1 00:00:15,541 --> 00:00:16,416 Yes? 2 00:00:16,500 --> 00:00:18,125 Did something happen? 3 00:00:18,208 --> 00:00:19,958 No, it's all good. 4 00:00:21,125 --> 00:00:22,750 Did you talk to Fernando yet? 5 00:00:23,250 --> 00:00:24,833 Yes, we're waiting for you. 6 00:00:24,916 --> 00:00:26,291 I'm on my way. 7 00:00:36,291 --> 00:00:39,583 UNSPEAKABLE SINS 8 00:00:39,666 --> 00:00:42,083 No! Stop! Please, stop! 9 00:00:42,791 --> 00:00:45,083 I didn't want to say anything. The cops forced me. 10 00:00:45,166 --> 00:00:48,583 -Son of a bitch. -Stop! Let him go! 11 00:00:48,666 --> 00:00:49,791 Let him go now! 12 00:00:49,875 --> 00:00:51,041 Stay out of this! 13 00:00:51,125 --> 00:00:52,708 Fuck you, asshole. 14 00:00:52,791 --> 00:00:55,291 -What did you think, motherfucker? -Fuck you, asshole! 15 00:00:55,375 --> 00:00:58,583 You can't hold us in our own home! 16 00:00:58,666 --> 00:01:00,208 One more word and I'll kill you! 17 00:01:01,125 --> 00:01:04,500 Where are your father's things? 18 00:01:05,083 --> 00:01:06,041 Come in. 19 00:01:06,125 --> 00:01:09,666 The police want to know who you issued a protective order for recently. 20 00:01:09,750 --> 00:01:11,458 The Martínez family, why? 21 00:01:11,541 --> 00:01:13,791 There's a hostage situation in that house. 22 00:01:14,875 --> 00:01:18,583 Well, Fer, you already know the apartment. 23 00:01:19,791 --> 00:01:22,000 I know we don't get along very well, 24 00:01:22,541 --> 00:01:25,375 but I have to admit that you've always had my mom's back. 25 00:01:25,875 --> 00:01:27,458 And if she's happy, so am I. 26 00:01:27,958 --> 00:01:29,875 Thank you, love. Go drop off your stuff. 27 00:01:29,958 --> 00:01:31,875 -Yeah, I'll be right back. -Yeah. 28 00:01:36,541 --> 00:01:38,041 Did you get rid of everything? 29 00:01:38,666 --> 00:01:39,583 Yes. 30 00:01:39,666 --> 00:01:41,708 -Are you sure no one saw you? -No one. 31 00:01:42,916 --> 00:01:45,708 -I can't handle being split up. -That won't happen. 32 00:01:46,875 --> 00:01:47,916 Okay? 33 00:01:50,083 --> 00:01:51,083 Come here. 34 00:01:55,583 --> 00:01:58,875 Look for them thoroughly. They have to be somewhere. 35 00:02:01,791 --> 00:02:03,875 Tell me the truth, did you kill him? 36 00:02:04,541 --> 00:02:07,333 Your father was in business with me and Magic, 37 00:02:07,958 --> 00:02:11,000 and he didn't give a shit about betraying us! 38 00:02:12,083 --> 00:02:14,666 He deserved to die like the rat he was. 39 00:02:14,750 --> 00:02:16,333 So it was you guys? 40 00:02:16,416 --> 00:02:19,750 -Quiet, princess. -No. 41 00:02:19,833 --> 00:02:22,000 No! Octavio. 42 00:02:22,541 --> 00:02:24,250 What are you doing, asshole? Move. 43 00:02:24,333 --> 00:02:27,250 -Please don't hurt him. -You care a lot about your sister, right? 44 00:02:27,333 --> 00:02:30,333 Well, you've got a front-row seat for her death, bastard. 45 00:02:31,125 --> 00:02:33,041 No… 46 00:02:41,041 --> 00:02:43,291 Put the gun down, you bastard. 47 00:02:43,375 --> 00:02:44,541 -Let's go. -Turn around. 48 00:02:45,125 --> 00:02:46,583 Come on, go. 49 00:02:47,625 --> 00:02:51,333 Your father was a piece of shit, and your useless brother… 50 00:02:53,083 --> 00:02:54,250 Let him go! 51 00:02:58,041 --> 00:03:00,000 You won't gain anything by killing me. 52 00:03:02,500 --> 00:03:03,625 You've won, Octavio. 53 00:03:04,458 --> 00:03:06,958 Drop the gun, the police are here. 54 00:03:07,541 --> 00:03:09,541 If I let you go, you'll fuck me later. 55 00:03:12,833 --> 00:03:13,958 No, Octavio. 56 00:03:14,041 --> 00:03:15,250 Octavio. 57 00:03:16,291 --> 00:03:17,375 No! 58 00:03:17,458 --> 00:03:19,875 Octavio! Drop it! 59 00:03:29,291 --> 00:03:31,416 My brother acted in self-defense. 60 00:03:31,500 --> 00:03:34,833 That guy wanted to kill us, it wasn't enough to just kill my dad. 61 00:03:34,916 --> 00:03:36,666 How do you know he killed Claudio? 62 00:03:36,750 --> 00:03:38,708 He told me, directly. 63 00:03:39,333 --> 00:03:41,541 "Whoever killed Magic deserves to die." 64 00:03:41,625 --> 00:03:45,666 Saying someone deserves to die is very different from murdering someone. 65 00:03:45,750 --> 00:03:47,958 Please, let's not give it any more thought. Okay? 66 00:03:48,041 --> 00:03:50,750 -I understand that-- -He killed the cop outside the house. 67 00:03:51,250 --> 00:03:53,791 He almost killed our bodyguard and Octavio. 68 00:03:53,875 --> 00:03:54,875 He was a psycho. 69 00:03:54,958 --> 00:03:56,750 He wanted to avenge Magic's death. 70 00:03:57,458 --> 00:03:59,250 Of course he killed Claudio. 71 00:04:00,750 --> 00:04:03,250 Thanks to the police force's quick intervention, 72 00:04:03,333 --> 00:04:05,083 the siblings were released, 73 00:04:05,166 --> 00:04:08,500 and the gang leader, nicknamed "The Lawyer," 74 00:04:08,583 --> 00:04:10,750 was killed during the operation. 75 00:04:10,833 --> 00:04:12,708 According to unofficial sources, 76 00:04:12,791 --> 00:04:16,333 this man was responsible for the murder of Claudio Martínez. 77 00:04:16,916 --> 00:04:18,541 Mom, they have the culprit. 78 00:04:19,166 --> 00:04:21,000 The case will finally be closed. 79 00:04:22,000 --> 00:04:23,708 Yes, my love, it looks like it. 80 00:04:23,791 --> 00:04:25,875 They can't stop you from leaving the country. 81 00:04:28,083 --> 00:04:30,125 Now the three of us can go far away from here. 82 00:04:38,500 --> 00:04:39,833 The Lawyer was a criminal. 83 00:04:40,791 --> 00:04:43,166 If he's blamed for Claudio's death, he had it coming. 84 00:04:44,333 --> 00:04:46,250 He kidnapped Livia and Octavio. 85 00:04:47,208 --> 00:04:48,458 He could've killed them. 86 00:04:53,125 --> 00:04:55,166 Yeah, you're right. 87 00:05:18,458 --> 00:05:22,541 DAYS LATER 88 00:05:38,416 --> 00:05:40,875 -Thanks for accepting my visit. -What do you want? 89 00:05:45,541 --> 00:05:46,791 To know how you are. 90 00:05:49,291 --> 00:05:52,583 Your lawyer told me that he's paying some inmates to protect you. 91 00:05:53,291 --> 00:05:54,500 Yes, it was his idea. 92 00:05:56,541 --> 00:05:59,333 He also said they're only prosecuting for leaking the videos, 93 00:05:59,416 --> 00:06:01,875 so you'll be here three years or less. 94 00:06:03,875 --> 00:06:05,833 They have no proof of the kidnapping. 95 00:06:11,333 --> 00:06:12,833 I love you a lot, Fedra. 96 00:06:15,333 --> 00:06:19,166 Really, thank you for being there for me when I needed it most. 97 00:06:22,291 --> 00:06:23,666 I love you too. 98 00:06:25,291 --> 00:06:27,250 You always reminded me of my son. 99 00:06:28,750 --> 00:06:32,333 And I tried to fill the void Ariel left in me with you. 100 00:06:35,625 --> 00:06:37,916 You are, and always will be, my family. 101 00:06:39,958 --> 00:06:40,958 Always. 102 00:06:54,083 --> 00:06:56,041 After so many scandals, 103 00:06:56,625 --> 00:07:00,291 we have to focus on getting the company back on its feet, so… 104 00:07:01,291 --> 00:07:06,250 The first thing we want to do with our hotels is introduce solar panels, 105 00:07:06,333 --> 00:07:10,625 systems that reuse and recycle water, and biodegradable products. 106 00:07:10,708 --> 00:07:12,958 This all helps reduce our carbon footprint a bit. 107 00:07:14,000 --> 00:07:16,791 A greener vision, I love it! 108 00:07:17,500 --> 00:07:19,916 Congratulations, you are doing great. 109 00:07:20,583 --> 00:07:21,416 But? 110 00:07:21,500 --> 00:07:24,416 We all want to know what's going to happen with Helena. 111 00:07:25,000 --> 00:07:26,666 She still has rights to the company. 112 00:07:30,916 --> 00:07:31,916 Come in. 113 00:07:41,833 --> 00:07:42,750 Well, Helena, 114 00:07:43,708 --> 00:07:46,458 though we know you had nothing to do with our dad's murder, 115 00:07:47,083 --> 00:07:51,000 truth is, it'd be very uncomfortable to keep working together, right? 116 00:07:51,583 --> 00:07:54,458 That's why we want to buy you out of the company. 117 00:07:55,166 --> 00:07:57,625 -We believe it'd be best because-- -What's your offer? 118 00:08:11,416 --> 00:08:12,250 Double that. 119 00:08:13,666 --> 00:08:15,875 This company has thrived thanks to my work. 120 00:08:16,791 --> 00:08:18,541 I'm not asking for anything unfair. 121 00:08:23,458 --> 00:08:24,291 You're right. 122 00:08:25,000 --> 00:08:25,958 Double. 123 00:08:27,083 --> 00:08:30,333 As soon as you sign the paperwork, we'll make the transfer, okay? 124 00:08:31,250 --> 00:08:34,625 Very well. So this is how our family history ends. 125 00:08:36,541 --> 00:08:38,208 With a bank transaction. 126 00:08:39,833 --> 00:08:41,500 We're going to Los Angeles. 127 00:08:42,875 --> 00:08:44,708 I want to study graphic design. 128 00:08:47,000 --> 00:08:48,583 You're going to do amazing. 129 00:08:49,125 --> 00:08:50,500 You're very talented. 130 00:08:50,583 --> 00:08:51,708 You are too. 131 00:08:52,666 --> 00:08:55,083 You are the best at helping addicts like me. 132 00:08:57,000 --> 00:08:59,500 But this doesn't have to be a sad farewell. 133 00:09:00,208 --> 00:09:02,000 We'll always support each other, right? 134 00:09:09,083 --> 00:09:10,291 What about your dad? 135 00:09:12,166 --> 00:09:13,125 I don't know. 136 00:09:13,750 --> 00:09:15,291 He left you, Fer, 137 00:09:16,000 --> 00:09:18,708 but was there when your mom and you needed him. 138 00:09:19,500 --> 00:09:21,666 You won't even say goodbye? 139 00:09:23,416 --> 00:09:27,416 I want you to remember this place and this moment forever. 140 00:09:36,041 --> 00:09:38,125 Dora, will you marry me? 141 00:09:38,708 --> 00:09:39,541 Yes. 142 00:09:44,291 --> 00:09:45,291 Yes. 143 00:09:45,916 --> 00:09:48,291 Yes, yes, yes, yes, yes. 144 00:09:54,875 --> 00:09:58,916 Everyone believed the story that Claudio's murderer was this Lawyer guy. 145 00:09:59,000 --> 00:10:01,250 But I know Helena killed him and you helped her. 146 00:10:01,333 --> 00:10:04,583 Think what you want, Rebeca, I just came to say goodbye to my son. 147 00:10:05,541 --> 00:10:07,541 -You're leaving? To where? -Los Angeles. 148 00:10:08,458 --> 00:10:11,375 I want to acknowledge Pato as my legal son before I go. 149 00:10:12,375 --> 00:10:13,541 You're leaving us? 150 00:10:14,166 --> 00:10:16,875 I'll continue to fulfill my responsibilities with Pato. 151 00:10:17,750 --> 00:10:19,583 But I want parental rights. 152 00:10:19,666 --> 00:10:22,875 To visit him, have him visit me, spend vacations together. 153 00:10:23,458 --> 00:10:24,916 So Helena won. 154 00:10:25,666 --> 00:10:27,750 Rebeca, our relationship ended a long time ago. 155 00:10:28,458 --> 00:10:30,083 But I still love you. 156 00:10:30,166 --> 00:10:32,291 Not just for being the mother of my son. 157 00:10:32,375 --> 00:10:35,750 Please don't take the joy of being Pato's father away from me. 158 00:10:35,833 --> 00:10:37,250 You know I love him. 159 00:10:38,125 --> 00:10:40,583 But I need you to make a decision before I leave. 160 00:10:50,916 --> 00:10:51,916 She's here. 161 00:10:54,750 --> 00:10:56,708 -Thank you very much. -Don't worry. 162 00:10:56,791 --> 00:10:59,750 I'll take care of this beautiful baby. Come here, cutie. 163 00:10:59,833 --> 00:11:01,125 -Yes, my love. -There you go. 164 00:11:01,208 --> 00:11:02,916 -Take good care of him. -Don't worry. 165 00:11:03,000 --> 00:11:05,541 -I'll let you know if anything happens. -Thanks. Careful. 166 00:11:05,625 --> 00:11:08,250 Yes, cutie. 167 00:11:13,500 --> 00:11:14,375 Arcadia. 168 00:11:17,708 --> 00:11:19,791 You hid very well for several days. 169 00:11:20,333 --> 00:11:22,583 But we knew you'd eventually try to see your kids. 170 00:11:22,666 --> 00:11:25,208 Was arresting me in front of the school really necessary? 171 00:11:25,291 --> 00:11:28,458 You should've thought of them first, before committing homicide. 172 00:11:28,541 --> 00:11:29,666 That was your fault. 173 00:11:30,291 --> 00:11:33,625 I came seeking justice several times. You never listened or did anything. 174 00:11:33,708 --> 00:11:36,500 And that's why you decided to murder Ximena Baar? 175 00:11:38,125 --> 00:11:39,625 That wasn't my intention. 176 00:11:41,000 --> 00:11:43,958 But after seeing all the news videos, I have no regrets. 177 00:11:44,041 --> 00:11:46,250 Ximena was also behind those videos. 178 00:11:47,583 --> 00:11:49,916 My only mistake was leaving her mother live. 179 00:11:50,000 --> 00:11:52,375 How did you know that Fedra had those videos? 180 00:11:52,458 --> 00:11:54,083 An anonymous message. 181 00:11:55,583 --> 00:11:58,375 And you never thought that it could be a trap? 182 00:12:00,083 --> 00:12:04,250 Maybe it was sent so that you'd be the one getting your hands dirty murdering Fedra. 183 00:12:04,916 --> 00:12:08,458 And now, unfortunately, you'll be the one serving a maximum penalty in prison. 184 00:12:16,541 --> 00:12:17,791 Welcome, miss. 185 00:12:19,083 --> 00:12:20,375 Fuck you. 186 00:12:21,250 --> 00:12:23,166 You're always so kind, Arcadia. 187 00:12:26,041 --> 00:12:28,583 Just when I think I have no reason to live… 188 00:12:30,583 --> 00:12:32,166 the reason appears. 189 00:12:38,416 --> 00:12:42,083 When I heard you were coming, I paid for us to be put together. 190 00:12:43,583 --> 00:12:45,416 But we are not equal. 191 00:12:46,125 --> 00:12:47,041 Do you know why? 192 00:12:52,833 --> 00:12:54,708 I leaked some videos, 193 00:12:55,333 --> 00:12:57,666 and you killed my daughter in cold blood. 194 00:13:08,208 --> 00:13:09,333 Yes. 195 00:13:09,416 --> 00:13:10,250 Okay, thank you. 196 00:13:11,916 --> 00:13:13,166 -Hello. -Hello. 197 00:13:13,250 --> 00:13:15,625 -How are you doing? -Very well. You? 198 00:13:15,708 --> 00:13:17,375 Ready to go have dinner? 199 00:13:17,458 --> 00:13:18,291 Yes. 200 00:13:21,375 --> 00:13:23,708 -You know what I was thinking? -What? 201 00:13:23,791 --> 00:13:27,333 -Why don't we eat dessert before dinner? -You're crazy. Obviously, no. 202 00:13:27,416 --> 00:13:29,166 -Why not? -Seriously? In my office? 203 00:13:29,250 --> 00:13:32,125 And why not? Can't the prosecutor break the rules? 204 00:14:24,875 --> 00:14:28,083 IVÁN DÍAZ - IT'S ALWAYS TIME TO BE WHO YOU ARE, SHINE. 205 00:14:36,375 --> 00:14:37,333 Please. 206 00:14:46,375 --> 00:14:48,833 I know you didn't want to see me, Fernando, but… 207 00:14:50,791 --> 00:14:52,125 I came to say goodbye. 208 00:14:52,750 --> 00:14:53,875 Son. 209 00:14:56,000 --> 00:15:00,125 I'll leave you two to speak privately. I'll be upstairs in the bedroom, okay? 210 00:15:00,208 --> 00:15:02,500 -I'll finish packing-- -Fer. 211 00:15:03,000 --> 00:15:05,125 I'm going to give you some unsolicited advice. 212 00:15:05,666 --> 00:15:08,000 Take this chance to talk to Rafael. 213 00:15:08,500 --> 00:15:09,666 I agree with Iván. 214 00:15:10,666 --> 00:15:12,541 You're an open-minded guy. 215 00:15:12,625 --> 00:15:16,083 You were the first to accept my relationship with Rafael. 216 00:15:16,666 --> 00:15:18,583 Don't be closed-minded about this, Fer. 217 00:15:18,666 --> 00:15:21,333 I have to go out for a moment, but make yourselves at home. 218 00:15:22,416 --> 00:15:23,666 I'm going to the terrace. 219 00:15:30,333 --> 00:15:31,166 Look. 220 00:15:31,666 --> 00:15:35,250 I'm not going to pretend like nothing happened and ask you to call me dad. 221 00:15:35,875 --> 00:15:37,375 Don't misunderstand, Rafael. 222 00:15:38,375 --> 00:15:40,208 You're a stranger to me. 223 00:15:40,875 --> 00:15:41,916 I understand that, but… 224 00:15:43,750 --> 00:15:47,166 I don't know, I'd like it if you gave me a chance to change that. 225 00:15:48,166 --> 00:15:50,666 I don't know, maybe with time we could be… 226 00:15:52,666 --> 00:15:53,708 friends? 227 00:16:07,166 --> 00:16:08,833 I didn't expect to hear from you. 228 00:16:09,541 --> 00:16:13,208 I won't stay long, I just came to close a chapter. 229 00:16:13,708 --> 00:16:16,625 I'm very sorry for the way things turned out between us. 230 00:16:17,291 --> 00:16:19,125 I would've liked it to be different. 231 00:16:20,000 --> 00:16:21,208 I was wrong. 232 00:16:22,125 --> 00:16:25,375 I insisted on getting close to you when I knew you were in love with Helena. 233 00:16:27,000 --> 00:16:28,625 I screwed up a little too. 234 00:16:28,708 --> 00:16:30,750 Well, mine was worse. 235 00:16:30,833 --> 00:16:31,833 Yes. 236 00:16:32,791 --> 00:16:36,833 I thought Helena had killed my dad and that you were her accomplice. 237 00:16:36,916 --> 00:16:38,166 Can you just imagine? 238 00:16:39,541 --> 00:16:42,041 Well, there's no point in talking about it anymore. 239 00:16:43,750 --> 00:16:46,875 My dad's death has been solved. 240 00:16:47,791 --> 00:16:50,083 I wish I could say the same about my mom's. 241 00:16:51,166 --> 00:16:53,250 You still think she didn't kill herself? 242 00:16:55,458 --> 00:16:58,458 But Octavio is right. 243 00:16:59,208 --> 00:17:00,708 I have to get on with my life. 244 00:17:01,750 --> 00:17:03,833 And in the meantime, I'll keep working. 245 00:17:04,583 --> 00:17:07,375 -Will you still-- -No, not anymore. 246 00:17:07,916 --> 00:17:11,250 I'll still take off my clothes, but only up to my underwear, as a model. 247 00:17:11,333 --> 00:17:14,625 -Okay. -Model, waiter, cook, whatever. 248 00:17:16,041 --> 00:17:19,333 -Helena's got money, dude. -Yes, but it is hers and her son's. 249 00:17:20,916 --> 00:17:22,541 I'm sure you'll be fine. 250 00:17:23,708 --> 00:17:24,666 Thanks. 251 00:17:25,916 --> 00:17:26,750 Goodbye. 252 00:17:33,166 --> 00:17:34,083 Take care. 253 00:17:39,458 --> 00:17:42,541 VISITATION ROOM 254 00:17:45,833 --> 00:17:48,458 Did you come to mock my misfortune? 255 00:17:49,208 --> 00:17:50,416 You're mistaken. 256 00:17:51,750 --> 00:17:53,375 You've always misjudged me. 257 00:17:55,666 --> 00:17:58,958 Your anger wouldn't let you see that we're on the same side. 258 00:18:01,750 --> 00:18:03,916 You're just as guilty as Claudio. 259 00:18:04,416 --> 00:18:08,625 You knew perfectly well what he was doing to extort and screw people. 260 00:18:11,750 --> 00:18:13,250 He blackmailed me too. 261 00:18:15,500 --> 00:18:17,583 I was once his victim. 262 00:18:19,625 --> 00:18:21,625 I can't tell you what he blackmailed me with, 263 00:18:23,500 --> 00:18:25,416 but as a mother, I understand you. 264 00:18:27,333 --> 00:18:29,333 I never knew what Claudio did to Ariel. 265 00:18:32,541 --> 00:18:33,375 Fedra… 266 00:18:36,416 --> 00:18:38,583 we were fighting the same monster. 267 00:18:41,833 --> 00:18:43,000 But he is now dead. 268 00:18:44,958 --> 00:18:46,750 He can't hurt us anymore. 269 00:18:48,958 --> 00:18:51,791 I am so sorry for what happened to your children. 270 00:18:53,750 --> 00:18:57,416 I just came to tell you that Claudio got the death he deserved. 271 00:19:03,541 --> 00:19:05,083 You killed him. 272 00:19:06,916 --> 00:19:08,625 I swear I won't turn you in. 273 00:19:08,708 --> 00:19:12,708 I want to know what the last five minutes of that piece of shit's life was like. 274 00:19:14,708 --> 00:19:16,166 I deserve that pleasure. 275 00:19:56,583 --> 00:19:57,458 Livia? 276 00:20:01,083 --> 00:20:02,333 Honey, is that you? 277 00:20:03,375 --> 00:20:04,208 Honey? 278 00:20:08,583 --> 00:20:11,250 Things can't remain like this, we have to talk. 279 00:20:12,750 --> 00:20:13,583 Livia? 280 00:20:35,791 --> 00:20:37,750 PERMANENTLY DELETE? 281 00:20:50,666 --> 00:20:52,166 What the fuck? 282 00:20:52,250 --> 00:20:54,083 DELETING 745 FILES 100% COMPLETE 283 00:20:56,541 --> 00:20:57,583 PERMANENTLY DELETED 284 00:20:58,750 --> 00:21:00,416 Fucking hell, what is this? 285 00:21:26,375 --> 00:21:27,500 He suffered. 286 00:21:30,291 --> 00:21:31,791 That's what the coroner said. 287 00:21:33,875 --> 00:21:35,291 What I can tell you 288 00:21:36,500 --> 00:21:37,875 in Ariel's memory, 289 00:21:39,375 --> 00:21:42,083 is that the video he had with Claudio no longer exists. 290 00:21:43,375 --> 00:21:45,041 And it will never be leaked. 291 00:21:46,416 --> 00:21:47,916 I give you my word. 292 00:21:53,833 --> 00:21:56,125 In the end, you and I aren't so different. 293 00:21:58,333 --> 00:22:00,875 We did what we had to do for our children. 294 00:22:04,416 --> 00:22:05,416 Thanks. 295 00:22:08,208 --> 00:22:12,125 You really don't know what it means to me that his video isn't out there. 296 00:22:13,416 --> 00:22:14,250 Well… 297 00:22:16,833 --> 00:22:17,833 One more thing. 298 00:22:19,041 --> 00:22:21,083 Did Iván help you kill Claudio? 299 00:22:22,541 --> 00:22:24,083 I told you I didn't do it. 300 00:22:25,708 --> 00:22:28,250 And I'd never involve Iván in something like that. 301 00:22:30,625 --> 00:22:33,750 Besides Fer, Iván is the best thing that's ever happened to me. 302 00:22:50,041 --> 00:22:51,833 I'm glad you've been released. 303 00:22:52,875 --> 00:22:53,708 Are you okay? 304 00:22:54,500 --> 00:22:56,166 Yes, I didn't sleep much. 305 00:22:56,791 --> 00:22:58,625 -Fer learned Rafael is his father. -What? 306 00:22:59,208 --> 00:23:00,125 And how is Fer? 307 00:23:01,791 --> 00:23:02,875 Where were you? 308 00:23:02,958 --> 00:23:05,791 At the hospital. Arcadia shot Fedra because of the videos. 309 00:23:05,875 --> 00:23:07,875 -What? -She killed Fedra's daughter. 310 00:23:07,958 --> 00:23:09,041 Ximena? 311 00:23:12,791 --> 00:23:14,625 But this nightmare will end. 312 00:23:14,708 --> 00:23:15,958 No more leaked videos, 313 00:23:16,041 --> 00:23:18,833 and soon they'll learn who killed Claudio and leave you alone. 314 00:23:19,416 --> 00:23:22,166 Sofía is looking for the knife used to kill him. 315 00:23:22,250 --> 00:23:23,625 Can we stay at your place? 316 00:23:23,708 --> 00:23:25,916 Yes, sure. Let's go get Fer, if you want. 317 00:23:26,000 --> 00:23:29,458 No, I have something to do, but we'll catch up with you there, okay? 318 00:23:29,541 --> 00:23:30,583 Be careful. 319 00:24:36,416 --> 00:24:37,416 Helena? 320 00:24:41,791 --> 00:24:43,375 Fernando killed Cristina? 321 00:24:45,708 --> 00:24:46,958 It was an accident. 322 00:24:48,041 --> 00:24:50,375 She was attacking me, he wanted to defend me. 323 00:24:50,458 --> 00:24:51,916 She hit her head and…. 324 00:24:53,875 --> 00:24:55,208 He was just a kid. 325 00:24:55,833 --> 00:24:57,541 He doesn't remember anything, 326 00:24:58,083 --> 00:25:00,208 but Claudio recorded the whole thing. 327 00:25:01,166 --> 00:25:04,083 And that son of a bitch was blackmailing you with that? 328 00:25:04,750 --> 00:25:06,000 I tried to negotiate. 329 00:25:06,583 --> 00:25:09,625 I offered him all I had, but he said that if I didn't go back, 330 00:25:09,708 --> 00:25:11,166 he'd leak the video that day. 331 00:25:14,958 --> 00:25:17,166 Are you sure no one saw you kill him? 332 00:25:17,875 --> 00:25:22,125 I left very quickly to Rafael's house, so I didn't have time to get rid of it. 333 00:25:23,541 --> 00:25:26,125 I thought I'd be able to later, when things cooled down. 334 00:25:26,208 --> 00:25:28,583 -But I was arrested. -Why didn't you tell me, Helena? 335 00:25:28,666 --> 00:25:30,916 -I don't want to involve you. -Helena. 336 00:25:31,958 --> 00:25:34,625 I've been involved since the day I met you. 337 00:25:37,291 --> 00:25:38,250 You are not alone. 338 00:25:41,166 --> 00:25:42,000 Hey. 339 00:25:42,500 --> 00:25:43,333 Hey. 340 00:25:46,333 --> 00:25:48,625 I'll take care of it. See you and Fer at the hotel. 341 00:25:48,708 --> 00:25:51,250 No, I don't want you involved in this. Iván, please, no. 342 00:25:54,208 --> 00:25:55,291 Do what I tell you. 343 00:25:59,250 --> 00:26:00,291 I love you. 344 00:26:19,666 --> 00:26:22,208 Even if you don't tell me, I know you killed him. 345 00:26:23,083 --> 00:26:26,041 And if I ask you about Iván, it's because I worry about him. 346 00:26:26,541 --> 00:26:27,500 He'll be fine. 347 00:26:27,583 --> 00:26:29,166 He'll have 348 00:26:30,083 --> 00:26:32,625 the happiness he deserves, far away from here. 349 00:26:38,958 --> 00:26:41,041 At least their children are alive. 350 00:26:43,208 --> 00:26:44,416 Just like yours. 351 00:26:45,041 --> 00:26:46,666 So enjoy that. 352 00:26:48,791 --> 00:26:51,500 I can't wait to be with Ximena and Ariel. 353 00:26:52,583 --> 00:26:55,208 Neither you nor your children deserved what happened. 354 00:26:57,208 --> 00:27:00,083 At least now you know that Ariel's death was avenged. 355 00:27:01,166 --> 00:27:02,875 And that his secret is safe. 356 00:27:05,958 --> 00:27:07,250 Take care, Fedra. 357 00:27:30,333 --> 00:27:34,333 Anyone looking at you wouldn't think you just solved the case of a lifetime. 358 00:27:34,416 --> 00:27:35,875 We solved it together. 359 00:27:36,416 --> 00:27:39,000 I would've liked to include The Lawyer's confession 360 00:27:39,083 --> 00:27:40,875 in Claudio Martínez's death report. 361 00:27:40,958 --> 00:27:43,333 His children's confessions are more than enough. 362 00:27:43,416 --> 00:27:45,041 But they're not conclusive. 363 00:27:46,333 --> 00:27:48,166 It's a foregone conclusion, Sofía. 364 00:27:48,250 --> 00:27:49,666 Claudio killed Magic. 365 00:27:49,750 --> 00:27:51,958 It makes sense that his men went for his head. 366 00:27:53,125 --> 00:27:55,625 Neither Claudio, Magic, nor The Lawyer were saints. 367 00:27:56,166 --> 00:27:58,708 And they wound up killing each other. 368 00:27:58,791 --> 00:27:59,875 That's right. 369 00:28:01,291 --> 00:28:02,125 Well, then. 370 00:28:13,458 --> 00:28:14,541 Be careful! 371 00:28:15,500 --> 00:28:16,583 Be careful! 372 00:28:18,125 --> 00:28:19,125 No! 373 00:28:19,208 --> 00:28:20,583 Pato, harder! 374 00:28:21,333 --> 00:28:23,000 -Harder! Let's go again. -Okay, Pato! 375 00:28:23,083 --> 00:28:24,833 Fer, your dad wants to talk to you. 376 00:28:26,000 --> 00:28:27,583 Come here, I'll show you. 377 00:28:27,666 --> 00:28:29,041 Grab some grapes for… 378 00:28:29,833 --> 00:28:32,208 -Drink some water, take a break. -Okay. 379 00:28:32,291 --> 00:28:33,333 See you in a bit. 380 00:28:33,416 --> 00:28:34,541 Let me see. 381 00:28:36,833 --> 00:28:37,666 Look. 382 00:28:42,416 --> 00:28:44,416 I'm glad Fer is getting along with Rafael. 383 00:28:44,500 --> 00:28:45,333 Yeah. 384 00:28:45,416 --> 00:28:48,208 -So great that you could bring Pato, no? -Yes. 385 00:28:48,291 --> 00:28:51,208 Do you remember what you told me the day we met? 386 00:28:52,250 --> 00:28:53,583 What are you looking for? 387 00:28:53,666 --> 00:28:55,208 To get back at life, maybe. 388 00:28:58,125 --> 00:28:59,125 Look at you now. 389 00:29:00,833 --> 00:29:01,958 You're getting even. 390 00:29:07,208 --> 00:29:08,333 Take a picture of us. 391 00:29:20,791 --> 00:29:22,375 Did you find anything? 392 00:29:22,458 --> 00:29:24,708 No, I don't see any cable, camera… 393 00:29:26,583 --> 00:29:27,875 Helena. 394 00:29:27,958 --> 00:29:28,833 Helena. 395 00:29:30,166 --> 00:29:32,041 Stop. You're overreacting. 396 00:29:32,875 --> 00:29:36,083 We can't live our whole lives in fear of being recorded. 397 00:29:37,583 --> 00:29:38,416 Stop. 398 00:29:38,916 --> 00:29:40,041 Okay? 399 00:29:42,041 --> 00:29:42,875 Yeah. 400 00:34:14,458 --> 00:34:17,000 Subtitle translation by: Ryan N. Becker