라면요? 194 00:12:04,916 --> 00:12:06,583 유감이지만 이제 당신이 페드라보다 195 00:12:06,666 --> 00:12:08,458 감옥에 훨씬 오래 있게 됐어요 196 00:12:16,375 --> 00:12:17,791 잘 왔어, 아가씨 197 00:12:19,083 --> 00:12:20,250 꺼져 198 00:12:21,083 --> 00:12:23,166 아르카디아는 언제 봐도 싹싹하다니까 199 00:12:25,916 --> 00:12:28,708 더 이상 살아 있을 이유가 없다고 생각했는데 200 00:12:30,375 --> 00:12:31,750 새로운 이유가 나타나 주셨네 201 00:12:38,416 --> 00:12:39,875 네가 들어온다는 얘기 듣고 202 00:12:39,958 --> 00:12:42,083 뇌물 써서 같은 방에 넣어 달랬지 203 00:12:43,583 --> 00:12:45,416 너랑 난 달라 204 00:12:46,041 --> 00:12:47,041 왠지 알아? 205 00:12:52,833 --> 00:12:54,708 난 동영상 몇 개 푼 게 다지만 206 00:12:55,333 --> 00:12:57,666 넌 눈도 깜빡 안 하고 내 딸을 죽였으니까 207 00:13:08,208 --> 00:13:09,250 네 208 00:13:09,333 --> 00:13:10,250 알았어요, 고마워요 209 00:13:11,916 --> 00:13:13,166 - 왔어? - 응 210 00:13:13,250 --> 00:13:15,625 - 잘 있었어? - 그럼, 넌? 211 00:13:15,708 --> 00:13:17,375 저녁 먹으러 갈까? 212 00:13:17,458 --> 00:13:18,291 좋지 213 00:13:21,208 --> 00:13:23,208 - 나 지금 무슨 생각 하게? - 뭔데? 214 00:13:23,291 --> 00:13:25,750 디저트부터 먹고 가면 안 될까? 215 00:13:25,833 --> 00:13:27,333 미쳤어, 당연히 안 되지 216 00:13:27,416 --> 00:13:29,166 - 왜? - 진심이야? 사무실에서? 217 00:13:29,250 --> 00:13:31,875 뭐 어때? 검사는 맨날 범생이어야 돼? 218 00:14:24,875 --> 00:14:28,083 "이반 디아스 항상 나답게 살기, 빛나게" 219 00:14:36,291 --> 00:14:37,333 들어와요 220 00:14:46,375 --> 00:14:48,708 나 만나기 싫어하는 거 알지만… 221 00:14:50,708 --> 00:14:52,000 작별 인사 하러 왔다 222 00:14:52,666 --> 00:14:53,875 아들 223 00:14:56,000 --> 00:14:58,500 따로 얘기할 수 있게 해 드릴게요 224 00:14:58,583 --> 00:15:00,125 난 위층 침실에 있을게 225 00:15:00,208 --> 00:15:02,500 - 짐 다 싸고… - 페르 226 00:15:03,000 --> 00:15:05,041 주제넘은 충고 하나 할게 227 00:15:05,583 --> 00:15:08,000 이번 기회에 라파엘이랑 잘 얘기해 봐 228 00:15:08,500 --> 00:15:09,666 나도 같은 생각이야 229 00:15:10,166 --> 00:15:12,416 넌 마음이 열린 애잖니 230 00:15:12,500 --> 00:15:16,083 우리 사이를 처음 인정한 것도 너였어 231 00:15:16,666 --> 00:15:18,583 이번에도 마음을 열어 주길 바라 232 00:15:18,666 --> 00:15:21,166 난 잠깐 나갔다 올게요 편히들 계세요 233 00:15:22,416 --> 00:15:23,625 난 테라스에 있을게 234 00:15:30,250 --> 00:15:31,166 페르 235 00:15:31,666 --> 00:15:35,250 아무 일 없었다는 듯이 아빠라고 부르라고는 안 할게 236 00:15:35,833 --> 00:15:37,291 착각하지 말아요 237 00:15:38,291 --> 00:15:40,125 아저씨는 나한테 그냥 남이에요 238 00:15:40,875 --> 00:15:41,916 이해한다만… 239 00:15:43,750 --> 00:15:47,166 그 생각을 바꿀 기회를 주면 안 되겠니? 240 00:15:48,166 --> 00:15:50,875 혹시 모르지, 시간이 지나면 241 00:15:52,583 --> 00:15:53,708 친구가 될지도 242 00:16:06,666 --> 00:16:08,416 연락할 줄 몰랐는데 243 00:16:09,541 --> 00:16:13,208 오래 안 있을 거야 그냥 제대로 정리하고 싶어서 왔어 244 00:16:13,708 --> 00:16:16,500 우리가 이렇게 어색해져서 나도 아쉬워 245 00:16:17,291 --> 00:16:18,708 달랐다면 좋았을 텐데 246 00:16:20,000 --> 00:16:21,208 내가 잘못했어 247 00:16:22,000 --> 00:16:25,375 네가 엘레나 사랑하는 거 알면서도 억지로 들이댔잖아 248 00:16:26,833 --> 00:16:28,625 나도 좀 잘못하긴 했지 249 00:16:28,708 --> 00:16:30,708 내 잘못이 훨씬 커 250 00:16:30,791 --> 00:16:31,958 그건 그래 251 00:16:32,666 --> 00:16:36,833 엘레나가 아빠를 죽였고 넌 공범이라고 생각했어 252 00:16:36,916 --> 00:16:38,166 진짜 황당하지? 253 00:16:39,500 --> 00:16:42,041 그 얘기는 이제 그만하자 254 00:16:43,750 --> 00:16:46,875 그래, 아빠 사건은 해결됐고 255 00:16:47,791 --> 00:16:50,083 엄마 일도 그러면 좋겠다 256 00:16:51,166 --> 00:16:53,250 아직도 자살이 아니라고 생각해? 257 00:16:55,333 --> 00:16:58,541 근데 옥타비오 말이 맞아 258 00:16:59,125 --> 00:17:00,708 난 내 인생 살아야지 259 00:17:01,666 --> 00:17:03,833 그동안 나도 계속 일할 거야 260 00:17:04,458 --> 00:17:07,375 - 전에 하던 그 일… - 아니, 전혀 아니야 261 00:17:07,916 --> 00:17:10,333 이번엔 속옷 걸치고 하는 일이야 262 00:17:10,416 --> 00:17:11,250 모델 할 거거든 263 00:17:11,333 --> 00:17:14,625 - 그래 - 모델, 웨이터, 조리사, 되는대로 264 00:17:15,833 --> 00:17:18,916 - 엘레나 엄청 부자인데 - 그건 엘레나랑 페르 몫이지 265 00:17:20,833 --> 00:17:22,250 넌 잘할 수 있을 거야 266 00:17:23,708 --> 00:17:24,666 고맙다 267 00:17:25,791 --> 00:17:26,750 잘 있어 268 00:17:33,000 --> 00:17:34,083 잘 가 269 00:17:39,458 --> 00:17:41,416 "면회실" 270 00:17:45,708 --> 00:17:48,041 나 이 꼴 난 거 비웃으러 왔어? 271 00:17:49,125 --> 00:17:50,416 오해하지 마 272 00:17:51,625 --> 00:17:53,375 넌 항상 날 나쁘게 봤었지 273 00:17:55,500 --> 00:17:58,833 분노에 눈이 멀어 우리가 같은 편인 걸 보지 못했어 274 00:18:01,625 --> 00:18:03,916 너도 클라우디오 못지않게 죄가 커 275 00:18:04,416 --> 00:18:08,625 클라우디오가 사람들 협박하고 이용해 먹는 거 잘 알고 있었잖아 276 00:18:11,625 --> 00:18:13,250 나도 그 사람한테 협박당했었어 277 00:18:15,333 --> 00:18:17,583 나도 한때 피해자였지 278 00:18:19,541 --> 00:18:21,625 뭐 때문에 협박당했는지는 말 못 하지만 279 00:18:23,375 --> 00:18:25,416 엄마로서 네 마음 이해해 280 00:18:27,166 --> 00:18:29,333 클라우디오가 아리엘한테 그랬던 건 전혀 몰랐어 281 00:18:32,375 --> 00:18:33,375 페드라 282 00:18:36,291 --> 00:18:38,833 우린 같은 괴물을 상대로 싸웠던 거야 283 00:18:41,750 --> 00:18:43,083 그 괴물은 이제 죽고 없지 284 00:18:44,875 --> 00:18:46,750 더 이상 우리를 어쩌지 못해 285 00:18:48,875 --> 00:18:51,791 네 자식들 일은 정말 마음 아프게 생각해 286 00:18:53,625 --> 00:18:57,208 클라우디오는 자기 죄에 걸맞게 죽었단 거 말해 주려고 온 거야 287 00:19:03,416 --> 00:19:05,083 네가 죽였구나 288 00:19:06,750 --> 00:19:08,625 절대 신고 안 한다고 맹세해 289 00:19:08,708 --> 00:19:12,583 그 개새끼 마지막 순간이 어땠는지만 알고 싶어 290 00:19:14,500 --> 00:19:16,166 그 정도 즐거움은 누릴 자격 되잖아 291 00:19:56,083 --> 00:19:57,333 리비아? 292 00:20:00,958 --> 00:20:02,333 딸, 왔니? 293 00:20:03,291 --> 00:20:04,208 리비아 294 00:20:08,458 --> 00:20:11,250 언제까지 이럴래? 얘기 좀 하자 295 00:20:12,666 --> 00:20:13,583 리비아 296 00:20:35,791 --> 00:20:37,750 "해당 폴더를 영구 삭제하시겠습니까?" 297 00:20:50,666 --> 00:20:52,000 어떻게 된 거야? 298 00:20:52,291 --> 00:20:54,083 "745개 파일 삭제 중 99% 완료" 299 00:20:56,541 --> 00:20:57,583 "파일이 영구 삭제됨" 300 00:20:58,750 --> 00:21:00,416 썅, 왜 이래? 301 00:21:26,208 --> 00:21:27,500 고통스러워했어 302 00:21:30,291 --> 00:21:31,666 부검의가 한 말이야 303 00:21:33,791 --> 00:21:35,416 하나 말해 줄 게 있어 304 00:21:36,500 --> 00:21:37,875 아리엘을 추모하는 의미에서 305 00:21:39,375 --> 00:21:42,083 그 애랑 클라우디오 동영상은 이제 없어졌어 306 00:21:43,208 --> 00:21:45,041 공개될 수 없게 된 거지 307 00:21:46,416 --> 00:21:47,916 장담해 308 00:21:53,708 --> 00:21:56,000 따지고 보면 우린 나름 닮았어 309 00:21:58,333 --> 00:22:00,875 자식을 위해서 해야 할 일을 했으니까 310 00:22:04,291 --> 00:22:05,416 고마워 311 00:22:07,875 --> 00:22:10,000 그 애 영상이 없어진 게 나한테 어떤 의미인지 312 00:22:10,083 --> 00:22:11,708 넌 상상도 못 할 거야 313 00:22:13,375 --> 00:22:14,250 그럼 가볼게 314 00:22:16,833 --> 00:22:17,833 하나만 더 315 00:22:19,041 --> 00:22:21,083 이반도 클라우디오 죽이는 걸 도왔어? 316 00:22:22,458 --> 00:22:24,083 내가 죽인 거 아니라고 했잖아 317 00:22:25,625 --> 00:22:28,250 그리고 이반을 어떻게 그런 일에 끌어들이겠어 318 00:22:30,666 --> 00:22:33,291 이반은 페르 다음으로 내 인생 최고의 축복이야 319 00:22:50,041 --> 00:22:51,833 풀려나서 다행이야 320 00:22:52,791 --> 00:22:53,708 괜찮아? 321 00:22:54,291 --> 00:22:58,083 응, 그냥 잠을 좀 설쳤어 페르가 라파엘이 아빠인 걸 알았대 322 00:22:58,166 --> 00:23:00,125 뭐? 페르는 괜찮아? 323 00:23:01,791 --> 00:23:02,875 어디서 오는 길이야? 324 00:23:02,958 --> 00:23:05,791 병원, 아르카디아가 동영상에 대해 알고 페드라를 쐈어 325 00:23:05,875 --> 00:23:07,791 - 뭐? - 그리고 페드라 딸을 죽였어 326 00:23:07,875 --> 00:23:09,041 히메나를? 327 00:23:12,708 --> 00:23:14,625 어쨌든 이 악몽도 곧 끝나 328 00:23:14,708 --> 00:23:15,958 동영상이 또 뜰 일도 없고 329 00:23:16,041 --> 00:23:18,833 경찰이 클라우디오 살인범만 찾으면 당신도 해방이야 330 00:23:19,416 --> 00:23:22,083 소피아가 클라우디오를 죽인 흉기를 찾고 있어 331 00:23:22,166 --> 00:23:23,625 페르랑 너희 집에 가도 돼? 332 00:23:23,708 --> 00:23:25,916 당연하지, 같이 페르 데리러 갈까? 333 00:23:26,000 --> 00:23:29,041 아니, 그 전에 할 일이 있어 나중에 그쪽으로 갈게 334 00:23:29,541 --> 00:23:30,708 조심해 335 00:24:36,416 --> 00:24:37,416 엘레나 336 00:24:41,666 --> 00:24:43,375 페르난도가 크리스티나를 죽였다고? 337 00:24:45,625 --> 00:24:46,958 사고였어 338 00:24:47,958 --> 00:24:50,291 내가 공격당하는 거 보고 날 지키려던 거야 339 00:24:50,375 --> 00:24:51,916 크리스티나는 머리를 부딪히고… 340 00:24:53,750 --> 00:24:55,083 페르는 어린애였고 341 00:24:55,750 --> 00:24:57,541 아무것도 기억 못 하는데 342 00:24:58,083 --> 00:25:00,208 클라우디오가 그걸 다 찍은 거야 343 00:25:00,958 --> 00:25:03,666 그 새끼가 여태 그걸로 협박했던 거야? 344 00:25:04,666 --> 00:25:06,000 말로 풀어 보려고 했어 345 00:25:06,583 --> 00:25:09,541 가진 걸 다 주겠다고 했는데도 내가 자기한테 안 돌아가면 346 00:25:09,625 --> 00:25:11,166 그날로 동영상을 공개하겠다고 했어 347 00:25:14,833 --> 00:25:17,166 클라우디오 죽일 때 아무도 못 본 거 확실해? 348 00:25:17,875 --> 00:25:22,125 바로 라파엘 집으로 가느라 이것들을 처리할 시간이 없었어 349 00:25:23,458 --> 00:25:27,041 좀 잠잠해지면 처리하려고 했는데 바로 체포당했고 350 00:25:27,125 --> 00:25:28,583 왜 나한테 말 안 했어? 351 00:25:28,666 --> 00:25:30,916 - 널 끌어들이긴 싫었어 - 엘레나 352 00:25:31,958 --> 00:25:34,625 난 처음 만난 날부터 당신한테 끌려들었었어 353 00:25:36,750 --> 00:25:38,041 당신은 혼자가 아니야 354 00:25:41,083 --> 00:25:42,000 이봐 355 00:25:42,500 --> 00:25:43,333 엘레나 356 00:25:46,333 --> 00:25:48,625 저건 내가 처리할게 나중에 페르랑 호텔에서 봐 357 00:25:48,708 --> 00:25:51,250 안 돼, 너까지 끌어들일 순 없어 제발 관둬 358 00:25:54,208 --> 00:25:55,291 내 말대로 해 359 00:25:59,250 --> 00:26:00,291 사랑해 360 00:26:19,666 --> 00:26:21,625 말 안 해도 네가 죽였단 거 알아 361 00:26:23,083 --> 00:26:25,750 이반 얘기 물어본 건 그냥 걱정돼서였어 362 00:26:26,416 --> 00:26:27,500 이반은 괜찮을 거야 363 00:26:27,583 --> 00:26:29,000 좀 있으면 364 00:26:30,000 --> 00:26:32,625 멀리 떠나서 자기한테 어울리게 행복하게 살게 될 거야 365 00:26:38,875 --> 00:26:41,041 자식들 멀쩡하게 살아있는 게 어디야 366 00:26:43,125 --> 00:26:44,333 너도 그렇고 367 00:26:44,958 --> 00:26:46,666 그러니까 원 없이 사랑해 줘 368 00:26:48,791 --> 00:26:51,500 난 빨리 히메나랑 아리엘 곁으로 가고 싶어 369 00:26:52,583 --> 00:26:55,208 너도, 아이들도 너무 억울한 일을 겪었어 370 00:26:57,041 --> 00:26:59,958 그래도 이제 아리엘을 죽게 만든 놈이 죗값을 치렀잖아 371 00:27:01,083 --> 00:27:02,875 그 애 비밀도 지켜질 거고 372 00:27:05,750 --> 00:27:07,250 잘 있어, 페드라 373 00:27:30,333 --> 00:27:33,750 일생일대의 사건을 해결해 놓고 티도 하나 안 내시네요 374 00:27:34,333 --> 00:27:35,708 같이 해결한 거지 375 00:27:36,416 --> 00:27:40,958 클라우디오 사망 보고서에 변호사 자백 내용도 넣지 그랬어 376 00:27:41,041 --> 00:27:43,333 자식들 증언만으로도 충분했어요 377 00:27:43,416 --> 00:27:45,041 결정적인 건 아니었지 378 00:27:46,166 --> 00:27:47,708 이미 결론 다 났어요 379 00:27:48,208 --> 00:27:49,666 클라우디오가 매직을 죽였으니 380 00:27:49,750 --> 00:27:51,958 부하들이 보스의 원수를 갚았단 게 앞뒤가 맞아요 381 00:27:52,958 --> 00:27:55,958 클라우디오, 매직, 변호사 셋 다 악당이었어요 382 00:27:56,041 --> 00:27:58,708 결국 서로 죽이게 된 거고요 383 00:27:58,791 --> 00:27:59,875 그래 384 00:28:01,166 --> 00:28:02,166 그런 거겠지 385 00:28:10,083 --> 00:28:13,375 "캘리포니아, 로스앤젤레스" 386 00:28:13,458 --> 00:28:14,541 조심해 387 00:28:15,500 --> 00:28:16,750 조심하라니까 388 00:28:18,125 --> 00:28:19,125 안 돼! 389 00:28:19,208 --> 00:28:20,583 파토, 기운 내 390 00:28:21,333 --> 00:28:23,000 - 더 세게 다시 해봐요 - 좋아, 파토 391 00:28:23,083 --> 00:28:24,833 페르, 아빠가 통화하고 싶대 392 00:28:26,000 --> 00:28:27,583 와봐, 보여 줄게 393 00:28:27,666 --> 00:28:29,041 포도도 먹고 394 00:28:29,750 --> 00:28:31,708 - 물도 마시면서 쉬어 - 응 395 00:28:32,291 --> 00:28:33,333 금방 갈게 396 00:28:33,416 --> 00:28:34,541 어디 봐 397 00:28:36,666 --> 00:28:37,666 여기 398 00:28:42,416 --> 00:28:44,333 페르가 라파엘이랑 잘 지내서 다행이야 399 00:28:44,416 --> 00:28:45,333 그러게 400 00:28:45,416 --> 00:28:47,791 - 너도 파토 데려오게 돼서 좋지? - 그럼 401 00:28:48,291 --> 00:28:50,791 우리 처음 만난 날 자기가 했던 말 기억나? 402 00:28:52,250 --> 00:28:53,583 원하는 게 뭐지? 403 00:28:53,666 --> 00:28:55,208 내 인생에 한 방 먹이는 거? 404 00:28:58,125 --> 00:28:59,208 지금 자기가 어떤지 봐 405 00:29:00,666 --> 00:29:01,958 제대로 한 방 먹였지? 406 00:29:07,208 --> 00:29:08,333 같이 찍자 407 00:29:20,791 --> 00:29:21,916 뭐 있어? 408 00:29:22,416 --> 00:29:24,708 케이블이나 카메라 같은 건 안 보여 409 00:29:26,583 --> 00:29:27,458 엘레나 410 00:29:27,958 --> 00:29:28,833 엘레나 411 00:29:30,166 --> 00:29:32,041 그만해, 너무 예민할 필요 없어 412 00:29:32,875 --> 00:29:36,083 평생 몰카 걱정하면서 살 순 없잖아 413 00:29:37,458 --> 00:29:38,625 이제 그만해 414 00:29:38,708 --> 00:29:39,625 알았지? 415 00:29:41,958 --> 00:29:42,875 그래 416 00:34:14,458 --> 00:34:17,000 자막: 이재연