1 00:00:15,390 --> 00:00:20,228 小心,至少上面這裡沒有很熱 2 00:00:22,147 --> 00:00:25,567 艾美的兩個提袋在這邊 3 00:00:25,650 --> 00:00:30,655 她的東西都放在屋簷那邊的箱子 4 00:00:37,954 --> 00:00:39,205 這是她的行李提袋? 5 00:00:39,289 --> 00:00:41,124 她有這個行李提袋 6 00:00:42,751 --> 00:00:44,127 還有這個提袋 7 00:00:45,253 --> 00:00:47,297 你上次看這個提袋是什麼時候? 8 00:00:47,380 --> 00:00:49,841 大概是20年前 9 00:00:50,425 --> 00:00:52,343 她的東西我們都留著 10 00:00:52,427 --> 00:00:55,513 她的錢包、零錢和牙刷都有 11 00:01:04,355 --> 00:01:06,941 這是她晚宴穿的禮服 12 00:01:17,368 --> 00:01:19,037 她應該回家 13 00:01:20,371 --> 00:01:21,790 拿她的東西 14 00:01:23,917 --> 00:01:24,834 (我們想你) 15 00:01:24,918 --> 00:01:26,044 (艾美的花園) 16 00:01:26,544 --> 00:01:29,672 艾美失蹤後我媽情緒潰堤 17 00:01:29,756 --> 00:01:32,550 看到我爸牽著她的樣子實在很不捨 18 00:01:33,134 --> 00:01:37,347 在那之前我沒看過我爸崩潰 19 00:01:39,099 --> 00:01:43,436 艾美失蹤前我們家很幸福 20 00:01:43,520 --> 00:01:46,022 一切都很好,都很順利 21 00:01:47,023 --> 00:01:50,235 然後突然我們家少了一個人 22 00:01:50,318 --> 00:01:55,865 一切都瞬間停止 23 00:01:56,908 --> 00:02:01,121 我休學一段時間回家 24 00:02:01,621 --> 00:02:03,623 這段時間感覺很沮喪 25 00:02:03,706 --> 00:02:10,463 我人生中最重要的一個人不見了 26 00:02:11,047 --> 00:02:15,510 我們失去很多年的人生 27 00:02:18,680 --> 00:02:21,015 我們不會停止尋找 28 00:02:22,308 --> 00:02:23,726 我沒有小孩 29 00:02:24,727 --> 00:02:27,021 我12月就48歲了 30 00:02:27,730 --> 00:02:30,400 我要承認在潛意識裡 31 00:02:30,483 --> 00:02:33,570 看到我爸媽失去一個小孩 32 00:02:33,653 --> 00:02:38,074 我覺得太痛苦,我不願意讓自己 33 00:02:38,158 --> 00:02:39,784 有機會經歷這種事 34 00:02:50,336 --> 00:02:52,380 有人知道什麼事 35 00:02:52,463 --> 00:02:54,716 有人看到什麼,聽到什麼 36 00:02:54,799 --> 00:02:57,177 有人告訴別人什麼事 37 00:02:58,469 --> 00:03:00,763 聯邦調查局探員告訴我們 38 00:03:01,639 --> 00:03:03,474 「保持注意」 39 00:03:04,434 --> 00:03:07,145 「沒人能保守祕密一輩子」 40 00:03:09,647 --> 00:03:15,111 《艾美不見了:郵輪失蹤懸案》 41 00:03:17,030 --> 00:03:21,784 (2017年4月艾美失蹤19年) 42 00:03:21,868 --> 00:03:23,036 第二通訊息 43 00:03:25,622 --> 00:03:28,583 你好,我是艾蜜卡道格拉斯 44 00:03:29,834 --> 00:03:31,961 我是艾利斯特道格拉斯的女兒 45 00:03:33,254 --> 00:03:35,506 我不太會說話 46 00:03:36,466 --> 00:03:39,469 我很想跟你們說 47 00:03:41,679 --> 00:03:43,598 我懂你們的心情 48 00:03:43,681 --> 00:03:48,561 換作是我遇到這種事也會想知道 49 00:03:48,645 --> 00:03:51,898 我女兒怎麼會不見 50 00:03:53,733 --> 00:03:55,068 我不敢相信 51 00:03:55,902 --> 00:03:58,613 不敢相信這麼多人 52 00:03:58,696 --> 00:04:01,824 找到我們的電話想辦法打來 53 00:04:01,908 --> 00:04:04,661 竟然會是艾利斯特道格拉斯的女兒 54 00:04:07,038 --> 00:04:09,791 (格瑞那達島聖喬治) 55 00:04:10,291 --> 00:04:11,626 我出生在格瑞那達島 56 00:04:14,462 --> 00:04:16,965 我跟我爸長得很像 57 00:04:17,048 --> 00:04:19,092 我跟大家說:「我是爸寶」 58 00:04:19,175 --> 00:04:20,385 「我爸很寵我」 59 00:04:21,052 --> 00:04:24,097 以前他常帶我去很多好玩的冒險 60 00:04:24,180 --> 00:04:26,391 去海邊,出去吃東西 61 00:04:26,474 --> 00:04:28,142 看他跟他的樂隊演奏 62 00:04:28,226 --> 00:04:30,645 長大後他只愛玩音樂 63 00:04:31,229 --> 00:04:35,525 他經常不在家去郵輪演奏音樂 64 00:04:36,150 --> 00:04:38,569 他跟我媽離婚的時候 65 00:04:38,653 --> 00:04:40,947 我大概才一兩歲 66 00:04:42,323 --> 00:04:45,118 後來我長大了 67 00:04:46,244 --> 00:04:51,457 我媽說:「你爸那艘郵輪出事了」 68 00:04:51,541 --> 00:04:55,336 「你上網查他的名字就會知道」 69 00:04:56,504 --> 00:05:01,092 那時我還沒出生,我媽告訴我 70 00:05:01,175 --> 00:05:04,971 有一天晚上他從郵輪回來 71 00:05:05,054 --> 00:05:07,348 我媽說他像變了一個人 72 00:05:10,601 --> 00:05:13,938 我媽應該只是想跟他聊天 73 00:05:14,022 --> 00:05:16,649 她一個人待在家好幾個月 74 00:05:16,733 --> 00:05:19,527 然後看到她老公回家 75 00:05:19,610 --> 00:05:23,114 他火氣很大,對她說了很多難聽的話 76 00:05:23,781 --> 00:05:25,491 真的很奇怪 77 00:05:25,575 --> 00:05:29,245 他老婆懷孕他還這樣罵她 78 00:05:29,329 --> 00:05:31,080 也很可怕 79 00:05:32,415 --> 00:05:36,836 然後我媽看到他拿一個提袋回家 80 00:05:37,670 --> 00:05:39,464 我媽看一下提袋裡面 81 00:05:41,507 --> 00:05:43,176 是照片 82 00:05:45,553 --> 00:05:47,013 很多女人的照片 83 00:05:47,889 --> 00:05:49,557 都是白人女人 84 00:05:51,809 --> 00:05:54,896 我覺得這是警訊 85 00:05:57,273 --> 00:05:59,776 就是背後有很多問題 86 00:06:02,945 --> 00:06:06,657 我問我爸艾美的事 87 00:06:07,408 --> 00:06:09,869 他的反應很奇怪 88 00:06:10,870 --> 00:06:13,748 我一提起他就生氣 89 00:06:14,499 --> 00:06:18,378 我覺得他說的話有很多漏洞 90 00:06:21,631 --> 00:06:25,176 也是這件事讓人緊張的地方 91 00:06:27,053 --> 00:06:30,765 我想了結這件事,我要答案 92 00:06:31,432 --> 00:06:32,433 艾蜜卡? 93 00:06:33,810 --> 00:06:35,061 爸 94 00:06:35,895 --> 00:06:37,897 (艾蜜卡要在鏡頭前打給艾利斯特) 95 00:06:37,980 --> 00:06:39,399 (直接問他艾美的事) 96 00:06:39,482 --> 00:06:41,192 我不知道 97 00:06:41,859 --> 00:06:43,903 我不想再經歷一次 98 00:06:43,986 --> 00:06:45,446 我沒做錯事 99 00:06:45,530 --> 00:06:47,949 告訴我,我要怎麼做? 100 00:06:48,533 --> 00:06:51,160 你能打來問我問題 101 00:06:51,244 --> 00:06:53,913 我希望你能站在我的立場 102 00:06:53,996 --> 00:06:55,665 了解我的心情 103 00:06:55,748 --> 00:06:57,041 艾蜜卡 104 00:06:57,125 --> 00:06:59,335 他們立刻向聯邦調查局報案 105 00:06:59,419 --> 00:07:03,005 然後他跟我說他們想找到 106 00:07:03,089 --> 00:07:05,216 這個女孩,有人看到我跟她跳舞 107 00:07:05,299 --> 00:07:07,760 清理她房間的相關人員 108 00:07:07,844 --> 00:07:10,513 幫她倒酒的服務員,我們被限制行動 109 00:07:10,596 --> 00:07:15,101 他們發現我們沒涉案,我們繼續工作 110 00:07:15,184 --> 00:07:19,772 我繼續在郵輪上工作兩年 111 00:07:19,856 --> 00:07:22,233 為什麼我聽到 112 00:07:22,733 --> 00:07:25,611 幾個月後有人在海灘看到你跟她? 113 00:07:25,695 --> 00:07:26,779 哪個海灘? 114 00:07:26,863 --> 00:07:29,407 在哪個海灘看到我?我不喜歡海灘 115 00:07:29,991 --> 00:07:31,617 艾蜜卡 116 00:07:34,120 --> 00:07:35,705 我們在舞廳跳過舞 117 00:07:35,788 --> 00:07:38,416 我在舞廳跟很多人跳過舞 118 00:07:38,499 --> 00:07:39,917 -你… -我什麼都沒做 119 00:07:40,001 --> 00:07:42,670 你不知道她下船了? 120 00:07:43,588 --> 00:07:44,630 我怎麼會知道? 121 00:07:44,714 --> 00:07:47,008 我一點離開舞廳 122 00:07:47,508 --> 00:07:50,428 回到房間,我怎麼知道她下船了? 123 00:07:51,304 --> 00:07:52,889 我是格瑞那達島的年輕人 124 00:07:52,972 --> 00:07:56,184 從來沒遇到過這種事 125 00:07:56,267 --> 00:07:58,311 我坐在那裡,他們叫我的名字 126 00:07:58,394 --> 00:08:00,313 問我一些我不知道的事 127 00:08:00,396 --> 00:08:02,940 媽找到一個提袋 128 00:08:03,024 --> 00:08:05,943 裡面都是白人女人的照片 129 00:08:06,444 --> 00:08:09,405 你回家拿的提袋 130 00:08:09,489 --> 00:08:10,323 哪些人? 131 00:08:10,406 --> 00:08:12,325 我們覺得很奇怪,爸 132 00:08:12,408 --> 00:08:14,911 哪一張照片是跟她拍的? 133 00:08:14,994 --> 00:08:15,828 不知道 134 00:08:15,912 --> 00:08:16,954 我有很多照片 135 00:08:17,038 --> 00:08:18,122 -對,為什麼? -當然 136 00:08:18,206 --> 00:08:22,502 你這麼不耐煩很難跟你講下去 137 00:08:22,585 --> 00:08:24,003 我會跟大家拍照 138 00:08:24,086 --> 00:08:27,465 大家都想跟樂隊拍照 139 00:08:27,548 --> 00:08:29,717 這件事發生在我身上你會怎麼想? 140 00:08:29,800 --> 00:08:32,136 你失蹤了我會用盡力氣 141 00:08:32,220 --> 00:08:34,055 找到你 142 00:08:34,138 --> 00:08:38,726 我知道這些年她家人一直在找她 143 00:08:38,809 --> 00:08:42,271 我同情他們,我跟那件事無關 144 00:08:42,772 --> 00:08:44,106 毫無關連 145 00:08:45,274 --> 00:08:46,234 完全無關 146 00:08:52,198 --> 00:08:55,826 就像拼不出來的拼圖 147 00:08:57,245 --> 00:08:59,205 缺少很多片 148 00:09:00,289 --> 00:09:02,708 我跟布萊德利家聊過 149 00:09:03,209 --> 00:09:04,418 我情緒很激動 150 00:09:04,502 --> 00:09:07,463 他們說的每一句話都讓我難過 151 00:09:08,214 --> 00:09:10,675 我有一個女兒 152 00:09:10,758 --> 00:09:13,594 我一定會每天想到瘋掉 153 00:09:14,095 --> 00:09:18,558 在查出真相前我絕不會罷休 154 00:09:18,641 --> 00:09:25,606 我相信她心底一定有什麼感受 155 00:09:25,690 --> 00:09:29,235 讓她努力想找到我們,幫助我們 156 00:09:30,403 --> 00:09:32,405 我想要大家平靜生活 157 00:09:33,698 --> 00:09:38,035 我只是希望能幫他們找到答案 158 00:09:42,373 --> 00:09:45,585 我們有證據就會逮捕嫌犯 159 00:09:45,668 --> 00:09:48,879 艾利斯特他的行為確實可疑 160 00:09:48,963 --> 00:09:51,841 兩個小女生看到艾美跟艾利斯特 161 00:09:51,924 --> 00:09:54,552 搭電梯到迪斯可舞廳 162 00:09:54,635 --> 00:09:57,054 是在迪斯可舞廳關門後 163 00:09:57,138 --> 00:09:58,431 (凌晨三點舞廳關門) 164 00:09:58,514 --> 00:10:00,224 這條時間線合理 165 00:10:01,183 --> 00:10:03,686 我們知道艾利斯特在他房間的時間 166 00:10:03,769 --> 00:10:06,480 大概是凌晨3點35分 167 00:10:06,564 --> 00:10:09,609 在那之後的時間線無法證實 168 00:10:09,692 --> 00:10:13,195 門鎖會記錄乘客進艙房的時間 169 00:10:15,156 --> 00:10:17,742 不會記錄他們離開艙房的時間 170 00:10:18,451 --> 00:10:21,871 查不到艾利斯特下次離開艙房的時間 171 00:10:22,663 --> 00:10:25,333 兩個小女生看到艾美跟艾利斯特 172 00:10:25,916 --> 00:10:29,128 不知道實際時間是不是正確? 173 00:10:31,547 --> 00:10:34,050 蘿莉雷尼克看到艾利斯特跟艾美 174 00:10:34,133 --> 00:10:37,053 搭玻璃電梯到迪斯可舞廳 175 00:10:37,136 --> 00:10:39,221 時間大概是五點半左右 176 00:10:39,305 --> 00:10:42,725 幾分鐘後她們回到房間 177 00:10:42,808 --> 00:10:45,186 她們忘了拿鑰匙卡 178 00:10:45,895 --> 00:10:48,064 她們就敲門 179 00:10:48,147 --> 00:10:53,402 其中一個女孩的媽媽開門讓她們進來 180 00:10:53,486 --> 00:10:57,907 門鎖就沒有插鑰匙卡 181 00:10:57,990 --> 00:11:00,201 記錄她們說進房間的時間 182 00:11:01,118 --> 00:11:04,580 我找不到證據證明有人訊問媽媽 183 00:11:05,122 --> 00:11:08,417 在早上五點半到六點讓她們進房間 184 00:11:08,501 --> 00:11:10,419 證實那個時間 185 00:11:11,295 --> 00:11:14,215 艾利斯特道格拉斯不在美國境內 186 00:11:14,298 --> 00:11:15,383 讓調查變得很困難 187 00:11:16,092 --> 00:11:17,927 我們沒有權限 188 00:11:18,010 --> 00:11:20,012 不能隨便去另一個國家 189 00:11:20,096 --> 00:11:22,390 當然是未經許可說 190 00:11:22,473 --> 00:11:24,183 「我能訊問你的公民嗎?」 191 00:11:25,768 --> 00:11:29,397 我只記得他很客氣,很悠哉 192 00:11:29,980 --> 00:11:31,023 人很好 193 00:11:31,107 --> 00:11:34,860 對他沒不好的印象或不愉快的經驗 194 00:11:34,944 --> 00:11:36,696 他在不對的時間和地點 195 00:11:36,779 --> 00:11:38,197 跟不對的女孩跳舞 196 00:11:38,739 --> 00:11:41,242 他告訴他們他知道的事 197 00:11:41,951 --> 00:11:46,247 根本沒人想到他有能力做壞事 198 00:11:47,665 --> 00:11:52,753 竟然很少人知道郵輪旅行的危險 199 00:11:52,837 --> 00:11:56,382 艾美布萊德利和她家人遇到的事 200 00:11:56,465 --> 00:11:57,633 確實發生了 201 00:11:57,717 --> 00:12:00,803 我不知道那裡雇用的工作人員 202 00:12:00,886 --> 00:12:03,848 接受過什麼樣的背景調查 203 00:12:03,931 --> 00:12:08,477 他們雇用的國家審查制度 204 00:12:08,561 --> 00:12:12,732 可能跟美國習慣的制度差很大 205 00:12:12,815 --> 00:12:15,943 這種事層出不窮 206 00:12:16,026 --> 00:12:20,614 失蹤案或離奇命案和性侵案 207 00:12:21,782 --> 00:12:25,286 出事時我想他們最先聯絡的人 208 00:12:25,369 --> 00:12:26,662 是法務部門 209 00:12:26,746 --> 00:12:29,165 「怎麼辦?要怎麼掩蓋?」 210 00:12:29,248 --> 00:12:30,791 「要怎麼讓這件事消失?」 211 00:12:32,334 --> 00:12:36,422 我想大家登上這種郵輪會忘記 212 00:12:36,505 --> 00:12:38,966 船上自成一個國家 213 00:12:39,550 --> 00:12:41,510 你是美國公民 214 00:12:42,094 --> 00:12:44,346 這裡看起來像美國大街 215 00:12:44,930 --> 00:12:46,182 事實不是 216 00:12:46,849 --> 00:12:50,227 這個小鎮的警長 217 00:12:50,311 --> 00:12:55,149 這個海上村莊的村長是船長 218 00:12:55,232 --> 00:13:00,362 船長是市值數十億公司的員工 219 00:13:01,071 --> 00:13:05,034 關鍵是錢 220 00:13:05,117 --> 00:13:08,412 利益比人命重要 221 00:13:08,496 --> 00:13:10,414 利益比保護重要 222 00:13:12,041 --> 00:13:14,001 身為皇家加勒比自豪的員工 223 00:13:14,084 --> 00:13:16,587 實在是有點傷心 224 00:13:16,670 --> 00:13:19,465 他們指責我們有過失 225 00:13:19,548 --> 00:13:22,259 我們失職,未善盡照顧乘客 226 00:13:22,343 --> 00:13:24,178 我們有生意要經營 227 00:13:24,804 --> 00:13:28,891 實在想不到會這樣 228 00:13:32,645 --> 00:13:34,605 我的結論是 229 00:13:35,231 --> 00:13:39,068 艾美布萊德利的陰謀論是胡說八道 230 00:13:40,152 --> 00:13:42,655 我想她是跳下船或是跌落海 231 00:13:45,282 --> 00:13:48,244 這只是在做無謂的掙扎 232 00:13:48,327 --> 00:13:53,958 這家人不敢面對現實 233 00:13:56,001 --> 00:14:02,466 這家人不願接受他們的女兒死了 234 00:14:03,509 --> 00:14:05,219 在找人責怪 235 00:14:05,302 --> 00:14:10,182 雜誌封面有香黛拉利維 236 00:14:10,266 --> 00:14:12,685 茉莉畢許、吉兒柏曼 237 00:14:12,768 --> 00:14:13,727 這是艾美 238 00:14:14,562 --> 00:14:19,275 這26年每天都在尋找艾美 239 00:14:20,609 --> 00:14:22,236 這是人生目標 240 00:14:22,319 --> 00:14:24,572 兩張椅子,這是陽台 241 00:14:24,655 --> 00:14:27,408 這是露天甲板,還有羅經甲板 242 00:14:27,491 --> 00:14:31,203 那是島,這是搜查範圍 243 00:14:32,872 --> 00:14:36,792 我一個人的時候會想說 244 00:14:36,876 --> 00:14:38,836 「我們漏掉什麼?」 245 00:14:38,919 --> 00:14:42,131 尋找線索,找到有線索的人 246 00:14:43,132 --> 00:14:46,927 他們不知道怎麼做或是會害怕 247 00:14:48,554 --> 00:14:50,806 我知道有人知道什麼 248 00:14:51,432 --> 00:14:56,812 請提供我們需要的線索 249 00:14:58,147 --> 00:14:59,565 你拿著什麼? 250 00:15:01,483 --> 00:15:04,069 (艾美的前女友莫莉麥克魯) 251 00:15:04,153 --> 00:15:05,362 這是… 252 00:15:06,322 --> 00:15:07,781 這是瓶中信 253 00:15:07,865 --> 00:15:11,452 她在1998年2月寄給我的 254 00:15:13,329 --> 00:15:15,748 這是很私人的事 255 00:15:15,831 --> 00:15:21,045 我很不願意拿出來 256 00:15:22,046 --> 00:15:24,840 跟別人看 257 00:15:25,716 --> 00:15:27,301 我不能…這不能… 258 00:15:36,477 --> 00:15:38,062 從頭開始可以嗎? 259 00:15:38,562 --> 00:15:39,396 好 260 00:15:42,107 --> 00:15:46,153 我們是在籃球選拔認識的 261 00:15:49,406 --> 00:15:54,995 我14歲,個性害羞內向又沒自信 262 00:15:56,038 --> 00:16:00,668 我看到這個很有自信,嗓門大 263 00:16:01,835 --> 00:16:07,549 又愛玩的人在那邊秀投籃技巧 264 00:16:07,633 --> 00:16:13,013 她不會乖乖上籃,一定要耍帥 265 00:16:14,098 --> 00:16:17,434 我心想:「厲害,這個人是誰?」 266 00:16:19,228 --> 00:16:21,105 我們都在對外賽隊 267 00:16:21,188 --> 00:16:26,026 球隊會住旅館,整天玩在一起 268 00:16:26,610 --> 00:16:29,530 我們很快就變成好朋友 269 00:16:30,030 --> 00:16:32,574 我們很有話聊 270 00:16:32,658 --> 00:16:34,660 我們會去對方家 271 00:16:34,743 --> 00:16:37,788 關係慢慢出現化學變化 272 00:16:37,871 --> 00:16:41,917 我說:「跟你出去玩這個人是誰?」 273 00:16:42,001 --> 00:16:44,378 有一次我在她家過夜 274 00:16:44,461 --> 00:16:47,214 我睡不著,我的心怦怦跳 275 00:16:47,297 --> 00:16:51,552 很明顯我喜歡她 276 00:16:52,052 --> 00:16:54,513 後來我們念不同的大學 277 00:16:54,596 --> 00:16:57,391 兩人都在大學出櫃 278 00:16:58,267 --> 00:17:02,062 我們是到畢業才知道 279 00:17:03,731 --> 00:17:06,108 我們去同志酒吧 280 00:17:06,191 --> 00:17:09,528 跳舞聊天,玩到通宵 281 00:17:10,863 --> 00:17:14,241 她載我到家門口 282 00:17:15,159 --> 00:17:17,161 我們都靠上去 283 00:17:19,079 --> 00:17:22,416 我沒被人這樣吻過 284 00:17:22,499 --> 00:17:27,212 我們在車上吻了一個小時 285 00:17:27,296 --> 00:17:31,759 感覺像…認定了 286 00:17:32,843 --> 00:17:33,969 很神奇 287 00:17:35,721 --> 00:17:40,100 我剛在肯塔基大學找到工作 288 00:17:40,184 --> 00:17:42,311 準備要離開 289 00:17:42,394 --> 00:17:46,982 我們心裡都知道我們想在一起 290 00:17:47,066 --> 00:17:50,110 我們會遠距離戀愛 291 00:17:50,736 --> 00:17:52,529 她周末會來 292 00:17:53,072 --> 00:17:56,158 當時我很愛她 293 00:17:56,241 --> 00:17:58,077 (1998年1月艾美失蹤前兩個月) 294 00:17:58,160 --> 00:18:01,413 1998年1月她打給我 295 00:18:01,914 --> 00:18:06,835 她想告訴我她吻了別人 296 00:18:07,461 --> 00:18:08,712 她們在喝酒 297 00:18:08,796 --> 00:18:11,548 她說這不代表什麼 298 00:18:11,632 --> 00:18:17,971 她說這幫她確定她對我的感覺 299 00:18:18,055 --> 00:18:22,643 我說:「艾美,我需要時間思考」 300 00:18:23,352 --> 00:18:27,147 我沒回她電話,她只好寫信 301 00:18:27,815 --> 00:18:30,859 還有瓶中信 302 00:18:32,569 --> 00:18:35,155 (1998年2月24日) 303 00:18:35,239 --> 00:18:36,907 (莫莉) 304 00:18:36,990 --> 00:18:41,912 「莫莉,我傷你很深讓你忘不了」 305 00:18:41,995 --> 00:18:45,374 「我不求你忘記,這是不可能的」 306 00:18:45,457 --> 00:18:50,170 「我只想求你能原諒我」 307 00:18:50,838 --> 00:18:53,132 「莫莉,你願意原諒我嗎?」 308 00:18:53,674 --> 00:18:57,386 「我不顧你的感受,幼稚又自私」 309 00:18:57,469 --> 00:18:59,221 「我不喜歡以前的我」 310 00:18:59,304 --> 00:19:01,515 「也討厭自己的行為」 311 00:19:02,141 --> 00:19:05,102 「感覺我們之間隔著一片大海」 312 00:19:06,270 --> 00:19:10,190 「我在荒島上等你來救我」 313 00:19:10,858 --> 00:19:14,236 「瓶中信是我唯一的希望」 314 00:19:14,778 --> 00:19:18,448 「我想你,莫莉,求求你救我」 315 00:19:20,200 --> 00:19:22,202 「擱淺的艾美」 316 00:19:37,217 --> 00:19:38,468 很多年過去 317 00:19:38,552 --> 00:19:39,970 (2018年艾美失蹤20年) 318 00:19:40,053 --> 00:19:41,972 本案快要滿20個年頭 319 00:19:42,055 --> 00:19:44,558 這是釋放更多訊息的好時機 320 00:19:44,641 --> 00:19:47,394 讓大家知道聯邦調查局還在調查 321 00:19:47,477 --> 00:19:50,939 我們在呼籲大眾積極提供線索 322 00:19:51,648 --> 00:19:53,192 經過這麼多年 323 00:19:53,275 --> 00:19:55,235 我公布艾美年齡變化的模擬照片 324 00:19:55,319 --> 00:19:58,864 我現在的樣子也跟大學畢業時不一樣 325 00:19:59,948 --> 00:20:02,701 她可能換髮型,長髮短髮 326 00:20:02,784 --> 00:20:04,161 當然她會變老 327 00:20:04,661 --> 00:20:08,832 有線索的人士,不管是乘客還是船員 328 00:20:08,916 --> 00:20:10,375 我們請你站出來 329 00:20:10,459 --> 00:20:14,254 任何細節都能幫我們找出艾美的下落 330 00:20:14,338 --> 00:20:15,297 (1998年3月24日) 331 00:20:15,380 --> 00:20:19,635 1998年那時候網路還不發達 332 00:20:19,718 --> 00:20:21,553 現在情況變很多 333 00:20:25,557 --> 00:20:27,267 大家好,歡迎回到我的頻道 334 00:20:27,351 --> 00:20:30,854 今天我們要聊一起失蹤人口懸案 335 00:20:30,938 --> 00:20:32,231 艾美琳恩布萊德利 336 00:20:32,314 --> 00:20:34,316 -艾美布萊德利 -艾美琳恩布萊德利 337 00:20:34,399 --> 00:20:36,401 史上最大的海上謎案 338 00:20:36,485 --> 00:20:39,529 我實在不覺得她會自己跳下船 339 00:20:39,613 --> 00:20:42,616 好,首先就算她掉下船 340 00:20:42,699 --> 00:20:45,369 船離岸邊很近,她能游上岸 341 00:20:45,452 --> 00:20:48,205 說起來很恐怖,完全有可能 342 00:20:48,288 --> 00:20:51,124 艾美琳恩布萊德利是被偷運下船 343 00:20:51,208 --> 00:20:53,168 船上有很多小房間 344 00:20:53,252 --> 00:20:54,086 對 345 00:20:54,169 --> 00:20:57,256 有很多隱密的小角落能把人藏在裡面 346 00:20:57,339 --> 00:21:02,219 他是郵輪的員工,能進出禁區 347 00:21:02,302 --> 00:21:03,804 可能是藍蘭花樂隊的成員 348 00:21:03,887 --> 00:21:04,721 對 349 00:21:04,805 --> 00:21:07,557 在替某種犯罪集團辦事 350 00:21:07,641 --> 00:21:09,977 說不定全體船員都串通好 351 00:21:10,060 --> 00:21:12,604 我覺得她被盯上了 352 00:21:13,188 --> 00:21:15,732 有任何線索能找到 353 00:21:15,816 --> 00:21:17,901 艾美琳恩布萊德利的下落 354 00:21:17,985 --> 00:21:19,111 請聯絡聯邦調查局 355 00:21:19,695 --> 00:21:23,615 (澳洲雪梨) 356 00:21:24,283 --> 00:21:28,620 我當初知道艾美的案子是在2014年 357 00:21:28,704 --> 00:21:30,163 (線上調查員安東尼威利斯) 358 00:21:30,247 --> 00:21:32,666 那時才剛有真實犯罪討論版 359 00:21:32,749 --> 00:21:34,960 我對真實犯罪有濃厚的興趣 360 00:21:35,043 --> 00:21:38,422 我上網查遍艾美相關的東西 361 00:21:39,047 --> 00:21:43,802 文章和網路偵探脆文,還有討論區 362 00:21:44,511 --> 00:21:47,723 我很驚訝我居然沒聽過這個案子 363 00:21:47,806 --> 00:21:50,267 艾美還沒被找到 364 00:21:50,350 --> 00:21:53,312 艾美的故事讓我很感動 365 00:21:53,395 --> 00:21:56,773 我真的覺得要有一個資源區 366 00:21:56,857 --> 00:22:00,319 艾美案子相關的資料都能貼在這裡 367 00:22:01,737 --> 00:22:05,782 不然這些案子很常被大眾遺忘 368 00:22:06,491 --> 00:22:09,995 我才在2018年建立我的網站 369 00:22:10,579 --> 00:22:12,998 艾美布萊德利失蹤網 370 00:22:17,919 --> 00:22:20,255 裡面有照片和目擊事件 371 00:22:20,339 --> 00:22:22,007 很多歷史資料連結 372 00:22:22,632 --> 00:22:24,926 線報線索和各種推論都有 373 00:22:27,554 --> 00:22:31,099 當然這麼重大的案子眾說紛紜 374 00:22:31,183 --> 00:22:32,434 資料多到不行 375 00:22:38,190 --> 00:22:42,152 我看到艾美的時候就是站在那裡 376 00:22:44,863 --> 00:22:46,198 我在電信業工作 377 00:22:46,281 --> 00:22:48,367 我是網路電信專家 378 00:22:48,450 --> 00:22:49,284 這是我的職業 379 00:22:50,452 --> 00:22:51,787 有一天艾娃告訴我 380 00:22:51,870 --> 00:22:54,539 「這個人安東尼威利斯」 381 00:22:54,623 --> 00:22:56,041 「他建立這個網站」 382 00:22:57,542 --> 00:23:01,296 安東尼跟艾娃就慢慢變成朋友 383 00:23:01,380 --> 00:23:03,882 然後我們開始想說:「等一下」 384 00:23:03,965 --> 00:23:06,218 「我們有網站」 385 00:23:06,301 --> 00:23:09,429 「我們有那個網站的字串資料」 386 00:23:09,513 --> 00:23:12,015 「那個網站能追蹤IP位址」 387 00:23:12,724 --> 00:23:16,061 「我們能開始做資料探勘」 388 00:23:18,522 --> 00:23:22,901 我的網站好處是能登入分析系統 389 00:23:22,984 --> 00:23:26,947 查到上過我的網站每一個IP位址 390 00:23:27,030 --> 00:23:30,826 然後再把這些IP位址複製貼上 391 00:23:30,909 --> 00:23:32,828 到IP位址讀取器就會知道 392 00:23:32,911 --> 00:23:36,123 這個IP位址來源大概的地理位置 393 00:23:38,875 --> 00:23:42,254 安東尼開始傳資料給我 394 00:23:43,046 --> 00:23:44,881 我開始篩選資料 395 00:23:45,424 --> 00:23:47,384 我們在找模式 396 00:23:47,467 --> 00:23:49,803 這些IP位址來源是哪裡? 397 00:23:52,097 --> 00:23:54,266 讓我很震驚的是 398 00:23:54,349 --> 00:23:58,895 很多IP位址來源是巴貝多島的橋鎮 399 00:23:58,979 --> 00:24:03,024 (巴貝多島橋鎮) 400 00:24:03,108 --> 00:24:04,943 最後有人看到她的地方 401 00:24:06,153 --> 00:24:07,612 就是在巴貝多島 402 00:24:08,238 --> 00:24:11,074 我們就開始拍艾美家人的照片 403 00:24:11,575 --> 00:24:13,827 然後把照片放上網 404 00:24:14,327 --> 00:24:16,997 我把IP位址都調出來 405 00:24:17,080 --> 00:24:21,376 查出這個IP位址上過網站的次數 406 00:24:21,460 --> 00:24:26,548 瀏覽過哪些網頁和瀏覽時間 407 00:24:28,091 --> 00:24:32,846 究竟是為什麼在生日 408 00:24:32,929 --> 00:24:35,182 周年紀念日和聖誕節 409 00:24:35,265 --> 00:24:37,642 有人一直上那個網站? 410 00:24:39,519 --> 00:24:41,938 他們在感恩節 411 00:24:43,732 --> 00:24:44,691 聖誕節 412 00:24:46,485 --> 00:24:47,694 還有生日 413 00:24:48,445 --> 00:24:51,490 從古拉索島和巴貝多島連上網站 414 00:24:51,573 --> 00:24:54,284 瀏覽網頁45分鐘左右 415 00:24:54,367 --> 00:24:55,827 完全不合邏輯 416 00:24:59,080 --> 00:25:00,624 這是我的想法 417 00:25:01,500 --> 00:25:02,667 這樣說好了 418 00:25:02,751 --> 00:25:06,463 不是涉案的人想知道 419 00:25:06,546 --> 00:25:09,841 他們離落網還有多遠 420 00:25:10,717 --> 00:25:13,178 就是艾美 421 00:25:13,762 --> 00:25:15,222 (艾美的花園) 422 00:25:15,305 --> 00:25:17,432 我們放上很多新照片 423 00:25:17,516 --> 00:25:18,892 有紀念性的東西 424 00:25:19,809 --> 00:25:22,312 我們有拍她的跑車 425 00:25:22,395 --> 00:25:23,522 還有狗狗的照片 426 00:25:24,189 --> 00:25:27,567 萬一她剛好能看到 427 00:25:27,651 --> 00:25:30,153 希望她看到會知道我們還在努力 428 00:25:30,237 --> 00:25:31,446 還在想她 429 00:25:32,405 --> 00:25:34,699 他們看的那些網頁,對嗎? 430 00:25:34,783 --> 00:25:37,035 為什麼要看這個網頁 431 00:25:37,118 --> 00:25:40,622 為什麼要看好幾分鐘,對嗎? 432 00:25:40,705 --> 00:25:42,874 為什麼一直回到這些網頁? 433 00:25:42,958 --> 00:25:44,918 為什麼想看這些網頁? 434 00:25:47,087 --> 00:25:50,048 可能這樣做是想懷念過去 435 00:25:50,131 --> 00:25:52,592 想懷念過去的回憶,對嗎? 436 00:25:52,676 --> 00:25:56,221 想看看爸媽這些年老了多少 437 00:25:56,304 --> 00:25:57,722 關心弟弟的近況 438 00:25:57,806 --> 00:25:59,891 還有他們生活中發生的事 439 00:25:59,975 --> 00:26:02,269 可能在看他們是不是還健在 440 00:26:04,271 --> 00:26:07,649 艾美失蹤後有沒有人威脅她說 441 00:26:07,732 --> 00:26:10,443 「告訴你爸媽,我們會殺了他們」? 442 00:26:10,527 --> 00:26:14,155 她可能還相信她的家人會受到威脅 443 00:26:15,865 --> 00:26:18,994 有人認為她被人抓走 444 00:26:19,077 --> 00:26:23,373 她會去網站看自己的照片 445 00:26:23,456 --> 00:26:24,457 什麼都有可能 446 00:26:25,792 --> 00:26:29,212 能追蹤那些上網站的位址 447 00:26:29,296 --> 00:26:32,882 取得用戶資料要經過法律程序 448 00:26:32,966 --> 00:26:36,511 不在美國境內的外籍人士 449 00:26:36,595 --> 00:26:38,847 我們完全無法拿到 450 00:26:38,930 --> 00:26:41,600 他們上過那個網站的資料 451 00:26:42,267 --> 00:26:44,311 你一定也被問過這個問題 452 00:26:44,394 --> 00:26:47,314 艾美還活著為什麼不打電話回家 453 00:26:47,397 --> 00:26:48,481 寄信回家? 454 00:26:49,441 --> 00:26:51,526 好,這個… 455 00:26:52,819 --> 00:26:54,154 問得好 456 00:26:56,239 --> 00:26:59,075 我不懂她能使用電腦 457 00:26:59,159 --> 00:27:01,703 為什麼沒有尋求救援 458 00:27:01,786 --> 00:27:03,663 我們不知道 459 00:27:03,747 --> 00:27:05,915 她經歷什麼痛苦的事 460 00:27:10,295 --> 00:27:13,131 我在巴貝多島看到艾美的時候 461 00:27:13,923 --> 00:27:17,636 我印象很深那個男人說 462 00:27:17,719 --> 00:27:19,220 「你最好給我準備好」 463 00:27:19,304 --> 00:27:22,474 「不要想離開或做傻事」 464 00:27:23,058 --> 00:27:26,061 「我們整晚都會在外面看守」 465 00:27:26,561 --> 00:27:29,648 那個女人說:「能去看小孩嗎?」 466 00:27:31,232 --> 00:27:33,568 他說:「我們能去看小孩」 467 00:27:34,069 --> 00:27:36,237 「你會配合,不會想離開嗎?」 468 00:27:36,321 --> 00:27:37,822 她說:「好」 469 00:27:39,324 --> 00:27:42,118 我不知道他們要去看誰的小孩 470 00:27:42,202 --> 00:27:46,873 她真的很高興 471 00:27:47,832 --> 00:27:49,626 有可能是她的小孩 472 00:27:49,709 --> 00:27:52,379 那段時間可能發生過很多事 473 00:27:52,462 --> 00:27:53,838 我們不知道她有沒有小孩 474 00:27:53,922 --> 00:27:55,423 她現在可能當媽媽了 475 00:27:55,507 --> 00:27:58,218 也不知道有沒有人威脅她的家人 476 00:27:58,301 --> 00:28:01,137 這或許能解釋她沒有尋求救援的原因 477 00:28:01,221 --> 00:28:03,515 就算有人在古拉索島看到她 478 00:28:03,598 --> 00:28:05,767 有人在巴貝多島看到她 479 00:28:08,395 --> 00:28:10,855 我看到這些目擊事件 480 00:28:11,731 --> 00:28:14,442 有人說:「她為什麼不聯絡你們?」 481 00:28:14,526 --> 00:28:17,404 這大概是我們被問最多的問題 482 00:28:17,487 --> 00:28:19,864 「她還活著為什麼不聯絡你們?」 483 00:28:19,948 --> 00:28:21,116 原因有很多 484 00:28:22,075 --> 00:28:24,994 她可能是斯德哥爾摩症候群受害者 485 00:28:25,954 --> 00:28:29,916 被俘虜的人開始認同俘虜他們的人 486 00:28:32,627 --> 00:28:36,172 狀況可能是她有小孩 487 00:28:36,923 --> 00:28:39,759 他們可能威脅她和她的小孩 488 00:28:40,468 --> 00:28:42,429 我們不知道這些答案 489 00:28:43,012 --> 00:28:46,349 這給我希望,她還在世上某個地方 490 00:28:46,433 --> 00:28:49,394 想到我可能有孫子 491 00:28:49,477 --> 00:28:51,855 我還在世上,我還在 492 00:28:51,938 --> 00:28:54,023 我要是有孫子 493 00:28:54,107 --> 00:28:56,317 我們就能找到艾美 494 00:28:56,401 --> 00:28:58,737 她有小孩就找到她的小孩 495 00:29:00,655 --> 00:29:01,698 我會很開心 496 00:29:06,661 --> 00:29:09,622 這個盒子裡有幾樣很特別的東西 497 00:29:09,706 --> 00:29:14,252 艾美的東西我們都留著 498 00:29:15,920 --> 00:29:17,547 連… 499 00:29:23,636 --> 00:29:25,263 她錢包裡的零錢都有 500 00:29:26,848 --> 00:29:28,266 不知道女兒的下落 501 00:29:28,892 --> 00:29:31,102 他們怎麼不會被累垮? 502 00:29:31,186 --> 00:29:32,353 他們不累 503 00:29:33,396 --> 00:29:36,399 經過30年給人的印象還是這麼樂觀 504 00:29:36,483 --> 00:29:38,485 抱有希望 505 00:29:39,319 --> 00:29:42,489 希望是一把雙面刃 506 00:29:43,364 --> 00:29:45,116 我不知道哪個比較好 507 00:29:45,200 --> 00:29:50,371 抱有那個希望,相信她會回家 508 00:29:51,080 --> 00:29:54,709 還是讓自己平靜放下? 509 00:29:59,422 --> 00:30:02,550 她在某個地方的海灘喝著調酒 510 00:30:02,634 --> 00:30:04,469 我們找到她,她很快樂 511 00:30:05,845 --> 00:30:08,348 我會是世上最開心的人 512 00:30:10,725 --> 00:30:14,687 我想這不是我們會等到的結局 513 00:30:19,400 --> 00:30:22,904 當時的狀況 514 00:30:22,987 --> 00:30:26,115 她寄給我這封信那天 515 00:30:26,199 --> 00:30:30,411 到她失蹤剛好是一個月 516 00:30:30,912 --> 00:30:34,958 這也是瓶中信 517 00:30:36,125 --> 00:30:39,879 暗喻的意思是 518 00:30:39,963 --> 00:30:43,299 我誤解她了 519 00:30:44,801 --> 00:30:47,095 有可能是自殺 520 00:30:48,972 --> 00:30:51,182 我不覺得是這樣 521 00:30:51,266 --> 00:30:54,394 我是在看一封情書 522 00:30:55,603 --> 00:30:57,272 這是一封情書 523 00:31:00,400 --> 00:31:02,443 收到瓶中信後 524 00:31:03,236 --> 00:31:06,865 我主動跟她聯絡,我們在一起了 525 00:31:06,948 --> 00:31:10,994 這是她去坐郵輪幾天前的事 526 00:31:11,703 --> 00:31:14,455 她要我跟她領養的狗狗貝利見面 527 00:31:14,539 --> 00:31:16,708 她很想要我去看她的公寓 528 00:31:19,752 --> 00:31:24,424 我知道有她在我們會走得下去 529 00:31:25,008 --> 00:31:27,510 我們原本約好郵輪之旅結束 530 00:31:27,594 --> 00:31:31,097 要在復活節見面 531 00:31:31,764 --> 00:31:34,267 她應該沒坐過郵輪 532 00:31:34,350 --> 00:31:36,311 她非常興奮 533 00:31:38,980 --> 00:31:40,857 她有寫明信片給我 534 00:31:41,649 --> 00:31:47,530 我在聽說她失蹤後才收到 535 00:31:50,283 --> 00:31:54,162 我是攝影師,她有提到拍照 536 00:31:55,538 --> 00:31:57,707 然後她說:「真希望你在」 537 00:32:02,128 --> 00:32:06,257 我忍不住想叫她不要去坐郵輪 538 00:32:07,425 --> 00:32:08,718 我當時就在那裡 539 00:32:08,801 --> 00:32:11,846 出發前我跟她就在那間公寓 540 00:32:14,015 --> 00:32:17,185 好像我能看到她,清楚看到她 541 00:32:17,268 --> 00:32:18,686 我能聞到她的味道 542 00:32:19,354 --> 00:32:21,439 我能感覺到她 543 00:32:28,947 --> 00:32:31,324 我們要看到她活著回來 544 00:32:31,407 --> 00:32:33,159 我們要看到她回來 545 00:32:39,248 --> 00:32:43,962 今天是第9758天 546 00:32:44,045 --> 00:32:47,131 我們一直在努力尋找艾美 547 00:32:50,468 --> 00:32:52,470 我們永遠不會放棄她 548 00:32:53,471 --> 00:32:56,432 我們早上起床會說:「也許今天」 549 00:32:56,516 --> 00:32:58,434 我們晚上準備上床睡覺 550 00:32:58,518 --> 00:33:01,938 會特別親艾美一下說:「也許明天」 551 00:33:03,648 --> 00:33:05,817 我們把她的車停在家裡的車庫 552 00:33:06,401 --> 00:33:09,654 不讓車吹風淋雨,還擦得很亮 553 00:33:10,321 --> 00:33:15,326 這是她的車,她會很想能回來開 554 00:33:16,619 --> 00:33:20,206 等她回來車會像全新的一樣 555 00:33:23,251 --> 00:33:25,336 然後她會再開一次 556 00:33:29,257 --> 00:33:33,594 我們心裡都覺得她在世上 557 00:33:38,433 --> 00:33:40,518 沒有放下或不知道她的下落 558 00:33:41,185 --> 00:33:43,146 讓我們繼續抱有希望 559 00:33:44,105 --> 00:33:47,483 我其實比較喜歡這樣 560 00:33:47,567 --> 00:33:50,403 不是最後有答案 561 00:33:53,531 --> 00:33:56,200 羅恩布萊德利一個月前來我家 562 00:33:56,284 --> 00:33:59,829 他跟我說:「等艾美回家」 563 00:34:04,000 --> 00:34:06,669 有時候我會想到她 564 00:34:07,462 --> 00:34:10,339 在某些地方會想起她 565 00:34:10,423 --> 00:34:12,842 很常看到她在打籃球 566 00:34:14,010 --> 00:34:18,181 很常看到她喝啤酒,出去玩跳舞 567 00:34:20,266 --> 00:34:23,853 想知道她會怎麼想我們的人生選擇 568 00:34:23,936 --> 00:34:26,230 我們做過的事 569 00:34:26,981 --> 00:34:28,441 然後就是希望 570 00:34:28,524 --> 00:34:31,944 她知道我們有多想她 571 00:34:35,114 --> 00:34:38,826 艾美失蹤幾個月後我就跟布雷分手了 572 00:34:40,787 --> 00:34:45,083 我只是覺得我們都經歷了很多事 573 00:34:46,584 --> 00:34:48,294 我還是愛他們 574 00:34:48,795 --> 00:34:53,591 當時的情況讓人一時難以承受 575 00:34:54,467 --> 00:34:56,385 我就慢慢疏離 576 00:34:58,679 --> 00:35:03,059 他們可能都無心再處理別的事 577 00:35:03,559 --> 00:35:06,521 永遠都回不去了 578 00:35:08,898 --> 00:35:12,318 艾美布萊德利案讓人很難忘記 579 00:35:12,401 --> 00:35:15,780 忘不了,疑點重重 580 00:35:15,863 --> 00:35:19,325 這讓聯邦調查局探員感到很挫敗 581 00:35:19,408 --> 00:35:21,410 這是我們的事,我們喜歡解開謎案 582 00:35:21,494 --> 00:35:23,746 我們不喜歡留下交代不清的事 583 00:35:23,830 --> 00:35:26,582 這件案子疑點很多 584 00:35:29,335 --> 00:35:31,129 我想是… 585 00:35:32,755 --> 00:35:33,881 煎熬 586 00:35:34,382 --> 00:35:36,884 這些不同的目擊事件 587 00:35:36,968 --> 00:35:39,929 我很希望是真的 588 00:35:40,763 --> 00:35:47,061 她失蹤可能發生的任何情況 589 00:35:47,770 --> 00:35:52,191 都混雜著疑問和可能性 590 00:35:53,609 --> 00:35:56,737 對我來說,要我去接受 591 00:35:57,989 --> 00:36:00,658 她已經不在了 592 00:36:00,741 --> 00:36:03,619 我愛過的人… 593 00:36:04,579 --> 00:36:07,957 事實是我的人生沒有她 594 00:36:08,666 --> 00:36:10,084 這是不會改變的事 595 00:36:10,585 --> 00:36:12,461 這件事不會變 596 00:36:20,636 --> 00:36:23,472 艾美的案子到現在仍在調查中 597 00:36:23,556 --> 00:36:26,767 有線索的人士,你在那艘船上嗎? 598 00:36:26,851 --> 00:36:28,686 你有看到或聽到什麼嗎? 599 00:36:28,769 --> 00:36:29,896 經過這麼多年 600 00:36:29,979 --> 00:36:32,273 你可能有做筆記寫下來 601 00:36:32,356 --> 00:36:35,276 不管是什麼,這條線索可能有用 602 00:36:38,821 --> 00:36:41,282 艾美出事了 603 00:36:41,365 --> 00:36:43,201 我們不知道是什麼事 604 00:36:43,284 --> 00:36:45,953 我們一定要找到答案 605 00:36:58,174 --> 00:37:00,009 知道消息的人士 606 00:37:00,092 --> 00:37:05,139 請提供我們需要的線索 607 00:37:05,765 --> 00:37:08,267 請幫助我們和艾美 608 00:37:09,435 --> 00:37:10,353 艾美 609 00:37:11,520 --> 00:37:12,480 艾美 610 00:37:23,574 --> 00:37:27,036 (聯邦調查局 訊問艾利斯特道格拉斯) 611 00:37:27,119 --> 00:37:29,330 (他自願接受測謊) 612 00:37:29,413 --> 00:37:32,250 (艾美失蹤案沒有證據起訴他) 613 00:37:32,333 --> 00:37:34,585 (聯邦調查局釋放他) 614 00:37:34,669 --> 00:37:37,964 (1999年布萊德利家告皇家加勒比) 615 00:37:38,047 --> 00:37:40,967 (當時皇家加勒比聲明無行為失當) 616 00:37:41,050 --> 00:37:45,012 (也無失責,最後訴訟被駁回) 617 00:38:23,259 --> 00:38:24,844 字幕翻譯:李儀