1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,041 --> 00:00:17,333 Tarkista tuo. 4 00:00:18,666 --> 00:00:19,833 Kamu. 5 00:00:19,916 --> 00:00:21,375 Hetki vain. -Tarjoilija. 6 00:00:21,458 --> 00:00:23,541 Tulen ihan pian. -Tarjoilija! 7 00:00:23,625 --> 00:00:25,583 Odottakaa ihan pikku hetki. 8 00:00:26,166 --> 00:00:28,166 Tervehdys. -Hei. 9 00:00:28,250 --> 00:00:34,125 Otan feijoadan kaikilla lisukkeilla. -Selvä. Se onkin erikoisuutemme. 10 00:00:34,208 --> 00:00:39,166 Ei appelsiiniviipaleita. Ne eivät sovi feijoadaan. 11 00:00:39,250 --> 00:00:43,500 Appelsiini kuuluu annokseen, mutta selvä. -Jätä myös paio pois. 12 00:00:43,583 --> 00:00:47,666 Feijoadaa ilman paioa, vai? -Jätä myös possunkorvat pois. 13 00:00:47,750 --> 00:00:51,958 Selvä, mutta annos ei sitten enää ole feijoada kaikilla lisukkeilla. 14 00:00:52,041 --> 00:00:54,625 Saat pelkkää papukeittoa. Mutta mikäs siinä. 15 00:00:54,708 --> 00:00:58,916 Kiitos. Pidä kiirettä. -Sorriso. Auta vähän. 16 00:00:59,000 --> 00:01:03,041 Kolminkertainen kuukauden työntekijä jättää minut pulaan. 17 00:01:03,125 --> 00:01:07,333 Voitin, koska olen ainoa työntekijä. -Entä Mariana? 18 00:01:07,416 --> 00:01:11,958 Missä Mariana muuten on? -Ruokatauolla. 19 00:01:12,041 --> 00:01:17,666 Mariana on ruokatauolla, pomo. -Hän sanoi sen juuri. En ole vielä kuuro. 20 00:01:32,416 --> 00:01:34,666 Isä? -Hei, muru. 21 00:01:35,708 --> 00:01:40,791 Katselin sinua. Tapa, jolla pidät jousta ja kallistat päätä… 22 00:01:41,625 --> 00:01:45,458 Muistutat äitiäsi. -Soittaminen auttaa ikävään. 23 00:01:47,458 --> 00:01:50,625 Olet yhtä lahjakas kuin hän. -Kiitos. 24 00:01:51,875 --> 00:01:54,291 Sinua tarvitaan baarissa. Tupa on täynnä. 25 00:01:54,375 --> 00:01:57,833 Harjoittelen Pariisin konservatorion pääsykokeeseen. 26 00:01:58,708 --> 00:02:03,250 Ruokataukosi on ohi. Oletko syönyt? -Olen. 27 00:02:03,333 --> 00:02:08,625 Mennään sitten. Ensin työ ja sitten huvi. -Musiikista tulee työni. 28 00:02:08,708 --> 00:02:14,125 Tietenkin. Mutta nyt sinua tarvitaan baarissa. Mennään. 29 00:02:15,083 --> 00:02:16,791 Unohdit. -Olin unohtaa. 30 00:02:21,708 --> 00:02:25,500 Antaa mennä, poju. -Katsokaa tuota menoa. 31 00:02:25,583 --> 00:02:28,750 Huikeaa. -Tosi siistiä. 32 00:02:28,833 --> 00:02:30,666 Katso. Mariana on täällä. 33 00:02:32,166 --> 00:02:33,750 Hei, Joana. -Terve. 34 00:02:38,583 --> 00:02:39,833 Oletko syönyt, Mari? 35 00:02:42,375 --> 00:02:44,375 Vien laskun kakkospöytään. 36 00:02:46,833 --> 00:02:49,416 Huippua! -Antaa mennä. 37 00:02:51,166 --> 00:02:54,166 Tässä vähän välipalaa. -Kiitos, Joana. 38 00:02:59,166 --> 00:03:01,250 Isä? -Mitä nyt, muru? 39 00:03:01,750 --> 00:03:05,833 Miksei Felipinhon tarvitse tehdä töitä? -Hän treenaa tanssiliikkeitä. 40 00:03:05,916 --> 00:03:08,583 Hän haluaa tienata sillä millä lie TokTokilla. 41 00:03:08,666 --> 00:03:13,333 Sinä haluat muusikoksi, hän tanssijaksi. -Selvä. Eli hän saa pitää hauskaa. 42 00:03:13,416 --> 00:03:16,833 Puhu hänen äidilleen. Minusta tuo ei ole hauskanpitoa. 43 00:03:16,916 --> 00:03:20,166 Jonain päivänä hän tarvitsee vielä oikean työn. 44 00:03:24,000 --> 00:03:26,916 MELKEIN PERHE 45 00:03:29,666 --> 00:03:32,125 Hei, Vinícius. Joukkueesi putoaa pian. 46 00:03:33,416 --> 00:03:35,916 Huomenta, isä ja Sorriso. 47 00:03:36,000 --> 00:03:39,708 Mariana ei ole ikinä tullut näin onnellisena töihin. 48 00:03:39,791 --> 00:03:43,541 Minä olen onnellinen. Ja hermona. Se koe pitää läpäistä. 49 00:03:43,625 --> 00:03:44,583 Milloin se on? 50 00:03:44,666 --> 00:03:47,666 Perjantaina. Soitan yleisön edessä paneelille. 51 00:03:47,750 --> 00:03:50,791 Haluan sinut sinne. Siihen on syykin. -Mikä syy? 52 00:03:50,875 --> 00:03:55,708 Yllätys. Sinun pitää selvittää se itse, mutta minulle on tosi tärkeää, että tulet. 53 00:03:56,250 --> 00:03:58,875 Lupaan tulla. -Kiitos, isä. 54 00:04:11,375 --> 00:04:13,500 Otávio ei ole vieläkään täällä. 55 00:05:28,208 --> 00:05:30,208 Bravo, Mariana! 56 00:05:31,291 --> 00:05:32,708 Hyvin meni, Mari! 57 00:05:38,166 --> 00:05:43,166 Yritin kaikkeni. Baari oli täynnä… -Ei se mitään. Älä pyytele anteeksi. 58 00:05:43,250 --> 00:05:46,000 Tärkeintä on se, että sait haluamasi. 59 00:05:46,083 --> 00:05:48,916 Onko sillä väliä? Et tuntunut kannustavan minua. 60 00:05:49,000 --> 00:05:52,541 Olen aina kannustanut sinua. -Olisit sitten ollut paikalla. 61 00:05:52,625 --> 00:05:56,708 Yritin kyllä, mutta… -Hyvä on, isä. 62 00:05:57,291 --> 00:06:01,166 Tiedän, että yritit. Vain sillä on väliä, että minut hyväksyttiin. 63 00:06:02,250 --> 00:06:06,083 Täytä siis paperit, jotta saat jonkun tilalleni. Lähden Pariisiin. 64 00:06:06,166 --> 00:06:11,875 Lähdetkö tuosta vain Pariisiin ja jätät kaiken rakentamamme taaksesi? 65 00:06:11,958 --> 00:06:14,791 Onko se noin helppoa? -Seuraan unelmaani. 66 00:06:14,875 --> 00:06:19,458 Unelmointisi mahdollistivat katto pään päällä, ruoka pöydässä, koulu… 67 00:06:19,541 --> 00:06:24,083 Tämä baari antoi sinulle sen kaiken. Baari, joka sinun piti periä - 68 00:06:24,166 --> 00:06:29,083 ja muuttaa ketjuksi, mutta jonka olet nyt päättänyt sysätä syrjään. 69 00:06:29,166 --> 00:06:30,333 Enhän ole. -Olet. 70 00:06:30,416 --> 00:06:33,250 En sysää mitään syrjään. Baari on sinun unelmasi. 71 00:06:33,333 --> 00:06:35,750 Haluan jahdata omaani, joka on musiikki. 72 00:06:35,833 --> 00:06:39,541 Pääsen opiskelemaan yhteen maailman parhaista konservatorioista. 73 00:06:44,583 --> 00:06:48,583 Hyvä on. Anna minun pakata rauhassa. Lähden kahden viikon päästä. 74 00:06:49,916 --> 00:06:51,916 Muutatko niin pian Pariisiin? 75 00:06:53,708 --> 00:06:58,166 Muutan. -Hyvä on. Jahtaa unelmaasi. 76 00:06:58,250 --> 00:07:01,000 Tee se. Mutta sanon yhden asian. 77 00:07:01,833 --> 00:07:04,833 Jos opiskelusta ei tule mitään, älä soita minulle. 78 00:07:06,750 --> 00:07:07,708 Selvä. 79 00:07:26,458 --> 00:07:28,958 OTÁVION BAARI NAPOSTELTAVAA & JUOMIA 80 00:07:41,125 --> 00:07:43,750 Heippa. Pidä hauskaa. -Heippa. Varmasti. 81 00:07:43,833 --> 00:07:46,541 Pidä hauskaa. -Hei sitten, Joana. 82 00:07:47,666 --> 00:07:48,500 Kultaseni. 83 00:07:52,833 --> 00:07:54,000 Pidetään yhteyttä. 84 00:07:57,541 --> 00:07:58,833 Rakastan sinua, isä. 85 00:08:01,250 --> 00:08:02,166 Rakkaani. 86 00:08:14,416 --> 00:08:18,125 KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN 87 00:08:30,750 --> 00:08:34,083 Joana! Mari! 88 00:08:34,666 --> 00:08:36,041 Mitä? -Hän palaa kotiin. 89 00:08:36,875 --> 00:08:40,541 Hän palaa kotiin! Aivan mahtavaa. 90 00:08:42,666 --> 00:08:46,666 Ehkä voitte nyt korjata välinne. -Ehkä hän tällä kertaa jää. 91 00:08:47,750 --> 00:08:50,666 Haluaako hän jäädä? -Hän varmaan ikävöi meitä. 92 00:08:50,750 --> 00:08:53,500 Ainakin hän ikävöi feijoadaani. -Ehdottomasti. 93 00:08:53,583 --> 00:08:57,083 Mutta tue hänen unelmiaan. Älä omia unelmiasi hänelle. 94 00:08:57,166 --> 00:09:00,916 Vastedes tuen häntä täysin kaikessa, mitä hän haluaa. 95 00:09:01,000 --> 00:09:04,250 Hyvä. -Teen aivan kaikkeni, jotta hän jää. 96 00:09:04,333 --> 00:09:05,541 Kiitos, kulta. 97 00:09:15,958 --> 00:09:16,791 Kultaseni. 98 00:09:17,875 --> 00:09:19,750 Näytät kauniilta. -Kiitos, isä. 99 00:09:19,833 --> 00:09:21,708 Mari! -Joana! 100 00:09:21,791 --> 00:09:24,583 Ikävöin sinua. Näytät kauniilta. -Minäkin sinua. 101 00:09:24,666 --> 00:09:29,041 Tule tänne. Mitä kuuluu? -Katso baaria, muru. Esittele baari. 102 00:09:29,125 --> 00:09:30,833 Hieno. Vaihdoitko nimen? 103 00:09:30,916 --> 00:09:33,958 Sukunimemme mukaiseksi. -Koristelimme sinua varten. 104 00:09:35,500 --> 00:09:36,958 Miten menee, kaikki? 105 00:09:37,458 --> 00:09:42,208 Katso, miten kaunis baarisi on, Mari. Eikö olekin kaunis? Päivitin sisustuksen. 106 00:09:42,291 --> 00:09:45,833 Baari on sinun, ei minun. -Baari on meidän. 107 00:09:45,916 --> 00:09:51,041 Asennutin lavankin. Jos haluat esiintyä töiden lomassa, otat vain viulusi ja… 108 00:09:51,125 --> 00:09:56,541 Itse asiassa minulla on teille uutisia. -Isä ei malta odottaa uutisiasi. 109 00:09:56,625 --> 00:10:02,166 Olivat ne mitä tahansa, isä tukee sinua ihan kaikessa. 110 00:10:02,250 --> 00:10:03,333 Pariisissa minä… 111 00:10:04,958 --> 00:10:06,208 Rakastuin Pariisissa. 112 00:10:07,958 --> 00:10:09,416 Ja menen naimisiin. 113 00:10:10,916 --> 00:10:12,333 Hänen nimensä on Miguel. 114 00:10:12,416 --> 00:10:16,750 Miten se lausutaan ranskaksi? "Migut"? -Ei hän ole ranskalainen. 115 00:10:18,291 --> 00:10:21,208 Hän on argentiinalainen. -Sepä kaameaa. 116 00:10:22,166 --> 00:10:23,041 Onnittelut! 117 00:10:23,125 --> 00:10:24,875 Huonoa onnea. -Soittakaa. 118 00:10:27,125 --> 00:10:31,458 Ymmärsinkö nyt oikein? Sulhasesi on argentiinalainen nimeltä Miguel. 119 00:10:31,541 --> 00:10:33,458 Niin. -Ja muutatte Argentiinaan. 120 00:10:33,541 --> 00:10:38,958 Matkustamme ensin koko perhe Barilocheen, missä Miguelin vanhemmilla on hotelli. 121 00:10:39,041 --> 00:10:40,041 Perhana. 122 00:10:40,125 --> 00:10:44,750 He haluavat perheidemme tutustuvan. Kaupunki on Argentiinan näteimpiä. 123 00:10:44,833 --> 00:10:47,541 Saat herkkuruokaa ja näet ensi kertaa lunta. 124 00:10:47,625 --> 00:10:50,750 Jääkaapissa on lunta. -Tämä on tärkeää minulle. 125 00:10:50,833 --> 00:10:55,750 Pomo, minä pidän kyllä huolen baarista. Asiakkaat tuntevat minut. 126 00:10:55,833 --> 00:10:58,208 Kuka käski bändin soittaa tangoa? 127 00:11:00,083 --> 00:11:02,750 Ei tunnu… -Nyt juhlitaan. Syödään feijoadaa. 128 00:11:02,833 --> 00:11:06,208 Viime kerrasta on aikaa. Onko lautasia? -Täällä. 129 00:11:06,291 --> 00:11:08,500 Hermostuttaa… -Haen lautasia. 130 00:11:09,666 --> 00:11:11,208 Missä lautaset ovat? 131 00:11:11,291 --> 00:11:13,083 Minä tuon. -Oletko tosissasi? 132 00:11:13,166 --> 00:11:17,041 Olen kunnossa. Tarkistan vain… -Ryhdistäydy, Otávio. 133 00:11:17,125 --> 00:11:21,750 Argentiinan-matka ei tule kuuloonkaan. Argentiinalaisia näkee Búziosissakin. 134 00:11:21,833 --> 00:11:23,791 Saimme lentoliput bonuspisteillä. 135 00:11:23,875 --> 00:11:28,541 Kuuntele Joanaa, isä. Barilocheen pääsee halvemmalla kuin Búziosiin. 136 00:11:28,625 --> 00:11:31,958 En lähde yhtään mihinkään. En todellakaan. 137 00:11:34,416 --> 00:11:38,833 En vieläkään käsitä, miten sait minut ylipuhuttua lennolle. 138 00:11:40,375 --> 00:11:41,916 Älkää syökö näitä. 139 00:11:43,000 --> 00:11:46,166 Onko tämä kinkkua vai sellofaania? Luojan tähden. 140 00:11:46,791 --> 00:11:50,583 Älä jaksa. -Kehuit Argentiinan ruokaa. Lupaava alku. 141 00:11:50,666 --> 00:11:54,375 Saisinkohan kuvattua siistin videon pingviinistä? 142 00:11:54,458 --> 00:11:56,916 Se voi levitä. -Saat varmasti. 143 00:11:57,000 --> 00:12:00,958 Johtuu varmaan korkeudesta. Kuulehan, muru. 144 00:12:01,041 --> 00:12:05,958 En vieläkään pysty uskomaan, että menet naimisiin. Oikeasti. 145 00:12:07,541 --> 00:12:12,083 Mutta tuen päätöstäsi kuten lupasin. -Kiitos, isä. 146 00:12:12,166 --> 00:12:18,208 Teen ihan mitä vain haluat. -Sinun tarvitsee vain olla isäni. 147 00:12:20,041 --> 00:12:22,833 Ei muuta. -Isäsi tarvitsee opetella pakkaamaan. 148 00:12:22,916 --> 00:12:25,750 Hän ei ottanut takkia. Katso nyt noita vaatteita. 149 00:12:25,833 --> 00:12:28,500 En minä palele. Olen tuulisesta Niteróista. 150 00:12:34,583 --> 00:12:36,375 Ihan oikeasti, kulta. 151 00:12:37,666 --> 00:12:43,375 Tämä kylmyys osoittaa, miten todellinen ilmastokriisi on. 152 00:12:43,458 --> 00:12:47,375 El Niño taitaa yhä vaikuttaa Argentiinaan. Tai La Niña. En muista. 153 00:12:47,458 --> 00:12:52,291 Sukupuolella ei ole väliä. Tyttö tai poika, ahterini jäätyy. 154 00:12:52,375 --> 00:12:55,541 Älä ole noin jääräpäinen. Hoidan homman. 155 00:13:03,208 --> 00:13:04,125 Miguel! 156 00:13:05,583 --> 00:13:08,291 Rakkaani. -Ihana nähdä. 157 00:13:08,375 --> 00:13:09,708 Mitä kuuluu? -Hyvää. 158 00:13:09,791 --> 00:13:11,291 Menikö matka hyvin? -Meni. 159 00:13:11,833 --> 00:13:14,416 Vanhempani Héctor ja Norma. -Hei. 160 00:13:14,500 --> 00:13:15,958 Hauska tavata. -Samoin. 161 00:13:16,041 --> 00:13:18,375 Hei. Mukava tavata. -Niin on. Norma. 162 00:13:18,458 --> 00:13:20,291 Mariana. -Argentiinalainen appi. 163 00:13:20,375 --> 00:13:21,958 Kukaan ei ole täydellinen. 164 00:13:23,166 --> 00:13:26,125 Hauska tavata. Esittelen teidät perheelleni. 165 00:13:26,208 --> 00:13:29,708 Äitipuoleni Joana. Velipuoleni Felipinho. -Kiva tavata. 166 00:13:29,791 --> 00:13:33,000 Ja tuo on… 167 00:13:39,791 --> 00:13:41,666 Tuolta tulee isäni. -Hei. 168 00:13:42,375 --> 00:13:43,916 Otávio. -"Horo-la." 169 00:13:45,875 --> 00:13:51,833 Otávio. Huvi on puolellani. Mucho gusto tavata teidät molemmat. 170 00:13:51,916 --> 00:13:55,583 En tiennytkään, että mieheni puhuu sujuvaa portuñolia. 171 00:13:56,166 --> 00:13:59,500 Osaamme kyllä portugalia. Ei hätää. 172 00:13:59,583 --> 00:14:04,375 Täällä ei voi olla törmäämättä brasilialaisiin. 173 00:14:04,458 --> 00:14:07,291 Hänen portugalinsa on yhtä hyvää kuin espanjani. 174 00:14:07,791 --> 00:14:10,375 Barilochessa on niin paljon brasilialaisia, 175 00:14:10,458 --> 00:14:13,625 että portugalin oppii väkisinkin. 176 00:14:14,291 --> 00:14:18,750 Argentiinalaiset ovat myös tuttuja minulle, koska olen surffaaja. 177 00:14:18,833 --> 00:14:23,708 Florianópolisissa eli Floripassa käydessä vedessä oli niin paljon argentiinalaisia, 178 00:14:23,791 --> 00:14:26,458 että surffaamaan piti mennä heidän ylitseen. 179 00:14:26,541 --> 00:14:29,666 Varoittelimme vain argentiinalaisia: "Hei!" 180 00:14:30,416 --> 00:14:32,541 Ylitimme heidät kuin hidastetöyssyt. 181 00:14:35,708 --> 00:14:38,125 Mahtava huumorintaju, otário. 182 00:14:38,208 --> 00:14:39,458 Mikä? -Ei, Héctor. 183 00:14:39,541 --> 00:14:43,208 Nimi on Otávio. V-kirjaimella. Muistatko? -Otávio. 184 00:14:43,291 --> 00:14:44,708 Otávio. -Aivan. 185 00:14:44,791 --> 00:14:46,208 Miksi hän on töykeä? 186 00:14:46,291 --> 00:14:49,250 Espanjankielisillä V- ja B-äänne sekoittuvat usein. 187 00:14:49,333 --> 00:14:53,000 Hän sekoitti V:n ja R:n. Otário tarkoittaa tyhmää. 188 00:14:53,083 --> 00:14:57,458 Anteeksi, otário. Siis Otávio. -Hän teki sen taas. 189 00:14:58,250 --> 00:15:00,916 Lähdetääs liikkeeseen. -Siis minne? 190 00:15:01,791 --> 00:15:04,583 Kuulehan… -Ainakin sinulla on nyt lämmin. 191 00:15:04,666 --> 00:15:07,041 Tiedän jo, etten pidä hänestä. 192 00:15:21,625 --> 00:15:25,583 Huomio! Tuossa on vapaa-aikakeskus. 193 00:15:25,666 --> 00:15:32,541 Arkkitehtoniseen kokonaisuuteen kuuluvat aukiota ympäröivät rakennukset. 194 00:15:32,625 --> 00:15:34,000 Vähän kuin Petrópolis. 195 00:15:34,083 --> 00:15:38,541 Täältä avautuu lumoava näkymä Nahuel Huapi -järvelle. 196 00:15:38,625 --> 00:15:41,333 Näyttää vähän Piraí-joelta. 197 00:15:41,416 --> 00:15:44,833 Miguel kehui maisemia, mutten arvannut niitä tyrmääviksi. 198 00:15:47,791 --> 00:15:51,625 Tiedätkö, mitä ainutlaatuista lumessa on? -Mitä? 199 00:15:51,708 --> 00:15:55,125 Se on täydellinen vertaus ihmisestä. 200 00:15:56,791 --> 00:16:02,333 Ihmisten tavoin kahta samanlaista lumihiutaletta ei ole. 201 00:16:02,416 --> 00:16:04,666 Onko hän runoilija? Runoutta. 202 00:16:06,166 --> 00:16:08,125 Vertauskuvia. -Kauniisti sanottu. 203 00:16:18,083 --> 00:16:20,375 MARTIN'S HOTELLI JA RAVINTOLA 204 00:16:24,000 --> 00:16:25,833 Saimme huonoimmat paikat. 205 00:16:25,916 --> 00:16:32,041 Tervetuloa Martínin perheen hotelliin. -Täällä on todella kaunista. 206 00:16:32,125 --> 00:16:38,666 Esittelen teille Pabliton eli Pablinhon. Hän on hotelliportieerimme. 207 00:16:38,750 --> 00:16:43,791 Hei, Pablito. Et ottanut minun laukkujani. -Hetki pieni. 208 00:16:43,875 --> 00:16:49,125 Toinen käsi on vapaa. Hän olisi voinut… -Mitä pidät hotellistani? 209 00:16:51,416 --> 00:16:57,416 Isoisäni rakennutti tämän. 210 00:16:57,500 --> 00:17:01,583 Kaunis tarina. Kerro se loppuun sisällä. Täällä on vähän kylmä. 211 00:17:01,666 --> 00:17:05,625 Jatka tarinaa myöhemmin. Tulen pian perästä. 212 00:17:19,041 --> 00:17:20,541 Otávio! 213 00:17:22,750 --> 00:17:26,791 Rakkaani. Käynnistän lämmittimen, jos sinun kerran on kylmä. 214 00:17:26,875 --> 00:17:27,958 Kiitos. 215 00:17:28,041 --> 00:17:32,291 Luulin argentiinalaisten valloittavan vain Búziosin ja Santa Catarinan. 216 00:17:32,375 --> 00:17:34,166 Nyt he vievät tyttärenikin. 217 00:17:34,750 --> 00:17:38,416 Uskomatonta, että saimme perheemme yhteen. -Rakkaani. 218 00:17:39,333 --> 00:17:42,750 Ei ehkä juhlita ihan vielä. Isäni osaa olla vaikea. 219 00:17:42,833 --> 00:17:46,041 Älä noin sano. Isäsi on mahtava tyyppi. 220 00:17:46,125 --> 00:17:49,375 Niin sinunkin. Voin puhua hänelle mistä vain. 221 00:17:49,458 --> 00:17:51,416 En voi sanoa samaa omastani. 222 00:17:51,500 --> 00:17:55,625 Isälleni voi puhua mistä vain, kunhan hän hoitaa puhumisen. 223 00:17:55,708 --> 00:18:00,500 Varsinainen maanvaiva. Hotellinomistaja ja historian professori. 224 00:18:00,583 --> 00:18:04,958 Ainakin opimme häneltä jotain. Toisin kuin sinulta. Olet kiusankappale. 225 00:18:05,041 --> 00:18:05,958 Hei! -Mitä? 226 00:18:06,041 --> 00:18:09,416 Olet heidän puolellaan. Olen omillani, Jumala. 227 00:18:09,500 --> 00:18:13,541 Mitä tein edellisessä elämässäni ansaitakseni tämän? 228 00:18:13,625 --> 00:18:17,125 Olet tehnyt paljon virheitä, mutta olet täällä Marin vuoksi. 229 00:18:17,208 --> 00:18:21,208 Tuetaan häntä, jotta hän olisi onnellinen. -Olet oikeassa. 230 00:18:21,291 --> 00:18:26,916 Lämmitin taitaa olla rikki. Nyt hikoilen kuumuudesta. 231 00:18:27,000 --> 00:18:31,125 Hiki virtaa suoraan peppuvakoon. 232 00:18:31,208 --> 00:18:33,041 Otávio? -Lämmitin on rikki. 233 00:18:33,125 --> 00:18:37,208 Rikoit sen. -Palelit, ja panin sen päälle. Älä valita. 234 00:18:44,416 --> 00:18:48,916 Horo-la. Terve. Otávio soittaa. 235 00:18:49,000 --> 00:18:53,875 Huoneessani on ongelma. 236 00:18:53,958 --> 00:18:58,166 Lämmitin on rikki. -Hetki pieni. 237 00:19:01,125 --> 00:19:04,458 No? -Hän sanoi "hetki pieni" ja sulki luurin. 238 00:19:05,625 --> 00:19:07,541 Onpa tämä hauskaa. 239 00:19:07,625 --> 00:19:13,083 Haluaisin kuulla miniästäni. Kerro meille jotain itsestäsi, Mariana. 240 00:19:13,916 --> 00:19:17,708 Haluaisin kuulla, miten sinä ja Miguel tapasitte. 241 00:19:18,291 --> 00:19:19,291 Samoin. 242 00:19:19,791 --> 00:19:22,166 Tinderissä, vai mitä? -Ei Tinderissä. 243 00:19:22,250 --> 00:19:25,083 Tapasimme konservatoriossa. Soitimme yhdessä. 244 00:19:26,000 --> 00:19:28,875 Rakastuin ensisilmäyksellä, 245 00:19:29,375 --> 00:19:32,541 mutta kuullessani hänen soittavan hullaannuin täysin. 246 00:19:33,708 --> 00:19:38,166 Mennään suoraan asiaan. Missä aiotte asua? 247 00:19:38,250 --> 00:19:42,416 Aioin juuri kysyä samaa. Missä aiotte asua? 248 00:19:46,291 --> 00:19:48,541 Euroopassa. -Siellä on tosi kylmä. 249 00:19:48,625 --> 00:19:50,541 Niin täälläkin. 250 00:19:50,625 --> 00:19:53,916 Kehuinko kylmyyttä? En ikinä sanoisi: "Huippua, kylmä!" 251 00:19:54,000 --> 00:19:55,666 Isä. -Muuttakaa Brasiliaan. 252 00:19:55,750 --> 00:19:58,833 Ympäri vuoden lämmintä. Mahtavaa. -Valitan, Otávio. 253 00:19:58,916 --> 00:20:02,833 Argentiinan ilmasto on paljon leudompi. 254 00:20:02,916 --> 00:20:07,000 Etuja ovat malbec-viinit, Messi, Bombonera, chorizopihvi - 255 00:20:07,083 --> 00:20:10,333 ja dulce de leche. Lisäksi Miguelilla on tämä hotelli. 256 00:20:11,416 --> 00:20:13,166 Järkevä valinta. 257 00:20:14,666 --> 00:20:20,791 Kuulehan. Aloitit keskustelun hyvin mainitsemalla Argentiinan leudon ilmaston. 258 00:20:20,875 --> 00:20:25,791 Minas Geraisin ansiosta myös Brasiliassa on dulce de lecheä. Malbecia saa kaupasta. 259 00:20:25,875 --> 00:20:29,125 Meillä on rantoja, karnevaaleja, jalkapallo ja Pelé. 260 00:20:29,208 --> 00:20:36,083 Brasilia on paljon parempi. Ja Mariana perii minulta gastronomisen imperiumin. 261 00:20:40,958 --> 00:20:46,333 Emme asu Argentiinassa emmekä Brasiliassa. Euroopassa on enemmän mahdollisuuksia. 262 00:20:46,416 --> 00:20:49,666 Asuinpaikasta huolimatta - 263 00:20:49,750 --> 00:20:54,208 molemmat perheet ansaitsevat juhlia liittoanne. 264 00:20:54,291 --> 00:20:57,583 Kanssa-anoppini on ihana. Olemme samoilla linjoilla. 265 00:20:57,666 --> 00:21:04,125 Niin olemme. Ansaitsemme juhlat. -Otávio, he ovat oikeassa. 266 00:21:04,708 --> 00:21:10,166 Järjestetään juhlaillallinen. -Taasko? Koko ajan syömässä. 267 00:21:10,250 --> 00:21:11,875 Ainutlaatuisessa paikassa. 268 00:21:12,666 --> 00:21:17,458 Esittelen teille Carolin. -Hei. 269 00:21:17,541 --> 00:21:22,708 Hän vastaa huikeasta viinilistastamme. 270 00:21:23,291 --> 00:21:27,708 Kiitos, Héctor. Tervetuloa hotelliin. 271 00:21:27,791 --> 00:21:32,625 Toivottavasti nautitte upean kellarimme valikoimasta. 272 00:21:32,708 --> 00:21:35,083 Itse olet upea. -Kiitos. 273 00:21:35,166 --> 00:21:39,166 Hän painii ihan eri sarjassa. Lumivallien päässä sinusta. 274 00:21:39,250 --> 00:21:41,916 Sinä onnistuit hurmaamaan äitini, joten… 275 00:21:42,000 --> 00:21:45,375 Olen tuntenut Carolin lapsesta asti. -Aivan. 276 00:21:45,458 --> 00:21:49,916 Hän ja Miguel itse asiassa seurustelivat joskus. 277 00:21:50,000 --> 00:21:56,166 Niinpä. Miguel! Kiva nähdä. -Hei. 278 00:21:56,250 --> 00:22:00,750 Mariana, tässä on Carol. -Olen odottanut tapaamistasi. 279 00:22:00,833 --> 00:22:06,833 Etenkin kuultuani, että olet "musiikki" ja brasilialainen. 280 00:22:08,000 --> 00:22:13,000 Aivan. Olen molempia. Brasilialainen ja muusikko. 281 00:22:13,583 --> 00:22:15,291 Anteeksi. -Kiusallista. 282 00:22:15,375 --> 00:22:18,291 Vähän kuin joku olisi pieraissut kirkossa. 283 00:22:18,375 --> 00:22:22,750 Sovin, että esittelen ystäväni Marianalle. 284 00:22:22,833 --> 00:22:26,125 Menettekö bileisiin? -Menemme. 285 00:22:26,208 --> 00:22:28,208 Mennään sitten. -Totta kai. 286 00:22:40,916 --> 00:22:46,083 Et kertonut, että eksäsi työskentelee vanhempiesi ravintolassa ja on seksikäs. 287 00:22:48,375 --> 00:22:49,875 Sinä olet seksikäs. 288 00:22:50,666 --> 00:22:54,416 Jätin sen elämän taakseni. -Toivon niin. 289 00:22:55,000 --> 00:22:57,916 Nyt rakennamme yhdessä oman elämän. 290 00:23:02,791 --> 00:23:04,375 Tanssitaanko? -Tanssitaan. 291 00:23:08,416 --> 00:23:09,333 Terve. 292 00:23:14,416 --> 00:23:18,916 Sinä siellä. Tule tänne. Voitko tuoda minulle rasvatonta maitoa? 293 00:23:19,000 --> 00:23:20,833 Hetki pieni. -Selvä. 294 00:23:22,291 --> 00:23:25,958 Hän taisi häipyä. En saa maitoa. No, istutaan alas. 295 00:23:26,041 --> 00:23:30,416 Maito auttaa aamuisin. Se toimii probioottina. 296 00:23:30,500 --> 00:23:33,541 Mitä tänään on suunnitelmissa? -Joku on intona. 297 00:23:33,625 --> 00:23:36,958 Tietysti olen. Matkalla kuuluu olla intona eikä valittaa. 298 00:23:37,041 --> 00:23:40,833 Tänään vuorossa on Cerro Catedral. -Jassoo. 299 00:23:40,916 --> 00:23:44,750 En tullut Argentiinaan asti katselemaan kirkkoja. 300 00:23:45,833 --> 00:23:49,791 Ei, Otávio. Cerro Catedral on laskettelukeskus. 301 00:23:50,583 --> 00:23:51,708 Osaatko lasketella? 302 00:23:51,791 --> 00:23:53,333 Ei osaa. -Olen surffaaja. 303 00:23:53,833 --> 00:23:57,208 Surffatessa oppii käytännössä kaikki lautailulajit. 304 00:23:57,291 --> 00:23:58,375 Tuo ei ole totta. 305 00:23:58,458 --> 00:24:00,291 Tietysti on. -Selvä. 306 00:24:00,375 --> 00:24:04,625 Minulla on asioita keskustassa, Otávio. Haluatko tulla mukaan? 307 00:24:04,708 --> 00:24:07,416 Voisimme etsiä sinulle samalla talvivaatteita. 308 00:24:08,375 --> 00:24:10,041 Mitä vikaa vaatteissani on? 309 00:24:11,583 --> 00:24:15,166 Ei Joanan vaatteissa vikaa ole. -Tiedetään. Kunhan kiusaan. 310 00:24:15,250 --> 00:24:18,458 Kiitos, mutta saavuin juuri. Shoppailu ei huvita. 311 00:24:18,541 --> 00:24:23,041 Voinko kertoa hotellin historiasta? -Lähdetään shoppailemaan! 312 00:24:23,125 --> 00:24:24,666 Shoppailemaan. -Selvä. 313 00:24:35,500 --> 00:24:36,875 Katso, Miguel. 314 00:24:37,375 --> 00:24:41,583 Kai tiedät, että brasilialaisen on vaikea luottaa argentiinalaiseen. 315 00:24:41,666 --> 00:24:45,666 Etenkin brasilialaisen isän. -Tiedän, mutta voit luottaa minuun. 316 00:24:45,750 --> 00:24:47,916 Hän on appeni. Brasiliasta. -Hei. 317 00:24:48,000 --> 00:24:49,333 Vai appesi? -Niin. 318 00:24:49,416 --> 00:24:51,375 Groso. -Mitä? Itse olet korsto. 319 00:24:51,458 --> 00:24:54,083 Mitä muka tein? Miksi hän haukkuu? 320 00:24:54,166 --> 00:24:55,250 Ei. -Ilman syytä. 321 00:24:55,333 --> 00:24:57,416 Groso tarkoittaa mukavaa. 322 00:24:57,500 --> 00:24:59,833 Tarkoittaako? -Tarkoittaa. 323 00:24:59,916 --> 00:25:03,916 Caipirinha! Anteeksi, onko tuo säkki sinun? 324 00:25:04,583 --> 00:25:05,875 Mitä? Näkyykö se? 325 00:25:05,958 --> 00:25:07,750 Yrittääkö hän iskeä minua? -Ei. 326 00:25:07,833 --> 00:25:12,333 En tajua. Mitä hän haluaa? -Hän kysyi, onko takki sinun. 327 00:25:12,416 --> 00:25:16,083 Palaan pian. Rato. -Haluan pois täältä. Täällä on rottia. 328 00:25:16,166 --> 00:25:18,958 Rato on yhtä kuin pian. -Hyvä on. 329 00:25:19,041 --> 00:25:21,291 Ymmärrät kai sekaannuksen. -Ymmärrän. 330 00:25:21,375 --> 00:25:22,458 UUSI VIESTI 331 00:25:22,541 --> 00:25:26,208 Ja kun sekaannuksista puhutaan, sinä ja se tyttö hotellilta… 332 00:25:26,291 --> 00:25:28,833 Hän on muuten kaunis. Miellyttävän näköinen. 333 00:25:28,916 --> 00:25:32,250 Sinulla ja Carolillahan on ollut juttua? 334 00:25:32,750 --> 00:25:37,166 Hän on ystäväni ja auttaa minua yhdessä jutussa. 335 00:25:37,250 --> 00:25:41,291 Vai auttaa sinua. Ymmärrän. 336 00:25:41,375 --> 00:25:44,208 Anteeksi. Tästä sinä pidät. 337 00:25:44,291 --> 00:25:45,708 Hyvä on. -Anteeksi. 338 00:25:47,208 --> 00:25:48,875 Tämä ei… 339 00:25:48,958 --> 00:25:52,875 Olen tarado. Tuon toisen. -Tarado tarkoittaa pervoa. Soita poliisi. 340 00:25:52,958 --> 00:25:56,291 Hän myönsi, että tuijotti pallejani ja on pervo. 341 00:25:56,375 --> 00:25:59,166 Hän tarkoitti, että teki virheen. -Anteeksi. 342 00:25:59,250 --> 00:26:01,083 Näytän… -Täällä on toinen säkki. 343 00:26:01,166 --> 00:26:04,958 En halua mitään säkkejä! -Pikku säkki. Kylmää vastaan. 344 00:26:05,041 --> 00:26:06,541 Herranen aika, Miguel. 345 00:26:08,875 --> 00:26:13,875 Barilochen sinfoniaorkesteri on esiintynyt tässä salissa. 346 00:26:14,708 --> 00:26:20,625 Olen ollut jo vuosia orkesterin mesenaatti. 347 00:26:21,125 --> 00:26:22,000 Aika mahtavaa. 348 00:26:22,083 --> 00:26:25,958 Mistä palosi musiikkiin kumpuaa? 349 00:26:26,041 --> 00:26:29,583 Äidiltäni. Hän oli viulisti, ja seurasin hänen jalanjälkiään. 350 00:26:29,666 --> 00:26:32,500 Olet varmaan ylpeä hänen perintönsä jatkamisesta. 351 00:26:32,583 --> 00:26:33,416 Niin olen. 352 00:26:34,375 --> 00:26:39,916 Ja on hienoa, että isäsi pystyi maksamaan opintosi Euroopassa. 353 00:26:40,000 --> 00:26:44,750 Ei hän itse asiassa maksanut. Opiskelin stipendillä. 354 00:26:44,833 --> 00:26:50,041 Hän pystyy tukemaan sinua nyt. Hänhän on liikemies, 355 00:26:50,125 --> 00:26:54,125 ja hänen gastronominen hankkeensa pärjää hyvin. 356 00:26:57,625 --> 00:27:01,500 Hän omistaa baarin, mutta minulta ei ole koskaan puuttunut mitään. 357 00:27:15,833 --> 00:27:19,833 Otetaan Soaresien ja Martínien ensimmäinen yhteiskuva Barilochessa. 358 00:27:23,958 --> 00:27:27,708 Otávio! Odotamme sinua. -Tulossa ollaan. 359 00:27:27,791 --> 00:27:32,125 Uskomatonta. Olut myydään lämpimänä täällä Patagoniassa. 360 00:27:32,208 --> 00:27:34,791 Oikeastiko? -Keksin idean. Odota. 361 00:27:37,916 --> 00:27:40,625 Olen asunut Saquaremassa. Pärjään kaduilla. 362 00:27:44,583 --> 00:27:47,125 Jääkylmää kuin hylkeen peppu. Katsokaa. 363 00:27:47,208 --> 00:27:52,708 Olemme Etelä-Amerikan suurimmassa laskettelukeskuksessa Cerro Catedralissa. 364 00:27:52,791 --> 00:27:58,166 Keskuksessa on 32 hissiä ja yli 70 rinnettä. 365 00:27:58,250 --> 00:28:01,416 Hotellinomistaja, joka haluaa luennoida historiasta. 366 00:28:01,500 --> 00:28:05,041 Kuka on valmis nousemaan Argentiinan kauneimmalle vuorelle? 367 00:28:07,000 --> 00:28:09,333 Mennään. Olen innoissani. -Mitä ihmettä? 368 00:28:09,916 --> 00:28:11,708 Tule tänne. -Mennään. 369 00:28:12,291 --> 00:28:15,708 Emmekö nähneet tarpeeksi lunta hotellilla? 370 00:28:17,041 --> 00:28:18,875 Ala tulla. -Ihan kohta. 371 00:28:40,291 --> 00:28:46,416 Professori yrittää opettaa tytärtäni ja varastaa hänet minulta. 372 00:28:46,500 --> 00:28:49,416 Älä valita. Sinullakin on fani. Vävysi. 373 00:28:49,500 --> 00:28:53,625 Pidän appiukkoa silmällä. Jokin on pielessä, mutta minua ei huijata. 374 00:28:53,708 --> 00:29:00,541 Tämä rinne on keskivaikea ja sopii siten loistavasti lasketteluun sekä lautailuun. 375 00:29:00,625 --> 00:29:05,333 Lasken alas ja odotan teitä siellä. Lähteekö joku mukaan? 376 00:29:05,416 --> 00:29:08,458 Minä lähden, mutta lumilaudalla. 377 00:29:08,541 --> 00:29:10,625 Tosi siistiä. -Oikeastiko? 378 00:29:10,708 --> 00:29:12,791 Osaatko lumilautailla? -Ei osaa. 379 00:29:12,875 --> 00:29:15,166 Et laske alas, isä. -Älkää jaksako. 380 00:29:15,250 --> 00:29:18,166 Surffaaminen ja lumilautailu ovat lähes sama asia. 381 00:29:18,250 --> 00:29:21,125 Anna isäsi pitää hauskaa. -Aivan. Kiitos, vävy. 382 00:29:21,208 --> 00:29:26,166 Sanon teille kaikille vain yhden asian. Saquarema vuonna 1993. 383 00:29:26,250 --> 00:29:28,166 Olin ykkönen siellä. Vedin… 384 00:29:28,250 --> 00:29:30,916 Kumpi on pahempi? Urheilu vai vuosi 1993? 385 00:29:31,000 --> 00:29:34,833 Vuodesta 1993 on 30 vuotta. -Olen tynnyrissä. Kuulkaahan. 386 00:29:35,666 --> 00:29:40,083 Surffaan jäällä ja vedessä sekä lumilaudalla. Mitä lumi on? 387 00:29:40,166 --> 00:29:42,750 Pelkkää jäätynyttä vettä. Vai mitä, Norma? 388 00:29:42,833 --> 00:29:44,875 Huomio. 389 00:29:44,958 --> 00:29:50,583 Brasilialais- ja argentiinalaisappi lähtevät yhdessä rinteeseen. 390 00:29:50,666 --> 00:29:52,875 Tavataan alhaalla. 391 00:29:55,666 --> 00:29:57,250 Mennään sitten. 392 00:29:57,333 --> 00:29:59,583 Lähdetäänkö alas? -Kelpaisiko kahvi? 393 00:29:59,666 --> 00:30:03,125 Kelpaisi. Älä kerro Otáviolle, mutta tämä anoppi jäätyy. 394 00:30:03,208 --> 00:30:05,041 Hetkinen. Missä Felipinho on? 395 00:30:06,541 --> 00:30:10,250 Hän näyttää pärjäävän mainiosti. Mennään. 396 00:30:18,416 --> 00:30:21,791 Katsotaanpa, miten hyvin brasilialainen appiukko surffaa. 397 00:30:32,625 --> 00:30:36,875 Pelkääkö Pelé, koska tietää Maradonan voittavan? 398 00:30:36,958 --> 00:30:40,125 Vai onko argentiinalainen appiukko jo voittanut, 399 00:30:40,916 --> 00:30:44,625 jolloin Mariana ja Miguel avioituvat sekä asuvat Barilochessa? 400 00:30:50,875 --> 00:30:53,333 He eivät koskaan muuta Barilocheen! 401 00:30:54,750 --> 00:30:55,791 Saakeli! 402 00:30:58,750 --> 00:30:59,625 Miten sujuu? 403 00:31:00,375 --> 00:31:05,125 Tyhmät argentiinalaisvaatteet! -Ei vika taida olla vaatteissa. 404 00:31:08,208 --> 00:31:12,083 Sanoit, että tämä on kuin surffausta. -Samankaltaista. 405 00:31:13,916 --> 00:31:15,375 Onko hauskaa, appiukko? 406 00:31:31,083 --> 00:31:32,541 Miten tällä pysähdytään? 407 00:31:34,083 --> 00:31:36,125 Anteeksi! 408 00:31:40,500 --> 00:31:44,041 Hei. Oletko kunnossa? -Olen. 409 00:31:44,125 --> 00:31:46,583 Olet lumilautailun Pelé. 410 00:31:48,583 --> 00:31:49,708 Otário. 411 00:31:52,125 --> 00:31:54,166 Minä sinulle otáriot näytän. 412 00:31:55,916 --> 00:31:58,291 Miten tällä pysähdytään? 413 00:31:58,375 --> 00:31:59,750 Aivan. -Minua pelottaa. 414 00:32:01,833 --> 00:32:05,000 Ranta-asuntoni Riossa. 415 00:32:05,083 --> 00:32:11,125 Katson joka aamu herättyäni aurinkoa ja merta. Sitten treenaan. 416 00:32:11,208 --> 00:32:14,083 Tämä perhereissu on hauska, vai mitä? 417 00:32:14,166 --> 00:32:17,750 Se olisi hauskempi, jos isäni ei pitäisi ihan näin hauskaa. 418 00:32:17,833 --> 00:32:20,166 Yhteinen aika perheidemme kanssa - 419 00:32:20,250 --> 00:32:23,583 on saanut minut tajuamaan, miten kaipaan Argentiinaa. 420 00:32:24,541 --> 00:32:29,250 Olen iloinen puolestasi, mutta et kai ole muuttamassa mieltäsi täällä asumisesta? 421 00:32:31,333 --> 00:32:32,166 En. 422 00:32:32,708 --> 00:32:35,291 Tuli vain mieleeni. Mennään. 423 00:32:35,375 --> 00:32:38,958 Hyvä, ettet mieti enempää. Sovimme, että asumme Euroopassa, 424 00:32:39,041 --> 00:32:41,375 missä on enemmän työmahdollisuuksia. 425 00:32:41,458 --> 00:32:44,208 Aivan, kulta. Sovittu mikä sovittu. 426 00:32:45,750 --> 00:32:46,583 Niin. -Mennään. 427 00:32:47,166 --> 00:32:54,000 Mutta jos muutat mielesi, kerro heti. Hyppään ekalle lennolle pois täältä. 428 00:32:54,083 --> 00:32:56,583 Ala tulla sieltä. -Odotan taksia. 429 00:33:02,666 --> 00:33:06,041 Odota, klanipää. -Mitä? Joko alat oppia? 430 00:33:06,958 --> 00:33:08,791 Saquarema vuonna 1993, kamu. 431 00:33:18,000 --> 00:33:19,333 Totuuden hetki. 432 00:33:30,416 --> 00:33:32,875 Mitä hittoa? 433 00:33:41,208 --> 00:33:42,041 Apua! 434 00:33:42,625 --> 00:33:45,166 El apua! 435 00:33:45,250 --> 00:33:47,625 Mennään. -Vauhtia. 436 00:33:49,083 --> 00:33:54,541 Ei sattunut. Ei naarmuakaan. Rinne pitää silti tasoittaa. 437 00:33:54,625 --> 00:33:58,875 Tulee mieleen avioliittoni. Alkoi lupaavasti, mutta kapsahti katajaan. 438 00:33:58,958 --> 00:34:02,000 Oletko kunnossa? -En sanoisi ihan niin. 439 00:34:02,083 --> 00:34:05,833 Olet osittain syypää tähän. Et voi uskoa kaikkia isäni puheita. 440 00:34:06,583 --> 00:34:08,541 Kiitos kovasti. 441 00:34:09,083 --> 00:34:12,041 Vaikka lumi onkin jäätynyttä vettä, 442 00:34:12,125 --> 00:34:16,583 opimme tänään, että sen ja meren välillä on valtava ero. 443 00:34:17,916 --> 00:34:23,000 Kuulehan. Ero on pääasiassa siinä, ettei merellä ole puita. 444 00:34:23,083 --> 00:34:24,458 Siksi jäin jumiin. 445 00:34:24,541 --> 00:34:29,208 Tänään koimme loistavaa yhtenäisyyttä, 446 00:34:29,291 --> 00:34:33,958 kilpailuhenkeä ja ystävyyttä Brasilian ja Argentiinan välillä. 447 00:34:34,041 --> 00:34:38,416 Sinetöidään päivä sillä, missä olemme parhaita. 448 00:34:38,500 --> 00:34:39,958 Viinin juomisella. 449 00:34:40,041 --> 00:34:41,291 Kannatetaan. -Hienoa. 450 00:34:41,375 --> 00:34:43,500 Minä olen selvin päin tänään. 451 00:34:43,583 --> 00:34:47,125 Vitsi meni yli hilseen, ja he nauravat silti. 452 00:34:47,208 --> 00:34:50,166 Tämä viini on ainutlaatuista. -Taas historiaa. 453 00:34:50,250 --> 00:34:53,166 Rypäleet poimitaan salatusta paikasta Mendonzassa, 454 00:34:53,250 --> 00:34:57,958 ja viinitila tuottaa vain sata pulloa vuodessa. 455 00:34:58,041 --> 00:35:02,041 Mielenkiintoista. Tosi siistiä. Otan vähän lisää. 456 00:35:04,791 --> 00:35:06,875 Nyt pulloja on enää 99. 457 00:35:06,958 --> 00:35:13,291 Ei hätää. -Kaikki on hyvin. 458 00:35:16,375 --> 00:35:21,375 Maista tätä toista. -Kaada vain. Älä kitsastele. 459 00:35:21,458 --> 00:35:25,833 Kaada nyt vain. Brasiliassa lasi kaadetaan täyteen. 460 00:35:25,916 --> 00:35:29,125 Ensimmäinen kulaus on kuin joisi açaí-smoothiea. Näin… 461 00:35:29,208 --> 00:35:33,708 Kyseessä on vaikuttava argentiinalainen malbec. 462 00:35:33,791 --> 00:35:38,666 Sen erottaa muista harteikas ja roteva runko, 463 00:35:38,750 --> 00:35:41,166 joka on kuin täydellinen silkkihansikas. 464 00:35:41,750 --> 00:35:46,750 Anteeksi, Héctor. Ei millään pahalla. Tosi hienoa, että olet ylpeä. 465 00:35:46,833 --> 00:35:50,791 Terapia on saanut sinut hyvälle tuulelle ja itsetuntosi korkealle, 466 00:35:50,875 --> 00:35:54,500 mutta brasilialainen cachaça on oikeasti harteikasta. 467 00:35:54,583 --> 00:35:57,625 Se iskee niin, että hampaatkin heiluvat. 468 00:35:58,583 --> 00:36:02,125 Ole varovainen. -Mitä? Olen ammattilainen. En läikytä. 469 00:36:02,208 --> 00:36:06,916 Viinin erottaa muista myös syvänpunainen, 470 00:36:07,000 --> 00:36:13,541 lähes violetti väri, jossa on sinisen sävyjä. 471 00:36:13,625 --> 00:36:17,333 Katsotaanpa. Ei omani ole sinistä. Onko sinun? 472 00:36:18,041 --> 00:36:24,041 Brasiliassa on vain yksi väri, joka tiivistää sanomasi. Viininpunainen. 473 00:36:24,916 --> 00:36:26,875 Punainen kuin viini. Se riittää. 474 00:36:27,375 --> 00:36:29,375 Mutta tämän viinin pääpiirre… 475 00:36:29,458 --> 00:36:33,375 Piirteitä piisaa. -…on sen tuoksu. 476 00:36:35,500 --> 00:36:38,000 Pippurinen. -En voi syödä pippuria. 477 00:36:38,625 --> 00:36:44,583 Paahdettuja manteleita! -Onko omassasi manteleita? Minulla ei ole. 478 00:36:46,375 --> 00:36:49,958 Ja nyt hän kurlaa. Minä tästä… Hyvä on. 479 00:36:52,625 --> 00:36:54,875 Sylkeminen on vastenmielistä. 480 00:36:54,958 --> 00:36:59,500 Myös kirsikka-aromi on selvästi havaittavissa. 481 00:36:59,583 --> 00:37:02,375 Ei tuossa ole järkeä. -Villit karhunvatukat. 482 00:37:02,958 --> 00:37:07,583 En minä huomaa mitään karhunvatukoita enkä kirsikoita. Minä maistan tässä… 483 00:37:08,833 --> 00:37:09,958 Rypäleet. -Kirsikan. 484 00:37:10,041 --> 00:37:13,250 Kippis. 485 00:37:13,333 --> 00:37:14,916 Hei. 486 00:37:15,000 --> 00:37:18,500 Kappas, kuka tuli. Selkään puukottava kodinrikkoja. 487 00:37:18,583 --> 00:37:21,416 Anteeksi? -Riossa tuo tarkoittaa tyrmäävää. 488 00:37:22,166 --> 00:37:26,041 Kiitos. Ihana nähdä teidät kaikki yhdessä. 489 00:37:26,125 --> 00:37:29,291 Onko teillä mukavaa? -Oli vielä hetki sitten. 490 00:37:29,375 --> 00:37:31,583 Héctor, lähden tältä päivältä. 491 00:37:31,666 --> 00:37:34,041 Tarvitsitko vielä jotain? -En. 492 00:37:34,125 --> 00:37:36,000 Istu lasilliselle kanssamme. 493 00:37:37,166 --> 00:37:39,833 Loistava idea. Istu. -Hyvä on. 494 00:37:39,916 --> 00:37:41,666 Kiitos. -Ole hyvä. 495 00:37:41,750 --> 00:37:43,291 Hei, poika. 496 00:37:43,375 --> 00:37:49,458 Carol. Arvaatko, mikä viini tämä on? -Maistetaanpa. 497 00:37:56,958 --> 00:38:01,833 Carreran malbec vuodelta 2011. -Hämmästyttävää. 498 00:38:01,916 --> 00:38:03,250 Uskomatonta. -Bravo. 499 00:38:04,125 --> 00:38:05,083 Kiitos. 500 00:38:05,166 --> 00:38:08,833 Kiinnostuin viineistä, kun olin Miguelin kanssa. 501 00:38:08,916 --> 00:38:12,791 Matkustimme paljon Norman ja Héctorin kanssa. 502 00:38:12,875 --> 00:38:15,291 Kun seurustelimme, siis. -Tajusin. 503 00:38:15,375 --> 00:38:20,291 Niin. Silloin aloitin sommelier-urani. -Vaikuttavaa. 504 00:38:20,375 --> 00:38:24,083 Kuulehan, Carol. Tiesitkö, että minäkin olen sommelier? 505 00:38:24,166 --> 00:38:26,916 Sinäkö? -Cachaça-sommelier. 506 00:38:27,000 --> 00:38:31,833 Tiedän cachaçan tuoksusta, millaisen krapulan se aiheuttaa. 507 00:38:33,375 --> 00:38:35,833 Minulla on nenää myös muille asioille. 508 00:38:36,458 --> 00:38:38,625 Haiskahtaville tilanteille. 509 00:38:40,208 --> 00:38:43,375 Hyvä on. Minun pitää tästä lähteä. 510 00:38:43,458 --> 00:38:45,166 Kiitos. -Hei sitten. 511 00:38:45,250 --> 00:38:46,291 Ole hyvä. 512 00:38:46,375 --> 00:38:49,708 Kiitos, heippa. -Ryhdistäydy. Ei sinulla ole mahkuja. 513 00:38:49,791 --> 00:38:53,416 Oletko jonkin muun alan asiantuntija, appiukko? 514 00:38:53,500 --> 00:38:56,250 Pöytäjalkapallon? Tai täkäläisittäin metegolin. 515 00:39:01,208 --> 00:39:02,208 Pöytäjaliksenko? 516 00:39:06,333 --> 00:39:08,041 Esittääkö tuo maalaus sinua? 517 00:39:12,000 --> 00:39:17,208 Ei. Isoisäni isää. Ensimmäistä Martínia. 518 00:39:17,291 --> 00:39:20,708 Näyttää rikolliselta. -Maalaus on tietääkseni arvokas. 519 00:39:21,750 --> 00:39:26,375 Sen maalannut taiteilija oli Picasson lähipiiriin kuulunut kubisti. 520 00:39:27,458 --> 00:39:31,958 En silti myisi mistään maailman hinnasta… -Ei tuosta kukaan maksa. 521 00:39:32,041 --> 00:39:35,416 …ainoaa kuvaa isovaarista. -Silloinhan ei ollut kameroita. 522 00:39:39,500 --> 00:39:42,041 Missä Miguel on? -Varmaan vessassa. 523 00:39:42,125 --> 00:39:47,416 Käyn hakemassa hänet. Tarvitsemme lisää pelaajia pöytäjalikseen. 524 00:39:47,500 --> 00:39:49,125 Haen hänet. -Otávio. 525 00:40:04,625 --> 00:40:07,625 Tykkäätkö? -Tykkään paljon. 526 00:40:07,708 --> 00:40:11,916 Älä, Miguel. Olet pian pelado. -Nytkö? 527 00:40:14,541 --> 00:40:16,541 Autatko minua? -Tietysti. 528 00:40:19,500 --> 00:40:22,083 Mitä ihmettä? 529 00:40:22,166 --> 00:40:26,291 Etsin sinua juuri. Tämäpä sattuma. -Kaikki hyvin. 530 00:40:26,375 --> 00:40:31,666 Etsin sinua pelaamaan… -Pöytäjalista, vai? 531 00:40:31,750 --> 00:40:36,458 Juuri niin. Pöytäjalista. Metegolia. -Aivan. 532 00:40:36,541 --> 00:40:38,750 Mennään sitten. -Mennään pelaamaan. 533 00:40:38,833 --> 00:40:41,375 Argentiina vastaan Brasilia -ottelu alkaa! 534 00:40:42,500 --> 00:40:43,500 Héctor! 535 00:40:44,250 --> 00:40:49,791 Maradona vie pallon ja syöttää sen Caniggialle. 536 00:40:49,875 --> 00:40:51,416 Maali! 537 00:40:51,500 --> 00:40:56,250 Ei maalivahtia voi nostaa, kultaseni. -Ihan kuin Italiassa vuonna 1990. 538 00:40:56,333 --> 00:40:59,041 Nyt Brasilia… -Ei. Pelataan. Pallo kentälle. 539 00:40:59,125 --> 00:41:01,500 Ei nyt. Antaa mennä. -Tehdään maali. 540 00:41:01,583 --> 00:41:05,500 Kaká saa pallon ja syöttää sen keskikentälle Adriano Imperadorille. 541 00:41:05,583 --> 00:41:09,625 Toista puoliaikaa on pelattu 48 minuuttia, ja Imperador laukoo! 542 00:41:09,708 --> 00:41:11,500 Maali! 543 00:41:12,125 --> 00:41:16,833 Brasilia! -Imperador! 544 00:41:16,916 --> 00:41:21,625 Brasilia voittaa Copa Américan toisella puoliajalla vuonna 2004. 545 00:41:21,708 --> 00:41:27,541 Entä vuoden 2021 Copa América Maracanãssa? Siitä et kyllä sano sanaakaan. 546 00:41:27,625 --> 00:41:30,625 Montako World Cupia Argentiina on voittanut? 547 00:41:30,708 --> 00:41:32,833 Ehkä kolme. -Brasilia on voittanut… 548 00:41:32,916 --> 00:41:34,125 Entä viimeisin? 549 00:41:34,208 --> 00:41:38,041 Pelataan nyt. -Pelataan. 550 00:41:38,125 --> 00:41:42,416 Pelataan. Puhetta kyllä riittää, mutta pelaaminen jää. 551 00:41:42,500 --> 00:41:44,000 Pelataan. 552 00:41:44,083 --> 00:41:45,125 Antaa mennä. 553 00:41:45,208 --> 00:41:46,708 Pyöräytä. 554 00:41:46,791 --> 00:41:48,666 Anna mennä. Yritä. 555 00:41:48,750 --> 00:41:50,083 Yritä! 556 00:41:51,083 --> 00:41:52,125 Pallo peliin. 557 00:41:59,500 --> 00:42:02,166 Katso. Maali. -Maali! 558 00:42:03,958 --> 00:42:07,958 Brasilia! Viisinkertainen mestari. 559 00:42:11,458 --> 00:42:13,750 Nukutko jo? Rakkaani. 560 00:42:14,833 --> 00:42:18,500 Näitkö, kuinka Miguel ja se tyttö, 561 00:42:19,250 --> 00:42:23,833 Carol, naureskelivat ja muuta? 562 00:42:23,916 --> 00:42:26,833 He ovat seurustelleet. 563 00:42:26,916 --> 00:42:30,958 Huomaan kyllä, mitä peliä ne argentiinalaiset pelaavat. 564 00:42:31,041 --> 00:42:32,166 Otávio. 565 00:42:34,541 --> 00:42:36,416 Oletko sinä mustasukkainen? 566 00:42:37,083 --> 00:42:41,416 Et ole nähnyt Maria kolmeen vuoteen, eikä hän ehkä halua nähdä sinua enää. 567 00:42:41,500 --> 00:42:46,000 En oikeasti usko, että Miguel on oikea mies hänelle. 568 00:42:46,083 --> 00:42:48,708 Onko hänelle sopivaa miestä olemassakaan? 569 00:42:48,791 --> 00:42:55,375 Kyllä maailmasta tyttärelleni löytyy joku mukava mies, joka ansaitsee vain parasta. 570 00:42:55,458 --> 00:42:58,000 Hyvä vain, jos hän ei ole argentiinalainen. 571 00:42:58,083 --> 00:42:59,625 Lopeta jo. Aletaan nukkua. 572 00:42:59,708 --> 00:43:03,791 Alatko sinä nukkua? Olisi tehnyt mieli… -Meillä on aikainen herätys. 573 00:43:03,875 --> 00:43:06,708 Ulkoilua ja juhlaillallinen. 574 00:43:06,791 --> 00:43:09,291 Historian luentoja. -Lupaa yksi juttu. 575 00:43:09,375 --> 00:43:13,708 Älä pilaa huomista. Nautitaan tästä perhelomasta. 576 00:43:13,791 --> 00:43:14,750 Minä lupaan. 577 00:43:15,250 --> 00:43:17,458 Arvaa, mitä näemme huomenna varmasti. 578 00:43:17,541 --> 00:43:19,083 Mitä? -Lunta. 579 00:43:23,333 --> 00:43:27,750 Katso, kulta. Pakko myöntää, että olin väärässä. 580 00:43:27,833 --> 00:43:29,000 Täällä on kaunista. 581 00:43:29,083 --> 00:43:32,458 Kannatti kävellä… -Kuulehan. 582 00:43:32,541 --> 00:43:36,791 Myönsin olleeni väärässä. "Kannatti" menee jo liian pitkälle. 583 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 PULKKAVUOKRAUS 584 00:43:44,083 --> 00:43:48,041 Älä tee mitään älytöntä, Miguel. Reissu on ollut yhtä kaaosta. 585 00:43:48,125 --> 00:43:51,250 Ei tämä voi mennä pieleen. Menemme pulkkamäkeen. 586 00:43:51,333 --> 00:43:54,833 Argentiinalainen optimismi on ihanaa. Oletatte aina parasta. 587 00:43:54,916 --> 00:43:58,333 Te olette optimisteja. Vuotenne alkaa karnevaalilla. 588 00:43:58,416 --> 00:44:01,916 Se on oikea tapa elää. -Poikani on oikeassa. 589 00:44:02,000 --> 00:44:05,208 Pulkkamäessä on tosi kivaa. -Minähän sanoin. 590 00:44:05,291 --> 00:44:11,208 Ja laskeminen on täysin turvallista. -Myös kaltaisellesi sohvaperunalle. 591 00:44:11,291 --> 00:44:16,166 Vastaa täysin lautailua. -Teen vain selväksi, etten aloittanut nyt. 592 00:44:16,250 --> 00:44:22,041 Näytän klanipäälle, kuka on peruna. Anteeksi vain, mutta puhut urheilijalle. 593 00:44:22,125 --> 00:44:25,833 Mainitsen vain tämän. 1979, Estrada do Dendê. 594 00:44:25,916 --> 00:44:32,500 Minä, Vääräsääri Tom ja Marchinha. Olin mäkiautossa täysin pysäyttämätön. 595 00:44:35,083 --> 00:44:37,250 Tarkkailen sinua. -Anna mennä. 596 00:44:57,833 --> 00:45:00,208 Tämä menee lujempaa kuin mäkiauto. 597 00:45:06,750 --> 00:45:10,083 Taasko sinä häviät? Pikku moka, otário. 598 00:45:10,166 --> 00:45:12,750 Menetän kärsivällisyyteni! -Ja tyttäresi. 599 00:45:14,416 --> 00:45:16,125 En tytärtäni. 600 00:45:18,791 --> 00:45:22,375 Näytän tuolle argentiinalaiselle. -Ärsytät minua tahallasi. 601 00:45:24,458 --> 00:45:28,250 Siitäs sait. -Lopettakaa saman tien! 602 00:45:29,833 --> 00:45:31,125 Älä ärsytä minua. 603 00:45:32,625 --> 00:45:35,083 Mitä on tekeillä? Lopettakaa. 604 00:45:38,166 --> 00:45:42,041 Otário! -Klanipää! 605 00:45:54,541 --> 00:45:58,958 Tietysti syypää oli argentiinalainen. -Tietysti syypää oli brasilialainen. 606 00:45:59,458 --> 00:46:03,666 Vika oli sinun. -Minunko? 607 00:46:04,375 --> 00:46:06,916 Kyllä. Sinun. 608 00:46:10,083 --> 00:46:15,583 Reissu olisi helpompi ilman heitä, mutta he voivat olla vaarassa. 609 00:46:16,208 --> 00:46:19,541 He voivat törmätä villieläimiin. 610 00:46:19,625 --> 00:46:23,416 Heidän kanssaan eläinten sietäisi pelätä. 611 00:46:23,916 --> 00:46:30,250 Mikä vitsi. Sanon vain, että olemme takiasi tässä typerässä piilokamerassa. 612 00:46:31,041 --> 00:46:33,958 Vika on sinun. 613 00:46:34,041 --> 00:46:40,166 Olet mustasukkainen, koska tyttäresi pitää minusta enemmän kuin sinusta. 614 00:46:40,250 --> 00:46:42,125 Nyt menit liian pitkälle. -En. 615 00:46:42,208 --> 00:46:46,791 Menit liian pitkälle. Kunnon sirkusmeininki. Heitä vain! 616 00:46:46,875 --> 00:46:51,583 Lopeta jo. Emme pääse täältä, ellemme tee yhteistyötä. 617 00:46:51,666 --> 00:46:54,541 Olet pelle. -Ego on nyt pakko panna syrjään. 618 00:46:54,625 --> 00:46:58,041 Sinäkö haluat puhua egosta? Tiedätkö edes, mikä ego on? 619 00:46:58,125 --> 00:47:01,291 Mikä? -Pieni argentiinalainen sisällämme. 620 00:47:04,083 --> 00:47:10,833 Entä tiedätkö, miksi brasilialainen pitää kuoltuaan haudata todella syvälle? 621 00:47:10,916 --> 00:47:15,791 En tiedä. -He ovat syvällä sisimmässään mukavia. 622 00:47:16,416 --> 00:47:19,333 Aika hyvä. Tuo oli ihan uusi minulle. 623 00:47:20,833 --> 00:47:24,333 Olet hauska tyyppi. -Sehän on selvää. 624 00:47:24,416 --> 00:47:28,791 Tietysti olen hauska. Me brasilialaiset olemme argentiinalaisia hauskempia. 625 00:47:29,375 --> 00:47:30,666 Olen tässä miettinyt. 626 00:47:31,375 --> 00:47:35,708 Olemme samanlaisempia kuin uskommekaan. -Just. 627 00:47:35,791 --> 00:47:39,333 Otário. -Aiotko kauankin kutsua minua siksi? 628 00:47:41,000 --> 00:47:43,291 Mikä tuo oli? -Puuma. 629 00:47:43,875 --> 00:47:46,166 Kristus soikoon. Menoksi. 630 00:47:59,000 --> 00:48:02,916 Héctor. Haluan puhua sinulle arkaluontoisesta asiasta. 631 00:48:03,000 --> 00:48:08,125 Sanon suoraan, koska kuolemme. Kai tiedät, että Miguelilla ja Carolilla on suhde? 632 00:48:08,625 --> 00:48:13,625 Kuulin oudon keskustelun silloin viini-illallisella. 633 00:48:14,291 --> 00:48:16,541 Tyttäreni on liian nuori kärsimään. 634 00:48:17,666 --> 00:48:23,208 Tiedän, että Miguel ja Carol olivat aikanaan hyvin rakastuneita. 635 00:48:23,291 --> 00:48:28,166 Olet siis samaa mieltä siitä, että jos jotain on tekeillä, meidän tulee toimia. 636 00:48:28,250 --> 00:48:31,291 Ei meidän pitäisi, mutta… 637 00:48:31,375 --> 00:48:34,458 En tiedä, hyväksynkö lastemme avioliittoa. 638 00:48:36,333 --> 00:48:39,250 Itse asiassa en minäkään. 639 00:48:41,291 --> 00:48:44,458 Meidän on selviydyttävä ja pelastettava lapsemme. 640 00:48:44,541 --> 00:48:48,541 Tuhotaan se puuma. Tuhotaan se! 641 00:48:54,208 --> 00:48:56,916 Ihan rauhassa. 642 00:48:57,000 --> 00:49:01,083 Alueella on ihmisiä syövä tappajapuuma. Kamalaa ja tosi vaarallista. 643 00:49:01,166 --> 00:49:05,333 Ei hätää. Kyseessä ei ollut puuma, vaan tämä kisu nimeltä Félix. 644 00:49:05,416 --> 00:49:07,791 Kissako? -Ei. 645 00:49:07,875 --> 00:49:11,041 Silloin kuulimme puuman. 646 00:49:14,583 --> 00:49:18,666 Se karjui kaameasti. -Eikä kyseessä ollut puhdasrotuinen puuma. 647 00:49:18,750 --> 00:49:22,333 Se oli sekoitus puumaa, jaguaaria, leopardia… 648 00:49:22,416 --> 00:49:26,958 Mutta peto ei halunnut taistella. -Se yritti puolustaa… 649 00:49:27,041 --> 00:49:28,458 Tämä on kaunista. 650 00:49:29,916 --> 00:49:31,041 Hetki. 651 00:49:31,875 --> 00:49:35,708 Se yritti puolustaa poikasiaan. -Poikasiaan. 652 00:49:35,791 --> 00:49:40,833 Se on… Perhana, että käy tunteisiin. Tulee tippa… 653 00:49:41,541 --> 00:49:44,250 Se puolusti poikasiaan kuten isä konsanaan. 654 00:49:44,333 --> 00:49:47,333 Rakastava isä voi tehdä virheitä, 655 00:49:47,416 --> 00:49:52,875 mutta toimii ihan aina poikastensa eteen. 656 00:49:52,958 --> 00:49:54,041 Aivan. 657 00:49:54,791 --> 00:49:56,791 Me selviydyimme. -Niin. 658 00:49:56,875 --> 00:50:01,250 Hienoa, että appiukot ystävystyivät tämän seikkailun seurauksena, 659 00:50:01,333 --> 00:50:05,166 mutta keskitytään tarinan sankareihin. Mariin ja Migueliin. 660 00:50:05,250 --> 00:50:09,458 Tarinamme on siisti… -Mennään huoneisiimme valmistautumaan. 661 00:50:09,541 --> 00:50:13,500 Illasta on tulossa todella tärkeä. 662 00:50:29,375 --> 00:50:35,916 Kun mulla ei ollut mitään, kaipasin Kun tunsin vain etäisyyttä, odotin 663 00:50:36,000 --> 00:50:42,958 Kun palelin, värisin Kun olin urhea, kutsuin 664 00:50:45,666 --> 00:50:50,833 Kun kirje saapui, sen avasin Kun Princeä kuuntelin, tanssin 665 00:50:51,416 --> 00:50:58,125 Kun silmät säkenöi, sen ymmärsin Kun siivet kasvatin, lentoon lähdin 666 00:51:00,916 --> 00:51:06,416 Kun mua kutsuit, mä saavuin Kun sen tajusin, jo paikalla olin 667 00:51:06,500 --> 00:51:12,833 Kun sut löysin, itseni kadotin Kun sut näin, rakastuin 668 00:51:28,500 --> 00:51:31,875 Mahtavaa, että isämme ovat viimein ystävystyneet. 669 00:51:31,958 --> 00:51:34,208 En olisi uskonut, mutta onnistuimme. 670 00:51:34,291 --> 00:51:37,083 Sanoin, että reissusta tulee kiva. -Niin sanoit. 671 00:51:38,000 --> 00:51:40,750 Sinun pitää vain hyväksyä isäsi omana itsenään. 672 00:51:41,416 --> 00:51:46,541 Hän on loistava isä. Vähän vain hölmö. 673 00:51:47,458 --> 00:51:49,541 Mutta en voisi olla onnellisempi. 674 00:51:50,125 --> 00:51:51,041 Sama juttu. 675 00:51:52,166 --> 00:51:53,625 ISÄ MUUSIKOILLE ON TÖITÄ… 676 00:51:53,708 --> 00:51:54,708 Rakkaani. 677 00:51:56,250 --> 00:52:03,125 Kuulin juuri, että Barilochen sinfoniaorkesteri värvää uusia muusikoita. 678 00:52:03,208 --> 00:52:08,166 Puhuimme tästä jo. Palaamme Eurooppaan. -Niin, mutta… 679 00:52:08,250 --> 00:52:09,458 Ei "muttia". 680 00:52:09,958 --> 00:52:15,125 Keskitytään tulevaisuuden sijaan nykyhetkeen ja perheen kanssa juhlimiseen. 681 00:52:15,708 --> 00:52:19,375 Nautitaan siitä, että isämme sopivat riitansa ja tukevat meitä. 682 00:52:20,833 --> 00:52:22,208 Käykö? -Käy. 683 00:52:24,500 --> 00:52:25,541 Mennään. 684 00:52:36,166 --> 00:52:37,125 Joana. 685 00:52:37,833 --> 00:52:42,041 Olemme menossa juhliin, mutta saatamme olla heikoilla jäillä. 686 00:52:42,125 --> 00:52:43,708 Mitä oikein tarkoitat? 687 00:52:43,791 --> 00:52:48,166 Miguelin ja Carolin läheiset välit ovat oudot myös Héctorin mielestä. 688 00:52:48,250 --> 00:52:51,708 Hänkin epäilee jotain. Epäileviä appiukkoja on nyt kaksi. 689 00:52:51,791 --> 00:52:55,583 Tiesin, että aiheuttaisitte yhdessä vain lisäharmeja. 690 00:52:55,666 --> 00:53:00,416 Kaksi juonivaa ja ylihuolehtivaista isää. -Taistelen tyttäreni onnen puolesta. 691 00:53:01,250 --> 00:53:02,083 Rakkaani. 692 00:53:05,041 --> 00:53:08,375 Felipinho oli parasta, mitä minulle oli ikinä tapahtunut, 693 00:53:08,458 --> 00:53:12,166 mutta olin nuori. Hänen isänsä häipyi, eikä omani tukenut minua. 694 00:53:12,250 --> 00:53:16,666 Opimme vanhempina ensimmäisenä, että olemme kuin lammaspaimenia. 695 00:53:17,250 --> 00:53:20,083 Putosin kärryiltä metaforan suhteen. 696 00:53:20,166 --> 00:53:21,583 Otávio. -Se oli vitsi. 697 00:53:21,666 --> 00:53:25,708 Oikeasti. Sinun pitää oppia hyväksymään, että kaikki on hyvin. 698 00:53:26,666 --> 00:53:27,666 Siinäpä se. 699 00:53:32,083 --> 00:53:33,916 En usko, että kaikki on hyvin. 700 00:53:36,083 --> 00:53:41,625 Olen tosissani. Kuuntele minua. Kiellän sinua pilaamasta juhlia - 701 00:53:41,708 --> 00:53:48,041 tai sanomasta mitään ikävää Marille ennen illallisen loppumista. 702 00:53:48,125 --> 00:53:51,708 Olitpa oikeassa tai väärässä, valinta on hänen. 703 00:53:52,666 --> 00:53:53,500 Hyvä on. 704 00:53:54,666 --> 00:53:58,416 Minä lupaan. -Hienoa. Hyvä juttu. 705 00:54:05,333 --> 00:54:07,333 Kulta. -Niin? 706 00:54:07,416 --> 00:54:10,750 Minä lähden nyt. Palaan pian. -Selvä. 707 00:54:34,708 --> 00:54:35,916 Isä? -Hei, kultaseni. 708 00:54:36,458 --> 00:54:38,375 Mitä on sattunut? -Tuota… 709 00:54:39,375 --> 00:54:40,333 Tuota… -Isä? 710 00:54:41,708 --> 00:54:43,333 Oikeasti. Mitä on sattunut? 711 00:54:46,708 --> 00:54:50,916 Minun täytyy puhua kanssasi yhdestä asiasta. 712 00:54:52,625 --> 00:54:53,500 Mistä? 713 00:54:55,625 --> 00:54:56,625 Sinä… 714 00:54:57,791 --> 00:55:02,250 Sinä olet nätti. Kuten äitisikin oli. -Ei. Hän oli nätimpi. 715 00:55:02,333 --> 00:55:04,583 Pötyä. Sinä… -Hän oli nätimpi. 716 00:55:04,666 --> 00:55:06,750 Sinä olet kaunis. -Kiitos. 717 00:55:06,833 --> 00:55:09,625 Hei… Onko kaikki hyvin? -Rakastan sinua. 718 00:55:09,708 --> 00:55:11,541 Minäkin rakastan sinua. 719 00:55:11,625 --> 00:55:14,500 Voinko mennä nyt? -Totta kai. Mene. 720 00:55:16,208 --> 00:55:17,083 Mutta… -Heippa. 721 00:55:17,166 --> 00:55:18,000 Heippa. 722 00:55:21,958 --> 00:55:26,125 Isäni kertoi minulle täällä, että minusta tulee hotellin omistaja. 723 00:55:27,666 --> 00:55:32,625 Halusin tehdä saman kanssasi, mutta kerroit, että haluat taiteilijaksi. 724 00:55:34,666 --> 00:55:35,875 Se oli kaunis päivä. 725 00:55:38,208 --> 00:55:42,416 Pelkäsin, ettet hyväksyisi päätöstäni. -Hyväksyinpä kuitenkin. 726 00:55:44,250 --> 00:55:47,791 Olen miettinyt asioita. Ymmärrän rakkauden. 727 00:55:47,875 --> 00:55:51,250 Tietenkin ymmärrän. Mutta se ei ole helppoa - 728 00:55:52,416 --> 00:55:54,833 etenkään noin nuorelle parille kuin te. 729 00:55:56,208 --> 00:55:58,208 Ja Eurooppa on todella kaukana. 730 00:55:58,875 --> 00:56:01,625 Eläisitte siellä ilman tukea. Taiteilijoina. 731 00:56:02,500 --> 00:56:04,083 Sitten keksin jotain. 732 00:56:06,208 --> 00:56:10,458 Perheellämme on asunto täällä Barilochessa. Saatte sen. 733 00:56:13,166 --> 00:56:18,416 Olen Barilochen sinfoniaorkesterin mesenaatti, ja kapellimestari on ystäväni. 734 00:56:18,500 --> 00:56:23,541 Vaikutusvaltani ansiosta Mariana saisi paikan orkesterista. Mitä sanot? 735 00:56:29,083 --> 00:56:31,666 Se voisi toimia. -Tietysti voisi. 736 00:56:31,750 --> 00:56:34,875 Voisitte elää elämäänne taiteilijoina. 737 00:56:36,916 --> 00:56:41,333 Asunnon vuokraa ei tarvitsisi miettiä. 738 00:56:51,708 --> 00:56:54,333 Sinä voisit työskennellä taiteilijana. 739 00:56:57,416 --> 00:56:59,166 Vähän lähempänä meitä vain. 740 00:57:01,333 --> 00:57:02,375 Kiitos. 741 00:57:24,250 --> 00:57:25,083 Carol? 742 00:57:47,083 --> 00:57:50,958 Etkö ole syönyt koko päivänä? -Luulliset lihat syödään käsin. 743 00:57:51,041 --> 00:57:54,166 Hän on käyttäytynyt niin hyvin, että ansaitsee tuon. 744 00:57:54,250 --> 00:57:59,125 Appiukko. Ymmärrän viimein, miksi argentiinalaista ruokaa kehutaan. 745 00:57:59,208 --> 00:58:01,541 Minähän sanoin. -Tämä… Mitä tämä on? 746 00:58:01,625 --> 00:58:05,250 Patagonialaista lammasta. -Kiitos, poika. 747 00:58:05,333 --> 00:58:10,333 Tämä patagonialainen lammas on pahuksen hyvää. Herkullista. 748 00:58:10,416 --> 00:58:14,458 Kiva, että pidät siitä. -Ilo on minun puolellani. 749 00:58:14,541 --> 00:58:16,750 Appiukko! 750 00:58:18,458 --> 00:58:19,875 Olemme nyt ystäviä. 751 00:58:27,333 --> 00:58:30,750 "Cachaça-sommelier." 752 00:58:32,458 --> 00:58:36,166 Mitä mieltä olet viinistä? -Olen ottanut oppia sinusta. 753 00:58:36,250 --> 00:58:38,666 Hoidan homman. Ensin pyöritys. 754 00:58:39,250 --> 00:58:40,625 Sitten nuuhkaisu. 755 00:58:42,875 --> 00:58:45,125 Villejä karhunvatukoita. 756 00:58:48,416 --> 00:58:52,875 Brasilialainen appiukko on jo nyt argentiinalainen malbec-sommelier. 757 00:58:53,958 --> 00:58:57,500 Minun pitää käydä yhdessä paikassa. Palaan pian. 758 00:58:59,750 --> 00:59:01,375 Palaan pian. -Selvä. 759 00:59:04,083 --> 00:59:05,250 Herkullista. 760 00:59:07,625 --> 00:59:10,875 Viinin tanniini on niin tehokasta, 761 00:59:10,958 --> 00:59:16,916 että se meni jo läpi. Kipaisen äkkiä vessassa. 762 00:59:17,000 --> 00:59:19,250 Minne sinä menet? -Juurihan sanoin. 763 00:59:19,333 --> 00:59:23,750 Meillä on sopimus. Olen tosissani. -Suokaa anteeksi. Tilanne on vakava. 764 00:59:48,875 --> 00:59:51,458 En osaa. -Pyöritä vain lasia. 765 00:59:51,541 --> 00:59:54,250 Hitaasti. Selvä. -Anteeksi. 766 00:59:54,333 --> 00:59:57,958 Hei. Minulla on asiaa. Tiedän, että juhlimme, 767 00:59:58,041 --> 01:00:00,833 mutta minulla on hyvin vakavaa kerrottavaa. 768 01:00:00,916 --> 01:00:04,125 Pärjäsit todella hyvin. Kannattaako tähän lähteä? 769 01:00:04,208 --> 01:00:07,166 Kerron teille jotain. Olen jo nolannut itseni. 770 01:00:07,250 --> 01:00:12,208 Olet aina pitänyt minua huonona isänä. Tänään näytän, että olen paras. 771 01:00:12,291 --> 01:00:17,625 Kertomani jälkeen saatat pitää minua vielä huonompana, mutta sitten parhaana. 772 01:00:18,250 --> 01:00:22,750 Koska itse asiassa, kuten epäilin, tilanne on todella paha. 773 01:00:22,833 --> 01:00:27,333 Sinun pitää silti kuulla tämä. -Olen vähän pihalla. 774 01:00:28,541 --> 01:00:31,750 Miguelilla ja Carolilla on suhde. -Mitä? 775 01:00:31,833 --> 01:00:35,333 Rauhoittukaa. Mustasukkainen isä vain kuvittelee omiaan. 776 01:00:35,416 --> 01:00:40,083 Huomasin jotain viini-illallisella syljeskelyn lomassa. 777 01:00:40,166 --> 01:00:44,583 Huomasin silloin jotain, mutta tänään sain asialle vahvistuksen. 778 01:00:44,666 --> 01:00:50,666 Minkä vahvistuksen? -Miguel ja Carol muhinoivat vessassa. 779 01:00:50,750 --> 01:00:51,750 Kuulitte oikein. 780 01:00:51,833 --> 01:00:53,125 Nostetaanko malja? 781 01:00:53,208 --> 01:00:55,250 Tulitko tuolta? -Mitä on sattunut? 782 01:00:55,333 --> 01:00:58,375 Mitä sinä olit… -Isäni mukaan olit Carolin kanssa. 783 01:00:59,625 --> 01:01:02,000 Niin olin. Totta se on. 784 01:01:02,083 --> 01:01:04,750 Kultaseni, tämän sanominen sattuu, 785 01:01:04,833 --> 01:01:08,375 mutta he olivat täydessä touhussa vessassa. 786 01:01:08,458 --> 01:01:09,666 Ei. -Se oli älytöntä. 787 01:01:09,750 --> 01:01:12,750 Kopit vain huojuivat. Hetkinen. 788 01:01:13,833 --> 01:01:16,208 Anteeksi, perhe. -Juoni tiivistyy. 789 01:01:16,291 --> 01:01:19,791 Mistä jäimme paitsi? -Sinäkö olit vessassa Carolin kanssa? 790 01:01:19,875 --> 01:01:23,416 Eikö siellä ollutkaan Miguel? -Miguelkö? 791 01:01:23,500 --> 01:01:24,375 Eikö ollut? 792 01:01:24,458 --> 01:01:26,000 Minä ja Miguel, vai? -Niin. 793 01:01:26,083 --> 01:01:30,083 Miksi sinä tuollaisia puhut? Minun ja Miguelin juttu on täysin ohi. 794 01:01:30,166 --> 01:01:34,041 Välillämme ei ole enää yhtään mitään. -Olen onnenpekka. 795 01:01:34,708 --> 01:01:38,291 Mutta näin sinut Carolin kanssa viini-illallisen aikana. 796 01:01:38,375 --> 01:01:41,833 Puhuit, kuinka olet pian alasti. Pelado. 797 01:01:41,916 --> 01:01:43,708 Pelado tarkoittaa kaljua. 798 01:01:44,791 --> 01:01:49,375 Espanja kuulostaa pieleen puhutulta portugalilta. 799 01:01:49,958 --> 01:01:51,833 Koko tämä sotku johtui siitä, 800 01:01:52,500 --> 01:01:55,666 että suunnittelin salassa Carolin kanssa yllätystä. 801 01:01:55,750 --> 01:01:56,916 Mistä on kyse? 802 01:02:10,500 --> 01:02:13,041 Miguel, onko tämä Stradivarius? -On. 803 01:02:14,291 --> 01:02:18,708 En edes koske siihen nyt. Tämä on aivan liikaa. 804 01:02:19,583 --> 01:02:23,333 Tämä on liikaa. Eikö olekin, isä? -Olen pahoillani. 805 01:02:24,083 --> 01:02:28,000 Meidän piti viettää kiva ilta. -Meillähän on ollut kivaa. 806 01:02:28,083 --> 01:02:32,000 Teit koko jutusta katastrofin. Toimit naurettavasti. 807 01:02:34,666 --> 01:02:35,500 Hengitä, Mari. 808 01:02:36,500 --> 01:02:39,833 Unohdetaan menneet. Ei isäsi ole syypää mihinkään. 809 01:02:39,916 --> 01:02:44,625 Hän teki saman kuin aina. Tai pikemmin sen, mitä ei ikinä tee. 810 01:02:44,708 --> 01:02:47,208 Hän ei taaskaan pitänyt lupaustaan. 811 01:02:47,291 --> 01:02:52,083 En tajua, miksi edes yritän kanssasi. Olisi pitänyt arvata, että lupailet vain. 812 01:02:52,166 --> 01:02:54,375 Hengitä, Mari. Unohdetaan koko juttu. 813 01:02:54,458 --> 01:02:57,666 Etkö ilahtunut yllätyksestä? -Sulateltavaa on liikaa. 814 01:02:57,750 --> 01:03:00,166 Minulla oli toinenkin yllätys. 815 01:03:00,958 --> 01:03:04,500 Hankimme sinulle paikan Barilochen sinfoniaorkesterista. 816 01:03:05,541 --> 01:03:06,416 Mitä? 817 01:03:07,750 --> 01:03:12,125 Isäni tarjosi meille asuntoa. Voisimme asua täällä ilman vuokraa. 818 01:03:14,625 --> 01:03:19,041 Elämämme alkaa tästä, rakkaani. Tämä muuttaa asioita valtavasti. 819 01:03:19,833 --> 01:03:22,375 Uskomaton temppu sinulta. 820 01:03:23,208 --> 01:03:27,333 Mitä tarkoitat? Hankin asunnon ja työpaikan. 821 01:03:28,750 --> 01:03:31,166 Meillä olisi paljon vähemmän Euroopassa. 822 01:03:31,250 --> 01:03:35,708 Kiva, että olet miettinyt kaiken. Tai siis isäsi on. 823 01:03:35,791 --> 01:03:40,375 Mutta ajattelitko yhtään minua? -Tätähän sinä olet aina halunnut. 824 01:03:40,458 --> 01:03:42,750 Yritän vain tarjota sen sinulle. 825 01:03:43,500 --> 01:03:47,916 Päätösten tekeminen puhumatta kanssani on kaukana siitä, mitä haluan. 826 01:03:48,000 --> 01:03:49,958 Olen ikäni haaveillut musiikista. 827 01:03:50,041 --> 01:03:54,250 Isäni ei tukenut minua ja yritti turhaan saada minut luopumaan siitä. 828 01:03:54,333 --> 01:03:58,833 Tehtyäni päätöksen avioliitosta hän ei tukenut kumppanivalintaani. 829 01:03:58,916 --> 01:04:01,000 Minä olen aina hyväksynyt sinut. 830 01:04:01,083 --> 01:04:03,875 Ei, Héctor. Sinä ja isäni olette samanlaisia. 831 01:04:03,958 --> 01:04:06,625 Itsekkäitä miehiä, jotka takertuvat lapsiinsa. 832 01:04:06,708 --> 01:04:09,375 Yksi Riossa ja toinen Barilochessa. 833 01:04:09,458 --> 01:04:14,125 Pahinta tässä on se, että sinä annoit isäsi rahojen sanella tulevaisuutemme. 834 01:04:14,208 --> 01:04:18,666 Me sanelemme oman tulevaisuutemme. -Oletko siitä ihan varma? 835 01:04:18,750 --> 01:04:22,750 Sanelemmeko oikeasti? Et puhunut kanssani ennen päätösten tekemistä. 836 01:04:22,833 --> 01:04:25,083 Luulin, että ilahtuisit yllätyksestä. 837 01:04:26,708 --> 01:04:28,708 Olisimmepa päättäneet yhdessä. 838 01:04:33,208 --> 01:04:35,625 Eiköhän tämä ollut tässä. -Mari. 839 01:04:35,708 --> 01:04:37,500 Mari. Kultaseni. 840 01:04:55,833 --> 01:05:01,333 Miguel. Et kunnioittanut tulevaa vaimoasi etkä hänen toiveitaan. 841 01:05:05,416 --> 01:05:07,333 Olet oikeassa, äiti. 842 01:05:08,625 --> 01:05:10,750 Olimme suunnitelleet kaiken yhdessä. 843 01:05:13,666 --> 01:05:19,500 Mutta isä sai päähäni ajatuksen mukavasta elämästä, jotta olisin lähellä. 844 01:05:20,458 --> 01:05:22,708 Kyllä Mari vielä leppyy. 845 01:05:24,958 --> 01:05:31,416 Hän tietää, millainen olen. -Ole sitten oikeasti sellainen. 846 01:05:31,500 --> 01:05:34,416 Mitä sinä vielä siinä teet? Mene hänen peräänsä. 847 01:05:34,500 --> 01:05:37,500 Ala mennä, poikani. -Mene. 848 01:06:13,041 --> 01:06:16,666 Oletko nyt tyytyväinen, Otávio? -Voisin kysyä samaa, Héctor. 849 01:06:16,750 --> 01:06:20,166 Taistelin pojastamme. -Väärällä tavalla. 850 01:06:20,250 --> 01:06:22,625 Minä taistelin tyttäreni onnen puolesta. 851 01:06:22,708 --> 01:06:28,041 Appiukko. Meidän on tehtävä jotain. -Lähdetään heidän peräänsä. 852 01:06:28,125 --> 01:06:30,208 Anteeksi. -Ei. Minä pyydän anteeksi. 853 01:06:30,291 --> 01:06:32,208 Ei, kultaseni. -Kulta. 854 01:06:32,833 --> 01:06:36,041 Mennään. -Ala tulla, Otávio. 855 01:06:36,125 --> 01:06:38,291 Mennään, Felipe. -Mennään. 856 01:06:38,375 --> 01:06:39,458 Herran tähden. 857 01:06:40,625 --> 01:06:42,291 Kaikki autoon! 858 01:06:42,875 --> 01:06:46,041 He menevät hotelliin. -Mennään sitten. 859 01:06:46,125 --> 01:06:48,666 Mennään. -Vauhtia. 860 01:06:54,708 --> 01:06:56,375 Taivas. Haluan vain tyt… 861 01:06:59,083 --> 01:07:01,416 Herra Hetki pieni. Kertokaa jotain. 862 01:07:01,500 --> 01:07:03,583 Oletteko nähnyt tytärtäni? -Olen. 863 01:07:03,666 --> 01:07:06,125 Mariana oli täällä, mutta lähti prisa. 864 01:07:06,208 --> 01:07:09,208 Onko "Prisa" joku uusi? -Prisa tarkoittaa kiireellä. 865 01:07:09,291 --> 01:07:11,083 Hitto vie. Taasko tätä? -Taas. 866 01:07:11,166 --> 01:07:13,791 Ajatteletko samaa kuin minä, rakkaani? 867 01:07:13,875 --> 01:07:16,083 Mennään sitten. -Minne menemme? 868 01:07:16,166 --> 01:07:18,791 Lentokentälle. Prisa! 869 01:07:18,875 --> 01:07:20,333 Mennään. -Vauhtia. 870 01:07:22,291 --> 01:07:24,416 LÄHTEVÄT LENNOT 871 01:07:58,041 --> 01:07:59,833 Tiesin, että tulisit tänne. 872 01:08:01,958 --> 01:08:04,250 En tunne ketään yhtä hyvin kuin sinut. 873 01:08:07,000 --> 01:08:12,083 Ansaitsen nähdä, kun nouset koneeseen ja jätät minut Barilocheen ikiajoiksi. 874 01:08:16,041 --> 01:08:18,833 Sinä myös tunnet minut paremmin kuin kukaan muu. 875 01:08:19,916 --> 01:08:20,750 Tiedät siis, 876 01:08:20,833 --> 01:08:27,125 että suunnitelmamme pettänyt tyyppi ei ole se Miguel, jota rakastat. 877 01:08:27,750 --> 01:08:29,500 En enää tiedä, kuka olet. 878 01:08:29,583 --> 01:08:31,125 Minä säikähdin. 879 01:08:32,250 --> 01:08:36,458 Käyttäydyin kuin se henkilö, joka olin ennen kuin tapasin sinut. 880 01:08:38,500 --> 01:08:41,250 Haluan olla vain se Miguel, johon rakastuit. 881 01:08:43,000 --> 01:08:45,208 Tyyppi, jonka halusit aviomieheksesi. 882 01:08:51,583 --> 01:08:52,541 Katso. 883 01:08:53,125 --> 01:08:56,500 Luuletko saavasi anteeksi antamalla viulun? 884 01:08:56,583 --> 01:09:02,166 En. Tiedän, ettei sinua voi ostaa. Mutta avaa kotelo. 885 01:09:11,291 --> 01:09:12,791 Mistä on kyse? 886 01:09:13,375 --> 01:09:17,083 Halusin antaa sinulle lahjaksi viulun, 887 01:09:17,166 --> 01:09:23,041 mutta ymmärrän nyt, että kotelo on tärkein lahja. Tyhjä kotelo. 888 01:09:24,000 --> 01:09:27,166 Paikka kaikelle, mitä rakennamme yhdessä. 889 01:09:28,375 --> 01:09:32,125 Tähän säilötään elämä, jonka jaamme rinnakkain. 890 01:09:34,000 --> 01:09:35,208 "Rinnakkain." 891 01:09:36,875 --> 01:09:40,041 Tämä on huonoin koskaan kuulemani anteeksipyyntö. 892 01:09:41,208 --> 01:09:44,833 Kotelo on sitä paitsi liian pieni. Mahtuuko elämämme siihen? 893 01:09:47,291 --> 01:09:49,541 Ei tietenkään mahdu. 894 01:09:50,666 --> 01:09:57,416 Kaikelle yhdessä kokemallemme olisi mahdoton löytää kyllin isoa koteloa. 895 01:10:01,375 --> 01:10:03,916 Saanko anteeksi? -Saat. 896 01:10:09,833 --> 01:10:13,916 Rakastan sinua. -Minäkin rakastan sinua, boludo. 897 01:10:14,000 --> 01:10:15,333 Vai boludo? -Niin. 898 01:10:15,416 --> 01:10:16,958 Pysähdy vain. 899 01:10:17,041 --> 01:10:22,166 Ala mennä, Felipinho. Pidättele heitä. Järjestä kohtaus tai jotain. Älä pysähdy. 900 01:10:22,250 --> 01:10:24,541 Älä pysähdy. Vauhtia. 901 01:10:24,625 --> 01:10:26,625 Heidän on oltava täällä jossain. 902 01:10:32,083 --> 01:10:36,333 Viimeinen kutsu lennolle 2012 Rio de Janeiroon. 903 01:10:38,250 --> 01:10:40,291 Tuolla! Mennään. 904 01:10:40,375 --> 01:10:41,791 Vauhtia nyt. -Tänne päin. 905 01:10:42,500 --> 01:10:43,541 Mennään! 906 01:10:44,958 --> 01:10:47,500 Valitan. Asia ei ole niin… 907 01:10:47,583 --> 01:10:51,333 Hei! Héctor… -Terve. Miten… 908 01:10:51,416 --> 01:10:54,791 Ei tänne saa tulla. -Saatat tuntea minut. Héctor Martín. 909 01:10:54,875 --> 01:10:55,958 Héctor! Terve. 910 01:10:56,875 --> 01:11:02,000 Huomio! Hyvät matkustajat. 911 01:11:04,208 --> 01:11:08,625 Olemme saaneet pommiuhkauksen. Paetkaa lentokentältä! 912 01:11:10,291 --> 01:11:12,583 Heidän pitää jäädä kentälle, ei paeta. 913 01:11:13,208 --> 01:11:17,875 Aivan! Pysykää paikallanne. Älkää liikkuko mihinkään. 914 01:11:17,958 --> 01:11:19,875 Onko tuo isäni? -Taitaa olla. 915 01:11:19,958 --> 01:11:22,833 Ulos täältä! -Kiitos. 916 01:11:24,250 --> 01:11:28,583 Hyvät matkustajat. Kerron vain, että tilanne on hallinnassa. 917 01:11:50,500 --> 01:11:51,916 Mari! 918 01:11:53,000 --> 01:11:57,041 Anna minun sanoa yksi asia, ennen kuin sanot mitään. 919 01:11:57,125 --> 01:12:03,583 Kun olimme matkalla Barilocheen, pyysit minua vain olemaan isäsi. 920 01:12:05,750 --> 01:12:07,500 Ja minä mokasin. 921 01:12:08,250 --> 01:12:13,333 Olin maailman surkein isä. Itsekäs, mustasukkainen ja omistushaluinen. 922 01:12:15,875 --> 01:12:18,625 Petin jälleen kerran kaikki lupaukseni. 923 01:12:19,541 --> 01:12:23,333 Mutta tiedän, miksi minusta tuli äitisi kuoltua tällainen. 924 01:12:24,208 --> 01:12:25,541 Tiedätkö sinä? 925 01:12:26,875 --> 01:12:30,458 Halusin tehdä asiat tavallani. En sinun tavallasi. 926 01:12:31,333 --> 01:12:34,833 Minua pelotti. Siinä se. Olen pelkuri. 927 01:12:35,750 --> 01:12:40,625 Pelkäsin menettäväni sinut. Ja tietenkin menetin. 928 01:12:41,958 --> 01:12:46,416 Mutta olen oppinut jotain naiselta, joka sinusta on tullut. 929 01:12:47,166 --> 01:12:52,375 Olet opettanut, mitä toisen rakastaminen ja mielipiteiden kunnioittaminen ovat. 930 01:12:53,416 --> 01:12:54,750 Olen pahoillani. 931 01:12:58,625 --> 01:13:01,000 Olen todella pahoillani. 932 01:13:03,000 --> 01:13:03,833 Ei se mitään. 933 01:13:06,208 --> 01:13:07,583 Rakastan sinua kovasti. 934 01:13:12,083 --> 01:13:13,958 Anna minulle anteeksi, poikani. 935 01:13:14,666 --> 01:13:18,375 Ajattelin vain itseäni enkä kuunnellut sinua. 936 01:13:19,666 --> 01:13:22,916 En tee sitä enää koskaan. Lupaan sen. 937 01:13:24,708 --> 01:13:26,625 Olkaa onnellisia yhdessä. 938 01:13:31,916 --> 01:13:36,458 Otávio ja minä olemme olleet koko Mercosurin surkeimmat appiukot. 939 01:13:37,750 --> 01:13:42,500 Pitää paikkansa. Anteeksi, että epäilin sinua, Miguel. 940 01:13:43,166 --> 01:13:45,875 Ja että tein pöytäjaliksessa niin monta maalia. 941 01:13:47,791 --> 01:13:50,958 Brasilia! 942 01:13:51,041 --> 01:13:53,458 Kuunnelkaa, kaikki. 943 01:13:54,083 --> 01:13:56,791 Nyt kun kyyhkyläiset ovat taas yhdessä - 944 01:13:57,666 --> 01:14:03,916 ja fossiiliappiukot ovat oppineet tukemaan lapsiaan, 945 01:14:04,000 --> 01:14:06,666 minä ja Joana haluamme ehdottaa jotain. 946 01:14:06,750 --> 01:14:11,333 Mitä jos hankimme Miguelille ja Marille hääpaikan? 947 01:14:11,416 --> 01:14:15,416 Paikan, jota argentiinalaiset rakastavat. 948 01:14:16,916 --> 01:14:20,916 BÚZIOS - VUOTTA MYÖHEMMIN 949 01:14:30,208 --> 01:14:32,416 Ei? -Aloitetaan musiikki. Muuten… 950 01:14:32,500 --> 01:14:35,041 Lähtee. Kuusi, seitsemän, kahdeksan, nyt. 951 01:14:48,958 --> 01:14:50,666 Hän on kaunis. -Kaunista. 952 01:15:16,375 --> 01:15:19,958 Carol, tahdotko Felipen lailliseksi aviomieheksesi? 953 01:15:21,250 --> 01:15:22,333 Tahdon. -Felipe? 954 01:15:22,416 --> 01:15:23,875 Tietysti tahdon. 955 01:15:28,416 --> 01:15:29,583 Kaunista! 956 01:15:51,083 --> 01:15:54,458 Isä. -Hei, kultaseni. Hei, Miguel. 957 01:15:54,541 --> 01:15:57,958 Joko kuulit? Miguel pääsi Berliinin sinfoniaorkesteriin. 958 01:15:58,041 --> 01:16:01,250 Se on maailman tärkeimpiä orkestereita. -Onnittelut. 959 01:16:01,333 --> 01:16:06,125 Se on varmasti samanlainen kunnia kuin Brasilian edustaminen World Cupissa. 960 01:16:07,791 --> 01:16:11,125 Tämä on sinulle, isä. -Mitä tässä on? 961 01:16:11,208 --> 01:16:15,458 Lippu Venetsiaan. Soitan Vivaldin "Neljä vuodenaikaa" paikassa, 962 01:16:15,541 --> 01:16:18,916 jossa hän syntyi ja sävelsi sen. Tule katsomaan. 963 01:16:19,000 --> 01:16:20,791 Äitisi soitti sitä. 964 01:16:21,625 --> 01:16:24,916 Juuri niin. -Tietysti tulen katsomaan. 965 01:16:26,083 --> 01:16:29,416 Siinä he ovatkin. -Hei. 966 01:16:29,500 --> 01:16:33,750 Nyt kun molempien vanhemmat ovat tässä, haluamme kertoa yllätyksen. 967 01:16:33,833 --> 01:16:38,791 Minä arvaan. Menette viimein naimisiin. Järjestättekö juhlat? 968 01:16:39,375 --> 01:16:42,375 Arvasit yllätyksen väärin, äiti. -Minä tiedän. 969 01:16:42,458 --> 01:16:45,458 Tulette luoksemme Brasiliaan konserttien välissä. 970 01:16:45,541 --> 01:16:47,291 Ei. Kyse ei ole siitäkään. 971 01:16:47,375 --> 01:16:50,458 Lomat pidetään aina Argentiinassa. -Väärin. 972 01:16:51,375 --> 01:16:55,583 Tämä on vielä suurempi haaste sekä appiukoille että anopeille. 973 01:16:58,041 --> 01:16:59,708 Teistä tulee isovanhempia! 974 01:17:03,458 --> 01:17:04,541 Hyvänen aika. 975 01:17:14,500 --> 01:17:17,291 Miguel. -Otávio! 976 01:17:19,333 --> 01:17:22,541 Sinusta tulee hyvä isä. -Kiitos. 977 01:17:25,666 --> 01:17:28,833 Missä lapsenlapseni syntyy? 978 01:17:31,250 --> 01:17:32,250 Brasiliassa. 979 01:17:32,333 --> 01:17:35,458 Ei täällä. -Ei ikinä Argentiinassa. 980 01:17:35,541 --> 01:17:40,166 Täällä on mahtava sää. Aurinkoa, rantoja ja jodia. Paikka on loistava lapsille. 981 01:17:40,250 --> 01:17:44,458 Liika aurinko on haitaksi lapselle. -Ei. Se on haitaksi sinulle. 982 01:17:44,541 --> 01:17:47,708 Näytät ihan katkaravulta, kun saat vähänkin aurinkoa. 983 01:17:47,791 --> 01:17:51,291 Tyttärenpojastani tulee vaarinsa tavoin surffari. 984 01:17:51,375 --> 01:17:53,458 Synnymme aurinkorasvan kera. 985 01:20:31,208 --> 01:20:33,125 Tekstitys: Miia Mattila