1 00:00:15,390 --> 00:00:19,894 小心 至少这上面不是1000度 2 00:00:22,147 --> 00:00:25,567 艾米的两个包在这里 3 00:00:25,650 --> 00:00:30,655 她的所有物品都装在箱子里 放在那边的屋檐下 4 00:00:37,954 --> 00:00:39,205 这就是她收拾好的那个包吗? 5 00:00:39,289 --> 00:00:41,124 她收拾的是这个包 6 00:00:42,751 --> 00:00:43,960 还有这个包 7 00:00:45,253 --> 00:00:47,297 你上一次翻看这个包是什么时候? 8 00:00:47,380 --> 00:00:49,841 大概20年前吧 9 00:00:50,425 --> 00:00:52,343 我们留着她所有的东西 10 00:00:52,427 --> 00:00:55,513 包括她的钱包、零钱和牙刷 11 00:01:04,355 --> 00:01:06,941 这是她晚餐时穿的衣服 12 00:01:17,368 --> 00:01:21,456 她本来要回家来拿她的东西的 13 00:01:23,917 --> 00:01:25,585 (我们想念你 艾米的花园) 14 00:01:26,544 --> 00:01:32,550 艾米消失后 看着爸爸抱着 失去一切的妈妈 这非常令人心痛 15 00:01:33,134 --> 00:01:37,347 在那之前 我都不记得我有见过我爸崩溃 16 00:01:39,099 --> 00:01:43,436 在艾米失踪之前 生活很美好 17 00:01:43,520 --> 00:01:45,855 一切都很棒 一切都很顺利 18 00:01:47,023 --> 00:01:50,235 突然之间 我们脚下的地毯被抽走了 19 00:01:50,318 --> 00:01:55,865 一切都突然停止了 20 00:01:56,908 --> 00:02:00,870 我休学回家了一段时间 21 00:02:01,621 --> 00:02:03,623 感觉就像我生命中最重要的人之一 22 00:02:03,706 --> 00:02:10,463 离开了 不见了 那是一段令人沮丧的时期 23 00:02:11,047 --> 00:02:15,218 我们失去了很多年 我们的生活… 24 00:02:18,680 --> 00:02:21,015 寻找她 但我们不会停止 25 00:02:22,308 --> 00:02:23,726 我没有孩子 26 00:02:24,727 --> 00:02:26,855 到12月我就48岁了 27 00:02:27,730 --> 00:02:33,570 下意识地 我想我得承认 看着我父母失去了一个孩子 28 00:02:33,653 --> 00:02:39,784 对我造成了深重的心理创伤 我绝不愿让自己陷入那种境地 29 00:02:50,336 --> 00:02:52,380 肯定有人知情 30 00:02:52,463 --> 00:02:54,716 肯定有人目睹了什么 肯定有人听闻了什么 31 00:02:54,799 --> 00:02:57,093 肯定有人告诉了别人一些事 32 00:02:58,469 --> 00:03:00,763 联邦调查局的特工告诉我们 33 00:03:01,639 --> 00:03:03,224 “保持耐心 34 00:03:04,434 --> 00:03:07,145 没有人能一辈子保守一个秘密” 35 00:03:09,647 --> 00:03:15,111 《艾米不见了:邮轮失踪悬案》 36 00:03:17,030 --> 00:03:21,784 (2017年4月 艾米失踪19年) 37 00:03:21,868 --> 00:03:22,869 留言二 38 00:03:25,622 --> 00:03:28,416 嗨 我叫阿米卡·道格拉斯 39 00:03:29,834 --> 00:03:31,961 我是阿利斯特·道格拉斯的女儿 40 00:03:33,254 --> 00:03:35,506 我不太擅长这个 但是… 41 00:03:36,466 --> 00:03:39,469 我真的很想跟你们谈谈 42 00:03:41,679 --> 00:03:43,598 我知道你们在经历些什么 43 00:03:43,681 --> 00:03:48,102 如果是我处于这种情况 我会想知道一些情况 44 00:03:48,728 --> 00:03:51,648 比如 为什么我女儿现在不在我身边 45 00:03:53,733 --> 00:03:55,193 我简直不敢相信 46 00:03:55,902 --> 00:03:58,613 我真的不敢相信 在这么多人中 47 00:03:58,696 --> 00:04:00,698 找到我们的号码 费尽心思打来电话的 48 00:04:00,782 --> 00:04:04,661 竟然是阿利斯特·道格拉斯的女儿 49 00:04:07,038 --> 00:04:09,916 (格林纳达 圣乔治) 50 00:04:10,291 --> 00:04:11,626 我出生在格林纳达 51 00:04:14,462 --> 00:04:16,965 我和我爸就像豆荚里的两颗豌豆 52 00:04:17,048 --> 00:04:19,092 我跟所有人都说: “我是爸爸的宝贝女儿 53 00:04:19,175 --> 00:04:20,385 我是爸爸宠出来的” 54 00:04:21,052 --> 00:04:26,391 他带我经历了很多有趣的冒险 去海边、出去吃东西 55 00:04:26,474 --> 00:04:28,142 看他和他的乐队表演 56 00:04:28,226 --> 00:04:30,645 但在我成长的过程中 他的一切都围绕着音乐 57 00:04:31,229 --> 00:04:34,857 他经常外出 在游轮上演奏音乐 58 00:04:36,150 --> 00:04:38,569 他跟我妈离婚的时候 59 00:04:38,653 --> 00:04:40,947 我想我大概才一岁或两岁 60 00:04:42,323 --> 00:04:44,951 等我长大后 61 00:04:46,244 --> 00:04:51,457 我妈说:“你爸所在的游轮出事了 62 00:04:51,541 --> 00:04:55,336 如果你去搜索他的名字 你可能会找到有关他的这件事” 63 00:04:56,504 --> 00:05:01,092 我当时还没出生 但我妈告诉我 64 00:05:01,175 --> 00:05:04,971 有一天 他从游轮回家来 65 00:05:05,054 --> 00:05:07,348 我妈说一切都变了 66 00:05:10,601 --> 00:05:13,938 我猜我妈就是想跟他说说话 67 00:05:14,022 --> 00:05:16,649 她一个人在家待了几个月 68 00:05:16,733 --> 00:05:19,527 然后看到她丈夫回家了 69 00:05:19,610 --> 00:05:22,780 他很生气 对她说了很多伤人的话 70 00:05:23,781 --> 00:05:25,491 这真的很奇怪 71 00:05:25,575 --> 00:05:29,245 他居然这么不尊重他怀孕的妻子 你明白吗? 72 00:05:29,329 --> 00:05:31,080 而且也很吓人 73 00:05:32,415 --> 00:05:36,711 然后我妈看到他把一个袋子带回了家 74 00:05:37,670 --> 00:05:39,464 我妈看了一下袋子里面 75 00:05:41,507 --> 00:05:43,176 里面是些照片 76 00:05:45,553 --> 00:05:47,013 女人的照片 77 00:05:47,889 --> 00:05:49,557 都是白人女性 78 00:05:51,809 --> 00:05:54,896 我觉得这是引起我警觉的地方 79 00:05:57,273 --> 00:05:59,776 就是…这背后有太多的问题 80 00:06:02,945 --> 00:06:06,407 我问我爸艾米怎么了时 81 00:06:07,408 --> 00:06:09,869 他的反应很奇怪 82 00:06:10,870 --> 00:06:13,539 我一提起这件事他就很生气 83 00:06:14,499 --> 00:06:18,378 在我看来 他的故事似乎缺失了很多部分 84 00:06:21,631 --> 00:06:24,801 这就是使这件事如此让人焦虑的原因 85 00:06:27,053 --> 00:06:30,598 我想结束这一切 我想要答案 86 00:06:31,432 --> 00:06:32,308 什么事 阿米卡? 87 00:06:33,810 --> 00:06:34,644 嗨 爸爸 88 00:06:39,482 --> 00:06:40,900 我不知道 我是说… 89 00:06:41,859 --> 00:06:43,903 我不想再经历一次这些 90 00:06:43,986 --> 00:06:45,446 我没做错任何事 91 00:06:45,530 --> 00:06:47,949 现在告诉我 我该怎么办? 92 00:06:48,533 --> 00:06:51,160 我不介意你打电话来问我问题 93 00:06:51,244 --> 00:06:53,871 我希望你设身处地为我想想 94 00:06:53,955 --> 00:06:57,041 -理解我的感受 -阿米卡 95 00:06:57,125 --> 00:06:59,335 他们立刻就找来了联邦调查局 96 00:06:59,419 --> 00:07:02,630 然后他跟我说 他们在尝试找到那个女孩 97 00:07:03,214 --> 00:07:05,216 被人看到我和她一起跳舞的那个女孩 98 00:07:05,299 --> 00:07:07,844 所有接触过她房间清洁工作 99 00:07:07,927 --> 00:07:10,513 为她送过饮料的人 都被禁足了 100 00:07:10,596 --> 00:07:15,101 当他们意识到大家并无牵连后 我们就继续工作了 101 00:07:15,184 --> 00:07:19,772 我继续在那艘游轮上工作 直到两年后 102 00:07:19,856 --> 00:07:25,611 为什么我听说有人看到你 几个月后和她一起在海滩? 103 00:07:25,695 --> 00:07:26,779 哪个海滩? 104 00:07:26,863 --> 00:07:29,991 他们在哪个海滩看到我了? 因为我不喜欢海滩 105 00:07:30,074 --> 00:07:31,367 阿米卡 106 00:07:34,162 --> 00:07:38,416 我们在俱乐部一起跳过舞 就像我在俱乐部和很多人跳过舞一样 107 00:07:38,499 --> 00:07:40,126 -所以 你… -我什么都没做过 108 00:07:40,209 --> 00:07:42,753 你不知道她有没有下船? 109 00:07:43,629 --> 00:07:47,425 我怎么会知道这种事? 我一点把在俱乐部和她分开 110 00:07:47,508 --> 00:07:50,428 我去了我的房间 我怎么知道她有没有下船? 111 00:07:51,304 --> 00:07:52,889 我是来自格林纳达的一个小男孩 112 00:07:52,972 --> 00:07:56,184 我以前从未经历过这种事 113 00:07:56,267 --> 00:07:58,311 我坐在那儿 忽然被点名了 114 00:07:58,394 --> 00:08:00,897 我被问了一些我根本不知道的事情 115 00:08:00,980 --> 00:08:06,194 妈妈找到一袋白人女性的照片 116 00:08:06,277 --> 00:08:09,405 是你带回家的 你知道吗? 117 00:08:09,489 --> 00:08:12,325 -哪些人? -这引发了很多问题 爸爸 118 00:08:12,408 --> 00:08:14,911 哪张照片是和她拍的? 119 00:08:14,994 --> 00:08:16,954 -我不知道 -我有很多照片 120 00:08:17,038 --> 00:08:18,122 -是啊 为什么? -当然 121 00:08:18,206 --> 00:08:22,502 但很难和你继续这样的对话 因为你在生气 122 00:08:22,585 --> 00:08:24,295 我会跟所有人合影 123 00:08:24,378 --> 00:08:27,465 作为一个乐队 大家就是会过来想跟你合影 124 00:08:27,548 --> 00:08:29,634 如果这件事发生在我身上 你会作何感想? 125 00:08:29,717 --> 00:08:32,136 如果你不见了 我会尽我所能 126 00:08:32,220 --> 00:08:34,180 弄清楚你在哪儿 127 00:08:34,263 --> 00:08:38,726 我知道她的家人在努力… 也许这些年来一直在找她 128 00:08:38,809 --> 00:08:42,688 我对此深感同情 但我和那件事无关 129 00:08:42,772 --> 00:08:43,981 一点关系都没有 130 00:08:45,274 --> 00:08:46,234 一点都没有 131 00:08:52,198 --> 00:08:55,618 这就像个拼不出来的拼图 132 00:08:57,245 --> 00:08:59,205 缺失的部分太多了 133 00:09:00,289 --> 00:09:04,418 当我和布拉德利一家交流时 心情十分激动 134 00:09:04,502 --> 00:09:07,713 他们说的每一句话 都直击我心底 135 00:09:08,214 --> 00:09:13,386 我有个女儿 如果是我 我每天都会处于癫狂状态 136 00:09:14,095 --> 00:09:18,558 在弄清楚发生了什么之前 我绝对不会罢休 137 00:09:18,641 --> 00:09:25,606 我相信 她内心深处一定有某种力量 138 00:09:25,690 --> 00:09:28,985 让她不遗余力地 找到我们并试图帮助我们 139 00:09:30,403 --> 00:09:32,405 我希望每个人都能得到安宁 140 00:09:33,698 --> 00:09:38,035 我只希望我可以帮他们找到答案 141 00:09:42,373 --> 00:09:45,585 如果我们有证据 就有人会被逮捕 142 00:09:45,668 --> 00:09:48,879 但阿利斯特 他的一些行为绝对很可疑 143 00:09:48,963 --> 00:09:51,841 两位年轻女性看到 艾米和阿利斯特·道格拉斯在一起 144 00:09:51,924 --> 00:09:54,552 穿过电梯去了迪斯科舞厅 145 00:09:54,635 --> 00:09:56,929 当时迪斯科已经关门了 146 00:09:57,680 --> 00:10:00,224 这个时间线是说得通的 147 00:10:01,183 --> 00:10:06,480 因为我们知道凌晨3点35分左右 阿利斯特在他的房间里 148 00:10:06,564 --> 00:10:09,609 但在那之后就无法确认时间线了 149 00:10:09,692 --> 00:10:13,195 因为门锁会记录乘客进入舱房的时间 150 00:10:15,156 --> 00:10:17,742 但不会记录离开舱房的时间 151 00:10:18,451 --> 00:10:21,871 我们无法追踪阿利斯特·道格拉斯 后来何时离开了舱房 152 00:10:22,663 --> 00:10:25,333 两名年轻女性看到 艾米和阿利斯特·道格拉斯在一起 153 00:10:25,916 --> 00:10:29,128 你不知道时间是否准确 154 00:10:31,547 --> 00:10:34,050 洛丽·雷尼克看到 阿利斯特·道格拉斯和艾米 155 00:10:34,133 --> 00:10:39,221 在大约5点30分时 一起乘坐玻璃电梯去了迪斯科舞厅 156 00:10:39,305 --> 00:10:42,725 几分钟后 她们回到了自己的房间 157 00:10:42,808 --> 00:10:44,935 她们忘记了钥匙 158 00:10:45,895 --> 00:10:47,688 所以她们是敲门的 159 00:10:48,189 --> 00:10:53,402 其中一个女孩的母亲 打开门让她们进去 160 00:10:53,486 --> 00:10:57,990 没有任何门锁记录 161 00:10:58,074 --> 00:11:00,201 能证明她们所说的进入时间 162 00:11:01,160 --> 00:11:04,580 我找不到任何证据表明 有人去问过那位母亲 163 00:11:05,122 --> 00:11:08,417 即在5点30分 到6点之间让她们进去的人 164 00:11:08,501 --> 00:11:09,752 以确认这一时间 165 00:11:11,295 --> 00:11:15,383 因为阿利斯特·道格拉斯不在美国 这让调查变得异常困难 166 00:11:16,092 --> 00:11:17,927 我们没有管辖权 167 00:11:18,010 --> 00:11:20,012 你当然不能不经允许 168 00:11:20,096 --> 00:11:24,392 跑去别的国家 或者说: “我能跟你们的公民聊聊吗?” 169 00:11:25,768 --> 00:11:29,397 我只记得他人很好 很随和 170 00:11:29,980 --> 00:11:31,023 好人 你知道吗? 171 00:11:31,107 --> 00:11:34,860 对他没有任何不好的想法 和他在一起没有任何不好的经历 172 00:11:34,944 --> 00:11:38,030 他只是在错误的地点、错误的时间 和错误的女生跳了舞 173 00:11:38,739 --> 00:11:41,242 他知道都告诉他们了 174 00:11:41,951 --> 00:11:46,247 甚至没有人认为 他会做出任何错事或坏事 175 00:11:47,665 --> 00:11:52,753 令人惊讶的是 很少人能意识到巡航的危险 176 00:11:52,837 --> 00:11:55,423 但艾米·布拉德利和她家人的遭遇 177 00:11:55,506 --> 00:11:57,633 确实会发生 178 00:11:57,717 --> 00:12:00,511 我不知道那里雇佣的工作人员 179 00:12:00,594 --> 00:12:03,848 会进行什么样的背景调查 180 00:12:03,931 --> 00:12:08,477 因为他们受雇的国家的审查做法 181 00:12:08,561 --> 00:12:12,732 可能与我们 在美国习惯的做法截然不同 182 00:12:12,815 --> 00:12:15,943 失踪事故或可疑死亡事件 性侵事件 183 00:12:16,026 --> 00:12:20,614 一而再 再而三地发生 184 00:12:21,782 --> 00:12:25,286 当有事情发生时 我怀疑他们第一个致电的对象 185 00:12:25,369 --> 00:12:26,746 就是法务部 186 00:12:26,829 --> 00:12:29,165 “我们该怎么办? 我们该如何掩盖这件事? 187 00:12:29,248 --> 00:12:30,791 要如何化解这件事?” 188 00:12:32,334 --> 00:12:36,422 我想人们忘了 当你登上一艘游轮时 189 00:12:36,505 --> 00:12:38,883 你基本上是在自己的国家 190 00:12:39,550 --> 00:12:41,510 你可能是美国公民 191 00:12:42,094 --> 00:12:44,346 而这看起来或许就像美国的主街一般 192 00:12:44,972 --> 00:12:45,848 但它并不是 193 00:12:46,849 --> 00:12:50,227 因为镇上的治安官 194 00:12:50,311 --> 00:12:55,149 这个漂浮村的老大 是船长 195 00:12:55,232 --> 00:13:00,279 而船长是一家 市值几十亿美元的公司的雇员 196 00:13:01,071 --> 00:13:05,034 关键是钱 197 00:13:05,117 --> 00:13:08,412 利益高于人民 198 00:13:08,496 --> 00:13:10,414 利益高于保护 199 00:13:12,041 --> 00:13:16,587 作为一名 自豪的皇家加勒比游轮的员工 200 00:13:16,670 --> 00:13:19,465 这些指控 无论是行为不当 201 00:13:19,548 --> 00:13:22,259 玩忽职守还是缺乏责任心 都非常令人心碎 202 00:13:22,343 --> 00:13:24,720 我们还要做生意的 203 00:13:24,804 --> 00:13:28,891 这种事情完全在意料之外 204 00:13:32,645 --> 00:13:36,190 我得出的结论是 关于艾米·布拉德利的阴谋论 205 00:13:36,273 --> 00:13:39,068 全都是胡说八道 206 00:13:40,152 --> 00:13:42,446 我认为她是跳船或者坠海了 207 00:13:45,282 --> 00:13:47,993 我觉得这根本是病急乱投医 208 00:13:48,077 --> 00:13:53,958 一个不愿面对…现实的家庭 209 00:13:56,001 --> 00:14:02,299 一个始终 无法接受女儿已逝事实的家庭 210 00:14:03,509 --> 00:14:05,219 在拼命寻找可以归咎的对象 211 00:14:05,302 --> 00:14:10,182 封面印着钱德拉·莱维 212 00:14:10,266 --> 00:14:13,727 莫莉·比什 吉尔·伯曼的照片 艾米在这里 213 00:14:14,562 --> 00:14:19,149 26年 每天都在寻找艾米 214 00:14:20,609 --> 00:14:22,236 这是一项人生目标 215 00:14:22,319 --> 00:14:24,572 两把椅子 然后是阳台 216 00:14:24,655 --> 00:14:27,408 这里是阳光甲板 然后是罗盘甲板 217 00:14:27,491 --> 00:14:31,203 那就是那个岛 这是搜索网格 218 00:14:32,872 --> 00:14:38,836 每当我独处静思时 我就会想: “我们到底遗漏了什么?” 219 00:14:38,919 --> 00:14:42,131 寻找线索 寻找知情人 220 00:14:43,132 --> 00:14:46,260 但他们不知道该怎么做 或者他们很害怕 221 00:14:48,554 --> 00:14:50,931 因为我知道肯定有人知情 222 00:14:51,432 --> 00:14:56,645 请把我们需要的那一消息告诉我们 223 00:14:58,147 --> 00:14:59,565 你拿着的是什么? 224 00:15:04,153 --> 00:15:05,362 这是个… 225 00:15:06,322 --> 00:15:07,781 这是个漂流瓶 226 00:15:07,865 --> 00:15:11,243 是她在1998年2月寄给我的 227 00:15:13,329 --> 00:15:15,789 这是最私人的物品之一 228 00:15:15,873 --> 00:15:21,003 我非常不愿意与任何人 229 00:15:22,046 --> 00:15:24,840 分享它 230 00:15:25,716 --> 00:15:27,301 我无法…这不能… 231 00:15:36,477 --> 00:15:38,479 不如我们从头说起吧? 232 00:15:38,562 --> 00:15:39,396 好 233 00:15:42,107 --> 00:15:46,070 我们是在篮球选拔赛上认识的 234 00:15:49,406 --> 00:15:54,995 我14岁 我当时很害羞 内向、没有安全感 235 00:15:56,038 --> 00:16:00,668 我看到了这个充满自信、张扬 236 00:16:01,835 --> 00:16:07,549 活力四射 玩着各种花式投篮的身影 237 00:16:07,633 --> 00:16:12,888 她就是无法满足于简单上篮 她必须要耍出风格才行 238 00:16:14,098 --> 00:16:17,434 我心想:“哇 这是谁啊?” 239 00:16:19,269 --> 00:16:21,105 我们同属巡回赛队伍 240 00:16:21,188 --> 00:16:26,026 我们辗转于各个酒店 我们整天都在打球 241 00:16:26,610 --> 00:16:29,405 很快 我们就成了亲密无间的挚友 242 00:16:30,030 --> 00:16:32,574 我们在各方面都很合得来 243 00:16:32,658 --> 00:16:34,743 我们会去对方家里 244 00:16:34,827 --> 00:16:37,788 渐渐地 一些微妙的情愫开始显现 245 00:16:37,871 --> 00:16:41,917 我说:“好吧 跟你一起玩的这个人是谁?” 246 00:16:42,001 --> 00:16:44,378 我在她家过夜 247 00:16:44,461 --> 00:16:47,214 我睡不着 为什么不能…我心跳加速 248 00:16:47,297 --> 00:16:51,427 但很明显 我爱上了她 249 00:16:52,052 --> 00:16:57,224 但后来我们去了不同的大学 我们都是在大学出柜的 250 00:16:58,267 --> 00:17:02,062 但我们直到毕业才知道这事 251 00:17:03,814 --> 00:17:06,108 我们去了同志酒吧 252 00:17:06,191 --> 00:17:09,528 玩了一整夜 跳舞、聊天 253 00:17:10,863 --> 00:17:14,033 她要把我送到车道上 254 00:17:15,159 --> 00:17:16,910 我们都靠向了对方 255 00:17:19,079 --> 00:17:22,416 我从没被那样吻过 256 00:17:22,499 --> 00:17:27,212 我想我们在车里吻了一个小时 257 00:17:27,296 --> 00:17:31,467 那感觉就是…终于 258 00:17:32,843 --> 00:17:33,969 很奇妙 259 00:17:35,721 --> 00:17:40,100 我刚在肯塔基大学找到一份工作 260 00:17:40,184 --> 00:17:41,769 所以我正准备离开 261 00:17:42,394 --> 00:17:46,982 但我们都直觉地知道我们想在一起 262 00:17:47,066 --> 00:17:50,110 我们准备好要异地恋 263 00:17:50,736 --> 00:17:52,905 她周末会来找我 264 00:17:52,988 --> 00:17:56,158 我非常爱她 265 00:17:58,160 --> 00:18:01,830 但1998年1月 她打电话给我 266 00:18:01,914 --> 00:18:06,835 她想告诉我她吻了一个人 267 00:18:07,461 --> 00:18:08,712 他们一直在喝酒 268 00:18:08,796 --> 00:18:11,548 她的意思是 那没有任何意义 269 00:18:11,632 --> 00:18:17,971 她说那帮她确认了对我的感情 270 00:18:18,055 --> 00:18:22,643 我说:“艾米 我需要些时间消化这件事” 271 00:18:23,352 --> 00:18:27,147 我没有回她的电话 所以她就用写信的方式 272 00:18:27,815 --> 00:18:30,359 还有漂流瓶 273 00:18:32,569 --> 00:18:35,155 (1998年2月24日) 274 00:18:35,239 --> 00:18:36,907 (莫莉) 275 00:18:36,990 --> 00:18:41,912 “莫莉 我对你的伤害 深到让你永生难忘 276 00:18:41,995 --> 00:18:45,082 我不奢望你能忘记 因为这根本不可能 277 00:18:45,165 --> 00:18:50,003 我只想恳求你 能否 在你的心中找到一个角落原谅我? 278 00:18:50,838 --> 00:18:52,923 莫莉 请你原谅我好吗? 279 00:18:53,674 --> 00:18:57,386 我曾是那么麻木、幼稚又自私 280 00:18:57,469 --> 00:19:01,515 我厌恶曾经的自己 也为我的所作所为感到羞愧 281 00:19:02,141 --> 00:19:04,601 如今我们之间仿佛隔着一片汪洋 282 00:19:06,270 --> 00:19:10,190 而我仿佛困在荒岛上 等待着你的救赎 283 00:19:10,858 --> 00:19:14,027 漂流瓶 是我唯一的希望 284 00:19:14,778 --> 00:19:18,198 我很想你 莫莉 求你救救我 285 00:19:20,200 --> 00:19:21,952 搁浅的艾米” 286 00:19:37,217 --> 00:19:41,972 多年过去了 因为20周年快到了 287 00:19:42,055 --> 00:19:44,558 这是个很好的时机来公开更多信息 288 00:19:44,641 --> 00:19:47,394 真正推动大家意识到 联邦调查局仍然在侦办这个案子 289 00:19:47,477 --> 00:19:50,939 我们仍在积极征集和获取信息 我们非常欢迎任何线索提供 290 00:19:51,648 --> 00:19:53,192 这么多年了 291 00:19:53,275 --> 00:19:55,235 我让人为艾米制作了年龄变化的照片 292 00:19:55,319 --> 00:19:58,864 因为我自己 看起来与大学毕业时也不一样了 293 00:19:59,948 --> 00:20:02,701 她可能换了发型 长发、短发 294 00:20:02,784 --> 00:20:04,578 当然她也变老了 295 00:20:04,661 --> 00:20:07,831 如果你有任何消息 不管你是乘客 296 00:20:07,915 --> 00:20:10,375 还是船员 我们都请求你能站出来 297 00:20:10,459 --> 00:20:14,254 再小的细节 也能帮到我们查出艾米的下落 298 00:20:15,380 --> 00:20:19,635 在1998年时 互联网的使用还并不普及 299 00:20:19,718 --> 00:20:21,553 情况发生了很大的变化 300 00:20:25,557 --> 00:20:27,267 大家 好欢迎回到我的频道 301 00:20:27,351 --> 00:20:30,854 今天我们要聊的 是一起悬而未决的失踪案 302 00:20:30,938 --> 00:20:32,231 艾米·琳恩·布拉德利 303 00:20:32,314 --> 00:20:34,316 -艾米·布拉德利 -艾米·琳恩·布拉德利 304 00:20:34,399 --> 00:20:36,401 海上最大的谜团之一 305 00:20:36,485 --> 00:20:39,529 我真的不觉得她会故意跳下去 306 00:20:39,613 --> 00:20:42,532 好吧 首先 就算她从船上掉下去 307 00:20:42,616 --> 00:20:45,369 他们离岸边也很近了 她可以游过去 308 00:20:45,452 --> 00:20:48,205 虽然令人不安 但完全有可能 309 00:20:48,288 --> 00:20:51,124 艾米·琳恩·布拉德利 是被偷运下了这艘游轮 310 00:20:51,208 --> 00:20:54,044 -船上有太多储物柜 还有些奇怪的… -对 311 00:20:54,127 --> 00:20:57,256 …小角落、缝隙、隐蔽的空间 完全可以藏一个人进去 312 00:20:57,339 --> 00:21:02,219 他是游轮上的员工 可以进入禁区 313 00:21:02,302 --> 00:21:04,471 -也许蓝兰花乐队的成员… -对 314 00:21:04,554 --> 00:21:07,557 …在为某些不法组织工作 315 00:21:07,641 --> 00:21:09,977 也许所有船员都参与了 316 00:21:10,060 --> 00:21:12,604 我觉得她被标记了 317 00:21:13,188 --> 00:21:15,732 所以如果你掌握任何有助于找回 318 00:21:15,816 --> 00:21:19,111 或识别艾米·琳恩·布拉德利 身份的信息 请联系联邦调查局 319 00:21:19,695 --> 00:21:23,615 (澳大利亚 悉尼) 320 00:21:24,283 --> 00:21:28,620 我第一次知道艾米的案子是在2014年 321 00:21:28,704 --> 00:21:32,666 当时 关于真实犯罪的 讨论论坛才刚刚开始兴起 322 00:21:32,749 --> 00:21:34,960 我对真实犯罪有着强烈的兴趣 323 00:21:35,043 --> 00:21:38,422 我在谷歌搜索和研究 我能找到的关于艾米的一切信息 324 00:21:39,047 --> 00:21:43,802 文章、网络侦探网的线索 有讨论区 325 00:21:44,511 --> 00:21:47,723 首先让我震惊的是 我竟然从未听说过这起案件 326 00:21:47,806 --> 00:21:50,267 此外艾米至今仍下落不明 327 00:21:50,350 --> 00:21:55,230 艾米的故事在很多方面打动了我 我真的觉得有需要 328 00:21:55,314 --> 00:21:56,773 建立一个信息聚合站 329 00:21:56,857 --> 00:22:00,319 一个能汇集起 所有与艾米案相关线索的核心平台 330 00:22:01,737 --> 00:22:05,657 因为如果不这样 这些案件很多时候就会被遗忘 331 00:22:06,491 --> 00:22:12,331 所以2018年时 我建立起了 我的网站 amybradleyismissing.com 332 00:22:17,919 --> 00:22:20,255 上面有案件照片、目击记录 333 00:22:20,339 --> 00:22:24,926 大量存档链接 所有线索报告以及各种推论分析 334 00:22:27,554 --> 00:22:32,434 显然 如此重大的案件 猜测和传言会变得极其疯狂 335 00:22:38,190 --> 00:22:42,152 我看见艾米时 就是站在那里 336 00:22:44,321 --> 00:22:46,198 我在电信公司工作 337 00:22:46,281 --> 00:22:48,367 我是一名网络和电信专家 338 00:22:48,450 --> 00:22:49,284 我就是做这个的 339 00:22:50,535 --> 00:22:54,539 有一天 艾娃告诉我: “嘿 这家伙 安东尼·威利斯 340 00:22:54,623 --> 00:22:56,041 他建立了一个网站” 341 00:22:57,542 --> 00:23:01,296 安东尼和艾娃建立起了一种友谊 342 00:23:01,380 --> 00:23:06,218 然后我们开始思考: “等一下 我们有一个网站 343 00:23:06,301 --> 00:23:09,429 我们有来自该网站的字符串数据 344 00:23:09,513 --> 00:23:12,015 我们在该网站上有IP追踪 345 00:23:12,724 --> 00:23:15,644 我们为什么不开始挖掘这些数据?” 346 00:23:18,563 --> 00:23:22,901 我的网站的优势 就是我可以登录查看分析数据 347 00:23:22,984 --> 00:23:26,947 我可以找到每个 访问过我网站的IP地址 348 00:23:27,030 --> 00:23:30,826 然后我就可以… 要做的就是复制那些IP地址 349 00:23:30,909 --> 00:23:32,828 粘贴到一个IP解析器里 350 00:23:32,911 --> 00:23:36,123 然后它就会显示出 那个IP的大致地理位置 351 00:23:38,875 --> 00:23:42,045 安东尼开始给我发送信息、数据 352 00:23:43,046 --> 00:23:44,881 我开始过滤那些数据 353 00:23:45,424 --> 00:23:47,384 我们在寻找模式 354 00:23:47,467 --> 00:23:49,719 这些IP地址来自哪里 355 00:23:52,097 --> 00:23:54,266 让我震惊的是 356 00:23:54,349 --> 00:23:58,562 有大量的IP地址 竟然来自巴巴多斯的布里奇顿 357 00:24:02,816 --> 00:24:04,276 她最后被人看到… 358 00:24:06,153 --> 00:24:07,612 就是在巴巴多斯 359 00:24:08,238 --> 00:24:11,032 于是我们开始给艾米的家人拍照 360 00:24:11,575 --> 00:24:13,660 并将这些信息发布到网上 361 00:24:14,327 --> 00:24:16,997 我开始提取所有的IP地址 362 00:24:17,080 --> 00:24:21,376 它会告诉我们 每个IP地址访问过该网站的次数 363 00:24:21,460 --> 00:24:26,339 它会告诉我们他们浏览了哪些页面 他们在那一页停留了多久 364 00:24:28,091 --> 00:24:32,929 为什么 在生日 365 00:24:33,430 --> 00:24:37,642 纪念日、圣诞节时 有人不断访问那个网站? 366 00:24:39,519 --> 00:24:41,938 他们总是对感恩节… 367 00:24:43,857 --> 00:24:44,691 圣诞节 368 00:24:46,485 --> 00:24:47,694 还有生日时 反复停留在那上面 369 00:24:48,445 --> 00:24:51,490 在库拉索岛点击 在巴巴多斯点击 370 00:24:51,573 --> 00:24:54,284 然后在上面停留45分钟之类的 371 00:24:54,367 --> 00:24:55,744 这说不通 372 00:24:59,080 --> 00:25:00,457 所以我的理论是 373 00:25:01,500 --> 00:25:02,667 仅仅是个猜测而已 374 00:25:02,751 --> 00:25:06,463 这要么是那些涉案的人出于好奇 375 00:25:06,546 --> 00:25:09,841 想知道自己离被抓有多近 376 00:25:10,717 --> 00:25:12,719 另一种可能是 那人是艾米 377 00:25:13,762 --> 00:25:15,388 (艾米的花园) 378 00:25:15,472 --> 00:25:18,892 上传了很多新照片 饱含情感的内容 379 00:25:19,809 --> 00:25:23,522 我们找到了她的 马自达MX-5跑车 还有她爱犬的照片 380 00:25:24,189 --> 00:25:27,567 万一她刚好能看到 381 00:25:27,651 --> 00:25:30,153 希望她能看到 知道我们还在努力 382 00:25:30,237 --> 00:25:31,446 我们仍然想着她 383 00:25:32,405 --> 00:25:34,699 他们反复停留的那些页面 对吧? 384 00:25:34,783 --> 00:25:37,035 你为什么要看这一页 385 00:25:37,118 --> 00:25:40,622 你为什么 要花几分钟在它上面 对吧? 386 00:25:40,705 --> 00:25:42,874 你为什么不断回来看这些页面? 387 00:25:42,958 --> 00:25:45,210 你为什么对这些页面感兴趣? 388 00:25:47,087 --> 00:25:50,048 也许你这么做是因为 你想追溯那些时光 389 00:25:50,131 --> 00:25:52,592 你想回忆往昔 这是一段记忆 对吧? 390 00:25:52,676 --> 00:25:55,178 你想看看你爸妈 391 00:25:55,262 --> 00:25:57,806 这么多年老成了什么样子 想知道你弟弟在做什么 392 00:25:57,889 --> 00:25:59,891 或者看看他们的生活中发生了些什么 393 00:25:59,975 --> 00:26:02,936 也许他们是想确认他们还活着 394 00:26:04,271 --> 00:26:07,649 艾米失踪后 是否有人有威胁说 395 00:26:07,732 --> 00:26:10,443 “如果你告诉你父母 我们会杀了他们”? 396 00:26:10,527 --> 00:26:14,155 很可能她至今 仍相信家人的安全受到威胁 397 00:26:15,865 --> 00:26:18,994 我认为这种“她正遭人胁迫 398 00:26:19,077 --> 00:26:23,373 并会偷偷 登录网站查看自己照片”的猜想… 399 00:26:23,456 --> 00:26:24,457 一切皆有可能 400 00:26:25,792 --> 00:26:29,212 虽然可以追踪访问网站的用户 401 00:26:29,296 --> 00:26:32,882 但必须通过法律程序 才能获取订阅者信息 402 00:26:32,966 --> 00:26:36,511 如果访问者来自境外 且非美国运营商服务范围 403 00:26:36,595 --> 00:26:39,889 我们根本无法获取 404 00:26:39,973 --> 00:26:41,600 任何关于网站访问者的身份信息 405 00:26:42,267 --> 00:26:44,311 有个问题我确信你已经被问到过 406 00:26:44,394 --> 00:26:48,356 如果艾米还活着 她为什么 不打电话回家、给家里发邮件? 407 00:26:49,441 --> 00:26:51,192 好的 所以… 408 00:26:52,861 --> 00:26:54,237 这个问题很好 409 00:26:56,239 --> 00:26:59,075 我不明白 如果她可以使用电脑 410 00:26:59,159 --> 00:27:01,786 她为什么不联系外界 411 00:27:01,870 --> 00:27:03,663 但我们不知道 412 00:27:03,747 --> 00:27:05,915 她经历了些什么 她承受了些什么 413 00:27:10,295 --> 00:27:12,964 我在巴巴多斯见到艾米时 414 00:27:13,923 --> 00:27:17,636 有件事我一直都记得 当那个男人说 415 00:27:17,719 --> 00:27:21,806 “你最好做好准备 不要试图离开或做任何事情 416 00:27:23,058 --> 00:27:26,478 因为我们会在外面等着 彻夜监视” 417 00:27:26,561 --> 00:27:29,648 那个女人说: “我们能停下来看看孩子们吗?” 418 00:27:31,232 --> 00:27:33,902 他说:“可以 我们可以停下来看看孩子们” 419 00:27:33,985 --> 00:27:37,113 他说:“你会合作 不会尝试离开吗?” 她说:“是的” 420 00:27:39,324 --> 00:27:42,118 我不知道他们要去看的是谁的孩子 421 00:27:42,202 --> 00:27:46,915 但这件事确实让她非常兴奋 422 00:27:47,832 --> 00:27:49,626 也许那是她的孩子们 423 00:27:49,709 --> 00:27:52,379 那段时间可能发生很多事情 424 00:27:52,462 --> 00:27:55,423 我们不知道她是否有孩子 她现在可能已为人母了 425 00:27:55,507 --> 00:27:58,301 我们不知道是否有针对她家人的威胁 426 00:27:58,385 --> 00:28:01,137 这或许可以解释她为什么不联系外界 427 00:28:01,221 --> 00:28:05,725 尽管有人在库拉索岛 和巴巴多斯岛都见过她 428 00:28:08,395 --> 00:28:10,563 但当我整理所有这些目击报告时 429 00:28:11,731 --> 00:28:14,442 人们说: “她为什么没有打电话给你?” 430 00:28:14,526 --> 00:28:17,404 这大概是我们被问得最多的问题 431 00:28:17,487 --> 00:28:19,864 “如果她在外面 她为什么不打电话给你们?” 432 00:28:19,948 --> 00:28:21,116 原因有很多 433 00:28:22,075 --> 00:28:24,869 也许她是患了 斯德哥尔摩综合征的受害者 434 00:28:25,954 --> 00:28:29,457 即被俘虏的人开始认同抓捕他们的人 435 00:28:32,627 --> 00:28:36,172 也许是因为她生了孩子 436 00:28:36,923 --> 00:28:39,759 也许他们威胁她 也许他们威胁她的孩子们 437 00:28:40,468 --> 00:28:42,262 这些问题我们都没有答案 438 00:28:43,012 --> 00:28:46,349 它给了我 她还在外面的某个地方的希望 439 00:28:46,433 --> 00:28:49,394 想到我有了我不认识的外孙 440 00:28:49,477 --> 00:28:54,023 我还在地球上 我还在这里 所以如果我做了 441 00:28:54,107 --> 00:28:56,317 我们得以找到艾米 442 00:28:56,401 --> 00:28:58,737 弄清楚她是否有孩子 找到她的孩子们 443 00:29:00,655 --> 00:29:01,698 我会很高兴 444 00:29:06,661 --> 00:29:09,622 这里有一些东西非常特别 445 00:29:09,706 --> 00:29:14,002 我们拥有艾米所有的财产… 446 00:29:15,920 --> 00:29:17,422 甚至包括… 447 00:29:23,636 --> 00:29:25,263 她钱包里的零钱 448 00:29:26,848 --> 00:29:31,394 这种永无止境的未知 怎能不将他们一点点蚕食殆尽 449 00:29:31,478 --> 00:29:32,353 就是没有 450 00:29:33,396 --> 00:29:38,485 30年后 他们依然充满希望和乐观 451 00:29:39,319 --> 00:29:42,405 但希望是一把双刃剑 你懂吧? 452 00:29:43,364 --> 00:29:45,116 我在想哪一个更好些 453 00:29:45,200 --> 00:29:50,371 怀着希望 怀着信念 想着她要回家了好些? 454 00:29:51,080 --> 00:29:54,542 还是得到那个你需要的结果重要? 455 00:29:59,422 --> 00:30:02,550 如果她在某个海滩上喝着迈泰鸡尾酒 456 00:30:02,634 --> 00:30:04,469 如果我们能找到她 如果她过得幸福 457 00:30:05,887 --> 00:30:08,348 那我会是世界上最快乐的人 458 00:30:10,725 --> 00:30:14,521 但我不认为这… 会是我们能拥有的结局 459 00:30:19,400 --> 00:30:22,904 因为情况太特殊了 460 00:30:22,987 --> 00:30:27,283 她是在给我这封信 461 00:30:27,367 --> 00:30:30,745 整整一个月后的那一天失踪的 462 00:30:30,829 --> 00:30:34,958 而且这封信还是漂流瓶的形式 463 00:30:36,125 --> 00:30:39,879 这个过于贴切的隐喻 464 00:30:39,963 --> 00:30:43,049 反而容易引发误解 465 00:30:44,801 --> 00:30:47,095 这可能暗示着自杀 466 00:30:48,972 --> 00:30:51,182 但我不这么认为 467 00:30:51,266 --> 00:30:54,269 对我来说 我读了一封情书 468 00:30:55,603 --> 00:30:57,230 这是一封情书 469 00:31:00,400 --> 00:31:02,443 收到漂流瓶后 470 00:31:03,236 --> 00:31:06,865 我主动联系了她 我们在一起了 471 00:31:06,948 --> 00:31:10,994 那天是她要登上游轮前的几天 472 00:31:11,703 --> 00:31:14,455 她想让我见见她收养的狗 贝利 473 00:31:14,539 --> 00:31:16,708 而且她很希望我去看看她的公寓 474 00:31:19,752 --> 00:31:24,424 当时在她身边 我就确信我们能重修于好 475 00:31:25,008 --> 00:31:27,510 我们已经计划好了 游轮之旅结束后 476 00:31:27,594 --> 00:31:31,097 复活节那天我们会再见面 477 00:31:31,764 --> 00:31:34,267 我不觉得她以前坐过游轮 478 00:31:34,350 --> 00:31:36,311 她非常兴奋 479 00:31:38,980 --> 00:31:40,732 她给我写了一张明信片 480 00:31:41,649 --> 00:31:47,363 明信片是在 我得知她失踪之后才寄到的 481 00:31:50,283 --> 00:31:53,912 我是摄影师 所以她提到了拍照 482 00:31:55,538 --> 00:31:57,707 然后她说:“真希望你在这里” 483 00:32:02,128 --> 00:32:06,049 我忍不住想阻止她上船 484 00:32:07,425 --> 00:32:08,843 要知道 我当时就在她身边 485 00:32:08,927 --> 00:32:12,347 在她登船前 我就和她一起在她的公寓里 486 00:32:14,015 --> 00:32:17,185 感觉我仿佛能看见她一样 我能清楚地看见她 487 00:32:17,268 --> 00:32:18,561 我能闻到她的气味 488 00:32:19,354 --> 00:32:21,272 我能感觉到她 489 00:32:28,947 --> 00:32:31,366 因为我们要让她活在我们心中 你明白吗? 490 00:32:31,449 --> 00:32:33,409 我们要让她活在我们心中 491 00:32:39,248 --> 00:32:43,962 今天是我们为 492 00:32:44,045 --> 00:32:47,131 找回艾米而在努力的第9758天 493 00:32:50,468 --> 00:32:52,470 我们永远不会放弃她 494 00:32:53,471 --> 00:32:56,432 早上醒来的时候 我们说:“也许就是今天” 495 00:32:56,516 --> 00:32:58,434 当我们准备睡觉时 496 00:32:58,518 --> 00:33:02,355 我们会给艾米一个特别的吻 然后说:“也许会是明天” 497 00:33:03,648 --> 00:33:06,317 我们把她的车放在家里的车库里 498 00:33:06,401 --> 00:33:09,654 不让它日晒雨淋 总是把它擦得闪闪发光 499 00:33:10,321 --> 00:33:15,326 那是她的车 她会… 她肯定会很想再开上它 500 00:33:16,619 --> 00:33:20,415 所以等她回来的时候 那辆车会保持得完好如初 501 00:33:23,251 --> 00:33:25,503 到时候她就可以再次开上它了 502 00:33:29,257 --> 00:33:33,594 我们都有这种直觉 认为她在外面某处 503 00:33:38,433 --> 00:33:42,895 没有结果、没有确切的答案 反而让我们还能继续怀抱希望 504 00:33:44,105 --> 00:33:47,483 说实话 我其实更愿意这样 505 00:33:47,567 --> 00:33:50,653 总比面对一个终结性的答案要好 506 00:33:53,531 --> 00:33:56,200 朗·布拉德利一个月前来我家 507 00:33:56,284 --> 00:33:59,829 他跟我说:“等艾米回家了” 508 00:34:04,000 --> 00:34:06,836 有时候我会在脑海里看到她 509 00:34:07,462 --> 00:34:10,506 我在某些地方会想到她 510 00:34:10,590 --> 00:34:12,842 我经常看到她在打篮球 511 00:34:14,010 --> 00:34:18,181 我经常看到她在喝啤酒 在外面玩 在跳舞 512 00:34:20,266 --> 00:34:22,977 你会想 她如果在 会怎么看我们做的这些人生选择 513 00:34:23,061 --> 00:34:25,563 我们走过的路 514 00:34:25,646 --> 00:34:28,441 然后你就会忍不住希望 515 00:34:28,524 --> 00:34:31,944 希望她知道 我们有多么想她 一直在想她 516 00:34:35,114 --> 00:34:39,035 布拉德和我 在艾米失踪几个月后分手了 517 00:34:40,787 --> 00:34:44,874 那时候 我们所有人都承受着太多 你懂吗? 518 00:34:46,584 --> 00:34:48,169 我依然爱他们 519 00:34:48,795 --> 00:34:53,341 当时的情况显然令人不堪重负 520 00:34:54,467 --> 00:34:56,761 我大概是疏远了大家 521 00:34:58,679 --> 00:35:02,850 我想他们可能也都觉得 再也承受不起任何打击了 522 00:35:03,559 --> 00:35:06,354 我是说 我们永远回不去了 523 00:35:08,898 --> 00:35:12,318 艾米·布拉德利案… 你永远都不会忘记它 524 00:35:12,401 --> 00:35:15,780 因为做不到 有太多的疑问 525 00:35:15,863 --> 00:35:19,325 对一个联邦调查局特工来说 这非常令人沮丧 526 00:35:19,408 --> 00:35:21,869 因为那是我们的责任 我们想要解开谜团 527 00:35:21,953 --> 00:35:23,746 我们向来不愿留下未解的悬案 528 00:35:23,830 --> 00:35:26,374 而此案却处处都是未解的谜团 529 00:35:29,335 --> 00:35:30,962 我觉得这就是… 530 00:35:32,755 --> 00:35:33,673 让人挣扎的地方 531 00:35:34,382 --> 00:35:36,884 所有那些不同的目击记录 532 00:35:36,968 --> 00:35:39,679 我非常希望它们是真的 533 00:35:40,763 --> 00:35:46,936 关于她失踪的任何可能情形 534 00:35:47,770 --> 00:35:52,191 都掺杂着疑点与可能性 535 00:35:53,609 --> 00:35:56,696 对我而言 要与“她已永远离去” 536 00:35:57,989 --> 00:36:00,658 这个事实和解 537 00:36:00,741 --> 00:36:03,619 这个我爱过的人已经… 538 00:36:04,579 --> 00:36:07,874 事实是 我的人生 正在没有她的时空里继续 539 00:36:08,666 --> 00:36:09,959 这点是不会改变的 540 00:36:10,585 --> 00:36:12,336 这点不会改变 541 00:36:20,636 --> 00:36:23,472 如今艾米案仍被列为悬案调查中 542 00:36:23,556 --> 00:36:26,767 如果有人掌握任何线索 当年你是否在那艘船上? 543 00:36:26,851 --> 00:36:29,896 是否目睹或听闻任何异常? 这么多年过去了 544 00:36:29,979 --> 00:36:32,273 也许你曾记录过什么 写下过只言片语 545 00:36:32,356 --> 00:36:35,151 不管是什么 任何信息都可能帮上忙 546 00:36:38,821 --> 00:36:41,282 艾米肯定遭遇了什么 547 00:36:41,365 --> 00:36:45,786 我们不知道是什么事 但我们必须找到答案 548 00:36:58,174 --> 00:37:00,009 如果你知道些什么 549 00:37:00,092 --> 00:37:05,139 请把我们需要的那一消息告诉我们 550 00:37:05,765 --> 00:37:08,267 请为我们和艾米站出来 551 00:37:09,435 --> 00:37:10,353 艾米! 552 00:37:11,520 --> 00:37:12,355 艾米! 553 00:37:22,615 --> 00:37:24,700 (如果你有关于艾米·布拉德利 的消息 请联系联邦调查局) 554 00:37:24,784 --> 00:37:29,330 (联邦调查局找阿利斯特·道格拉斯 问过话 他自愿接受了测谎测试) 555 00:37:29,413 --> 00:37:34,585 (联邦调查局没有找到证据 指控他与艾米失踪有关) 556 00:37:34,669 --> 00:37:37,964 (1999年 布拉德利一家 对皇家加勒比游轮公司提起诉讼) 557 00:37:38,047 --> 00:37:40,967 (当时 皇家加勒比游轮方 声称其始终采取了) 558 00:37:41,050 --> 00:37:45,012 (适当且负责任的措施 最终 该诉讼被驳回) 559 00:38:23,259 --> 00:38:24,844 字幕翻译:陈颜颜