1 00:00:15,541 --> 00:00:16,416 Ναι; 2 00:00:16,500 --> 00:00:17,500 Έγινε κάτι; 3 00:00:18,125 --> 00:00:19,708 Όχι, όλα καλά. 4 00:00:21,083 --> 00:00:22,416 Μίλησες στον Φερνάντο; 5 00:00:23,166 --> 00:00:24,416 Ναι, σε περιμένουμε. 6 00:00:24,916 --> 00:00:25,958 Έρχομαι. 7 00:00:36,291 --> 00:00:39,583 ΑΝΕΙΠΩΤΕΣ ΑΜΑΡΤΙΕΣ 8 00:00:39,666 --> 00:00:42,208 Όχι! Σταμάτα! Σε παρακαλώ, σταμάτα! 9 00:00:42,791 --> 00:00:45,083 Οι μπάτσοι με ανάγκασαν να μιλήσω. 10 00:00:45,166 --> 00:00:46,083 Κάθαρμα. 11 00:00:46,166 --> 00:00:48,583 Σταμάτα! Αφήστε τον να φύγει! 12 00:00:48,666 --> 00:00:49,791 Αφήστε τον! 13 00:00:49,875 --> 00:00:51,000 Μην ανακατεύεσαι! 14 00:00:51,083 --> 00:00:52,791 Άντε γαμήσου, ρε μαλάκα. 15 00:00:52,875 --> 00:00:55,291 -Τι νόμιζες, καριόλη; -Άντε και γαμήσου! 16 00:00:55,375 --> 00:00:58,583 Δεν μπορείς να μας κρατάς στο ίδιο μας το σπίτι! 17 00:00:58,666 --> 00:01:00,208 Μίλα πάλι και σε σκότωσα! 18 00:01:01,125 --> 00:01:04,500 Πού είναι τα πράγματα του πατέρα σου; 19 00:01:04,583 --> 00:01:06,041 Περάστε. 20 00:01:06,125 --> 00:01:09,083 Η αστυνομία ρωτά υπέρ ποιων εξέδωσες ασφαλιστικά μέτρα. 21 00:01:09,166 --> 00:01:11,000 Για τους Μαρτίνες, γιατί; 22 00:01:11,500 --> 00:01:13,333 Κρατούνται όμηροι στο σπίτι. 23 00:01:14,875 --> 00:01:18,416 Φερ, ξέρεις ήδη το διαμέρισμα. 24 00:01:19,791 --> 00:01:22,083 Ξέρω ότι δεν τα πάμε πολύ καλά, 25 00:01:22,583 --> 00:01:25,375 αλλά παραδέχομαι ότι πάντα στήριζες τη μαμά μου. 26 00:01:25,875 --> 00:01:29,875 -Αν είναι ευτυχισμένη, είμαι κι εγώ. -Ευχαριστώ. Άσε τα πράγματά σου. 27 00:01:29,958 --> 00:01:31,625 -Ναι, επιστρέφω αμέσως. -Ναι. 28 00:01:36,583 --> 00:01:38,041 Τα ξεφορτώθηκες όλα; 29 00:01:38,625 --> 00:01:39,500 Ναι. 30 00:01:39,583 --> 00:01:41,708 -Σίγουρα δεν σε είδε κανείς; -Κανείς. 31 00:01:42,916 --> 00:01:45,708 -Δεν θ' αντέξω να μας χωρίσουν. -Δεν πρόκειται. 32 00:01:46,875 --> 00:01:47,916 Εντάξει; 33 00:01:50,083 --> 00:01:50,916 Έλα εδώ. 34 00:01:55,625 --> 00:01:56,833 Ψάξτε τα με προσοχή. 35 00:01:57,666 --> 00:01:59,000 Κάπου πρέπει να είναι. 36 00:02:01,791 --> 00:02:03,166 Εσύ τον σκότωσες; 37 00:02:04,458 --> 00:02:07,416 Ο πατέρας σου συνεργαζόταν μ' εμένα και τον Μάτζικ, 38 00:02:07,958 --> 00:02:11,000 και δεν τον ενδιέφερε αν θα μας πρόδιδε! 39 00:02:12,083 --> 00:02:14,250 Του άξιζε να πεθάνει. 40 00:02:14,750 --> 00:02:16,333 Άρα, εσείς το κάνατε; 41 00:02:16,416 --> 00:02:19,750 -Σιωπή, πριγκίπισσα. -Όχι. 42 00:02:19,833 --> 00:02:21,916 Όχι! Οκτάβιο. 43 00:02:22,541 --> 00:02:24,250 Τι κάνεις, μαλάκα; Κουνήσου. 44 00:02:24,333 --> 00:02:27,166 -Μην του κάνεις κακό. -Νοιάζεσαι γι' αυτήν, έτσι; 45 00:02:27,250 --> 00:02:30,250 Θα τη δεις να πεθαίνει από την πρώτη σειρά, μαλάκα. 46 00:02:31,125 --> 00:02:32,750 Όχι… 47 00:02:41,041 --> 00:02:43,291 Άσε κάτω το όπλο, μαλάκα. 48 00:02:43,375 --> 00:02:44,541 -Πάμε. -Γύρνα. 49 00:02:45,125 --> 00:02:46,583 Έλα, πάμε. 50 00:02:47,625 --> 00:02:51,333 Ο πατέρας σου ήταν μαλάκας, και ο άχρηστος ο αδερφός σου… 51 00:02:53,083 --> 00:02:54,250 Άσ' τον! 52 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Δεν κερδίζεις κάτι σκοτώνοντάς με. 53 00:03:02,500 --> 00:03:03,625 Κέρδισες, Οκτάβιο. 54 00:03:04,458 --> 00:03:06,958 Άσε κάτω το όπλο, ήρθε η αστυνομία. 55 00:03:07,041 --> 00:03:09,541 Αν σ' αφήσω να φύγεις, θα με γαμήσεις μετά. 56 00:03:12,833 --> 00:03:14,750 Όχι, Οκτάβιο. Οκτάβιο. 57 00:03:16,250 --> 00:03:17,333 Όχι! 58 00:03:17,416 --> 00:03:19,875 Οκτάβιο! Πέτα το! 59 00:03:29,291 --> 00:03:31,375 Ο αδερφός μου ήταν σε αυτοάμυνα. 60 00:03:31,458 --> 00:03:34,166 Ήθελε να σκοτώσει κι εμάς, όχι μόνο τον μπαμπά. 61 00:03:34,875 --> 00:03:38,625 -Πώς ξέρετε ότι σκότωσε τον Κλαούντιο; -Μου το είπε ευθέως. 62 00:03:39,250 --> 00:03:41,541 "Όποιος σκότωσε τον Μάτζικ αξίζει να πεθάνει". 63 00:03:41,625 --> 00:03:45,708 Άλλο να λες ότι κάποιος αξίζει να πεθάνει κι άλλο να τον σκοτώνεις. 64 00:03:45,791 --> 00:03:47,958 Ας μην το κουράζουμε άλλο. 65 00:03:48,041 --> 00:03:50,666 -Ξέρω… -Σκότωσε τον αστυνομικό που ήταν έξω. 66 00:03:51,166 --> 00:03:54,875 Παραλίγο να σκοτώσει τον Φελίπε και τον Οκτάβιο. Ήταν ψυχοπαθής. 67 00:03:54,958 --> 00:03:59,250 Ήθελε να εκδικηθεί για τον Μάτζικ. Φυσικά και σκότωσε τον Κλαούντιο. 68 00:04:00,708 --> 00:04:03,250 Χάρη στη γρήγορη επέμβαση της αστυνομίας, 69 00:04:03,333 --> 00:04:05,083 τα αδέρφια ελευθερώθηκαν 70 00:04:05,166 --> 00:04:08,458 και ο αρχηγός της συμμορίας με παρατσούκλι "Ο Δικηγόρος" 71 00:04:08,541 --> 00:04:10,625 σκοτώθηκε κατά την επιχείρηση. 72 00:04:10,708 --> 00:04:12,708 Σύμφωνα με ανεπίσημες πηγές, 73 00:04:12,791 --> 00:04:16,333 αυτός ήταν ο αυτουργός της δολοφονίας του Κλαούντιο Μαρτίνες. 74 00:04:16,916 --> 00:04:18,333 Μαμά, έπιασαν τον ένοχο. 75 00:04:19,125 --> 00:04:20,958 Η υπόθεση θα κλείσει επιτέλους. 76 00:04:21,833 --> 00:04:23,708 Ναι, αγάπη μου, έτσι φαίνεται. 77 00:04:23,791 --> 00:04:25,875 Μπορείς να φύγεις τώρα από τη χώρα. 78 00:04:28,000 --> 00:04:30,208 Τώρα μπορούμε να φύγουμε κι οι τρεις. 79 00:04:38,458 --> 00:04:43,166 Ο Δικηγόρος ήταν εγκληματίας. Αυτός φταίει που τον κατηγορούν για τον Κλαούντιο. 80 00:04:44,291 --> 00:04:46,083 Απήγαγε τη Λίβια, τον Οκτάβιο. 81 00:04:47,208 --> 00:04:48,458 Θα τους σκότωνε. 82 00:04:53,125 --> 00:04:54,750 Ναι, έχεις δίκιο. 83 00:05:18,458 --> 00:05:22,541 ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΕΡΕΣ 84 00:05:23,125 --> 00:05:24,083 Κάνε στην άκρη. 85 00:05:38,375 --> 00:05:40,625 -Ευχαριστώ που με δέχτηκες. -Τι θέλεις; 86 00:05:45,541 --> 00:05:46,625 Να μάθω πώς είσαι. 87 00:05:49,291 --> 00:05:52,583 Ο δικηγόρος σου πληρώνει κρατούμενες να σε προστατεύουν. 88 00:05:53,166 --> 00:05:54,333 Ήταν δική του ιδέα. 89 00:05:56,500 --> 00:05:59,291 Θα σε δικάσουν μόνο για τη διαρροή των βίντεο, 90 00:05:59,375 --> 00:06:01,875 οπότε θα είσαι εδώ τρία χρόνια ή λιγότερο. 91 00:06:03,791 --> 00:06:05,875 Δεν έχουν στοιχεία για την απαγωγή. 92 00:06:11,291 --> 00:06:12,750 Σ' αγαπώ πολύ, Φαίδρα. 93 00:06:15,291 --> 00:06:19,166 Ευχαριστώ που μου στάθηκες όταν το χρειαζόμουν πιο πολύ. 94 00:06:22,291 --> 00:06:23,416 Και εγώ σ' αγαπώ. 95 00:06:25,250 --> 00:06:27,041 Πάντα μου θύμιζες τον γιο μου. 96 00:06:28,708 --> 00:06:32,208 Ήθελα να γεμίσω μ' εσένα το κενό που άφησε ο Αριέλ μέσα μου. 97 00:06:35,583 --> 00:06:37,916 Είσαι και θα 'σαι πάντα οικογένειά μου. 98 00:06:39,916 --> 00:06:40,750 Πάντα. 99 00:06:54,125 --> 00:06:56,125 Μετά από τόσα σκάνδαλα, 100 00:06:56,625 --> 00:07:00,125 πρέπει να κάνουμε την εταιρεία να ορθοποδήσει, οπότε… 101 00:07:01,208 --> 00:07:06,250 Το πρώτο που θέλουμε για τα ξενοδοχεία μας είναι να βάλουμε ηλιακούς συλλέκτες, 102 00:07:06,333 --> 00:07:10,625 συστήματα ανακύκλωσης νερού και βιοδιασπώμενα προϊόντα. 103 00:07:10,708 --> 00:07:12,958 Μειώνουν λίγο το αποτύπωμα άνθρακα. 104 00:07:14,000 --> 00:07:16,708 Ένα πιο πράσινο όραμα, μ' αρέσει. 105 00:07:17,500 --> 00:07:19,916 Συγχαρητήρια, τα πάτε τέλεια. 106 00:07:20,583 --> 00:07:21,416 Αλλά; 107 00:07:21,500 --> 00:07:24,416 Όλοι θέλουμε να μάθουμε τι θα γίνει με την Ελένα. 108 00:07:24,500 --> 00:07:26,666 Έχει ακόμα δικαιώματα στην εταιρεία. 109 00:07:30,875 --> 00:07:31,708 Περάστε. 110 00:07:41,750 --> 00:07:42,666 Λοιπόν, Ελένα, 111 00:07:43,708 --> 00:07:46,458 αν και δεν είχες σχέση με τον φόνο του μπαμπά, 112 00:07:47,041 --> 00:07:51,000 θα ήταν πολύ άβολο να συνεχίσουμε να δουλεύουμε μαζί, σωστά; 113 00:07:51,583 --> 00:07:54,458 Γι' αυτό θέλουμε να εξαγοράσουμε το μερίδιό σου. 114 00:07:55,083 --> 00:07:57,458 -Πιστεύουμε ότι θα ήταν… -Η προσφορά σας; 115 00:08:11,333 --> 00:08:12,250 Διπλασιάστε τα. 116 00:08:13,583 --> 00:08:15,916 Η εταιρεία άνθισε χάρη στη δουλειά μου. 117 00:08:16,833 --> 00:08:18,541 Δεν ζητάω κάτι άδικο. 118 00:08:23,458 --> 00:08:24,291 Έχεις δίκιο. 119 00:08:25,000 --> 00:08:25,833 Τα διπλάσια. 120 00:08:27,041 --> 00:08:30,375 Μόλις υπογράψεις τα χαρτιά, θα γίνει η μεταφορά, εντάξει; 121 00:08:31,250 --> 00:08:34,625 Πολύ καλά. Έτσι τελειώνει η ιστορία μας ως οικογένεια. 122 00:08:36,541 --> 00:08:38,166 Με μια τραπεζική συναλλαγή. 123 00:08:39,833 --> 00:08:41,333 Θα πάμε στο Λος Άντζελες. 124 00:08:42,833 --> 00:08:44,500 Θέλω να σπουδάσω γραφιστική. 125 00:08:46,916 --> 00:08:48,041 Θα τα πας τέλεια. 126 00:08:49,125 --> 00:08:50,500 Έχεις πολύ ταλέντο. 127 00:08:50,583 --> 00:08:51,583 Κι εσύ. 128 00:08:52,666 --> 00:08:54,916 Ξέρεις να βοηθάς εθισμένους σαν εμένα. 129 00:08:56,958 --> 00:08:59,333 Ας μην είναι λυπητερός ο αποχαιρετισμός. 130 00:09:00,208 --> 00:09:02,000 Πάντα θ' αλληλοστηριζόμαστε. 131 00:09:09,041 --> 00:09:10,000 Ο μπαμπάς σου; 132 00:09:12,125 --> 00:09:12,958 Δεν ξέρω. 133 00:09:13,708 --> 00:09:15,291 Σε εγκατέλειψε, Φερ, 134 00:09:15,916 --> 00:09:18,708 αλλά ήταν εκεί όταν τον χρειαστήκατε. 135 00:09:19,500 --> 00:09:21,125 Δεν θα του πεις ούτε αντίο; 136 00:09:23,333 --> 00:09:27,416 Θέλω να θυμάσαι αυτό το μέρος και αυτήν τη στιγμή για πάντα. 137 00:09:36,041 --> 00:09:38,083 Ντόρα, θα με παντρευτείς; 138 00:09:38,708 --> 00:09:39,541 Ναι. 139 00:09:44,291 --> 00:09:45,291 Ναι. 140 00:09:46,000 --> 00:09:48,125 Ναι. 141 00:09:54,875 --> 00:09:58,916 Όλοι πίστεψαν ότι ο δολοφόνος του Κλαούντιο ήταν ο Δικηγόρος. 142 00:09:59,000 --> 00:10:01,333 Μα η Ελένα τον σκότωσε και τη βοήθησες. 143 00:10:01,416 --> 00:10:04,583 Πίστευε ό,τι θες, ήρθα να αποχαιρετήσω τον γιο μου. 144 00:10:05,416 --> 00:10:07,541 -Φεύγεις; Πού πας; -Στο Λος Άντζελες. 145 00:10:08,416 --> 00:10:11,375 Πρώτα, θ' αναγνωρίσω τον Πάτο ως νόμιμο γιο μου. 146 00:10:12,375 --> 00:10:13,541 Μας αφήνεις; 147 00:10:14,125 --> 00:10:16,875 Θα εκπληρώνω τις υποχρεώσεις μου απέναντί του. 148 00:10:17,750 --> 00:10:19,500 Αλλά θέλω γονικά δικαιώματα. 149 00:10:19,583 --> 00:10:22,875 Να έρχομαι, να έρχεται, να κάνουμε μαζί διακοπές. 150 00:10:23,458 --> 00:10:24,875 Άρα, η Ελένα κέρδισε. 151 00:10:25,666 --> 00:10:27,750 Η σχέση μας έχει λήξει καιρό τώρα. 152 00:10:28,416 --> 00:10:31,875 Αλλά σ' αγαπώ. Όχι μόνο επειδή είσαι η μαμά του γιου μου. 153 00:10:32,375 --> 00:10:35,333 Μη μου στερήσεις τη χαρά να 'μαι πατέρας του Πάτο. 154 00:10:35,833 --> 00:10:37,250 Ξέρεις ότι τον αγαπώ. 155 00:10:38,041 --> 00:10:40,583 Αλλά θέλω να πάρεις μια απόφαση πριν φύγω. 156 00:10:50,958 --> 00:10:51,791 Εδώ είναι. 157 00:10:54,750 --> 00:10:56,708 -Ευχαριστώ πολύ. -Μην ανησυχείτε. 158 00:10:56,791 --> 00:10:59,750 Θα φροντίσω εγώ το όμορφο μωρό. Έλα εδώ, γλυκέ μου. 159 00:10:59,833 --> 00:11:01,041 -Ναι, μωρό μου. -Έλα. 160 00:11:01,125 --> 00:11:02,875 -Να τον προσέχεις. -Φυσικά. 161 00:11:02,958 --> 00:11:05,625 -Θα πάρω, αν γίνει κάτι. -Ευχαριστώ. Πρόσεχε. 162 00:11:05,708 --> 00:11:08,250 Ναι, γλυκέ μου. 163 00:11:13,458 --> 00:11:14,291 Αρκάδια. 164 00:11:17,625 --> 00:11:19,708 Κρυβόσασταν καλά για αρκετές μέρες. 165 00:11:20,333 --> 00:11:25,250 -Μα ξέραμε ότι θα βλέπατε τα παιδιά σας. -Έπρεπε να με πιάσετε μπροστά στο σχολείο; 166 00:11:25,333 --> 00:11:28,416 Ας τα σκεφτόσασταν πριν διαπράξετε ανθρωποκτονία. 167 00:11:28,500 --> 00:11:29,666 Εσείς φταίτε. 168 00:11:30,250 --> 00:11:33,625 Ήρθα να ζητήσω δικαιοσύνη πολλές φορές. Δεν κάνατε τίποτα. 169 00:11:33,708 --> 00:11:36,625 Γι' αυτό αποφασίσατε να σκοτώσετε τη Σιμένα Μπάαρ; 170 00:11:38,125 --> 00:11:39,375 Δεν έγινε σκόπιμα. 171 00:11:40,958 --> 00:11:43,500 Αλλά αφού είδα όλα τα βίντεο, δεν μετανιώνω. 172 00:11:44,041 --> 00:11:46,375 Ήταν κι αυτή πίσω από αυτά τα βίντεο. 173 00:11:47,541 --> 00:11:49,750 Δυστυχώς, άφησα τη μάνα της να ζήσει. 174 00:11:50,500 --> 00:11:53,958 -Πώς ξέρατε ότι τα είχε η Φαίδρα; -Έλαβα ανώνυμο μήνυμα. 175 00:11:55,583 --> 00:11:58,250 Και δεν σκεφτήκατε ότι μπορεί να ήταν παγίδα; 176 00:12:00,041 --> 00:12:04,250 Ίσως το έστειλαν για να λερώσετε εσείς τα χέρια σας σκοτώνοντάς την. 177 00:12:04,833 --> 00:12:08,666 Και τώρα, δυστυχώς, εσείς θα εκτίσετε τη μέγιστη ποινή φυλάκισης. 178 00:12:16,500 --> 00:12:17,791 Καλώς ήρθατε, κυρία. 179 00:12:19,083 --> 00:12:20,166 Άντε και γαμήσου. 180 00:12:21,208 --> 00:12:23,000 Είσαι πάντα ευγενική, Αρκάδια. 181 00:12:25,958 --> 00:12:28,541 Εκεί που νόμιζα ότι δεν έχω λόγο να ζω… 182 00:12:30,541 --> 00:12:31,625 να σου ο λόγος. 183 00:12:38,416 --> 00:12:41,875 Όταν έμαθα ότι θα έρθεις, πλήρωσα για να είμαστε μαζί. 184 00:12:43,583 --> 00:12:45,416 Αλλά δεν είμαστε το ίδιο. 185 00:12:46,041 --> 00:12:47,041 Ξέρεις γιατί; 186 00:12:52,833 --> 00:12:54,708 Εγώ διέρρευσα μερικά βίντεο, 187 00:12:55,333 --> 00:12:57,666 κι εσύ σκότωσες την κόρη μου εν ψυχρώ. 188 00:13:08,208 --> 00:13:10,250 Ναι. Εντάξει, ευχαριστώ. 189 00:13:11,958 --> 00:13:13,166 -Γεια. -Γεια. 190 00:13:13,250 --> 00:13:15,583 -Πώς είσαι; -Πολύ καλά. Εσύ; 191 00:13:15,666 --> 00:13:17,375 Έτοιμος να πάμε για φαγητό; 192 00:13:17,458 --> 00:13:18,291 Ναι. 193 00:13:21,333 --> 00:13:23,208 -Ξέρεις τι σκεφτόμουν; -Τι; 194 00:13:23,291 --> 00:13:27,333 -Να φάμε γλυκό πριν από το βραδινό; -Είσαι τρελός. Όχι βέβαια. 195 00:13:27,416 --> 00:13:29,291 -Γιατί όχι; -Στο γραφείο μου; 196 00:13:29,375 --> 00:13:31,875 Η εισαγγελέας δεν παραβαίνει τους κανόνες; 197 00:14:24,875 --> 00:14:28,083 ΙΒΑΝ ΝΤΙΑΣ - ΠΡΕΠΕΙ ΠΑΝΤΑ ΝΑ ΕΙΣΑΙ Ο ΕΑΥΤΟΣ ΣΟΥ, ΛΑΜΨΕ. 198 00:14:36,333 --> 00:14:37,166 Παρακαλώ. 199 00:14:46,375 --> 00:14:48,500 Ξέρω ότι δεν ήθελες να με δεις… 200 00:14:50,750 --> 00:14:53,291 αλλά ήρθα να σου πω αντίο. Γιε μου. 201 00:14:55,958 --> 00:15:00,125 Σας αφήνω να μιλήσετε ιδιαιτέρως. Θα είμαι στην κρεβατοκάμαρα, εντάξει; 202 00:15:00,208 --> 00:15:02,500 -Θα τελειώσω το μάζεμα… -Φερ. 203 00:15:03,000 --> 00:15:04,875 Θα σου δώσω μια συμβουλή. 204 00:15:05,625 --> 00:15:07,791 Μίλα με τον Ραφαέλ. 205 00:15:08,500 --> 00:15:09,666 Συμφωνώ. 206 00:15:10,166 --> 00:15:12,083 Είσαι ανοιχτόμυαλο παιδί. 207 00:15:12,583 --> 00:15:15,833 Ήσουν ο πρώτος που δέχτηκε τη σχέση μου με τον Ραφαέλ. 208 00:15:16,666 --> 00:15:18,583 Μη γίνεσαι στενόμυαλος τώρα. 209 00:15:18,666 --> 00:15:21,041 Εγώ θα βγω για λίγο, εσείς βολευτείτε. 210 00:15:22,416 --> 00:15:23,416 Πάω στη βεράντα. 211 00:15:30,333 --> 00:15:35,250 Κοίτα. Δεν θα κάνω σαν να μην έγινε τίποτα ούτε θα σου ζητήσω να με λες μπαμπά. 212 00:15:35,833 --> 00:15:37,291 Μην μπερδεύεσαι, Ραφαέλ. 213 00:15:38,375 --> 00:15:39,833 Είσαι ξένος για μένα. 214 00:15:40,875 --> 00:15:41,916 Το καταλαβαίνω, 215 00:15:43,750 --> 00:15:47,166 αλλά θα ήθελα να μου δώσεις την ευκαιρία να το αλλάξω αυτό. 216 00:15:48,166 --> 00:15:50,708 Δεν ξέρω, ίσως με τον καιρό να γίνουμε 217 00:15:52,583 --> 00:15:53,708 φίλοι; 218 00:16:07,166 --> 00:16:08,416 Δεν περίμενα νέα σου. 219 00:16:09,541 --> 00:16:13,125 Δεν θα μείνω πολύ, ήρθα απλώς να κλείσω ένα κεφάλαιο. 220 00:16:13,708 --> 00:16:16,500 Λυπάμαι για το πώς ήρθαν τα πράγματα μεταξύ μας. 221 00:16:17,375 --> 00:16:18,708 Μακάρι να ήταν αλλιώς. 222 00:16:20,000 --> 00:16:21,041 Έκανα λάθος. 223 00:16:22,041 --> 00:16:25,375 Ήθελα να σε πλησιάσω, ενώ ήσουν ερωτευμένος με την Ελένα. 224 00:16:26,958 --> 00:16:28,583 Κι εγώ τα σκάτωσα λίγο. 225 00:16:28,666 --> 00:16:30,666 Εγώ πιο πολύ. 226 00:16:30,750 --> 00:16:31,583 Ναι. 227 00:16:32,791 --> 00:16:36,833 Νόμιζα ότι η Ελένα σκότωσε τον μπαμπά μου κι ότι ήσουν συνεργός της. 228 00:16:36,916 --> 00:16:37,833 Το φαντάζεσαι; 229 00:16:39,625 --> 00:16:42,041 Δεν έχει νόημα να μιλάμε πια γι' αυτό. 230 00:16:43,750 --> 00:16:46,750 Ο θάνατος του πατέρα μου διαλευκάνθηκε. 231 00:16:47,791 --> 00:16:50,083 Μακάρι να ήταν έτσι και με της μαμάς. 232 00:16:51,125 --> 00:16:53,250 Ακόμα πιστεύεις ότι δεν αυτοκτόνησε; 233 00:16:55,458 --> 00:16:58,041 Αλλά ο Οκτάβιο έχει δίκιο, 234 00:16:58,125 --> 00:17:00,708 πρέπει να συνεχίσω τη ζωή μου. 235 00:17:01,750 --> 00:17:03,833 Κι εγώ θα συνεχίσω να δουλεύω. 236 00:17:04,541 --> 00:17:07,416 -Θα συνεχίσεις να είσαι… -Όχι, όχι πλέον. 237 00:17:07,916 --> 00:17:11,250 Πάλι θα βγάζω τα ρούχα μου, αλλά όχι τα εσώρουχα. Ως μοντέλο. 238 00:17:11,333 --> 00:17:14,625 -Εντάξει. -Μοντέλο, σερβιτόρος, μάγειρας, οτιδήποτε. 239 00:17:16,041 --> 00:17:19,333 -Η Ελένα έχει λεφτά. -Είναι δικά της και του γιου της. 240 00:17:20,916 --> 00:17:22,041 Θα είσαι μια χαρά. 241 00:17:23,708 --> 00:17:24,541 Ευχαριστώ. 242 00:17:25,916 --> 00:17:26,750 Αντίο. 243 00:17:33,125 --> 00:17:33,958 Να προσέχεις. 244 00:17:39,458 --> 00:17:45,833 ΑΙΘΟΥΣΑ ΕΠΙΣΚΕΨΕΩΝ 245 00:17:45,916 --> 00:17:48,041 Ήρθες να κοροϊδέψεις την ατυχία μου; 246 00:17:49,208 --> 00:17:50,291 Κάνεις λάθος. 247 00:17:51,750 --> 00:17:53,250 Πάντα με έκρινες λάθος. 248 00:17:55,583 --> 00:17:58,625 Από τον θυμό δεν έβλεπες ότι είμαστε στην ίδια πλευρά. 249 00:18:01,625 --> 00:18:03,833 Είσαι το ίδιο ένοχη με τον Κλαούντιο. 250 00:18:04,416 --> 00:18:08,708 Ήξερες πολύ καλά τι έκανε για να εκβιάζει και να γαμάει κόσμο. 251 00:18:11,750 --> 00:18:13,166 Με εκβίαζε κι εμένα. 252 00:18:15,458 --> 00:18:17,166 Κάποτε ήμουν θύμα του. 253 00:18:19,583 --> 00:18:21,666 Δεν μπορώ να σου πω με τι το έκανε, 254 00:18:23,541 --> 00:18:25,250 αλλά ως μαμά, σε καταλαβαίνω. 255 00:18:27,333 --> 00:18:29,333 Δεν ήξερα τι έκανε στον Αριέλ. 256 00:18:32,541 --> 00:18:33,375 Φαίδρα… 257 00:18:36,416 --> 00:18:38,583 πολεμούσαμε το ίδιο τέρας. 258 00:18:41,750 --> 00:18:43,125 Αλλά τώρα είναι νεκρός. 259 00:18:44,958 --> 00:18:46,750 Δεν μπορεί να μας βλάψει άλλο. 260 00:18:48,958 --> 00:18:51,583 Λυπάμαι πολύ για ό,τι συνέβη στα παιδιά σου. 261 00:18:53,708 --> 00:18:57,250 Ήρθα να σου πω ότι ο Κλαούντιο είχε τον θάνατο που του άξιζε. 262 00:19:03,500 --> 00:19:04,666 Εσύ τον σκότωσες. 263 00:19:06,833 --> 00:19:08,625 Ορκίζομαι, δεν θα σε καταδώσω. 264 00:19:08,708 --> 00:19:12,333 Θέλω να μάθω πώς ήταν τα τελευταία πέντε λεπτά του μαλάκα. 265 00:19:14,666 --> 00:19:16,166 Μου αξίζει αυτή η χαρά. 266 00:19:56,083 --> 00:19:57,083 Λίβια; 267 00:20:01,000 --> 00:20:02,250 Αγάπη μου, εσύ είσαι; 268 00:20:03,333 --> 00:20:04,166 Αγάπη μου; 269 00:20:08,500 --> 00:20:11,666 Δεν πρέπει να είμαστε έτσι, πρέπει να μιλήσουμε. 270 00:20:12,625 --> 00:20:13,458 Λίβια; 271 00:20:50,708 --> 00:20:51,791 Τι διάολο; 272 00:20:51,875 --> 00:20:54,083 ΔΙΑΓΡΑΦΗ 745 ΑΡΧΕΙΩΝ 100% ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 273 00:20:56,541 --> 00:20:57,583 ΤΑ ΑΡΧΕΙΑ ΔΙΑΓΡΑΦΗΚΑΝ 274 00:20:58,875 --> 00:21:00,250 Σκατά, τι είναι αυτό; 275 00:21:26,250 --> 00:21:27,083 Υπέφερε. 276 00:21:29,791 --> 00:21:31,416 Έτσι είπε ο ιατροδικαστής. 277 00:21:33,875 --> 00:21:35,333 Αυτό που μπορώ να σου πω 278 00:21:36,500 --> 00:21:37,875 στη μνήμη του Αριέλ 279 00:21:39,416 --> 00:21:42,083 είναι ότι το βίντεό του δεν υπάρχει πια. 280 00:21:43,291 --> 00:21:44,916 Και δεν θα διαρρεύσει ποτέ. 281 00:21:46,416 --> 00:21:47,833 Σου δίνω τον λόγο μου. 282 00:21:53,791 --> 00:21:56,041 Τελικά, δεν είμαστε τόσο διαφορετικές. 283 00:21:58,333 --> 00:22:00,875 Κάναμε αυτό που έπρεπε για τα παιδιά μας. 284 00:22:04,375 --> 00:22:05,208 Ευχαριστώ. 285 00:22:08,166 --> 00:22:11,625 Δεν ξέρεις τι σημαίνει για μένα που δεν υπάρχει το βίντεο. 286 00:22:13,416 --> 00:22:14,250 Λοιπόν… 287 00:22:16,791 --> 00:22:17,833 Κάτι ακόμα. 288 00:22:19,041 --> 00:22:21,125 Σε βοήθησε ο Ιβάν να τον σκοτώσεις; 289 00:22:22,416 --> 00:22:24,208 Σου είπα ότι δεν το έκανα εγώ. 290 00:22:25,666 --> 00:22:28,041 Δεν θα τον ενέπλεκα ποτέ σε κάτι τέτοιο. 291 00:22:30,666 --> 00:22:33,291 Μετά τον Φερ, είναι ό,τι καλύτερο μου συνέβη. 292 00:22:50,041 --> 00:22:51,750 Χαίρομαι που αποφυλακίστηκες. 293 00:22:52,875 --> 00:22:53,708 Είσαι καλά; 294 00:22:54,375 --> 00:22:56,250 Ναι, δεν κοιμήθηκα πολύ. 295 00:22:56,833 --> 00:22:58,625 -Ο Φερ έμαθε για τον Ραφαέλ. -Τι; 296 00:22:59,250 --> 00:23:00,125 Και πώς είναι; 297 00:23:01,791 --> 00:23:02,875 Εσύ πού ήσουν; 298 00:23:02,958 --> 00:23:05,791 Στο νοσοκομείο. Η Αρκάδια πυροβόλησε τη Φαίδρα. 299 00:23:05,875 --> 00:23:07,833 -Τι; -Σκότωσε την κόρη της. 300 00:23:07,916 --> 00:23:09,041 Τη Σιμένα; 301 00:23:12,750 --> 00:23:14,666 Αυτός ο εφιάλτης θα τελειώσει. 302 00:23:14,750 --> 00:23:18,833 Τέρμα τα βίντεο. Θα βρουν ποιος τον σκότωσε και θα σ' αφήσουν ήσυχη. 303 00:23:19,541 --> 00:23:22,041 Η Σοφία ψάχνει το μαχαίρι που τον σκότωσαν. 304 00:23:22,125 --> 00:23:23,625 Να μείνουμε σπίτι σου; 305 00:23:23,708 --> 00:23:25,916 Ναι. Πάμε να πάρουμε τον Φερ, αν θες. 306 00:23:26,000 --> 00:23:28,833 Έχω κάτι να κάνω, αλλά θα τα πούμε εκεί, εντάξει; 307 00:23:29,541 --> 00:23:30,666 Να προσέχεις. 308 00:24:36,416 --> 00:24:37,416 Ελένα; 309 00:24:41,750 --> 00:24:43,375 Ο Φερ σκότωσε την Κριστίνα; 310 00:24:45,708 --> 00:24:46,833 Ήταν ατύχημα. 311 00:24:47,958 --> 00:24:51,541 Μου επιτέθηκε, ήθελε να με υπερασπιστεί. Χτύπησε στο κεφάλι… 312 00:24:53,875 --> 00:24:54,875 Ήταν παιδί. 313 00:24:55,791 --> 00:24:57,375 Δεν θυμάται τίποτα, 314 00:24:58,083 --> 00:25:00,208 αλλά ο Κλαούντιο τα κατέγραψε όλα. 315 00:25:01,125 --> 00:25:03,375 Και το κάθαρμα σε εκβίαζε μ' αυτό; 316 00:25:04,708 --> 00:25:06,000 Πήγα να διαπραγματευτώ. 317 00:25:06,583 --> 00:25:11,166 Του πρόσφερα ό,τι είχα, αλλά είπε ότι αν δεν γυρνούσα, θα διέρρεε το βίντεο. 318 00:25:14,875 --> 00:25:17,250 Και δεν σε είδε κανείς να τον σκοτώνεις; 319 00:25:17,875 --> 00:25:22,208 Έφυγα γρήγορα για το σπίτι του Ραφαέλ, οπότε δεν πρόλαβα να τα ξεφορτωθώ. 320 00:25:23,500 --> 00:25:27,041 Θα το έκανα αφού ηρεμούσαν τα πράγματα, αλλά με συνέλαβαν. 321 00:25:27,125 --> 00:25:28,583 Γιατί δεν μου το είπες; 322 00:25:28,666 --> 00:25:30,958 -Δεν θέλω να σε εμπλέξω. -Ελένα. 323 00:25:32,041 --> 00:25:34,625 Έχω εμπλακεί από τη μέρα που σε γνώρισα. 324 00:25:36,791 --> 00:25:37,958 Δεν είσαι μόνη. 325 00:25:46,375 --> 00:25:48,583 -Θα το φροντίσω εγώ. -Όχι. 326 00:25:48,666 --> 00:25:51,333 Δεν θέλω να εμπλακείς. Ιβάν, σε παρακαλώ, όχι. 327 00:25:54,416 --> 00:25:55,708 Κάνε ό,τι σου λέω. 328 00:25:59,250 --> 00:26:00,125 Σ' αγαπώ. 329 00:26:19,166 --> 00:26:21,625 Παρότι δεν το λες, ξέρω ότι εσύ το έκανες. 330 00:26:23,166 --> 00:26:25,500 Και ρωτάω για τον Ιβάν, γιατί ανησυχώ. 331 00:26:26,500 --> 00:26:27,500 Θα 'ναι μια χαρά. 332 00:26:27,583 --> 00:26:28,958 Θα έχει 333 00:26:30,041 --> 00:26:32,625 την ευτυχία που του αξίζει, μακριά από εδώ. 334 00:26:38,958 --> 00:26:40,958 Τουλάχιστον, τα παιδιά της ζουν. 335 00:26:43,208 --> 00:26:44,291 Όπως το δικό σου. 336 00:26:45,041 --> 00:26:46,250 Απόλαυσέ το. 337 00:26:48,791 --> 00:26:51,458 Ανυπομονώ να ξαναδώ τη Σιμένα και τον Αριέλ. 338 00:26:52,583 --> 00:26:55,000 Δεν σας άξιζε αυτό που σας συνέβη. 339 00:26:57,125 --> 00:26:59,875 Τώρα ξέρεις ότι πάρθηκε εκδίκηση για τον Αριέλ. 340 00:27:01,166 --> 00:27:02,875 Το μυστικό του είναι ασφαλές. 341 00:27:05,875 --> 00:27:07,125 Να προσέχεις, Φαίδρα. 342 00:27:30,291 --> 00:27:33,833 Δεν φαίνεσαι σαν κάποια που έλυσε την υπόθεση της ζωής της. 343 00:27:34,416 --> 00:27:35,583 Μαζί τη λύσαμε. 344 00:27:36,416 --> 00:27:40,958 Ήθελα και την ομολογία του Δικηγόρου στο πόρισμα για τον θάνατο του Μαρτίνες. 345 00:27:41,041 --> 00:27:43,333 Αρκούν οι ομολογίες των παιδιών του. 346 00:27:43,416 --> 00:27:45,041 Δεν αποδεικνύουν τίποτα. 347 00:27:46,291 --> 00:27:47,625 Είναι ξεκάθαρο, Σοφία. 348 00:27:48,208 --> 00:27:51,958 Ο Κλαούντιο σκότωσε τον Μάτζικ. Κι οι άντρες του τον κυνήγησαν. 349 00:27:53,000 --> 00:27:56,000 Ο Κλαούντιο, ο Μάτζικ κι ο Δικηγόρος δεν ήταν άγιοι. 350 00:27:56,083 --> 00:27:58,708 Και τελικά, σκότωσαν ο ένας τον άλλον. 351 00:27:58,791 --> 00:27:59,791 Έτσι είναι. 352 00:28:01,291 --> 00:28:02,125 Τέλος πάντων. 353 00:28:10,083 --> 00:28:13,375 ΛΟΣ AΝΤΖΕΛΕΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 354 00:28:13,458 --> 00:28:14,541 Προσέξτε. 355 00:28:15,500 --> 00:28:16,708 Προσέξτε! 356 00:28:18,125 --> 00:28:19,250 Όχι! 357 00:28:19,333 --> 00:28:20,750 Πάτο, πιο δυνατά! 358 00:28:21,333 --> 00:28:23,041 -Πιο δυνατά! Πάλι. -Εντάξει! 359 00:28:23,125 --> 00:28:24,833 Φερ, σε θέλει ο μπαμπάς σου. 360 00:28:26,000 --> 00:28:29,250 Έλα εδώ, θα σου δείξω. Πάρε λίγα σταφύλια να… 361 00:28:29,833 --> 00:28:31,750 -Πιες νερό, ξεκουράσου. -Εντάξει. 362 00:28:32,375 --> 00:28:33,333 Τα λέμε σε λίγο. 363 00:28:33,416 --> 00:28:34,541 Για να δω. 364 00:28:36,833 --> 00:28:37,666 Κοίτα. 365 00:28:42,416 --> 00:28:45,250 -Χαίρομαι που τα πάει καλά με τον Ραφαέλ. -Ναι. 366 00:28:45,333 --> 00:28:47,458 -Τι ωραία που έφερες τον Πάτο. -Ναι. 367 00:28:48,291 --> 00:28:50,791 Θυμάσαι τι είπες τη μέρα που γνωριστήκαμε; 368 00:28:52,250 --> 00:28:53,583 Τι ψάχνεις; 369 00:28:53,666 --> 00:28:55,208 Να εκδικηθώ τη ζωή ίσως. 370 00:28:58,125 --> 00:28:59,125 Και δες σε τώρα. 371 00:29:00,833 --> 00:29:01,958 Πατσίζεις. 372 00:29:07,208 --> 00:29:08,333 Βγάλε μας μία. 373 00:29:20,791 --> 00:29:21,875 Βρήκες τίποτα; 374 00:29:22,416 --> 00:29:24,625 Όχι, δεν βλέπω καλώδιο, κάμερα… 375 00:29:26,583 --> 00:29:28,583 Ελένα. 376 00:29:30,166 --> 00:29:32,000 Σταμάτα. Είσαι υπερβολική. 377 00:29:32,875 --> 00:29:36,666 Δεν θα ζήσουμε όλη μας τη ζωή με τον φόβο ότι μας βιντεοσκοπούν. 378 00:29:37,541 --> 00:29:39,416 Σταμάτα. Εντάξει; 379 00:29:41,958 --> 00:29:42,791 Ναι. 380 00:34:14,458 --> 00:34:17,041 Υποτιτλισμός: Αγγελική Παπαβασιλείου