1 00:00:15,458 --> 00:00:16,416 Dimmi. 2 00:00:16,500 --> 00:00:17,708 È successo qualcosa? 3 00:00:18,208 --> 00:00:19,916 No, tutto bene. 4 00:00:21,041 --> 00:00:22,750 Hai già parlato con Fernando? 5 00:00:23,250 --> 00:00:24,833 Sì, ti stiamo aspettando. 6 00:00:24,916 --> 00:00:26,291 Arrivo. 7 00:00:36,291 --> 00:00:39,583 PECCATI INCONFESSABILI 8 00:00:39,666 --> 00:00:42,083 No! Fermati! Ti prego, fermati! 9 00:00:42,791 --> 00:00:45,083 Non volevo parlare, ma la polizia mi ha costretto! 10 00:00:45,166 --> 00:00:48,583 - Figlio di puttana. - Basta! Lascialo andare! 11 00:00:48,666 --> 00:00:49,791 Lascialo andare! 12 00:00:49,875 --> 00:00:51,041 Non ti immischiare! 13 00:00:51,125 --> 00:00:52,708 Vaffanculo, stronzo. 14 00:00:52,791 --> 00:00:55,291 - Che pensavi, stronzo? - Vaffanculo! 15 00:00:55,375 --> 00:00:58,583 Non potete tenerci in ostaggio in casa nostra! 16 00:00:58,666 --> 00:01:00,208 Di' un'altra parola e ti ammazzo! 17 00:01:01,125 --> 00:01:04,500 Dove sono le cose di tuo padre? 18 00:01:05,083 --> 00:01:06,041 Avanti! 19 00:01:06,125 --> 00:01:09,666 La polizia chiede per chi ha emesso un ordine di protezione di recente. 20 00:01:09,750 --> 00:01:11,458 Per la famiglia Martínez, perché? 21 00:01:11,541 --> 00:01:13,666 Sono tenuti in ostaggio a casa loro. 22 00:01:14,875 --> 00:01:18,583 Fer, conosci già l'appartamento. 23 00:01:19,791 --> 00:01:22,125 So che non andiamo molto d'accordo, 24 00:01:22,625 --> 00:01:25,375 ma devo riconoscere che hai sempre appoggiato mia madre. 25 00:01:25,875 --> 00:01:27,458 Se lei è felice, lo sono anch'io. 26 00:01:27,958 --> 00:01:29,875 Grazie, tesoro. Sistema le tue cose. 27 00:01:29,958 --> 00:01:31,625 - Sì, torno subito. - Sì. 28 00:01:36,500 --> 00:01:38,041 Ti sei liberato di tutto? 29 00:01:38,625 --> 00:01:39,583 Sì. 30 00:01:39,666 --> 00:01:41,708 - Sei sicuro che nessuno ti abbia visto? - Sì. 31 00:01:42,875 --> 00:01:45,708 - Se ci dividono, non lo sopporterei. - Non succederà. 32 00:01:46,875 --> 00:01:47,916 Ok? 33 00:01:50,083 --> 00:01:51,083 Vieni qui. 34 00:01:55,583 --> 00:01:58,875 Cercale bene. Devono essere da qualche parte. 35 00:02:01,750 --> 00:02:03,416 Dimmi la verità, l'hai ucciso tu? 36 00:02:04,458 --> 00:02:07,333 Tuo padre era in affari con me e con il Magico, 37 00:02:07,958 --> 00:02:11,000 ma se n'è fottuto di tradirci! 38 00:02:12,083 --> 00:02:14,666 Meritava di morire come il verme che era. 39 00:02:14,750 --> 00:02:16,333 Quindi siete stati voi? 40 00:02:16,416 --> 00:02:19,750 - Sta' zitta, principessa. - No. 41 00:02:19,833 --> 00:02:22,000 No! Octavio! 42 00:02:22,541 --> 00:02:24,250 Che fai, stronzo? Muoviti. 43 00:02:24,333 --> 00:02:27,125 - Non fargli del male! - Tieni tanto a tua sorella, no? 44 00:02:27,208 --> 00:02:30,208 Hai un posto in prima fila per vedere come muore, bastardo. 45 00:02:31,125 --> 00:02:33,041 No… 46 00:02:41,041 --> 00:02:43,291 Metti giù la pistola, bastardo. 47 00:02:43,375 --> 00:02:44,541 - Andiamo. - Girati. 48 00:02:45,208 --> 00:02:46,583 Forza, andiamo. 49 00:02:47,625 --> 00:02:51,333 Tuo padre era un pezzo di merda, e il tuo inutile fratello… 50 00:02:53,083 --> 00:02:54,250 Lascialo, stronzo! 51 00:02:58,041 --> 00:03:00,000 Non guadagni niente uccidendomi. 52 00:03:02,500 --> 00:03:03,625 Hai vinto, Octavio. 53 00:03:04,458 --> 00:03:06,958 Getta la pistola. C'è la polizia. 54 00:03:07,541 --> 00:03:09,541 Se ti lascio andare, mi fotterai dopo. 55 00:03:12,833 --> 00:03:13,958 No, Octavio. 56 00:03:14,041 --> 00:03:15,250 Octavio… 57 00:03:16,291 --> 00:03:17,333 No! 58 00:03:17,416 --> 00:03:19,875 Octavio! Buttala! 59 00:03:29,291 --> 00:03:31,416 Mio fratello ha agito per legittima difesa. 60 00:03:31,500 --> 00:03:34,750 Quel tizio voleva ucciderci, non gli è bastato uccidere mio padre. 61 00:03:34,833 --> 00:03:36,666 Come sai che ha ucciso Claudio? 62 00:03:36,750 --> 00:03:38,708 Me l'ha detto lui. 63 00:03:39,291 --> 00:03:41,541 "Chi ha ucciso il Magico merita di morire." 64 00:03:41,625 --> 00:03:45,708 Dire che qualcuno merita di morire è diverso da ucciderlo davvero. 65 00:03:45,791 --> 00:03:47,958 Per favore, non tiriamola per le lunghe. 66 00:03:48,041 --> 00:03:50,750 - Capisco che… - Ha ucciso il poliziotto fuori casa. 67 00:03:51,250 --> 00:03:53,750 Ha quasi ucciso la guardia del corpo e Octavio. 68 00:03:53,833 --> 00:03:54,875 Era uno psicopatico. 69 00:03:54,958 --> 00:03:56,750 Voleva vendicare il Magico. 70 00:03:57,458 --> 00:03:59,250 È ovvio che ha ucciso Claudio. 71 00:04:00,750 --> 00:04:03,250 Grazie al rapido intervento della polizia, 72 00:04:03,333 --> 00:04:05,083 i fratelli sono stati liberati, 73 00:04:05,166 --> 00:04:08,458 e il boss soprannominato "L'avvocato" 74 00:04:08,541 --> 00:04:10,666 è stato ucciso durante l'operazione. 75 00:04:10,750 --> 00:04:12,708 Secondo fonti non ufficiali, 76 00:04:12,791 --> 00:04:16,333 l'uomo è il responsabile dell'omicidio di Claudio Martínez. 77 00:04:16,916 --> 00:04:18,541 Hanno trovato il colpevole. 78 00:04:19,125 --> 00:04:21,041 Il caso verrà finalmente chiuso. 79 00:04:21,916 --> 00:04:23,708 Sì, amore, pare di sì. 80 00:04:23,791 --> 00:04:25,875 Non possono più impedirti di lasciare il Paese. 81 00:04:28,000 --> 00:04:30,125 Ora noi tre possiamo andarcene. 82 00:04:38,375 --> 00:04:39,833 L'avvocato era un criminale. 83 00:04:40,708 --> 00:04:43,166 Se lo accusano della morte di Claudio, se l'è cercata. 84 00:04:44,250 --> 00:04:46,166 Ha rapito Livia e Octavio. 85 00:04:47,208 --> 00:04:48,458 E li avrebbe uccisi. 86 00:04:53,125 --> 00:04:55,166 Sì, hai ragione. 87 00:05:18,458 --> 00:05:22,541 QUALCHE GIORNO DOPO 88 00:05:23,125 --> 00:05:24,125 Allontanati! 89 00:05:38,416 --> 00:05:40,875 - Grazie di aver accettato la mia visita. - Che vuoi? 90 00:05:45,458 --> 00:05:46,875 Voglio sapere come stai. 91 00:05:49,250 --> 00:05:52,583 Il tuo avvocato mi ha detto che paga delle detenute per proteggerti. 92 00:05:53,166 --> 00:05:54,500 Sì, è stata una sua idea. 93 00:05:56,416 --> 00:05:59,333 E che ti accusano solo di aver pubblicato i video, 94 00:05:59,416 --> 00:06:01,875 quindi resterai qui per tre anni o meno. 95 00:06:03,833 --> 00:06:05,833 Non hanno prove del rapimento. 96 00:06:11,250 --> 00:06:12,916 Ti voglio tanto bene, Fedra. 97 00:06:15,208 --> 00:06:19,166 Davvero, grazie di esserci sempre stata quando avevo bisogno di te. 98 00:06:22,291 --> 00:06:23,666 Anch'io ti voglio bene. 99 00:06:25,166 --> 00:06:27,250 Mi hai sempre ricordato mio figlio. 100 00:06:28,625 --> 00:06:32,416 E ho provato a riempire con te il vuoto che mi ha lasciato Ariel. 101 00:06:35,541 --> 00:06:37,916 Sei e sarai sempre la mia famiglia. 102 00:06:39,958 --> 00:06:40,958 Sempre. 103 00:06:54,083 --> 00:06:56,125 Beh, dopo tanti scandali, 104 00:06:56,625 --> 00:07:00,291 dobbiamo concentrarci a rimettere in piedi l'azienda, quindi… 105 00:07:01,250 --> 00:07:06,250 La prima cosa da fare per i nostri hotel è introdurre pannelli solari, 106 00:07:06,333 --> 00:07:10,625 sistemi per il riutilizzo dell'acqua e prodotti biodegradabili. 107 00:07:10,708 --> 00:07:12,958 Tutto ciò per ridurre l'impronta di carbonio. 108 00:07:14,000 --> 00:07:16,791 Una visione più ecologica. Mi piace! 109 00:07:17,416 --> 00:07:19,916 Congratulazioni, state andando alla grande. 110 00:07:20,583 --> 00:07:21,416 Ma? 111 00:07:21,500 --> 00:07:24,416 Tutti vogliamo sapere cosa succederà con Helena. 112 00:07:25,000 --> 00:07:26,666 Ha ancora diritti sull'azienda. 113 00:07:30,875 --> 00:07:31,875 Entrate. 114 00:07:41,750 --> 00:07:42,708 Beh, Helena, 115 00:07:43,208 --> 00:07:46,458 anche se ora sappiamo che non c'entri con la morte di nostro padre, 116 00:07:47,041 --> 00:07:51,000 sarebbe molto scomodo continuare a lavorare insieme, no? 117 00:07:51,583 --> 00:07:54,541 Quindi vogliamo comprare la tua parte dell'azienda. 118 00:07:55,166 --> 00:07:57,500 - Crediamo sia meglio… - Quanto offrite? 119 00:08:11,416 --> 00:08:12,250 Voglio il doppio. 120 00:08:13,666 --> 00:08:15,875 Quest'azienda è cresciuta grazie al mio lavoro. 121 00:08:16,750 --> 00:08:18,541 Chiedo solo ciò che è giusto. 122 00:08:23,375 --> 00:08:24,291 Hai ragione. 123 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Avrai il doppio. 124 00:08:27,041 --> 00:08:30,291 Appena firmi i documenti, facciamo il bonifico, ok? 125 00:08:31,291 --> 00:08:34,625 Benissimo. La nostra storia familiare finisce qui. 126 00:08:36,541 --> 00:08:38,208 Con un bonifico bancario. 127 00:08:39,833 --> 00:08:41,500 Andiamo a Los Angeles. 128 00:08:42,791 --> 00:08:44,541 Voglio studiare grafica. 129 00:08:46,875 --> 00:08:48,208 Andrà benissimo. 130 00:08:49,125 --> 00:08:50,500 Hai molto talento. 131 00:08:50,583 --> 00:08:51,708 Anche tu. 132 00:08:52,583 --> 00:08:55,041 Sei la migliore ad aiutare i tossici come me. 133 00:08:56,958 --> 00:08:59,458 Ma questo non deve essere un triste addio. 134 00:09:00,208 --> 00:09:02,000 Ci sosterremo sempre a vicenda, no? 135 00:09:09,000 --> 00:09:10,125 E tuo padre? 136 00:09:12,125 --> 00:09:13,125 Non lo so. 137 00:09:13,750 --> 00:09:15,291 Ti ha abbandonato, ma… 138 00:09:15,875 --> 00:09:18,708 c'è sempre stato, quando a te e tua madre serviva aiuto. 139 00:09:19,458 --> 00:09:21,166 Non vuoi neanche salutarlo? 140 00:09:23,333 --> 00:09:27,416 Voglio che tu ricordi questo posto e questo momento per sempre. 141 00:09:36,041 --> 00:09:38,125 Dora, vuoi sposarmi? 142 00:09:38,708 --> 00:09:39,708 Sì. 143 00:09:44,291 --> 00:09:45,291 Sì. 144 00:09:45,916 --> 00:09:48,291 Sì, sì, sì. 145 00:09:54,875 --> 00:09:58,916 Tutti hanno creduto al fatto che l'assassino fosse "L'avvocato". 146 00:09:59,000 --> 00:10:01,250 Ma so che siete stati tu ed Helena. 147 00:10:01,333 --> 00:10:04,583 Pensa quello che vuoi, Rebeca. Sono venuto a salutare mio figlio. 148 00:10:05,541 --> 00:10:07,541 - Te ne vai? Dove? - A Los Angeles. 149 00:10:08,375 --> 00:10:11,375 Ma prima voglio riconoscere Pato come mio figlio legittimo. 150 00:10:12,375 --> 00:10:13,541 Ci lasci? 151 00:10:14,208 --> 00:10:16,875 Continuerò a compiere i miei doveri con Pato. 152 00:10:17,666 --> 00:10:19,583 Ma voglio i diritti di un padre. 153 00:10:19,666 --> 00:10:22,875 Per vederlo, per passare le vacanze con lui. 154 00:10:23,458 --> 00:10:24,916 Ha vinto Helena. 155 00:10:25,666 --> 00:10:27,750 Rebeca, la nostra storia è finita tempo fa. 156 00:10:28,416 --> 00:10:30,083 Ma ti voglio bene lo stesso. 157 00:10:30,166 --> 00:10:32,291 Non solo perché sei la madre di mio figlio. 158 00:10:32,375 --> 00:10:35,750 Ti prego, non togliermi la gioia di fare da padre a Pato. 159 00:10:35,833 --> 00:10:37,250 Sai che lo adoro. 160 00:10:38,041 --> 00:10:40,583 Ma devi decidere prima che me ne vada. 161 00:10:50,916 --> 00:10:51,916 È qui. 162 00:10:54,666 --> 00:10:56,708 - Grazie mille. - Non si preoccupi. 163 00:10:56,791 --> 00:10:59,750 Mi occupo io di questo bimbo stupendo. Vieni qui. 164 00:10:59,833 --> 00:11:01,125 - Sì. - Ecco qua. 165 00:11:01,208 --> 00:11:02,916 - Mi raccomando. - Certo. 166 00:11:03,000 --> 00:11:05,541 - L'avviso se succede qualcosa. - Grazie. Attenta. 167 00:11:05,625 --> 00:11:08,250 Sì. Ciao, tesoro. 168 00:11:13,375 --> 00:11:14,375 Arcadia… 169 00:11:17,666 --> 00:11:19,791 Si è nascosta bene per molti giorni. 170 00:11:20,291 --> 00:11:22,583 Ma sapevamo che avrebbe voluto vedere i suoi figli. 171 00:11:22,666 --> 00:11:25,250 Era necessario arrestarmi davanti alla scuola? 172 00:11:25,333 --> 00:11:28,375 Avrebbe dovuto pensarci prima di commettere un omicidio. 173 00:11:28,458 --> 00:11:29,666 È stata colpa vostra. 174 00:11:30,291 --> 00:11:33,625 Sono venuta a chiedere giustizia più volte e sono stata ignorata. 175 00:11:33,708 --> 00:11:36,500 E per questo ha deciso di uccidere Ximena Baar? 176 00:11:38,125 --> 00:11:39,625 Non era mia intenzione. 177 00:11:40,916 --> 00:11:43,541 Ma dopo aver visto i telegiornali, non me ne pento. 178 00:11:44,041 --> 00:11:46,375 C'era anche Ximena dietro quei video. 179 00:11:47,541 --> 00:11:49,916 Il mio unico errore è stato non uccidere sua madre. 180 00:11:50,000 --> 00:11:52,375 Come ha saputo che Fedra aveva quei video? 181 00:11:52,458 --> 00:11:54,125 Con un messaggio anonimo. 182 00:11:55,583 --> 00:11:58,375 E non ha pensato che poteva essere una trappola? 183 00:12:00,083 --> 00:12:03,291 Forse l'hanno mandato a lei per farle sporcare le mani 184 00:12:03,375 --> 00:12:04,833 con l'omicidio di Fedra. 185 00:12:04,916 --> 00:12:08,458 E ora, purtroppo, sarà lei a scontare la massima pena in prigione. 186 00:12:16,541 --> 00:12:17,791 Benvenuta, signorina. 187 00:12:19,083 --> 00:12:20,375 Vaffanculo. 188 00:12:21,166 --> 00:12:23,166 Sei sempre gentile, Arcadia. 189 00:12:25,916 --> 00:12:28,875 Proprio quando pensavo di non avere più motivo di vivere, 190 00:12:30,500 --> 00:12:31,750 il motivo è arrivato. 191 00:12:38,416 --> 00:12:42,125 Quando ho saputo che saresti venuta, ho pagato per stare con te. 192 00:12:43,583 --> 00:12:45,416 Ma non siamo uguali. 193 00:12:46,041 --> 00:12:47,041 Sai perché? 194 00:12:52,791 --> 00:12:54,708 Io ho pubblicato dei video, 195 00:12:55,333 --> 00:12:57,666 e tu hai ucciso mia figlia a sangue freddo. 196 00:13:08,208 --> 00:13:09,208 Sì. 197 00:13:09,291 --> 00:13:10,250 Ok, grazie. 198 00:13:11,875 --> 00:13:13,166 - Ciao! - Ciao. 199 00:13:13,250 --> 00:13:15,625 - Come stai? - Benissimo, e tu? 200 00:13:15,708 --> 00:13:17,375 Pronto per andare a cena? 201 00:13:17,458 --> 00:13:18,333 Sì. 202 00:13:21,291 --> 00:13:23,208 - Sai cosa pensavo? - Cosa? 203 00:13:23,291 --> 00:13:25,750 Perché non mangiamo il dolce prima di cena? 204 00:13:25,833 --> 00:13:27,333 Sei pazzo. Ovviamente no. 205 00:13:27,416 --> 00:13:29,208 - Perché no? - Nel mio ufficio? 206 00:13:29,291 --> 00:13:31,916 E allora? Il procuratore non può infrangere le regole? 207 00:14:24,875 --> 00:14:28,083 IVÁN DÍAZ - È SEMPRE IL MOMENTO GIUSTO PER ESSERE CHI SEI. BRILLA! 208 00:14:36,291 --> 00:14:37,291 Prego. 209 00:14:46,375 --> 00:14:48,750 So che non volevi vedermi, Fernando, ma… 210 00:14:50,750 --> 00:14:52,125 sono qui per salutarti, 211 00:14:52,708 --> 00:14:53,875 figliolo. 212 00:14:56,000 --> 00:15:00,083 Vi lascio parlare in privato. Sarò di sopra in camera da letto, ok? 213 00:15:00,166 --> 00:15:02,500 - Sì, finisco di fare le valigie… - Fer… 214 00:15:03,000 --> 00:15:05,125 Ti do un consiglio che non mi hai chiesto. 215 00:15:05,625 --> 00:15:07,958 Approfittane per parlare con Rafael. 216 00:15:08,500 --> 00:15:09,666 Sono d'accordo con Iván. 217 00:15:10,166 --> 00:15:12,500 Sei un ragazzo dalla mentalità aperta. 218 00:15:12,583 --> 00:15:16,083 Sei stato il primo ad accettare la mia relazione con Rafael. 219 00:15:16,666 --> 00:15:18,583 Non essere chiuso ora, Fer. 220 00:15:18,666 --> 00:15:21,333 Devo uscire un attimo, ma sentitevi a casa vostra. 221 00:15:22,416 --> 00:15:23,541 Vado sul terrazzo. 222 00:15:30,291 --> 00:15:31,166 Ascolta, 223 00:15:31,666 --> 00:15:35,250 non pretendo che ignori i miei errori e che mi chiami papà. 224 00:15:35,833 --> 00:15:37,333 Non fraintendere, Rafael. 225 00:15:38,291 --> 00:15:40,125 Sei un estraneo per me. 226 00:15:40,875 --> 00:15:41,916 Lo capisco, ma… 227 00:15:43,750 --> 00:15:47,166 Non lo so, vorrei la possibilità di cambiare le cose. 228 00:15:48,166 --> 00:15:50,833 Non so, forse col tempo potremmo essere… 229 00:15:52,583 --> 00:15:53,708 amici? 230 00:16:06,666 --> 00:16:08,666 Non mi aspettavo il tuo messaggio. 231 00:16:09,541 --> 00:16:13,208 Non ti ruberò molto tempo, sono qui per chiudere un capitolo. 232 00:16:13,708 --> 00:16:16,625 Mi dispiace per come sono andate le cose tra noi. 233 00:16:17,291 --> 00:16:19,125 Avrei voluto che fossero diverse. 234 00:16:20,000 --> 00:16:21,208 Ho sbagliato. 235 00:16:22,041 --> 00:16:25,958 Ho insistito per avvicinarmi a te pur sapendo che eri innamorato di Helena. 236 00:16:26,958 --> 00:16:28,625 Anch'io ho sbagliato un po'. 237 00:16:28,708 --> 00:16:30,750 Beh, io di più. 238 00:16:30,833 --> 00:16:31,833 Sì. 239 00:16:32,708 --> 00:16:36,833 Pensavo che Helena avesse ucciso mio padre e che tu fossi suo complice. 240 00:16:36,916 --> 00:16:38,083 Ti rendi conto? 241 00:16:39,583 --> 00:16:42,041 Ora non ha più senso parlarne. 242 00:16:43,750 --> 00:16:46,875 Il caso di mio padre è stato risolto. 243 00:16:47,791 --> 00:16:50,083 E vorrei poter dire lo stesso di mia madre. 244 00:16:51,166 --> 00:16:53,250 Pensi ancora che non si sia uccisa? 245 00:16:55,458 --> 00:16:58,458 Ma Octavio ha ragione. 246 00:16:59,208 --> 00:17:00,708 Devo andare avanti. 247 00:17:01,750 --> 00:17:03,833 Anch'io continuerò a lavorare. 248 00:17:04,500 --> 00:17:07,416 - Farai ancora… - No, non più. 249 00:17:07,916 --> 00:17:11,250 Mi toglierò comunque i vestiti ma non le mutande, come modello. 250 00:17:11,333 --> 00:17:14,625 - Ok. - Modello, cameriere, cuoco, vedremo. 251 00:17:16,000 --> 00:17:19,333 - Helena ha soldi. - Sì, ma sono suoi e di suo figlio. 252 00:17:20,875 --> 00:17:22,541 Sono sicura che starai bene. 253 00:17:23,708 --> 00:17:24,708 Grazie. 254 00:17:25,875 --> 00:17:26,875 Addio. 255 00:17:33,041 --> 00:17:34,041 Abbi cura di te. 256 00:17:39,458 --> 00:17:41,958 SALA COLLOQUI 257 00:17:45,708 --> 00:17:48,458 Sei venuta a goderti la mia disgrazia? 258 00:17:49,208 --> 00:17:50,416 Ti sbagli. 259 00:17:51,666 --> 00:17:53,375 Mi hai sempre giudicata male. 260 00:17:55,583 --> 00:17:58,833 La tua rabbia non ti ha fatto vedere che siamo dalla stessa parte. 261 00:18:01,666 --> 00:18:03,833 Sei colpevole quanto Claudio. 262 00:18:04,416 --> 00:18:08,708 Sapevi benissimo cosa faceva per ricattare e fregare la gente. 263 00:18:11,708 --> 00:18:13,250 Ricattava anche me. 264 00:18:15,416 --> 00:18:17,583 A un certo punto sono diventata sua vittima. 265 00:18:19,583 --> 00:18:21,625 Non posso dirti come mi ricattava, 266 00:18:23,500 --> 00:18:25,291 ma come madre ti capisco. 267 00:18:27,250 --> 00:18:29,333 Non sapevo cosa avesse fatto Claudio ad Ariel. 268 00:18:32,458 --> 00:18:33,458 Fedra… 269 00:18:36,375 --> 00:18:38,750 abbiamo lottato contro lo stesso mostro. 270 00:18:41,791 --> 00:18:43,000 Ma ora è morto. 271 00:18:44,875 --> 00:18:46,750 Non può più farci del male. 272 00:18:48,916 --> 00:18:51,791 Mi dispiace tanto per quello che è successo ai tuoi figli. 273 00:18:53,666 --> 00:18:54,958 Sono venuta a dirti 274 00:18:55,041 --> 00:18:57,333 che Claudio ha avuto la morte che meritava. 275 00:19:03,458 --> 00:19:04,666 L'hai ucciso tu. 276 00:19:06,833 --> 00:19:08,625 Giuro che non ti tradirò. 277 00:19:08,708 --> 00:19:10,333 Ma voglio sapere come sono stati 278 00:19:10,416 --> 00:19:12,625 gli ultimi attimi di vita di quello stronzo. 279 00:19:14,625 --> 00:19:16,166 Mi merito questo piacere. 280 00:19:56,083 --> 00:19:57,083 Livia? 281 00:20:01,083 --> 00:20:02,333 Tesoro, sei tu? 282 00:20:03,375 --> 00:20:04,208 Tesoro? 283 00:20:08,500 --> 00:20:11,250 Le cose non possono restare così. Dobbiamo parlare. 284 00:20:12,625 --> 00:20:13,583 Livia? 285 00:20:35,791 --> 00:20:37,750 ELIMINARE I FILE DEFINITIVAMENTE? 286 00:20:50,666 --> 00:20:52,000 Che cazzo… 287 00:20:52,083 --> 00:20:54,083 ELIMINA 745 FILE PROGRESSO: 100% 288 00:20:56,541 --> 00:20:57,583 FILE ELIMINATI 289 00:20:58,750 --> 00:21:00,416 Cazzo, che succede? 290 00:21:26,083 --> 00:21:27,083 Ha sofferto. 291 00:21:30,291 --> 00:21:31,791 L'ha detto il medico legale. 292 00:21:33,833 --> 00:21:35,500 Quello che posso dirti 293 00:21:36,500 --> 00:21:37,875 in ricordo di Ariel, 294 00:21:39,416 --> 00:21:42,083 è che il suo video con Claudio non esiste più. 295 00:21:43,291 --> 00:21:45,041 E non verrà mai pubblicato. 296 00:21:46,416 --> 00:21:47,916 Ti do la mia parola. 297 00:21:53,708 --> 00:21:56,125 In fondo, non siamo molto diverse. 298 00:21:58,291 --> 00:22:00,875 Abbiamo fatto quello che dovevamo per i nostri figli. 299 00:22:04,375 --> 00:22:05,375 Grazie. 300 00:22:08,000 --> 00:22:11,708 Non sai cosa significhi per me che il suo video non sia online. 301 00:22:13,375 --> 00:22:14,375 Bene. 302 00:22:16,791 --> 00:22:17,833 Un'altra domanda. 303 00:22:19,041 --> 00:22:21,083 Iván ti ha aiutato a uccidere Claudio? 304 00:22:22,458 --> 00:22:24,083 Te l'ho detto, non sono stata io. 305 00:22:25,708 --> 00:22:28,250 E non coinvolgerei mai Iván in una cosa del genere. 306 00:22:30,750 --> 00:22:33,333 Dopo Fer, Iván è la cosa migliore che mi è capitata. 307 00:22:50,041 --> 00:22:51,833 Sono felice che ti abbiano liberata. 308 00:22:52,875 --> 00:22:53,708 Stai bene? 309 00:22:54,375 --> 00:22:56,166 Sì, ma non ho dormito molto. 310 00:22:56,791 --> 00:22:58,625 - Fer sa che Rafael è suo padre. - Cosa? 311 00:22:59,208 --> 00:23:00,125 E come sta? 312 00:23:01,791 --> 00:23:02,875 Tu dov'eri? 313 00:23:02,958 --> 00:23:05,791 In ospedale. Arcadia ha sparato a Fedra per i video. 314 00:23:05,875 --> 00:23:07,875 - Cosa? - Ha ucciso sua figlia. 315 00:23:07,958 --> 00:23:09,041 Ximena? 316 00:23:12,791 --> 00:23:14,625 Ma questo incubo finirà. 317 00:23:14,708 --> 00:23:16,041 Non ci sono più video. 318 00:23:16,125 --> 00:23:18,833 Scopriranno chi ha ucciso Claudio e ti lasceranno in pace. 319 00:23:19,416 --> 00:23:22,166 Sofía sta cercando il coltello usato per ucciderlo. 320 00:23:22,250 --> 00:23:23,625 Possiamo venire da te? 321 00:23:23,708 --> 00:23:25,916 Sì, certo. Andiamo a prendere Fer, se vuoi. 322 00:23:26,000 --> 00:23:29,458 No, ho una cosa da fare, ma ti raggiungiamo lì, ok? 323 00:23:29,541 --> 00:23:30,583 Sta' attento. 324 00:24:36,416 --> 00:24:37,416 Helena? 325 00:24:41,791 --> 00:24:43,375 Fernando ha ucciso Cristina? 326 00:24:45,708 --> 00:24:46,958 È stato un incidente. 327 00:24:48,000 --> 00:24:50,250 Lei mi stava aggredendo, e lui voleva difendermi. 328 00:24:50,333 --> 00:24:51,875 Lei ha battuto la testa e… 329 00:24:53,875 --> 00:24:55,208 Era solo un bambino. 330 00:24:55,833 --> 00:24:57,541 Non ricorda niente, 331 00:24:58,083 --> 00:25:00,208 ma Claudio ha registrato tutto. 332 00:25:01,166 --> 00:25:03,666 E quel figlio di puttana ti ricattava così? 333 00:25:04,750 --> 00:25:06,000 Ho provato a negoziare. 334 00:25:06,583 --> 00:25:09,625 Gli ho offerto tutti i miei averi, ma se non fossi tornata 335 00:25:09,708 --> 00:25:11,166 avrebbe diffuso subito il video. 336 00:25:14,958 --> 00:25:17,166 Sicura che non ti ha visto nessuno? 337 00:25:17,875 --> 00:25:22,125 Sono corsa a casa di Rafael. Non ho avuto tempo di liberarmi di questo. 338 00:25:23,541 --> 00:25:26,125 Pensavo di farlo quando le cose si sarebbero calmate. 339 00:25:26,208 --> 00:25:28,583 - Ma mi hanno arrestata. - Perché non me l'hai detto? 340 00:25:28,666 --> 00:25:30,958 - Non voglio coinvolgerti. - Helena… 341 00:25:31,958 --> 00:25:34,625 Sono coinvolto dal giorno in cui ti ho conosciuta. 342 00:25:36,750 --> 00:25:38,041 Non sei sola. 343 00:25:41,166 --> 00:25:42,000 Ehi. 344 00:25:42,500 --> 00:25:43,333 Ehi. 345 00:25:46,333 --> 00:25:48,625 Ci penso io. Ci vediamo in hotel. 346 00:25:48,708 --> 00:25:51,458 No, non voglio che ti coinvolgano. Iván, ti prego, no. 347 00:25:54,250 --> 00:25:55,291 Fa' come ti dico. 348 00:25:59,250 --> 00:26:00,291 Ti amo. 349 00:26:19,666 --> 00:26:22,208 Anche se non me lo dici, so che l'hai ucciso tu. 350 00:26:23,083 --> 00:26:25,750 E se ti chiedo di Iván, è perché mi preoccupo. 351 00:26:26,500 --> 00:26:27,500 Lui starà bene. 352 00:26:27,583 --> 00:26:29,166 E avrà… 353 00:26:30,000 --> 00:26:32,625 la felicità che si merita, lontano da qui. 354 00:26:38,958 --> 00:26:41,041 Almeno i suoi figli sono vivi. 355 00:26:43,208 --> 00:26:44,416 Come il tuo. 356 00:26:45,041 --> 00:26:46,666 Quindi goditelo. 357 00:26:48,791 --> 00:26:51,500 Non vedo l'ora di raggiungere Ximena e Ariel. 358 00:26:52,583 --> 00:26:55,333 Tu e i tuoi figli non meritavate quello che è successo. 359 00:26:57,166 --> 00:27:00,083 Almeno ora sai che la morte di Ariel è stata vendicata. 360 00:27:01,166 --> 00:27:02,875 E che il suo segreto è al sicuro. 361 00:27:05,875 --> 00:27:07,250 Abbi cura di te, Fedra. 362 00:27:30,208 --> 00:27:33,875 Chiunque ti veda non penserebbe che hai risolto il caso della tua vita. 363 00:27:34,375 --> 00:27:35,916 L'abbiamo risolto insieme. 364 00:27:36,416 --> 00:27:39,000 Mi sarebbe piaciuto includere la confessione dell'Avvocato 365 00:27:39,083 --> 00:27:40,958 nel verbale dell'omicidio di Claudio. 366 00:27:41,041 --> 00:27:43,333 Le confessioni dei figli sono più che sufficienti. 367 00:27:43,416 --> 00:27:45,041 Ma non sono schiaccianti. 368 00:27:46,333 --> 00:27:47,750 È scontato, Sofía. 369 00:27:48,250 --> 00:27:49,666 Claudio ha ucciso il Magico. 370 00:27:49,750 --> 00:27:51,958 È logico che i suoi uomini lo volessero morto. 371 00:27:52,958 --> 00:27:55,666 Né Claudio né il Magico né l'Avvocato erano dei santi. 372 00:27:56,166 --> 00:27:58,708 E si sono uccisi a vicenda. 373 00:27:58,791 --> 00:27:59,875 Sì. 374 00:28:01,250 --> 00:28:02,250 Bene. 375 00:28:13,458 --> 00:28:14,541 Attenti! 376 00:28:15,500 --> 00:28:16,583 State attenti! 377 00:28:18,125 --> 00:28:19,125 No! 378 00:28:19,208 --> 00:28:20,583 Pato, più forte! 379 00:28:21,333 --> 00:28:22,958 - Più forte! Ripetiamo. - Ok, Pato. 380 00:28:23,041 --> 00:28:24,833 Fer, tuo padre vuole parlarti. 381 00:28:25,916 --> 00:28:27,583 Vieni qui, ti faccio vedere. 382 00:28:27,666 --> 00:28:29,041 Prendi un po' di uva… 383 00:28:29,708 --> 00:28:32,208 - Bevi un po' d'acqua, fa' una pausa. - Ok. 384 00:28:32,291 --> 00:28:33,333 A tra poco. 385 00:28:33,416 --> 00:28:34,541 Fammi vedere. 386 00:28:36,833 --> 00:28:37,833 Guarda. 387 00:28:42,375 --> 00:28:44,416 È bello che Fer vada d'accordo con Rafael. 388 00:28:44,500 --> 00:28:45,333 Sì. 389 00:28:45,416 --> 00:28:48,208 - E che tu sia riuscito a portare Pato. - Sì. 390 00:28:48,291 --> 00:28:51,208 Ricordi cosa mi hai detto il giorno in cui ci siamo conosciuti? 391 00:28:52,250 --> 00:28:53,583 Cosa vuoi? 392 00:28:53,666 --> 00:28:55,208 Riprendermi la mia vita, forse. 393 00:28:58,125 --> 00:28:59,250 E ora guardati. 394 00:29:00,833 --> 00:29:01,958 Ci stai riuscendo. 395 00:29:07,125 --> 00:29:08,333 Facciamoci una foto. 396 00:29:20,791 --> 00:29:22,250 Hai trovato qualcosa? 397 00:29:22,333 --> 00:29:24,708 No, non vedo nessun cavo né telecamere. 398 00:29:26,583 --> 00:29:27,875 Helena… 399 00:29:27,958 --> 00:29:28,958 Helena. 400 00:29:30,166 --> 00:29:32,041 Basta. Stai esagerando. 401 00:29:32,875 --> 00:29:36,083 Non possiamo vivere tutta la vita temendo di essere filmati. 402 00:29:37,500 --> 00:29:38,416 Basta. 403 00:29:38,916 --> 00:29:40,041 Ok? 404 00:29:41,916 --> 00:29:42,916 Sì. 405 00:34:14,458 --> 00:34:17,625 Sottotitoli: Alessia Sisti