1 00:00:15,390 --> 00:00:16,641 気をつけて 2 00:00:17,517 --> 00:00:20,186 さすがに1000度はない 3 00:00:22,147 --> 00:00:22,897 エイミーのカバンは そこにある 4 00:00:22,897 --> 00:00:25,567 エイミーのカバンは そこにある イヴァ・ブラッドリー エイミーの母 5 00:00:25,650 --> 00:00:30,655 持ち物は全て 屋根裏の箱に保管してる 6 00:00:37,954 --> 00:00:39,205 彼女のカバン? 7 00:00:39,289 --> 00:00:41,124 娘が荷造りした 8 00:00:42,751 --> 00:00:44,044 この荷物も 9 00:00:45,253 --> 00:00:47,297 最後に見たのはいつ? 10 00:00:47,380 --> 00:00:49,841 たぶん20年くらい前 11 00:00:50,133 --> 00:00:50,425 ロン・ブラッドリー エイミーの父 12 00:00:50,425 --> 00:00:52,343 ロン・ブラッドリー エイミーの父 全部 取ってある 13 00:00:52,427 --> 00:00:55,513 財布も小銭も歯ブラシも 14 00:01:04,314 --> 00:01:06,941 夕食会で この服を着てた 15 00:01:17,368 --> 00:01:21,790 家に帰って 荷物を受け取るはずだった 16 00:01:23,917 --> 00:01:24,834 “会いたい” 17 00:01:26,544 --> 00:01:32,550 落ち込む母を支える父の姿を 見るのが つらかった 18 00:01:32,967 --> 00:01:33,134 ブラッド・ブラッドリー エイミーの弟 19 00:01:33,134 --> 00:01:36,429 ブラッド・ブラッドリー エイミーの弟 それまで落ち込む父を 見たことがなかった 20 00:01:36,429 --> 00:01:37,347 それまで落ち込む父を 見たことがなかった 21 00:01:39,224 --> 00:01:45,855 エイミーがいなくなる前は 全てが順調だった 22 00:01:47,023 --> 00:01:51,361 それが突如 ひっくり返った 23 00:01:52,403 --> 00:01:55,865 全てにブレーキがかかった 24 00:01:56,908 --> 00:02:00,870 しばらく休学して家に戻った 25 00:02:01,621 --> 00:02:03,623 かけがえのない人が 26 00:02:03,706 --> 00:02:08,128 僕の人生から いなくなってしまって 27 00:02:08,211 --> 00:02:10,463 打ちひしがれていた 28 00:02:11,047 --> 00:02:15,510 人生の大半を エイミー捜しに費やしてきた 29 00:02:18,680 --> 00:02:21,015 これからも捜し続ける 30 00:02:22,308 --> 00:02:23,810 子供はいない 31 00:02:24,936 --> 00:02:26,980 12月で48歳になる 32 00:02:27,939 --> 00:02:33,570 両親が子供を失うのを 間近で見てきたから 33 00:02:33,653 --> 00:02:39,784 自分が同じ状況になるのを 無意識に避けた気がする 34 00:02:49,836 --> 00:02:50,336 〝ブラッドリー〞 35 00:02:50,336 --> 00:02:51,379 〝ブラッドリー〞 誰かが知ってる 36 00:02:51,379 --> 00:02:51,963 誰かが知ってる 37 00:02:52,505 --> 00:02:57,093 何かを見たり 聞いたりした人がいる 38 00:02:58,469 --> 00:03:00,763 FBI捜査官に言われた 39 00:03:01,639 --> 00:03:03,391 “注意を怠らないで” 40 00:03:04,434 --> 00:03:07,145 “一生秘密を守れる人は いない” 41 00:03:09,647 --> 00:03:15,111 エイミー・ブラッドリーの 奇妙な失踪 42 00:03:17,030 --> 00:03:21,784 2017年4月 エイミーの失踪から19年 43 00:03:21,868 --> 00:03:23,119 メッセージ 44 00:03:25,622 --> 00:03:28,416 私はアミカ・ダグラス 45 00:03:29,834 --> 00:03:31,961 アリスター・ダグラスの 娘です 46 00:03:33,254 --> 00:03:35,632 こういうのは苦手だけど… 47 00:03:36,466 --> 00:03:39,469 ぜひ あなたと話したい 48 00:03:41,679 --> 00:03:43,598 つらいと思う 49 00:03:43,681 --> 00:03:47,477 もし私が同じ立場に立ったら 50 00:03:47,560 --> 00:03:52,023 娘がいない理由を 必死で探ると思う 51 00:03:53,733 --> 00:03:55,109 予想外だった 52 00:03:55,902 --> 00:04:00,698 わざわざ私たちの連絡先を 調べて 53 00:04:00,782 --> 00:04:01,950 〝容疑者〞 アリスター・ダグラスの娘が 連絡をくれるなんて 54 00:04:01,950 --> 00:04:02,867 アリスター・ダグラスの娘が 連絡をくれるなんて 55 00:04:02,867 --> 00:04:04,661 アリスター・ダグラスの娘が 連絡をくれるなんて 〝イエロー〞 56 00:04:07,205 --> 00:04:09,791 グレナダ セント・ジョージズ 57 00:04:10,291 --> 00:04:12,210 グレナダで生まれた 58 00:04:14,462 --> 00:04:14,671 父と私は うり二つ 59 00:04:14,671 --> 00:04:16,965 父と私は うり二つ アミカ・ダグラス アリスターの娘 60 00:04:16,965 --> 00:04:17,048 アミカ・ダグラス アリスターの娘 61 00:04:17,048 --> 00:04:20,051 アミカ・ダグラス アリスターの娘 私はパパっ子だと 公言してる 62 00:04:20,051 --> 00:04:20,385 私はパパっ子だと 公言してる 63 00:04:21,052 --> 00:04:26,391 ビーチや外食など あちこち連れて行ってくれた 64 00:04:26,474 --> 00:04:28,142 父の演奏を見たり 65 00:04:28,226 --> 00:04:30,645 父は音楽に夢中だった 66 00:04:31,229 --> 00:04:35,483 クルーズ船で演奏して 留守がちだった 67 00:04:36,150 --> 00:04:40,947 私が1歳か2歳の頃 両親は離婚した 68 00:04:42,824 --> 00:04:44,951 大人になって 69 00:04:46,244 --> 00:04:48,079 母に言われた 70 00:04:48,162 --> 00:04:51,457 “パパが乗ってた船で 事件があった” 71 00:04:51,541 --> 00:04:55,545 “調べたら パパの名前が出てくる”と 72 00:04:56,504 --> 00:05:01,092 私は生まれてなかったけど 母に聞いた 73 00:05:01,175 --> 00:05:07,348 “船から戻った ある夜から 父は変わってしまった”と 74 00:05:10,601 --> 00:05:13,938 母は父と話そうとしてた 75 00:05:14,022 --> 00:05:16,649 母は数か月 独りで家にいた 76 00:05:16,733 --> 00:05:19,527 久しぶりに帰った父は 77 00:05:19,610 --> 00:05:23,156 イラついて 母に当たり散らした 78 00:05:23,781 --> 00:05:29,245 妊婦の母に そんな態度を 取るなんておかしい 79 00:05:29,329 --> 00:05:31,080 恐ろしいと思う 80 00:05:32,415 --> 00:05:36,794 父はカバンを 持って帰ってきた 81 00:05:37,670 --> 00:05:39,464 母が中を見ると 82 00:05:41,507 --> 00:05:43,176 写真だった 83 00:05:45,553 --> 00:05:47,013 女性の写真 84 00:05:47,889 --> 00:05:49,557 白人の女性ばかり 85 00:05:51,809 --> 00:05:54,896 それが私にとっては 危険信号だった 86 00:05:57,273 --> 00:05:59,776 いろいろな疑問が湧く 87 00:06:02,945 --> 00:06:06,699 エイミーに何があったか 尋ねると 88 00:06:07,408 --> 00:06:09,869 父は変な反応をした 89 00:06:10,828 --> 00:06:13,831 話題にすると不機嫌になる 90 00:06:14,499 --> 00:06:18,378 父の話を聞いても 納得できない 91 00:06:21,631 --> 00:06:25,176 だから いつまでも 不安が消えない 92 00:06:27,053 --> 00:06:30,598 終わりにしたい 答えが欲しい 93 00:06:31,432 --> 00:06:32,308 アミカ 94 00:06:33,810 --> 00:06:34,644 パパ 95 00:06:35,895 --> 00:06:39,482 アミカは父親に 直接 尋ねることにした 96 00:06:39,482 --> 00:06:39,982 アミカは父親に 直接 尋ねることにした 分からない 97 00:06:39,982 --> 00:06:40,900 分からない 98 00:06:41,859 --> 00:06:43,903 もう話したくない 99 00:06:43,986 --> 00:06:47,949 俺は悪くない 何をすればいい? 100 00:06:48,825 --> 00:06:51,160 質問されても俺は平気だ 101 00:06:51,244 --> 00:06:56,290 私がどう感じてるか 私の立場で考えてほしい 102 00:06:56,374 --> 00:06:57,041 アミカ 103 00:06:57,125 --> 00:06:59,335 すぐFBIが来た 104 00:06:59,419 --> 00:07:02,630 俺が一緒に踊ってた女性を 105 00:07:03,214 --> 00:07:05,216 捜してると言ってた 106 00:07:05,299 --> 00:07:10,555 彼女の客室の清掃係や給仕は 外出禁止になった 107 00:07:10,638 --> 00:07:15,143 俺は無関係だと証明されて 仕事を続けた 108 00:07:15,226 --> 00:07:19,772 そのあと2年間 クルーズ船で働いた 109 00:07:19,856 --> 00:07:25,611 数か月後にビーチで彼女と 一緒にいるのを目撃されてる 110 00:07:25,695 --> 00:07:29,407 どのビーチだ? 俺はビーチは嫌いだ 111 00:07:30,074 --> 00:07:31,659 なあ アミカ 112 00:07:34,162 --> 00:07:38,416 俺はクラブで たくさんの人と踊った 113 00:07:38,499 --> 00:07:39,125 じゃあ… 114 00:07:39,208 --> 00:07:40,126 俺は何も… 115 00:07:40,209 --> 00:07:42,753 彼女が下船したか知らない? 116 00:07:43,629 --> 00:07:44,630 知らないよ 117 00:07:44,714 --> 00:07:48,634 1時に彼女と別れて 部屋に戻った 118 00:07:48,718 --> 00:07:50,428 俺には分からない 119 00:07:51,429 --> 00:07:56,184 グレナダ出身の俺には 初めての出来事だ 120 00:07:56,267 --> 00:08:00,313 俺の名前が呼ばれて 知らないことを質問された 121 00:08:00,396 --> 00:08:05,985 ママに聞いたけど白人女性の 写真が入ったカバンを 122 00:08:06,569 --> 00:08:09,405 持って帰ってきたでしょ 123 00:08:09,489 --> 00:08:12,325 いろいろと疑問が湧く 124 00:08:12,408 --> 00:08:14,911 どの写真の話だ? 125 00:08:14,994 --> 00:08:15,953 知らない 126 00:08:16,037 --> 00:08:17,038 写真はある 127 00:08:17,121 --> 00:08:18,122 なぜ? 128 00:08:18,206 --> 00:08:22,502 パパがイラついたら 話ができない 129 00:08:22,585 --> 00:08:27,465 バンドをやってたから みんな写真を撮りたがった 130 00:08:27,548 --> 00:08:29,634 私が姿を消したら? 131 00:08:29,717 --> 00:08:33,763 お前が行方不明になったら 全力で捜す 132 00:08:34,263 --> 00:08:38,726 彼女の家族が 懸命に捜してるのは知ってる 133 00:08:38,809 --> 00:08:42,230 同情するが俺は何も関係ない 134 00:08:42,730 --> 00:08:44,232 何もしてない 135 00:08:45,274 --> 00:08:46,317 無関係だ 136 00:08:52,198 --> 00:08:55,618 完成できないパズルみたい 137 00:08:57,245 --> 00:08:59,205 足りないピースが多い 138 00:09:00,289 --> 00:09:04,418 ブラッドリー家と話して 胸が痛んだ 139 00:09:04,502 --> 00:09:07,630 彼らの話を聞くのが つらかった 140 00:09:08,214 --> 00:09:13,594 もし私の娘がいなくなったら 正気ではいられない 141 00:09:14,095 --> 00:09:18,558 真実を突き止めるまで 気が休まらないと思う 142 00:09:18,641 --> 00:09:25,606 わざわざ私たちのために 協力を申し出てくれるなんて 143 00:09:25,690 --> 00:09:29,443 彼女も 思い悩んでいたのだと思う 144 00:09:30,403 --> 00:09:32,405 平和を願ってる 145 00:09:33,698 --> 00:09:38,035 彼らが答えを見つける 手助けがしたい 146 00:09:42,373 --> 00:09:45,251 証拠があれば 誰かを逮捕してた 147 00:09:45,751 --> 00:09:47,253 アリスターは 怪しい行動をしてた 148 00:09:47,253 --> 00:09:48,879 アリスターは 怪しい行動をしてた エリン・シェリダン FBI特別捜査官 149 00:09:48,963 --> 00:09:51,841 ディスコが閉まったあと 150 00:09:51,924 --> 00:09:57,013 エイミーとディスコに 行くところを目撃されてる 151 00:09:57,096 --> 00:09:57,680 3時 ディスコ閉店 152 00:09:57,680 --> 00:09:59,390 3時 ディスコ閉店 その時間は筋が通る 153 00:09:59,390 --> 00:10:00,224 その時間は筋が通る 154 00:10:01,183 --> 00:10:06,480 アリスターは 3時半ごろ部屋に戻ってる 155 00:10:06,564 --> 00:10:09,609 でも それ以降の時間は 不明確 156 00:10:09,692 --> 00:10:13,195 部屋に入った時は 記録されるけど 157 00:10:15,156 --> 00:10:17,742 出かけた時は記録しない 158 00:10:18,451 --> 00:10:21,871 アリスターが出た時間を 特定できない 159 00:10:22,663 --> 00:10:25,333 若い女性の目撃情報がある 160 00:10:25,916 --> 00:10:29,128 でも時間が正確かは 証明できない 161 00:10:31,547 --> 00:10:34,884 5時半ごろ アリスターとエイミーが 162 00:10:34,967 --> 00:10:39,221 エレベーターに乗るのを ローリが目撃した 163 00:10:39,305 --> 00:10:45,311 ローリたちは数分後に部屋に 戻ったけど鍵を忘れてた 164 00:10:45,895 --> 00:10:48,064 ドアをノックして 165 00:10:48,147 --> 00:10:53,402 母親に鍵を開けてもらって 中に入った 166 00:10:53,486 --> 00:11:00,201 彼女たちが部屋に 戻った時間の記録はない 167 00:11:00,284 --> 00:11:01,160 “5時半か6時クリスタルの 母が部屋に入れた” 168 00:11:01,160 --> 00:11:04,038 “5時半か6時クリスタルの 母が部屋に入れた” 朝の5時半か6時に 部屋に入れた件で 169 00:11:04,038 --> 00:11:04,121 朝の5時半か6時に 部屋に入れた件で 170 00:11:04,121 --> 00:11:04,580 朝の5時半か6時に 部屋に入れた件で “遅くまで何をしてたか 聞かれた” 171 00:11:04,580 --> 00:11:05,206 “遅くまで何をしてたか 聞かれた” 172 00:11:05,206 --> 00:11:07,792 “遅くまで何をしてたか 聞かれた” 母親に取り調べを 行った形跡はない 173 00:11:07,792 --> 00:11:07,875 母親に取り調べを 行った形跡はない 174 00:11:07,875 --> 00:11:09,752 母親に取り調べを 行った形跡はない “ほぼ6時だった” 175 00:11:11,295 --> 00:11:15,383 アリスターが アメリカ国民でないから複雑 176 00:11:16,092 --> 00:11:17,927 司法権が及ばない 177 00:11:18,010 --> 00:11:24,100 許可を得なければ 他国で取り調べできない 178 00:11:25,768 --> 00:11:29,397 彼は とてもいい人だった 179 00:11:29,980 --> 00:11:31,023 いいヤツだ カーク・デトワイラー クルーズ・ディレクター 180 00:11:31,023 --> 00:11:31,107 カーク・デトワイラー クルーズ・ディレクター 181 00:11:31,107 --> 00:11:34,360 カーク・デトワイラー クルーズ・ディレクター 彼に嫌なことを されたことは一度もない 182 00:11:34,360 --> 00:11:34,860 彼に嫌なことを されたことは一度もない 183 00:11:34,944 --> 00:11:38,197 たまたま その女性と 踊ってただけ 184 00:11:38,739 --> 00:11:41,242 取り調べに応じた 185 00:11:41,951 --> 00:11:46,247 彼は悪いことをするような 人じゃない 186 00:11:47,665 --> 00:11:52,753 船旅での危険は ほとんど知られていない 187 00:11:52,837 --> 00:11:57,633 エイミーや家族に 起きたことは現実に起きる 188 00:11:57,717 --> 00:11:57,925 乗組員の雇用に際して 189 00:11:57,925 --> 00:12:00,302 乗組員の雇用に際して ジェイミー・バーネット 安全な船旅の提唱者 190 00:12:00,302 --> 00:12:00,386 ジェイミー・バーネット 安全な船旅の提唱者 191 00:12:00,386 --> 00:12:02,012 ジェイミー・バーネット 安全な船旅の提唱者 どんな身辺調査を行うか 分からない 192 00:12:02,012 --> 00:12:03,848 どんな身辺調査を行うか 分からない 193 00:12:03,931 --> 00:12:08,477 採用が行われる国では 私たちの考えとは 194 00:12:08,561 --> 00:12:12,732 大きく異なる手法で 身辺調査を行ってるかも 195 00:12:12,815 --> 00:12:16,527 失踪事件や不審死 196 00:12:17,111 --> 00:12:20,614 性的暴行事件は後を絶たない 197 00:12:21,782 --> 00:12:26,746 事件が起きた時 最初に 連絡するのは法務部だと思う 198 00:12:26,829 --> 00:12:30,791 “どうやって 隠蔽すればいい?”と 199 00:12:32,334 --> 00:12:36,422 クルーズ船に乗ると 忘れがちだが 200 00:12:36,505 --> 00:12:39,008 自分で身を守るしかない クリス・フェンウィック 乗客 映像作家 201 00:12:39,008 --> 00:12:39,550 クリス・フェンウィック 乗客 映像作家 202 00:12:39,550 --> 00:12:41,510 クリス・フェンウィック 乗客 映像作家 船内はアメリカと 同じように見える 203 00:12:41,510 --> 00:12:44,346 船内はアメリカと 同じように見える 204 00:12:44,972 --> 00:12:46,098 でも違う 205 00:12:46,849 --> 00:12:50,227 この町の保安官は 206 00:12:50,311 --> 00:12:55,149 海に浮かぶ小さな村のボス 船長だ 207 00:12:55,232 --> 00:13:00,279 その船長は数十億を稼ぐ 会社の従業員 208 00:13:01,071 --> 00:13:04,617 何より重要なのは お金 209 00:13:05,117 --> 00:13:08,412 人間より利益を優先する 210 00:13:08,496 --> 00:13:10,414 保護より利益 211 00:13:12,041 --> 00:13:18,214 自分が誇りに思ってる会社が 訴えられて心が痛む 212 00:13:18,714 --> 00:13:22,259 不正行為とか 注意義務違反とか言うが 213 00:13:22,343 --> 00:13:24,303 私たちは仕事をしてた 214 00:13:24,804 --> 00:13:28,891 そこへ予想外の事件が 起きてしまった 215 00:13:32,645 --> 00:13:36,190 エイミー・ブラッドリーの 陰謀論は 216 00:13:36,273 --> 00:13:39,068 根拠のないウソだと思ってる 217 00:13:40,152 --> 00:13:42,446 転落したのだと思う 218 00:13:45,282 --> 00:13:48,369 わらにもすがりたいのだろう 219 00:13:48,452 --> 00:13:53,958 家族が現実を 認められないだけだと思う 220 00:13:56,001 --> 00:14:02,299 娘がいなくなったことを 受け入れられなくて 221 00:14:03,509 --> 00:14:05,219 誰かを責めてる 222 00:14:05,302 --> 00:14:06,762 表紙には 223 00:14:07,263 --> 00:14:11,183 チャンドラ・レヴィ モリー・ビッシュ 〝「ピープル」失踪事件〞 224 00:14:11,267 --> 00:14:13,727 ジル・バーマン エイミーも 225 00:14:14,562 --> 00:14:19,149 毎日エイミーを捜し続けて 26年がたつ 226 00:14:20,609 --> 00:14:22,236 人生の目標 227 00:14:22,319 --> 00:14:24,572 椅子が2脚とバルコニー 228 00:14:24,655 --> 00:14:27,408 サンデッキとコンパスデッキ 229 00:14:27,491 --> 00:14:31,203 これが島 この範囲を捜索した 230 00:14:32,872 --> 00:14:38,836 暇ができると自問する “何か見落としていないか?” 231 00:14:38,919 --> 00:14:42,131 手がかりを持ってる人を 見つけたい 232 00:14:43,215 --> 00:14:44,091 怖くて行動に移せないのかも 233 00:14:44,091 --> 00:14:46,260 怖くて行動に移せないのかも 〝「スタイル・ ウィークリー」失踪〞 234 00:14:46,260 --> 00:14:46,927 怖くて行動に移せないのかも 235 00:14:48,554 --> 00:14:50,931 情報を持ってる人がいる 236 00:14:51,432 --> 00:14:56,729 私たちが求める情報を どうか提供してください 237 00:14:58,147 --> 00:14:59,565 それは何? 238 00:15:01,734 --> 00:15:04,153 モリー・マクルーア エイミーの元恋人 239 00:15:04,153 --> 00:15:05,362 モリー・マクルーア エイミーの元恋人 これは… 240 00:15:05,362 --> 00:15:06,322 モリー・マクルーア エイミーの元恋人 241 00:15:06,322 --> 00:15:06,614 モリー・マクルーア エイミーの元恋人 瓶入りメッセージ 242 00:15:06,614 --> 00:15:07,781 瓶入りメッセージ 243 00:15:07,865 --> 00:15:11,577 1998年2月に 彼女が送ってくれた 244 00:15:13,329 --> 00:15:15,789 最も私的な物よ 245 00:15:15,873 --> 00:15:21,003 これを誰かに見せるのは 246 00:15:22,046 --> 00:15:24,840 あまり気が進まない 247 00:15:25,674 --> 00:15:27,301 無理 これは… 248 00:15:36,477 --> 00:15:38,479 最初から話して 249 00:15:38,562 --> 00:15:39,396 いいわ 250 00:15:42,107 --> 00:15:42,858 バスケットボールの選考で 知り合った 251 00:15:42,858 --> 00:15:46,362 バスケットボールの選考で 知り合った モリー エイミー 252 00:15:46,362 --> 00:15:47,071 モリー エイミー 253 00:15:49,406 --> 00:15:54,995 私は14歳だった 内気で自信がないタイプ 254 00:15:56,038 --> 00:16:00,668 そこへ登場したのが 自信満々で陽気で 255 00:16:01,835 --> 00:16:04,713 にぎやかな子 256 00:16:04,797 --> 00:16:07,549 技ありシュートをしてた 257 00:16:07,633 --> 00:16:13,138 レイアップシュートも 普通じゃなく格好つけてた 258 00:16:14,098 --> 00:16:17,434 “一体 誰なの?”と思った 259 00:16:18,060 --> 00:16:19,269 エイミー 260 00:16:19,269 --> 00:16:22,106 エイミー 2人ともチームで遠征して 261 00:16:22,189 --> 00:16:26,026 ホテルに泊まって 一日中プレーしてた 262 00:16:26,610 --> 00:16:29,488 すぐに仲よくなった 263 00:16:30,030 --> 00:16:32,574 彼女とは通じ合ってた 264 00:16:32,658 --> 00:16:37,788 互いの家を行き来してると 気持ちが揺れ動いた 265 00:16:37,871 --> 00:16:41,917 “一緒に遊んでる この子は私にとって何?”と 266 00:16:42,001 --> 00:16:44,378 彼女の家に泊まった時 267 00:16:44,461 --> 00:16:47,214 ドキドキして眠れなかった 268 00:16:47,297 --> 00:16:51,427 完全に彼女に夢中になってた 269 00:16:52,052 --> 00:16:57,558 大学は別々だったけど 2人とも性自認を公表してた 270 00:16:58,267 --> 00:17:02,062 でも卒業するまで そのことは知らなかった 271 00:17:03,814 --> 00:17:06,108 2人でゲイバーに行って 272 00:17:06,191 --> 00:17:09,528 一晩中 踊って語り明かした 273 00:17:10,863 --> 00:17:14,033 彼女が家まで送ってくれた 274 00:17:15,159 --> 00:17:17,077 体を寄せ合った 275 00:17:19,079 --> 00:17:22,416 あんなキスは初めてだった 276 00:17:22,499 --> 00:17:27,212 車の中で1時間くらい キスしてたと思う 277 00:17:27,296 --> 00:17:29,173 こう思った 278 00:17:30,674 --> 00:17:31,925 “ようやく” 279 00:17:32,843 --> 00:17:34,553 夢のようだった 280 00:17:35,721 --> 00:17:40,100 ケンタッキー大学での 就職が決まってた 281 00:17:40,184 --> 00:17:42,311 私は出発の準備をしてた 282 00:17:42,394 --> 00:17:46,982 互いに離れられないと 直感で分かった 283 00:17:47,066 --> 00:17:50,110 遠距離恋愛を するつもりだった 284 00:17:50,736 --> 00:17:52,571 彼女が週末に来る 285 00:17:53,072 --> 00:17:56,158 私は心から彼女を愛してた 286 00:17:56,700 --> 00:17:58,118 1998年1月 エイミー失踪の2か月前 287 00:17:58,118 --> 00:18:01,413 1998年1月 エイミー失踪の2か月前 でも1998年1月 彼女から電話があった 288 00:18:01,413 --> 00:18:01,914 1998年1月 エイミー失踪の2か月前 289 00:18:01,914 --> 00:18:02,623 1998年1月 エイミー失踪の2か月前 他の人とキスしたと 打ち明けられた 290 00:18:02,623 --> 00:18:06,835 他の人とキスしたと 打ち明けられた 291 00:18:07,461 --> 00:18:11,548 お酒を飲んでいて 特別な意味はないと言ってた 292 00:18:11,632 --> 00:18:17,971 私への気持ちが本物だと 確かめられたと言ってた 293 00:18:18,055 --> 00:18:22,643 私は気持ちを整理する時間が 欲しいと伝えた 294 00:18:23,352 --> 00:18:27,147 私が電話に出ないから 彼女は手紙を書いた 295 00:18:27,815 --> 00:18:30,859 それから瓶入りメッセージ 296 00:18:32,569 --> 00:18:35,155 “1998年2月24日” 297 00:18:35,239 --> 00:18:36,907 “モリー” 298 00:18:36,990 --> 00:18:42,079 “モリー 私はあなたを 深く傷つけてしまった” 299 00:18:42,162 --> 00:18:45,082 “忘れるのは無理だと 分かってる” 300 00:18:45,582 --> 00:18:50,170 “どうか私を 許してもらえませんか” 301 00:18:50,838 --> 00:18:53,173 “お願いだから許して” 302 00:18:53,674 --> 00:18:57,386 “私は無神経で未熟で 自分勝手だった” 303 00:18:57,469 --> 00:19:01,515 “その時の自分が嫌いだし 私の行為を恥じてる” 304 00:19:02,141 --> 00:19:05,102 “2人の間に海があるみたい” 305 00:19:06,270 --> 00:19:10,190 “私は無人島で あなたの助けを待ってる” 306 00:19:10,858 --> 00:19:14,278 “瓶入りメッセージに 私の希望を託す” 307 00:19:14,778 --> 00:19:18,323 “あなたに会いたい 助けて” 308 00:19:20,200 --> 00:19:22,202 “孤立してるエイミー” 309 00:19:36,967 --> 00:19:37,217 2018年 エイミーの失踪から20年 310 00:19:37,217 --> 00:19:41,972 2018年 エイミーの失踪から20年 時が過ぎて もうすぐ20周年を迎える 311 00:19:42,055 --> 00:19:44,433 この機会を利用して 312 00:19:44,516 --> 00:19:47,603 FBIが今も捜査中だと伝え 313 00:19:47,686 --> 00:19:50,939 更なる情報提供を 呼びかけたい 314 00:19:51,607 --> 00:19:55,319 何年もたつから エイミーの写真を加工した 315 00:19:55,402 --> 00:19:58,864 私も現在と大学卒業時は 同じじゃない 316 00:19:59,948 --> 00:20:02,701 髪型も違うはず 長いか短いか 317 00:20:02,784 --> 00:20:04,161 年を取ってる 318 00:20:04,661 --> 00:20:10,375 乗客や乗組員だった方 情報があれば教えてください 319 00:20:10,459 --> 00:20:14,254 小さな事実が 事件の解決につながります 320 00:20:14,338 --> 00:20:15,380 〝1998年3月24日〞 321 00:20:15,380 --> 00:20:16,340 〝1998年3月24日〞 1998年にインターネットは 普及してなかった 322 00:20:16,340 --> 00:20:19,635 1998年にインターネットは 普及してなかった 323 00:20:19,718 --> 00:20:21,553 でも状況は変わった 324 00:20:25,557 --> 00:20:27,267 ようこそ 私の番組へ 325 00:20:27,351 --> 00:20:30,854 未解決の失踪事件について 話したい 326 00:20:30,938 --> 00:20:32,231 エイミー・ブラッドリー 327 00:20:32,314 --> 00:20:32,940 エイミー 328 00:20:33,023 --> 00:20:34,316 エイミー 329 00:20:34,399 --> 00:20:36,401 海で起きた最大の謎 330 00:20:36,485 --> 00:20:39,529 自殺したとは思えない 331 00:20:39,613 --> 00:20:42,532 仮に落ちたとしても 332 00:20:42,616 --> 00:20:45,369 陸まで近かったから 泳げたはず 333 00:20:45,452 --> 00:20:51,124 恐ろしいことだがエイミーは 人身取引されたのかも 334 00:20:51,208 --> 00:20:54,044 船内には多くの棚がある 335 00:20:54,127 --> 00:20:57,256 誰かを隠すのは簡単 336 00:20:57,339 --> 00:21:02,219 クルーズ船の従業員だから 立入禁止区域にも入れた 337 00:21:02,302 --> 00:21:07,557 バンドのメンバーが 凶悪犯罪に関わってたのかも 338 00:21:07,641 --> 00:21:09,977 乗組員全員がグルなのかも 339 00:21:10,060 --> 00:21:12,604 目をつけられたのだと思う 340 00:21:13,188 --> 00:21:19,111 エイミーの情報を お持ちの方はFBIに連絡を 341 00:21:19,695 --> 00:21:23,615 オーストラリア シドニー 342 00:21:24,283 --> 00:21:28,620 エイミーの事件を知ったのは 2014年 343 00:21:28,704 --> 00:21:29,037 実録犯罪に関する 掲示板ができた頃 344 00:21:29,037 --> 00:21:32,249 実録犯罪に関する 掲示板ができた頃 アンソニー・ウィリス オンライン捜査官 345 00:21:32,249 --> 00:21:32,666 実録犯罪に関する 掲示板ができた頃 346 00:21:32,749 --> 00:21:34,960 実録犯罪に興味がある 347 00:21:35,043 --> 00:21:38,463 エイミーの情報を ネットで全部調べた 348 00:21:38,547 --> 00:21:39,047 〝失踪の真相〞 349 00:21:39,047 --> 00:21:39,965 〝失踪の真相〞 記事やネット探偵のスレッド ネット掲示板 350 00:21:39,965 --> 00:21:43,802 記事やネット探偵のスレッド ネット掲示板 351 00:21:44,511 --> 00:21:50,267 事件を知らなかったこと 未解決なことが衝撃だった 352 00:21:50,350 --> 00:21:53,312 〝エイミーの事件を どう思う?〞 エイミーの事件に 影響を受けた 353 00:21:53,395 --> 00:21:55,230 〝エイミーは生きてる?〞 エイミーに関連する情報を まとめるサイトが 354 00:21:55,230 --> 00:21:58,275 エイミーに関連する情報を まとめるサイトが 355 00:21:58,358 --> 00:22:00,319 必要だと思った 356 00:22:01,737 --> 00:22:05,866 それがなければ 事件は忘れられてしまう 357 00:22:06,491 --> 00:22:12,331 そこで2018年に エイミーのサイトを作った 358 00:22:17,919 --> 00:22:20,255 写真や目撃情報 359 00:22:20,339 --> 00:22:25,177 記事のリンク 手がかり 仮説が掲載されてる 360 00:22:27,554 --> 00:22:32,434 重大事件だから さまざまな憶測が飛び交う 361 00:22:38,190 --> 00:22:42,152 エイミーを見た時 私はここにいた 362 00:22:44,863 --> 00:22:46,281 私は通信や ネットワークの専門家だ 363 00:22:46,281 --> 00:22:49,284 私は通信や ネットワークの専門家だ デビッド・カーマイケル 目撃者 364 00:22:50,535 --> 00:22:56,041 アンソニーがサイトを 立ち上げたとイヴァに聞いた 365 00:22:57,542 --> 00:23:02,756 アンソニーとイヴァが 親交を深める中 考えた 366 00:23:02,839 --> 00:23:06,218 私たちにはサイトがある 367 00:23:06,301 --> 00:23:09,429 文字列データを入手できる 368 00:23:09,513 --> 00:23:12,015 IPアドレスを追跡できる 369 00:23:12,724 --> 00:23:16,061 データの分析ができると 370 00:23:18,563 --> 00:23:22,901 僕のサイトの利点は 分析ができること 371 00:23:22,984 --> 00:23:26,947 サイトを訪れた IPアドレスを調べられる 372 00:23:27,030 --> 00:23:32,244 IPアドレスをコピーして 読み込むと 373 00:23:32,327 --> 00:23:36,123 IPアドレスの場所を 特定できる 374 00:23:38,875 --> 00:23:42,379 アンソニーが 私に情報を送った 375 00:23:43,046 --> 00:23:47,384 私は情報を操作して パターンを探す 376 00:23:47,467 --> 00:23:49,928 IPの場所を分析した 377 00:23:52,097 --> 00:23:53,765 驚いたことに 378 00:23:53,849 --> 00:23:56,810 バルバドスの ブリッジタウンから 379 00:23:56,810 --> 00:23:57,519 バルバドスの ブリッジタウンから バルバドス ブリッジタウン 380 00:23:57,519 --> 00:23:57,602 バルバドス ブリッジタウン 381 00:23:57,602 --> 00:23:59,104 バルバドス ブリッジタウン 反応があった 382 00:23:59,104 --> 00:24:03,150 バルバドス ブリッジタウン 383 00:24:03,233 --> 00:24:04,860 最後の目撃情報は 384 00:24:06,153 --> 00:24:07,612 バルバドスだ 385 00:24:08,238 --> 00:24:11,074 そこで家族の写真を撮って 386 00:24:11,575 --> 00:24:13,827 サイトに載せ始めた 387 00:24:14,327 --> 00:24:16,997 IPアドレスを分析すると 388 00:24:17,080 --> 00:24:21,376 そのIPアドレスが 何回サイトを訪れたか 389 00:24:21,460 --> 00:24:26,631 どのページを どれくらい見ていたか分かる 390 00:24:28,091 --> 00:24:32,846 一体 なぜ誕生日や記念日 クリスマスに 391 00:24:32,929 --> 00:24:37,642 そのサイトを 訪れ続ける人がいるのか 392 00:24:38,310 --> 00:24:39,519 感謝祭 15回 平均38分 393 00:24:39,519 --> 00:24:41,938 感謝祭 15回 平均38分 感謝祭に眺めてる 394 00:24:43,815 --> 00:24:45,108 クリスマス 16回 平均48分 クリスマス 395 00:24:46,485 --> 00:24:47,068 誕生日も 396 00:24:47,068 --> 00:24:47,694 誕生日も イヴァの誕生日 18回 平均43分 397 00:24:47,694 --> 00:24:48,445 イヴァの誕生日 18回 平均43分 398 00:24:48,445 --> 00:24:51,490 イヴァの誕生日 18回 平均43分 キュラソーやバルバドスから 399 00:24:51,573 --> 00:24:54,284 45分くらい眺めてる 400 00:24:54,367 --> 00:24:55,744 意味不明だ 401 00:24:59,080 --> 00:25:02,667 これは私が考える仮説だが 402 00:25:02,751 --> 00:25:06,463 その人物が事件の関係者で 403 00:25:06,546 --> 00:25:09,841 逮捕が迫ってるか知りたい 404 00:25:10,717 --> 00:25:13,178 もしくはエイミー 405 00:25:13,762 --> 00:25:15,263 〝エイミーの庭〞 406 00:25:15,263 --> 00:25:17,432 〝エイミーの庭〞 新しい写真や 思い出の品を載せた 407 00:25:17,432 --> 00:25:18,892 新しい写真や 思い出の品を載せた 408 00:25:19,768 --> 00:25:23,522 エイミーの車や 犬の写真を載せた 409 00:25:23,605 --> 00:25:24,189 〝大金持ちの ベイリーくん〞 410 00:25:24,189 --> 00:25:27,567 〝大金持ちの ベイリーくん〞 エイミーが 見ているかもしれない 411 00:25:27,567 --> 00:25:27,651 〝大金持ちの ベイリーくん〞 412 00:25:27,651 --> 00:25:28,068 〝大金持ちの ベイリーくん〞 今も僕たちが 捜していると伝えたい 413 00:25:28,068 --> 00:25:31,446 今も僕たちが 捜していると伝えたい 414 00:25:32,405 --> 00:25:34,866 不思議だと思うだろ 415 00:25:34,950 --> 00:25:40,622 なぜ このようなページを 長い間 眺めているのか 416 00:25:40,705 --> 00:25:44,918 なぜ何度も 同じページを見るのか 417 00:25:47,087 --> 00:25:52,592 懐かしい思い出に 浸りたいからではないか 418 00:25:52,676 --> 00:25:56,221 年を取った両親が 元気かどうか 419 00:25:56,304 --> 00:25:59,891 弟の近況を 知りたいのではないか 420 00:25:59,975 --> 00:26:02,852 家族の生存を 確かめたいのかも 421 00:26:04,271 --> 00:26:07,274 エイミーが姿を消した時 422 00:26:07,357 --> 00:26:10,443 両親に話したら 殺すと脅されたか 423 00:26:10,527 --> 00:26:14,155 今も家族が危険だと 思っているのかも 424 00:26:15,865 --> 00:26:18,994 エイミーが監禁されていて 425 00:26:19,077 --> 00:26:24,457 サイトで写真を 見ている可能性はある 426 00:26:24,541 --> 00:26:25,792 〝バルバドス ブリッジタウン〞 427 00:26:25,792 --> 00:26:29,212 〝バルバドス ブリッジタウン〞 サイトの訪問者を 追跡できるけど 428 00:26:29,296 --> 00:26:32,882 契約者の情報を得るには 法的手続きが必要 429 00:26:32,966 --> 00:26:36,511 その人物が外国人で 外国の通信会社なら 430 00:26:36,595 --> 00:26:41,600 そのサイトの訪問者に 関する情報は得られない 431 00:26:42,267 --> 00:26:44,311 私が疑問に思うのは 432 00:26:44,394 --> 00:26:48,481 エイミーが生きてるなら なぜ連絡しない? 433 00:26:49,441 --> 00:26:51,610 そうだな それは… 434 00:26:52,861 --> 00:26:54,237 いい質問だ 435 00:26:56,239 --> 00:26:59,075 もしパソコンを 使える状況なら 436 00:26:59,159 --> 00:27:01,786 なぜ連絡をしないのか疑問だ 437 00:27:01,870 --> 00:27:05,915 だが彼女がどんな環境なのか 予想できない 438 00:27:10,295 --> 00:27:13,256 バルバドスで エイミーを見た時 439 00:27:13,923 --> 00:27:17,636 男が言った言葉が 忘れられない 440 00:27:17,719 --> 00:27:19,179 ジュディ・マウラー 目撃者 〝早く準備しろ〞 441 00:27:19,179 --> 00:27:19,262 ジュディ・マウラー 目撃者 442 00:27:19,262 --> 00:27:21,806 ジュディ・マウラー 目撃者 〝逃げたりしようと 思うなよ〞 443 00:27:21,806 --> 00:27:22,515 〝逃げたりしようと 思うなよ〞 444 00:27:23,141 --> 00:27:26,061 “俺たちが一晩中 見張ってるぞ” 445 00:27:26,561 --> 00:27:29,648 女性は “子供たちに会える?”と 446 00:27:31,232 --> 00:27:32,942 男は“会える”と 447 00:27:33,902 --> 00:27:37,697 “逃げないと約束するか”と 聞かれ彼女は承諾した 448 00:27:39,324 --> 00:27:42,118 誰の子供なのか分からない 449 00:27:42,202 --> 00:27:46,915 でも彼女は子供に 会えることを喜んでた 450 00:27:47,832 --> 00:27:49,292 彼女の子供かも 451 00:27:49,793 --> 00:27:52,379 いろいろ変化があるだろう 452 00:27:52,462 --> 00:27:55,423 彼女は母親になっているかも 453 00:27:55,507 --> 00:28:01,137 家族のことで脅されていて 連絡ができないのかも 454 00:28:01,221 --> 00:28:05,892 キュラソーやバルバドスで 目撃情報がある 455 00:28:08,395 --> 00:28:10,897 これらの状況を受けて 456 00:28:11,815 --> 00:28:14,526 “なぜ連絡がない?”と 聞かれる 457 00:28:14,609 --> 00:28:17,404 おそらく最大の疑問だろう 458 00:28:17,487 --> 00:28:19,989 “生きてるなら なぜ連絡しない?” 459 00:28:20,073 --> 00:28:21,700 理由は考えられる 460 00:28:22,200 --> 00:28:25,203 ストックホルム症候群かも 461 00:28:25,954 --> 00:28:29,916 つまり被害者が 加害者に共感してる状況 462 00:28:32,627 --> 00:28:36,172 子供が 生まれたのかもしれない 463 00:28:36,923 --> 00:28:39,759 娘や子供を脅しているのかも 464 00:28:40,468 --> 00:28:42,470 答えは分からないが 465 00:28:43,012 --> 00:28:46,349 娘が生きている希望が持てる 466 00:28:46,433 --> 00:28:49,394 孫がいるのかもしれない 467 00:28:49,477 --> 00:28:51,896 私は まだ生きている 468 00:28:51,980 --> 00:28:54,107 もし それが事実で 469 00:28:54,190 --> 00:28:58,737 エイミーと子供を 見つけられたら 470 00:29:00,655 --> 00:29:01,698 うれしい 471 00:29:06,661 --> 00:29:09,497 ここには特別な物が入ってる 472 00:29:09,998 --> 00:29:14,085 エイミーの持ち物は 全部取ってある 473 00:29:15,920 --> 00:29:17,672 こんなものまで 474 00:29:23,636 --> 00:29:25,263 財布の小銭 475 00:29:26,848 --> 00:29:29,392 消息不明の状況が 続いても 476 00:29:29,392 --> 00:29:29,976 消息不明の状況が 続いても サラ・ラック エイミーの友達 477 00:29:29,976 --> 00:29:30,059 サラ・ラック エイミーの友達 478 00:29:30,059 --> 00:29:32,353 サラ・ラック エイミーの友達 彼らは くじけない 479 00:29:33,396 --> 00:29:38,485 30年がたっても 彼らは希望を持ってる 480 00:29:39,319 --> 00:29:41,738 でも 希望は もろ刃の剣 481 00:29:41,738 --> 00:29:42,405 でも 希望は もろ刃の剣 〝ロングウッド大学〞 482 00:29:42,405 --> 00:29:43,364 〝ロングウッド大学〞 483 00:29:43,364 --> 00:29:44,157 〝ロングウッド大学〞 どっちがいいのか 484 00:29:44,157 --> 00:29:45,116 どっちがいいのか 485 00:29:45,200 --> 00:29:50,371 娘が帰ってくると信じて 希望を持つのと 486 00:29:51,080 --> 00:29:54,542 一定の結末を得ること 487 00:29:59,422 --> 00:29:59,923 どこかのビーチで 488 00:29:59,923 --> 00:30:01,049 どこかのビーチで キャット・ラブレス エイミーの元恋人 489 00:30:01,049 --> 00:30:01,132 キャット・ラブレス エイミーの元恋人 490 00:30:01,132 --> 00:30:04,469 キャット・ラブレス エイミーの元恋人 マイタイを飲む彼女を 見つけられたら 491 00:30:05,887 --> 00:30:08,473 私は最高に幸せ 492 00:30:10,725 --> 00:30:14,521 でも そんな結末は 無理だと思う 493 00:30:19,400 --> 00:30:22,904 彼女が この手紙を送った 1か月後に 494 00:30:22,987 --> 00:30:27,283 彼女は行方不明になった 495 00:30:27,367 --> 00:30:30,411 私の手元に届いていたのは 496 00:30:30,995 --> 00:30:34,958 瓶入りメッセージ 497 00:30:36,125 --> 00:30:39,879 見かけだけで 判断してしまうと 498 00:30:39,963 --> 00:30:40,713 誤解されてしまう 499 00:30:40,713 --> 00:30:43,049 誤解されてしまう 〝私の行為を恥じてる〞 500 00:30:43,049 --> 00:30:44,801 〝私の行為を恥じてる〞 501 00:30:44,801 --> 00:30:47,178 〝私の行為を恥じてる〞 自殺だと疑われる 502 00:30:47,178 --> 00:30:47,679 〝私の行為を恥じてる〞 503 00:30:48,972 --> 00:30:51,182 でも私はそう思わない 504 00:30:51,266 --> 00:30:54,519 私はラブレターだと思ってる 505 00:30:55,603 --> 00:30:57,230 ラブレターよ 506 00:31:00,400 --> 00:31:04,821 瓶入りメッセージをもらって 私から連絡した 507 00:31:04,904 --> 00:31:07,156 実際に彼女と会った 508 00:31:07,240 --> 00:31:10,994 クルーズに出かける 数日前のこと 509 00:31:11,703 --> 00:31:16,708 飼い始めた犬のベイリーや 新しい部屋を見せてくれた 510 00:31:19,836 --> 00:31:24,424 実際に会ってみて うまくいくと確信した 511 00:31:25,008 --> 00:31:31,097 クルーズ旅行が終わる イースターに再会を約束した 512 00:31:31,764 --> 00:31:36,311 彼女は船旅が初めてで とても楽しみにしてた 513 00:31:38,980 --> 00:31:41,024 絵葉書を送ってくれた 514 00:31:41,649 --> 00:31:47,572 彼女が行方不明だと 知らされたあとに届いた 515 00:31:50,283 --> 00:31:54,329 私は写真家だから 写真を撮ったと書いてた 516 00:31:55,538 --> 00:31:57,707 一緒に来たかったと 517 00:32:02,128 --> 00:32:06,382 彼女を船旅に 行かせなければよかった 518 00:32:07,425 --> 00:32:11,804 私は彼女の部屋に一緒にいた 519 00:32:14,015 --> 00:32:18,728 彼女が はっきり見えた 彼女のにおいがした 520 00:32:19,354 --> 00:32:21,522 彼女を感じられた 521 00:32:28,947 --> 00:32:33,159 彼女が目の前にいるように 感じる 522 00:32:39,248 --> 00:32:43,962 エイミーを取り戻すための 活動を始めて 523 00:32:44,045 --> 00:32:47,131 今日で9758日目になる 524 00:32:50,468 --> 00:32:52,470 絶対に諦めない 525 00:32:53,471 --> 00:32:56,432 朝 起きると今日かなと話す 〝信じてる〞 526 00:32:56,516 --> 00:33:01,938 夜 眠る時はエイミーに キスを送って明日かもと話す 527 00:33:03,648 --> 00:33:06,275 娘の車は家に保管してる 528 00:33:06,359 --> 00:33:09,696 雨風を避けて きれいに磨いてる 529 00:33:10,321 --> 00:33:15,326 エイミーの車よ 娘も乗りたがってるはず 530 00:33:16,619 --> 00:33:20,373 娘が戻った時は ピカピカの状態だ 531 00:33:23,251 --> 00:33:25,211 また運転できる 532 00:33:29,257 --> 00:33:33,594 姉は生きているという 直感がある 533 00:33:38,433 --> 00:33:43,187 結末が見えず安否が不明な 状況のほうが希望を持てる 534 00:33:44,105 --> 00:33:50,445 明確な答えを知るより そのほうがいいと思ってる 535 00:33:53,531 --> 00:33:57,994 ロン・ブラッドリーが 先月うちに来て こう言った 536 00:33:58,077 --> 00:34:00,121 “エイミーが戻ったら” 537 00:34:04,000 --> 00:34:06,669 たまに彼女が頭に浮かぶ 538 00:34:07,462 --> 00:34:10,339 彼女を思い出す場所がある 539 00:34:10,423 --> 00:34:13,092 よくバスケットボールを してる 540 00:34:14,010 --> 00:34:18,306 ビールを飲んだり ダンスをしてる 541 00:34:20,266 --> 00:34:22,810 私たちの人生の選択を 542 00:34:22,894 --> 00:34:23,436 エイミーは どう思うか聞きたい 543 00:34:23,436 --> 00:34:26,397 エイミーは どう思うか聞きたい エリン・カラザー エイミーの幼なじみ 544 00:34:26,397 --> 00:34:27,065 エリン・カラザー エイミーの幼なじみ 545 00:34:27,065 --> 00:34:29,400 エリン・カラザー エイミーの幼なじみ 彼女に会えなくて 寂しいと伝えたい 546 00:34:29,400 --> 00:34:31,944 彼女に会えなくて 寂しいと伝えたい 547 00:34:35,073 --> 00:34:39,035 彼女が姿を消して数か月後 ブラッドと別れた 548 00:34:40,787 --> 00:34:45,166 誰にとっても すごく大変な時期だった 549 00:34:46,584 --> 00:34:48,336 今も彼らが好き 550 00:34:48,836 --> 00:34:53,633 でも想像を超える事態に 圧倒されて 551 00:34:54,467 --> 00:34:56,344 距離を置いた 552 00:34:58,679 --> 00:35:03,101 みんな他のことを 考える余裕がなかった 553 00:35:03,601 --> 00:35:06,354 二度と元には戻らない 554 00:35:09,023 --> 00:35:12,318 エイミーの事件は 忘れられない 555 00:35:12,401 --> 00:35:15,780 多くの謎に包まれているから 556 00:35:15,863 --> 00:35:19,325 FBI捜査官としては 腹立たしい 557 00:35:19,408 --> 00:35:21,869 謎を解くのが 私たちの仕事 マイケル・クラーク FBI特別捜査官 558 00:35:21,869 --> 00:35:21,953 マイケル・クラーク FBI特別捜査官 559 00:35:21,953 --> 00:35:23,746 マイケル・クラーク FBI特別捜査官 未解決にしたくない 560 00:35:23,830 --> 00:35:26,666 この事件は解決できていない 561 00:35:29,335 --> 00:35:30,962 さまざまな⸺ 562 00:35:32,755 --> 00:35:34,006 葛藤がある 563 00:35:34,549 --> 00:35:36,884 目撃したとの情報が 564 00:35:36,968 --> 00:35:40,054 事実であってほしいと願う 565 00:35:40,763 --> 00:35:46,936 彼女の失踪にまつわる シナリオはどれも⸺ 566 00:35:47,770 --> 00:35:52,191 疑念と可能性が 入り混じってる 567 00:35:53,651 --> 00:35:56,904 私が心の平穏を得るためには 568 00:35:57,989 --> 00:36:03,619 私が愛する人がいないという 状況を… 569 00:36:04,579 --> 00:36:07,874 私は彼女なしで生きてる 570 00:36:08,666 --> 00:36:12,420 それは変わらない 変わらない事実 571 00:36:20,636 --> 00:36:23,472 この事件は 公開捜査となってる 572 00:36:23,556 --> 00:36:26,767 当時 船に乗っていて 573 00:36:26,851 --> 00:36:32,273 何か見聞きしたとか メモに書いた情報があれば 574 00:36:32,356 --> 00:36:35,401 事件解決の糸口になるかも 575 00:36:38,821 --> 00:36:41,282 娘に何かが起きた 576 00:36:41,365 --> 00:36:46,120 それが何か分からないけど 答えを見つける 577 00:36:58,174 --> 00:37:00,009 何か知ってたら 578 00:37:00,092 --> 00:37:05,139 ぜひ私たちが求める情報を 提供してください 579 00:37:05,765 --> 00:37:08,351 私たちとエイミーのために 580 00:37:09,435 --> 00:37:10,353 エイミー 581 00:37:11,520 --> 00:37:12,521 エイミー 582 00:37:23,532 --> 00:37:26,827 FBIはアリスター・ ダグラスを事情聴取し 583 00:37:26,911 --> 00:37:29,830 任意でウソ発見器検査を 行ったが 584 00:37:29,914 --> 00:37:34,585 エイミー失踪に関わった 証拠はないとして釈放した 585 00:37:34,794 --> 00:37:38,881 1999年ブラッドリー家は ロイヤル・カリビアンを提訴 586 00:37:38,965 --> 00:37:42,927 ロイヤル・カリビアンは 適切に対応したと表明 587 00:37:43,010 --> 00:37:45,012 訴えは却下された 588 00:38:23,259 --> 00:38:25,886 日本語字幕 藤井 幸子