1 00:00:15,390 --> 00:00:16,641 Tened cuidado. 2 00:00:17,851 --> 00:00:19,894 Al menos aquí no hace 40 grados. 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,398 Las dos bolsas de Amy… 4 00:00:23,481 --> 00:00:24,315 MADRE DE AMY 5 00:00:24,399 --> 00:00:25,567 …están ahí. 6 00:00:25,650 --> 00:00:30,447 Y todas sus pertenencias están ahí, en el alero, en cajas. 7 00:00:37,954 --> 00:00:39,205 ¿Esta es su maleta? 8 00:00:39,289 --> 00:00:40,790 Se llevó esta maleta 9 00:00:42,751 --> 00:00:43,960 y esta. 10 00:00:45,253 --> 00:00:46,880 ¿Cuánto llevaba sin verla? 11 00:00:47,380 --> 00:00:49,424 Seguramente 20 años. 12 00:00:49,924 --> 00:00:50,759 PADRE DE AMY 13 00:00:50,842 --> 00:00:52,343 Tenemos todas sus cosas: 14 00:00:52,427 --> 00:00:55,513 su cartera, su calderilla y su cepillo de dientes. 15 00:01:04,355 --> 00:01:06,941 Esto fue lo que se puso en la cena. 16 00:01:17,368 --> 00:01:19,037 Tenía que volver a casa… 17 00:01:20,455 --> 00:01:21,456 con sus cosas. 18 00:01:23,917 --> 00:01:25,585 TE EXTRAÑAMOS EL JARDÍN DE AMY 19 00:01:26,544 --> 00:01:32,550 Cuando Amy desapareció, fue durísimo ver a papá abrazar a mamá desesperada. 20 00:01:32,634 --> 00:01:33,593 HERMANO DE AMY 21 00:01:33,676 --> 00:01:37,347 Antes de eso, nunca había visto a mi padre venirse abajo. 22 00:01:39,099 --> 00:01:43,436 Antes de la desaparición de Amy, éramos felices. 23 00:01:43,520 --> 00:01:45,855 Todo iba genial, estábamos contentos. 24 00:01:47,023 --> 00:01:51,152 Y luego, de repente, la vida nos dio ese palo y… 25 00:01:52,654 --> 00:01:55,865 toda nuestra vida se frenó en seco. 26 00:01:56,908 --> 00:02:00,870 Dejé de ir a clase un tiempo, volví a casa. 27 00:02:01,621 --> 00:02:03,623 Fue una etapa deprimente, 28 00:02:03,706 --> 00:02:10,463 donde una de las personas más importantes de mi vida ya no estaba, desapareció. 29 00:02:11,047 --> 00:02:12,590 Hemos perdido muchos años 30 00:02:14,134 --> 00:02:15,218 de nuestra vida… 31 00:02:18,680 --> 00:02:21,015 buscándola, pero no vamos a parar. 32 00:02:22,308 --> 00:02:23,476 No tengo hijos 33 00:02:24,727 --> 00:02:26,855 y cumpliré 48 años en diciembre. 34 00:02:27,730 --> 00:02:33,570 Subconscientemente, reconozco que ver a mis padres perder a una hija 35 00:02:33,653 --> 00:02:37,198 fue tan traumático para mí que no estoy dispuesto 36 00:02:37,282 --> 00:02:39,784 a ponerme en situación de sufrirlo. 37 00:02:50,336 --> 00:02:51,963 Alguien sabe algo. 38 00:02:52,463 --> 00:02:54,716 Alguien vio algo, alguien oyó algo. 39 00:02:54,799 --> 00:02:57,093 Alguien le contaría algo a alguien. 40 00:02:58,469 --> 00:03:00,763 Un agente del FBI nos dijo: 41 00:03:01,639 --> 00:03:03,224 "Mantened la esperanza. 42 00:03:04,434 --> 00:03:07,145 Nadie puede guardar un secreto toda la vida". 43 00:03:09,647 --> 00:03:15,111 LA DESAPARICIÓN DE AMY BRADLEY 44 00:03:17,030 --> 00:03:21,784 ABRIL (2017) 19 AÑOS DESAPARECIDA 45 00:03:21,868 --> 00:03:22,869 Mensaje número dos. 46 00:03:25,622 --> 00:03:28,416 Hola, me llamo Amica Douglas. 47 00:03:29,834 --> 00:03:31,961 Soy la hija de Alister Douglas. 48 00:03:33,254 --> 00:03:35,506 Esto no se me da muy bien, pero… 49 00:03:36,466 --> 00:03:39,469 de verdad, me encantaría hablar con vosotros. 50 00:03:41,679 --> 00:03:43,598 Sé cuánto estáis sufriendo. 51 00:03:43,681 --> 00:03:48,102 Y, si yo estuviera en vuestra situación, querría información, 52 00:03:48,728 --> 00:03:51,648 saber por qué mi hija no está aquí. 53 00:03:53,733 --> 00:03:54,776 No daba crédito. 54 00:03:55,902 --> 00:04:00,698 No me podía creer que, precisamente ella, la hija de Alister Douglas, 55 00:04:00,782 --> 00:04:04,244 buscara nuestro número y se tomara la molestia de llamar. 56 00:04:07,038 --> 00:04:09,916 ST. GEORGE, GRANADA 57 00:04:10,291 --> 00:04:11,626 Nací en Granada. 58 00:04:14,462 --> 00:04:16,172 Soy igualita a mi padre. 59 00:04:16,256 --> 00:04:17,548 HIJA DE ALISTER DOUGLAS 60 00:04:17,632 --> 00:04:20,385 Soy su consentida, siempre ha sido así. 61 00:04:21,052 --> 00:04:26,391 Me llevó a muchas aventuras, me llevaba a la playa, a comer por ahí, 62 00:04:26,474 --> 00:04:28,142 a verlo tocar con su banda. 63 00:04:28,226 --> 00:04:30,645 Pero crecí y su prioridad era la música. 64 00:04:31,229 --> 00:04:34,857 Siempre estaba tocando fuera, en algún crucero. 65 00:04:36,150 --> 00:04:40,947 Cuando se divorció de mi madre, yo tendría uno o dos años. 66 00:04:42,323 --> 00:04:44,951 Y luego me hice mayor 67 00:04:46,244 --> 00:04:51,457 y mi madre me dijo: "Pasó algo en un crucero donde estuvo tu padre. 68 00:04:51,541 --> 00:04:55,336 Si buscas su nombre, verás que aparece en el caso". 69 00:04:56,504 --> 00:04:57,964 Yo no había nacido aún, 70 00:04:58,548 --> 00:05:01,092 pero mi madre me contó 71 00:05:01,175 --> 00:05:04,554 que una noche volvió del crucero 72 00:05:05,054 --> 00:05:07,348 y nada volvió a ser lo mismo. 73 00:05:10,601 --> 00:05:13,938 Supongo que mi madre estuvo intentando hablar con él. 74 00:05:14,022 --> 00:05:16,649 Ella llevaba sola en casa meses 75 00:05:16,733 --> 00:05:22,780 y veía a su marido llegar a casa enfadado, diciéndole cosas muy dolorosas. 76 00:05:23,781 --> 00:05:25,158 Me parece raro 77 00:05:25,658 --> 00:05:29,245 que le faltara al respeto así a su mujer embarazada, ¿no? 78 00:05:29,329 --> 00:05:31,080 Y me da miedo. 79 00:05:32,415 --> 00:05:36,544 Después, mi madre vio que volvió a casa con una bolsa. 80 00:05:37,670 --> 00:05:39,464 Mi madre miró en la bolsa… 81 00:05:41,507 --> 00:05:43,176 y había fotos. 82 00:05:45,553 --> 00:05:47,013 Fotos de mujeres. 83 00:05:47,889 --> 00:05:49,557 Todas mujeres caucásicas. 84 00:05:51,809 --> 00:05:54,479 Y eso fue lo que me puso en alerta. 85 00:05:57,273 --> 00:05:59,776 No sé, son muchas preguntas sin resolver. 86 00:06:02,945 --> 00:06:06,407 Cuando le pregunto a mi padre qué pasó con Amy, 87 00:06:07,408 --> 00:06:09,869 reacciona de forma rara. 88 00:06:10,870 --> 00:06:13,539 Se enfada cuando saco el tema. 89 00:06:14,499 --> 00:06:18,378 Para mí, es una historia a la que le faltan muchas piezas. 90 00:06:21,631 --> 00:06:24,801 Y por eso me saca de quicio. 91 00:06:27,053 --> 00:06:30,598 Quiero que se acabe. Quiero respuestas. 92 00:06:31,432 --> 00:06:32,308 Dime, Amica. 93 00:06:33,810 --> 00:06:34,644 Hola, papá. 94 00:06:35,645 --> 00:06:39,399 AMICA QUISO LLAMAR A ALISTER EN DIRECTO PARA PREGUNTARLE SOBRE AMY. 95 00:06:39,482 --> 00:06:40,900 No sé, es que… 96 00:06:41,859 --> 00:06:43,486 No quiero volver a revivirlo. 97 00:06:43,986 --> 00:06:45,446 Yo no hice nada malo. 98 00:06:45,530 --> 00:06:47,532 Dime, ¿qué quieres que haga? 99 00:06:48,533 --> 00:06:51,160 No me importa que me llames y me preguntes. 100 00:06:51,244 --> 00:06:53,871 Me gustaría que te pusieras en mi lugar 101 00:06:53,955 --> 00:06:57,041 - y entendieras cómo me siento. - Amica… 102 00:06:57,125 --> 00:06:58,960 Llamaron al FBI de inmediato. 103 00:06:59,460 --> 00:07:02,630 Me dijeron que estaban buscando 104 00:07:03,214 --> 00:07:05,216 a una chica con la que estuve bailando. 105 00:07:05,299 --> 00:07:07,844 A todos los que limpiaron el camarote 106 00:07:07,927 --> 00:07:10,513 y le sirvieron bebidas, nos interrogaron a todos. 107 00:07:10,596 --> 00:07:15,101 Cuando vieron que no teníamos nada que ver, seguimos trabajando. 108 00:07:15,184 --> 00:07:19,355 Y yo seguí trabajando en el crucero hasta dos años después. 109 00:07:19,856 --> 00:07:25,611 ¿Por qué dicen que estuviste con ella en la playa meses después? 110 00:07:25,695 --> 00:07:26,779 ¿En qué playa? 111 00:07:26,863 --> 00:07:29,991 ¿En qué playa me vieron? Porque no me gusta la playa. 112 00:07:30,074 --> 00:07:31,367 Amica… 113 00:07:34,162 --> 00:07:38,416 Bailamos en la discoteca, igual que bailo con mucha gente. 114 00:07:38,499 --> 00:07:40,126 - Y… - Yo no hice nada. 115 00:07:40,209 --> 00:07:42,420 ¿No sabes si se bajó del barco? 116 00:07:43,629 --> 00:07:46,716 ¿Cómo iba a saberlo? La dejé en la discoteca a la una 117 00:07:47,508 --> 00:07:50,428 y me fui al camarote. ¿Cómo sé yo si bajó del barco? 118 00:07:51,304 --> 00:07:52,889 Yo era un chaval de Granada 119 00:07:52,972 --> 00:07:56,184 que jamás había tenido una experiencia como esa. 120 00:07:56,267 --> 00:07:58,311 Estaba allí, me llamaron. 121 00:07:58,394 --> 00:08:00,897 Me interrogaron sobre algo que no sabía. 122 00:08:00,980 --> 00:08:05,735 Mamá encontró una bolsa de fotos de mujeres caucásicas 123 00:08:06,527 --> 00:08:09,405 con la que volviste a casa. 124 00:08:09,489 --> 00:08:12,325 - ¿De qué personas? - Eso da que pensar, papá. 125 00:08:12,408 --> 00:08:14,911 ¿Y en qué foto salía con ella? 126 00:08:14,994 --> 00:08:16,954 - No lo sé. - Tenía muchas fotos. 127 00:08:17,038 --> 00:08:18,122 - ¿Por qué? - Claro. 128 00:08:18,206 --> 00:08:22,502 Es difícil hablar de esto contigo porque siempre te enfadas. 129 00:08:22,585 --> 00:08:24,295 Me hacía fotos con todo el mundo. 130 00:08:24,378 --> 00:08:26,923 Todos quieren hacerse fotos con los músicos. 131 00:08:27,548 --> 00:08:29,634 Si fuera yo, ¿cómo te sentirías? 132 00:08:29,717 --> 00:08:33,513 Si desaparecieras, haría todo lo posible por encontrarte. 133 00:08:34,263 --> 00:08:38,726 Entiendo que su familia siga intentando encontrarla después de tantos años. 134 00:08:38,809 --> 00:08:41,979 Tienen mi apoyo, pero es que yo no tuve nada que ver. 135 00:08:42,772 --> 00:08:43,898 Nada de nada. 136 00:08:45,274 --> 00:08:46,108 Nada. 137 00:08:52,198 --> 00:08:53,032 Es… 138 00:08:53,658 --> 00:08:55,743 un rompecabezas imposible de montar. 139 00:08:57,245 --> 00:08:59,205 Faltan demasiadas piezas. 140 00:09:00,289 --> 00:09:02,416 Cuando hablé con los Bradley, 141 00:09:03,292 --> 00:09:04,418 me emocioné. 142 00:09:04,502 --> 00:09:07,255 Todo lo que me contaron me impactó mucho. 143 00:09:08,214 --> 00:09:10,091 Yo también tengo una hija, 144 00:09:10,758 --> 00:09:13,386 y estaría desquiciada todos los días. 145 00:09:14,095 --> 00:09:18,558 No descansaría hasta saber qué pasa. 146 00:09:18,641 --> 00:09:23,813 Imagino que, en lo más profundo de su ser, 147 00:09:23,896 --> 00:09:28,985 hay algo que le hizo tomarse la molestia de intentar ayudarnos. 148 00:09:30,403 --> 00:09:32,405 Quiero paz para todos. 149 00:09:33,698 --> 00:09:37,618 Ojalá pudiera ayudarlos a encontrar respuestas. 150 00:09:42,373 --> 00:09:45,501 De haber tenido pruebas, habríamos hecho detenciones. 151 00:09:45,585 --> 00:09:47,169 Alister levantó sospechas. 152 00:09:47,253 --> 00:09:48,879 AGENTE ESPECIAL DEL FBI 153 00:09:48,963 --> 00:09:51,841 Las dos chicas lo vieron con Amy 154 00:09:51,924 --> 00:09:56,929 subiendo a la discoteca en el ascensor cuando ya estaba cerrada. 155 00:09:57,680 --> 00:10:00,224 Y las horas cuadran. 156 00:10:01,183 --> 00:10:06,480 Porque sabemos que Alister entró en su camarote sobre las 03:35 horas. 157 00:10:06,564 --> 00:10:09,609 Pero después no podemos confirmar nada, 158 00:10:09,692 --> 00:10:13,195 porque la llave registraba la entrada de pasajeros al camarote, 159 00:10:15,156 --> 00:10:17,742 pero no la posible salida del camarote. 160 00:10:18,451 --> 00:10:21,871 No podemos saber cuándo volvió a salir Alister Douglas. 161 00:10:22,663 --> 00:10:25,333 Dos jóvenes vieron a Amy con Alister Douglas. 162 00:10:25,916 --> 00:10:29,128 Pero no sabes si las horas son exactas. 163 00:10:31,547 --> 00:10:34,050 Lori Renick vio a Alister Douglas con Amy 164 00:10:34,133 --> 00:10:39,221 subiendo a la discoteca en el ascensor de cristal sobre las 05:30. 165 00:10:39,305 --> 00:10:42,725 Ellas volvieron al camarote pocos minutos después, 166 00:10:42,808 --> 00:10:44,935 pero no tenían llave. 167 00:10:45,895 --> 00:10:47,688 Llamaron a la puerta 168 00:10:48,189 --> 00:10:53,402 y la madre de una de las chicas les abrió y las dejó pasar. 169 00:10:53,486 --> 00:10:57,448 Por eso ninguna llave registró la entrada 170 00:10:58,074 --> 00:11:00,201 cuando afirman haber regresado. 171 00:11:01,160 --> 00:11:04,580 Y no hay pruebas de que interrogaran a la madre 172 00:11:05,122 --> 00:11:09,752 que les abrió a las 05:30 o seis de la mañana para confirmar la hora. 173 00:11:11,295 --> 00:11:15,383 Que Alister Douglas no esté en EE. UU. complica mucho la situación. 174 00:11:16,092 --> 00:11:17,927 No tenemos jurisdicción. 175 00:11:18,010 --> 00:11:22,390 No podemos ir a otro país sin permiso y decir: 176 00:11:22,473 --> 00:11:23,974 "Queremos hablar con él". 177 00:11:25,768 --> 00:11:28,979 Lo recuerdo muy majo, muy tranquilo. 178 00:11:29,480 --> 00:11:30,564 DIRECTOR DEL CRUCERO 179 00:11:30,648 --> 00:11:34,860 Buena gente. Nunca pensé mal… No tuve ninguna mala experiencia con él. 180 00:11:34,944 --> 00:11:38,114 Eligió mal el lugar y el momento y bailó con la chica equivocada. 181 00:11:38,739 --> 00:11:41,242 Y les contó lo que sabía. 182 00:11:41,951 --> 00:11:45,830 Nadie se planteó que fuera capaz de hacer algo malo. 183 00:11:47,665 --> 00:11:52,837 Sorprende la poca gente que es consciente de los peligros de un crucero. 184 00:11:52,920 --> 00:11:57,633 Pero lo que les pasó a Amy Bradley y su familia sucede. 185 00:11:57,717 --> 00:12:00,636 No sé si comprueban los posibles antecedentes… 186 00:12:00,720 --> 00:12:02,012 SEGURIDAD EN CRUCEROS 187 00:12:02,096 --> 00:12:03,931 …del personal contratado. 188 00:12:04,014 --> 00:12:08,477 Porque los contratan en países donde los procesos de evaluación 189 00:12:08,561 --> 00:12:12,732 pueden ser radicalmente distintos a los acostumbrados en EE. UU. 190 00:12:12,815 --> 00:12:15,943 Hay incontables historias 191 00:12:16,026 --> 00:12:20,614 de desapariciones, muertes sospechosas, agresiones sexuales. 192 00:12:21,782 --> 00:12:25,286 Cuando sucede algo, sospecho que la primera llamada es 193 00:12:25,369 --> 00:12:26,746 a su departamento legal. 194 00:12:26,829 --> 00:12:30,791 "¿Qué hacemos? ¿Cómo ocultamos esto? ¿Cómo lo hacemos desaparecer?". 195 00:12:32,334 --> 00:12:36,422 A la gente se le olvida que, cuando estás en un crucero así… 196 00:12:36,505 --> 00:12:37,757 PASAJERO / VIDEÓGRAFO 197 00:12:37,840 --> 00:12:38,883 …el país eres tú. 198 00:12:39,550 --> 00:12:41,510 Eres ciudadano estadounidense 199 00:12:42,094 --> 00:12:44,346 y esto parece una calle de EE. UU., 200 00:12:44,972 --> 00:12:45,848 pero no lo es. 201 00:12:46,849 --> 00:12:49,810 Porque el sheriff de esta ciudad, 202 00:12:50,311 --> 00:12:52,938 el jefe de esta pequeña ciudad flotante… 203 00:12:54,023 --> 00:12:55,149 es el capitán. 204 00:12:55,232 --> 00:13:00,279 Y ese capitán trabaja para una empresa multimillonaria. 205 00:13:01,071 --> 00:13:04,408 Lo que hay en juego es dinero. 206 00:13:05,117 --> 00:13:07,745 El beneficio importa más que las personas. 207 00:13:08,496 --> 00:13:10,414 Y más que la protección. 208 00:13:12,041 --> 00:13:18,005 Soy orgulloso empleado de Royal Caribbean y me da mucha pena que nos acusaran 209 00:13:18,756 --> 00:13:22,259 de negligencia, de no hacer bien nuestro trabajo o no preocuparnos. 210 00:13:22,343 --> 00:13:24,178 Había que gestionar un negocio. 211 00:13:24,804 --> 00:13:25,805 Y fue… 212 00:13:26,889 --> 00:13:28,891 un suceso muy inesperado. 213 00:13:32,645 --> 00:13:34,313 He llegado a la conclusión 214 00:13:35,314 --> 00:13:39,068 de que las teorías conspirativas sobre Amy Bradley son una patraña. 215 00:13:40,152 --> 00:13:42,238 Yo creo que saltó o se cayó. 216 00:13:45,282 --> 00:13:47,993 Y creo que se agarran a un clavo ardiendo. 217 00:13:48,077 --> 00:13:51,330 Es una familia que no es capaz de afrontar 218 00:13:53,082 --> 00:13:53,958 la realidad. 219 00:13:56,001 --> 00:13:57,878 Es una familia que… 220 00:13:58,504 --> 00:14:02,299 no logra asumir que su hija ya no está. 221 00:14:03,509 --> 00:14:04,802 Y buscan un culpable. 222 00:14:05,302 --> 00:14:08,222 En la portada, vemos aquí 223 00:14:09,265 --> 00:14:13,727 a Chandra Levy, Molly Bish, Jill Berman y aquí está Amy. 224 00:14:14,562 --> 00:14:16,564 Veintiséis años 225 00:14:17,064 --> 00:14:18,983 buscando a Amy cada día. 226 00:14:20,609 --> 00:14:22,236 Es nuestro propósito vital. 227 00:14:22,319 --> 00:14:24,572 Dos sillas y la terraza. 228 00:14:24,655 --> 00:14:27,408 La terraza para tomar el sol y la bitácora. 229 00:14:27,491 --> 00:14:31,203 Esta es la isla y esta es la zona acotada de búsqueda. 230 00:14:32,872 --> 00:14:34,540 En momentos de tranquilidad, 231 00:14:35,165 --> 00:14:38,210 me pongo a pensar: "¿Qué se nos escapa?". 232 00:14:38,919 --> 00:14:42,131 Busco una pista o a alguien que tenga algo, 233 00:14:43,132 --> 00:14:46,844 pero no sepa qué hacer con ello o tenga miedo. 234 00:14:48,554 --> 00:14:50,472 Porque sé que alguien sabe algo. 235 00:14:51,432 --> 00:14:52,933 Por favor, danos 236 00:14:53,475 --> 00:14:56,520 justo eso que necesitamos. 237 00:14:58,147 --> 00:14:59,148 ¿Qué es eso? 238 00:15:01,483 --> 00:15:04,069 EXNOVIA DE AMY 239 00:15:04,153 --> 00:15:05,154 Es un… 240 00:15:06,322 --> 00:15:11,243 Es un mensaje en una botella que me mandó Amy en febrero de 1998. 241 00:15:13,329 --> 00:15:15,414 Es uno de mis objetos más personales. 242 00:15:15,915 --> 00:15:20,794 Y soy más que reticente a compartirlo 243 00:15:22,046 --> 00:15:24,423 con nadie. 244 00:15:25,716 --> 00:15:26,759 No puedo… 245 00:15:36,477 --> 00:15:37,937 ¿Empezamos por el principio? 246 00:15:38,437 --> 00:15:39,396 Vale. 247 00:15:42,107 --> 00:15:46,070 Nos conocimos en unas pruebas de baloncesto. 248 00:15:49,406 --> 00:15:54,995 Yo tenía 14 años y era tímida, introvertida, insegura. 249 00:15:56,038 --> 00:16:00,417 Vi a una chica supersegura, escandalosa 250 00:16:01,835 --> 00:16:07,549 y juguetona, que hacía trucos 251 00:16:07,633 --> 00:16:12,763 y no metía una bandeja sin más, sino que le ponía estilo propio. 252 00:16:14,098 --> 00:16:17,434 Me quedé: "Madre mía, ¿esta quién es?". 253 00:16:19,269 --> 00:16:21,105 Las dos viajábamos con el equipo. 254 00:16:21,188 --> 00:16:26,026 Te quedas en hoteles, juegas todo el día. 255 00:16:26,610 --> 00:16:29,405 Nos hicimos buenas amigas muy rápido. 256 00:16:30,030 --> 00:16:32,574 Nos entendíamos a distintos niveles. 257 00:16:32,658 --> 00:16:37,788 Íbamos a casa de la otra y empezaron a surgir ciertas dinámicas. 258 00:16:37,871 --> 00:16:41,917 Yo pensaba: "¿Quién es esta persona con la que salgo?". 259 00:16:42,001 --> 00:16:44,378 Fui a dormir a su casa. 260 00:16:44,461 --> 00:16:47,214 "No puedo dormir. ¿Por qué…? El corazón me va a mil". 261 00:16:47,297 --> 00:16:51,427 Claramente me estaba enamorando de ella. 262 00:16:52,052 --> 00:16:54,304 Luego fuimos a distintas universidades. 263 00:16:54,805 --> 00:16:57,224 Y las dos salimos del armario en la facultad. 264 00:16:58,267 --> 00:17:02,062 Pero no lo supimos hasta que nos graduamos. 265 00:17:03,814 --> 00:17:06,108 Fuimos al bar gay 266 00:17:06,191 --> 00:17:09,528 y estuvimos juntas toda la noche, bailamos y nos pusimos al día. 267 00:17:10,863 --> 00:17:14,033 Me llevó a casa en coche. 268 00:17:15,159 --> 00:17:16,910 Las dos nos acercamos. 269 00:17:19,079 --> 00:17:22,416 Nunca me habían besado así. 270 00:17:22,499 --> 00:17:26,795 Estuvimos como una hora en el coche besándonos. 271 00:17:27,296 --> 00:17:29,131 Y yo sentí que… 272 00:17:30,632 --> 00:17:31,467 por fin. 273 00:17:32,843 --> 00:17:33,969 Fue mágico. 274 00:17:35,721 --> 00:17:40,100 Yo acababa de conseguir un trabajo en la Universidad de Kentucky. 275 00:17:40,184 --> 00:17:41,769 Me iba dentro de poco. 276 00:17:42,394 --> 00:17:46,982 Pero las dos intuimos que queríamos estar juntas 277 00:17:47,066 --> 00:17:50,110 e intentaríamos mantener una relación a distancia. 278 00:17:50,736 --> 00:17:52,279 Venía a verme los findes. 279 00:17:53,113 --> 00:17:56,158 Y yo estaba muy enamorada de ella. 280 00:17:56,241 --> 00:17:58,452 ENERO (1998) 2 MESES ANTES DE DESAPARECER 281 00:17:58,535 --> 00:18:01,246 Pero, en enero del 98, me llamó. 282 00:18:01,914 --> 00:18:06,835 Quería contarme que había besado a alguien. 283 00:18:07,461 --> 00:18:08,712 Habían bebido. 284 00:18:08,796 --> 00:18:11,548 Me dijo que no había significado nada. 285 00:18:11,632 --> 00:18:15,052 Me dijo que le había hecho tener más claro 286 00:18:15,928 --> 00:18:17,471 lo que sentía por mí. 287 00:18:18,055 --> 00:18:22,643 Le dije: "Amy, necesito un tiempo que procesar esto". 288 00:18:23,352 --> 00:18:27,147 No le cogía el teléfono, así que empezó a escribirme cartas 289 00:18:27,815 --> 00:18:30,359 y me mandó este mensaje en una botella. 290 00:18:32,569 --> 00:18:33,946 24/2/98 291 00:18:35,239 --> 00:18:36,907 MOLLIE… 292 00:18:36,990 --> 00:18:41,912 "Mollie, te he hecho un daño que nunca podrás olvidar. 293 00:18:41,995 --> 00:18:45,082 No te pido que lo olvides, porque eso no pasará. 294 00:18:45,165 --> 00:18:50,003 Solo quiero pedirte que seas capaz de perdonarme. 295 00:18:50,838 --> 00:18:52,923 Mollie, ¿me perdonas, por favor? 296 00:18:53,674 --> 00:18:57,386 He sido insensible, inmadura y egoísta. 297 00:18:57,469 --> 00:19:01,515 No me gusta cómo he sido ni estoy orgullosa de mi comportamiento. 298 00:19:02,141 --> 00:19:04,601 Siento que nos separa un océano entero. 299 00:19:06,270 --> 00:19:10,190 Como si estuviera en una isla desierta esperando que me rescates. 300 00:19:10,858 --> 00:19:14,027 Este mensaje en una botella es mi única esperanza. 301 00:19:14,778 --> 00:19:18,198 Te echo de menos, Mollie. Sálvame, por favor. 302 00:19:20,200 --> 00:19:21,952 A la deriva, Amy". 303 00:19:36,925 --> 00:19:38,343 2018 20 AÑOS DESAPARECIDA 304 00:19:38,427 --> 00:19:41,972 Habían pasado años, se acercaba el 20.º aniversario. 305 00:19:42,055 --> 00:19:44,558 Es una manera genial de obtener más información, 306 00:19:44,641 --> 00:19:47,394 que la gente sepa que el FBI sigue con el caso, 307 00:19:47,477 --> 00:19:50,939 que solicitamos, recabamos y queremos más información. 308 00:19:51,648 --> 00:19:53,192 Han pasado muchos años. 309 00:19:53,275 --> 00:19:55,235 Pedí fotos adaptadas de Amy, 310 00:19:55,319 --> 00:19:58,864 porque yo tampoco estoy igual que cuando me gradué en la facultad. 311 00:19:59,948 --> 00:20:04,161 Podría tener otro peinado, melena, pelo corto, y habrá envejecido, claro. 312 00:20:04,661 --> 00:20:07,831 Si tienes cualquier dato, ya fueras un pasajero 313 00:20:07,915 --> 00:20:10,375 o miembro de la tripulación, habla con nosotros. 314 00:20:10,459 --> 00:20:14,254 El menor detalle podría ayudarnos a descubrir qué le pasó a Amy. 315 00:20:14,338 --> 00:20:15,297 24 DE MARZO (1998) 316 00:20:15,380 --> 00:20:19,635 En 1998, Internet no era tan popular como ahora. 317 00:20:19,718 --> 00:20:21,553 Las cosas han cambiado mucho. 318 00:20:25,557 --> 00:20:27,267 Hola. Bienvenidos a mi canal. 319 00:20:27,351 --> 00:20:30,854 Hoy vamos a hablar de una desaparición no resuelta. 320 00:20:30,938 --> 00:20:32,231 Amy Lynn Bradley. 321 00:20:32,314 --> 00:20:34,316 - Amy Bradley. - Amy Lynn Bradley. 322 00:20:34,399 --> 00:20:36,401 Uno de los mayores misterios en el mar. 323 00:20:36,485 --> 00:20:39,529 De verdad que no creo que saltara intencionadamente. 324 00:20:39,613 --> 00:20:45,369 Vale. Lo primero, si se cayó del barco, estaban cerca y podría haber nadado. 325 00:20:45,452 --> 00:20:48,205 Por inquietante que suene, es muy posible 326 00:20:48,288 --> 00:20:51,124 que sacaran a Amy Bradley a escondidas del crucero. 327 00:20:51,208 --> 00:20:54,044 - Los barcos tienen armarios, - Sí. 328 00:20:54,127 --> 00:20:57,256 rincones raros y recovecos donde esconder a alguien. 329 00:20:57,339 --> 00:21:02,219 Era empleado del barco y tenía acceso a zonas restringidas. 330 00:21:02,302 --> 00:21:04,471 - Los músicos de Blue Orchid - Ya. 331 00:21:04,554 --> 00:21:07,557 podían trabajar para una organización criminal. 332 00:21:07,641 --> 00:21:09,977 Toda la tripulación podía estar compinchada. 333 00:21:10,060 --> 00:21:12,604 Yo creo que la señalaron. 334 00:21:13,188 --> 00:21:15,732 Si tienes información para recuperar 335 00:21:15,816 --> 00:21:19,111 o identificar a Amy Lynn Bradley, contacta con el FBI. 336 00:21:19,695 --> 00:21:23,615 SÍDNEY, AUSTRALIA 337 00:21:24,283 --> 00:21:28,203 Conocí el caso de Amy en 2014. 338 00:21:28,704 --> 00:21:29,955 INVESTIGADOR EN LÍNEA 339 00:21:30,038 --> 00:21:32,666 Empezaban a surgir foros sobre crímenes reales. 340 00:21:32,749 --> 00:21:34,960 A mí me interesaba mucho el true crime. 341 00:21:35,043 --> 00:21:38,422 Busqué en Google todo lo que había sobre Amy. 342 00:21:39,047 --> 00:21:43,802 Artículos, hilos de Websleuths, foros de discusión. 343 00:21:44,511 --> 00:21:47,723 Para empezar, me impactó mucho no conocer el caso 344 00:21:47,806 --> 00:21:50,267 y que nunca encontraran a Amy. 345 00:21:50,350 --> 00:21:53,312 La historia de Amy me llegó por muchas cosas, 346 00:21:53,395 --> 00:21:56,773 y hacía falta un recurso de referencia 347 00:21:56,857 --> 00:22:00,319 donde publicar toda la información relacionada con el caso. 348 00:22:01,737 --> 00:22:05,490 Porque, de no ser así, estos casos se suelen olvidar. 349 00:22:06,491 --> 00:22:12,331 Y por eso creé mi sitio web, amybradleyismissing.com, en 2018. 350 00:22:17,919 --> 00:22:20,255 Contiene fotos, avistamientos, 351 00:22:20,339 --> 00:22:24,926 enlaces archivados, todos los soplos, pistas, teorías. 352 00:22:27,554 --> 00:22:32,434 En un caso de esta magnitud, las especulaciones son una locura. 353 00:22:38,190 --> 00:22:41,735 Y ahí estaba yo cuando vi a Amy. 354 00:22:44,321 --> 00:22:46,198 Trabajo en telecomunicaciones. 355 00:22:46,281 --> 00:22:48,367 Especialista en redes y telecomunicaciones. 356 00:22:48,450 --> 00:22:49,284 TESTIGO 357 00:22:50,535 --> 00:22:52,371 Un día, me dijo Iva: 358 00:22:52,454 --> 00:22:56,041 "Oye, hay un tal Anthony Willis que ha creado un sitio web". 359 00:22:57,542 --> 00:23:00,879 Anthony y Iva entablaron una cierta amistad. 360 00:23:01,380 --> 00:23:05,801 Y pensamos: "Espérate, nosotros tenemos una página web. 361 00:23:06,301 --> 00:23:09,429 Tenemos cadenas de datos que sacamos del sitio web. 362 00:23:09,513 --> 00:23:12,015 Y tenemos rastreadores de IP. 363 00:23:12,724 --> 00:23:15,644 ¿Por qué no empezamos a extraer los datos?". 364 00:23:18,563 --> 00:23:22,901 Lo bueno de mi sitio web es que puedo analizarlo. 365 00:23:22,984 --> 00:23:26,947 Puedo rastrear cada IP que haya visitado mi página. 366 00:23:27,030 --> 00:23:30,826 Y puedo… Lo que hago es copiar y pegar esas IP 367 00:23:30,909 --> 00:23:32,828 en un lector de IP, que te da 368 00:23:32,911 --> 00:23:36,123 le geolocalización general de donde procede dicha IP. 369 00:23:38,875 --> 00:23:42,045 Anthony empezó a mandarme información, los datos. 370 00:23:43,046 --> 00:23:44,881 Empecé a filtrar los datos 371 00:23:45,424 --> 00:23:47,384 en busca de patrones. 372 00:23:47,467 --> 00:23:49,719 ¿De dónde proceden esas IP? 373 00:23:52,097 --> 00:23:54,266 Lo que me impactó mucho 374 00:23:54,349 --> 00:23:58,562 fue ver la cantidad de IP procedentes de Bridgetown, Barbados. 375 00:24:02,816 --> 00:24:04,276 La vieron por última vez… 376 00:24:06,153 --> 00:24:07,612 en Barbados. 377 00:24:08,238 --> 00:24:10,824 Empezamos a hacer fotos de la familia de Amy 378 00:24:11,575 --> 00:24:13,660 y subimos toda la información. 379 00:24:14,327 --> 00:24:16,997 Empecé a rastrear todas las IP 380 00:24:17,080 --> 00:24:21,376 para saber cuántas veces esas IP visitaron el sitio web. 381 00:24:21,460 --> 00:24:26,339 Y para saber qué páginas visitaron y cuánto tiempo duró la visita. 382 00:24:28,091 --> 00:24:32,929 ¿Por qué resulta que, en cumpleaños, 383 00:24:33,430 --> 00:24:37,642 aniversarios y Navidades, alguien visita siempre el sitio web? 384 00:24:37,726 --> 00:24:39,561 ACCIÓN DE GRACIAS: 15 VISITAS, 38 MINUTOS 385 00:24:39,644 --> 00:24:41,938 Lo hacen en Acción de Gracias… 386 00:24:43,148 --> 00:24:44,107 NAVIDAD: 16 VISITAS 387 00:24:44,191 --> 00:24:45,108 …en Navidades 388 00:24:46,485 --> 00:24:47,319 y cumpleaños. 389 00:24:47,402 --> 00:24:48,361 CUMPLEAÑOS DE IVA 390 00:24:48,445 --> 00:24:51,490 Entran desde Curazao y Barbados 391 00:24:51,573 --> 00:24:54,284 y visitan la página unos 45 minutos. 392 00:24:54,367 --> 00:24:55,744 No tiene sentido. 393 00:24:59,080 --> 00:25:00,332 Y esta es mi teoría. 394 00:25:01,500 --> 00:25:02,667 Y es solo una teoría. 395 00:25:02,751 --> 00:25:06,463 Pueden ser las personas involucradas, que tienen curiosidad 396 00:25:06,546 --> 00:25:09,424 por saber si estamos cerca de pillarlos. 397 00:25:10,717 --> 00:25:12,719 O bien puede ser Amy. 398 00:25:13,762 --> 00:25:15,388 EL JARDÍN DE AMY 399 00:25:15,472 --> 00:25:18,892 Subimos muchas fotos nuevas, cosas sentimentales. 400 00:25:19,809 --> 00:25:23,522 Pusimos fotos de su Miata, de su perro. 401 00:25:24,189 --> 00:25:27,567 Si, por casualidad pudiera acceder, 402 00:25:27,651 --> 00:25:31,446 con suerte lo vería y sabría que seguimos luchando y pensando en ella. 403 00:25:32,405 --> 00:25:34,699 Las páginas en las que se alargan. 404 00:25:34,783 --> 00:25:40,622 ¿Por qué visitas esa página y por qué le dedicas minutos, a ver? 405 00:25:40,705 --> 00:25:44,417 ¿Por qué vuelves a visitar esas páginas? ¿Por que te interesan? 406 00:25:47,087 --> 00:25:50,048 Igual lo haces porque quieres retomar el contacto. 407 00:25:50,131 --> 00:25:52,592 Quieres acercarte. Son tus recuerdos, ¿no? 408 00:25:52,676 --> 00:25:57,806 Quieres ver cómo han envejecido tus padres y lo que hace tu hermano, 409 00:25:57,889 --> 00:25:59,891 o si hay novedades en sus vidas. 410 00:25:59,975 --> 00:26:02,269 O lo hacen para ver si siguen vivos. 411 00:26:04,271 --> 00:26:06,773 Cuando desapareció Amy, ¿alguien la amenazó 412 00:26:07,399 --> 00:26:10,443 con matar a sus padres si hablaba con ellos? 413 00:26:10,527 --> 00:26:13,738 Igual sigue pensando que su familia corre peligro. 414 00:26:15,865 --> 00:26:18,994 La idea de que la tengan retenida contra su voluntad 415 00:26:19,077 --> 00:26:23,373 y entre en ese sitio web para ver sus propias fotos… 416 00:26:23,456 --> 00:26:24,457 Todo es posible. 417 00:26:25,792 --> 00:26:28,795 Se pueden rastrear las visitas al sitio web, 418 00:26:29,296 --> 00:26:32,882 pero conseguir los datos del suscriptor requiere un proceso legal. 419 00:26:32,966 --> 00:26:36,511 Si es alguien internacional fuera de un proveedor estadounidense, 420 00:26:36,595 --> 00:26:41,600 no podremos obtener ninguna información sobre quién visita dicha web. 421 00:26:42,267 --> 00:26:44,311 Una pregunta que ya te habrán hecho: 422 00:26:44,394 --> 00:26:48,064 si está viva, ¿por qué narices Amy no llama a casa o escribe? 423 00:26:49,441 --> 00:26:51,192 Vale, pues… 424 00:26:52,861 --> 00:26:53,862 buena pregunta. 425 00:26:56,239 --> 00:27:01,369 No entiendo por qué no ha contactado si tiene acceso a un ordenador. 426 00:27:01,870 --> 00:27:05,915 Pero tampoco sabemos lo que ha vivido, lo que ha sufrido. 427 00:27:10,295 --> 00:27:12,964 Cuando vi a Amy en Barbados, 428 00:27:13,923 --> 00:27:17,218 siempre recordaré cuando el hombre le dijo: 429 00:27:17,719 --> 00:27:20,305 "Más te vale estar lista, y no intentes escapar… 430 00:27:20,388 --> 00:27:21,222 TESTIGO 431 00:27:21,306 --> 00:27:26,061 …ni hacer nada, porque estaremos fuera esperando y vigilando toda la noche". 432 00:27:26,561 --> 00:27:29,648 La mujer dijo: "¿Podemos parar a ver a los niños?". 433 00:27:31,232 --> 00:27:33,526 Él dijo: "Sí, pasaremos a ver a los niños. 434 00:27:34,027 --> 00:27:37,113 ¿Vas a colaborar, no intentarás huir?". Y ella dijo: "Sí". 435 00:27:39,324 --> 00:27:41,660 No sé qué niños iban a ir a ver. 436 00:27:42,202 --> 00:27:43,328 Pero… 437 00:27:44,079 --> 00:27:46,706 ella se puso muy contenta. 438 00:27:47,832 --> 00:27:49,125 Igual eran sus hijos. 439 00:27:49,709 --> 00:27:52,379 Han podido pasar muchas cosas en este tiempo. 440 00:27:52,462 --> 00:27:55,423 No sabemos si tiene hijos. Puede que sea madre. 441 00:27:55,507 --> 00:27:58,301 No sabemos si han amenazado a su familia. 442 00:27:58,385 --> 00:28:01,137 Eso podría explicar por qué no ha contactado, 443 00:28:01,221 --> 00:28:05,600 aunque la hayan visto en Curazao y en Barbados. 444 00:28:08,395 --> 00:28:10,563 Pienso en los avistamientos, 445 00:28:11,731 --> 00:28:14,442 y la gente dice: "¿Por qué no os ha llamado?". 446 00:28:14,526 --> 00:28:17,404 Es la pregunta que más nos hacen. 447 00:28:17,487 --> 00:28:19,864 "Si está viva, ¿por qué no os llama?". 448 00:28:19,948 --> 00:28:21,116 Por muchos motivos. 449 00:28:22,075 --> 00:28:24,869 Puede que sufra síndrome de Estocolmo, 450 00:28:25,954 --> 00:28:29,457 donde el secuestrado se identifica con sus secuestradores. 451 00:28:32,627 --> 00:28:36,172 Puede ser también que haya tenido hijos. 452 00:28:36,923 --> 00:28:39,759 Pueden haberla amenazado, o a los niños. 453 00:28:40,468 --> 00:28:42,178 No tenemos esas respuestas. 454 00:28:43,012 --> 00:28:45,932 Me da esperanza de que sigue viva en alguna parte. 455 00:28:46,433 --> 00:28:49,394 Si pienso que tengo nietos que no conozco… 456 00:28:49,477 --> 00:28:52,564 Sigo en la Tierra, sigo aquí. 457 00:28:53,106 --> 00:28:58,737 Si es así, si conseguimos encontrar a Amy, si tiene hijos y los encontramos, 458 00:29:00,655 --> 00:29:01,573 estaría feliz. 459 00:29:06,661 --> 00:29:09,289 Tengo aquí algunas cosas bastante especiales. 460 00:29:09,789 --> 00:29:11,166 Tenemos… 461 00:29:12,333 --> 00:29:14,002 todas las pertenencias de Amy, 462 00:29:15,920 --> 00:29:17,422 incluso… 463 00:29:23,636 --> 00:29:25,263 el cambio de su cartera. 464 00:29:26,848 --> 00:29:27,807 No saben nada. 465 00:29:28,892 --> 00:29:29,726 AMIGA DE AMY 466 00:29:29,809 --> 00:29:32,353 ¿Cómo pueden no agotarse? Y resisten. 467 00:29:33,396 --> 00:29:37,817 Treinta años después, siguen esperanzados y optimistas. 468 00:29:39,319 --> 00:29:42,238 Pero la esperanza es un arma de doble filo. 469 00:29:42,322 --> 00:29:43,364 UNIVERSIDAD DE LONGWOOD 470 00:29:43,448 --> 00:29:45,116 Y no sé qué es mejor: 471 00:29:45,200 --> 00:29:47,160 ¿tener esa esperanza, pensar… 472 00:29:48,703 --> 00:29:50,371 que va a volver a casa, 473 00:29:51,080 --> 00:29:54,375 o poder zanjar el asunto para superarlo? 474 00:29:59,422 --> 00:30:00,256 EXNOVIA DE AMY 475 00:30:00,340 --> 00:30:02,550 ¿Si está bebiendo mai tais en una playa, 476 00:30:02,634 --> 00:30:04,469 la encontramos y está feliz? 477 00:30:05,887 --> 00:30:08,264 Yo sería la persona más feliz del mundo. 478 00:30:10,767 --> 00:30:11,684 Pero no creo… 479 00:30:13,311 --> 00:30:14,646 que vaya a acabar así. 480 00:30:19,400 --> 00:30:22,904 Por las circunstancias, 481 00:30:22,987 --> 00:30:27,283 porque desapareció justo un mes después 482 00:30:27,367 --> 00:30:30,119 de enviarme esta carta, 483 00:30:30,829 --> 00:30:34,958 y también porque es un mensaje en una botella, 484 00:30:36,125 --> 00:30:39,879 la conveniencia de la metáfora 485 00:30:39,963 --> 00:30:43,049 podría dar lugar a malos entendidos. 486 00:30:43,132 --> 00:30:44,843 NO ESTOY ORGULLOSA… 487 00:30:44,926 --> 00:30:46,845 Podría sugerir un suicidio… 488 00:30:48,972 --> 00:30:51,182 pero yo no la entiendo así. 489 00:30:51,266 --> 00:30:54,102 Para mí, es una carta de amor. 490 00:30:55,603 --> 00:30:57,230 Es una carta de amor. 491 00:31:00,400 --> 00:31:02,443 Después del mensaje en la botella, 492 00:31:03,236 --> 00:31:06,865 hablé con ella y nos vimos. 493 00:31:06,948 --> 00:31:10,994 Eso fue días antes de empezar el crucero. 494 00:31:11,703 --> 00:31:14,455 Me presentó al perro que había adoptado, Bailey. 495 00:31:14,539 --> 00:31:16,708 Y estaba deseando enseñarme su piso. 496 00:31:19,752 --> 00:31:24,424 Yo sabía que, estando juntas, salvaríamos la relación. 497 00:31:25,008 --> 00:31:30,680 Y ya habíamos quedado en vernos después del crucero, en Pascua. 498 00:31:31,764 --> 00:31:33,850 Nunca se había ido de crucero. 499 00:31:34,350 --> 00:31:36,311 Le hacía muchísima ilusión. 500 00:31:38,980 --> 00:31:40,732 Me había escrito una postal. 501 00:31:41,649 --> 00:31:47,363 Me llegó después de saber que había desaparecido. 502 00:31:50,283 --> 00:31:53,912 Soy fotógrafa, y me contó que estaba haciendo fotos 503 00:31:55,538 --> 00:31:57,707 y me dijo: "Ojalá estuvieras aquí". 504 00:32:02,128 --> 00:32:06,049 No puedo evitar pensar que ojalá no hubiera ido a ese crucero. 505 00:32:07,425 --> 00:32:08,843 Yo estuve allí. 506 00:32:08,927 --> 00:32:11,596 Estuve con ella en su piso justo antes y… 507 00:32:14,015 --> 00:32:17,185 Todavía puedo verla. La veo claramente. 508 00:32:17,268 --> 00:32:18,436 Puedo olerla. 509 00:32:19,354 --> 00:32:21,272 Puedo sentirla. 510 00:32:28,947 --> 00:32:31,366 Porque estamos volviendo a darle vida. 511 00:32:31,449 --> 00:32:33,409 Estamos devolviéndola a la vida. 512 00:32:39,248 --> 00:32:43,544 Hoy es el día 9758 513 00:32:44,045 --> 00:32:47,131 desde que empezamos a trabajar para recuperar a Amy. 514 00:32:50,468 --> 00:32:52,470 Jamás la daremos por perdida. 515 00:32:53,471 --> 00:32:56,432 Cada mañana nos despertamos y decimos: "Quizá sea hoy". 516 00:32:56,516 --> 00:32:58,434 Y cuando nos acostamos, 517 00:32:58,518 --> 00:33:01,938 le damos un beso especial a Amy y decimos: "Quizá mañana". 518 00:33:03,648 --> 00:33:05,817 Guardamos su coche en el garaje. 519 00:33:06,401 --> 00:33:09,529 Ahí está protegido, siempre lo tenemos reluciente. 520 00:33:10,321 --> 00:33:12,073 Es suyo, y… 521 00:33:12,782 --> 00:33:15,326 le encantaría volver a montarse en él. 522 00:33:16,619 --> 00:33:19,914 Así que estará reluciente cuando llegue. 523 00:33:23,251 --> 00:33:24,919 Y podrá volver a conducirlo. 524 00:33:29,257 --> 00:33:33,594 Todos tenemos el presentimiento de que sigue viva. 525 00:33:38,433 --> 00:33:42,770 La no resolución y el no saber mantiene viva nuestra esperanza. 526 00:33:44,105 --> 00:33:47,191 Y, en realidad, yo prefiero eso 527 00:33:47,692 --> 00:33:50,069 a zanjar el caso con una respuesta. 528 00:33:53,531 --> 00:33:57,660 Ron Bradley estuvo en mi casa hace un mes y me dijo: 529 00:33:58,161 --> 00:33:59,787 "Cuando Amy vuelva a casa". 530 00:34:04,000 --> 00:34:06,669 A veces la recuerdo en mi cabeza. 531 00:34:07,462 --> 00:34:09,922 Pienso en ella en ciertos lugares. 532 00:34:10,423 --> 00:34:12,842 La veo muchas veces jugando al baloncesto. 533 00:34:14,010 --> 00:34:18,181 La veo tomando una cerveza, pasando el rato y bailando. 534 00:34:20,266 --> 00:34:22,977 Te preguntas qué pensaría de nuestra decisiones, 535 00:34:23,061 --> 00:34:25,563 de lo que hemos hecho. 536 00:34:25,646 --> 00:34:27,023 AMIGA DE INFANCIA DE AMY 537 00:34:27,106 --> 00:34:31,944 Y tienes la esperanza de que sepa cuánto la echamos todos de menos. 538 00:34:35,114 --> 00:34:38,743 Brad y yo rompimos un par de meses después de la desaparición. 539 00:34:40,787 --> 00:34:44,874 Todos estábamos pasando por muchas cosas. 540 00:34:46,584 --> 00:34:48,169 Los sigo queriendo. 541 00:34:48,795 --> 00:34:53,341 La situación nos superó tantísimo 542 00:34:54,467 --> 00:34:56,094 que yo me distancié. 543 00:34:58,679 --> 00:35:02,850 Ellos seguramente sintieron que no podían con nada más. 544 00:35:03,559 --> 00:35:04,602 Porque… 545 00:35:05,144 --> 00:35:06,604 nada volverá a ser igual. 546 00:35:08,898 --> 00:35:12,318 Nunca vas a olvidar el caso de Amy Bradley. 547 00:35:12,401 --> 00:35:15,363 Es imposible. Tiene tantas incógnitas. 548 00:35:15,863 --> 00:35:19,325 Para un agente del FBI, es muy frustrante. 549 00:35:19,408 --> 00:35:20,493 AGENTE ESPECIAL DEL FBI 550 00:35:20,576 --> 00:35:23,746 Resolvemos misterios, no nos gusta dejar cabos sueltos. 551 00:35:23,830 --> 00:35:26,374 Y este caso está lleno de ellos. 552 00:35:29,335 --> 00:35:30,962 Creo que ese es… 553 00:35:32,755 --> 00:35:33,673 el conflicto. 554 00:35:34,382 --> 00:35:36,884 Varias personas la han visto, 555 00:35:36,968 --> 00:35:39,679 y quiero desesperadamente que sea verdad. 556 00:35:40,763 --> 00:35:42,265 Todos los escenarios 557 00:35:43,099 --> 00:35:46,936 respecto a lo que pudo pasar en torno a su desaparición 558 00:35:47,770 --> 00:35:51,774 implican dudas y posibilidades por igual. 559 00:35:53,609 --> 00:35:56,571 Pero, para mí, para estar en paz 560 00:35:57,989 --> 00:36:00,283 con el hecho de que ya no está aquí 561 00:36:00,783 --> 00:36:03,202 la persona a la que amé… 562 00:36:04,579 --> 00:36:07,874 La realidad es que vivo mi vida sin ella. 563 00:36:08,666 --> 00:36:09,876 Eso no va a cambiar. 564 00:36:10,585 --> 00:36:12,086 Eso no cambia. 565 00:36:20,636 --> 00:36:23,472 El caso de Amy sigue siendo una investigación abierta. 566 00:36:23,556 --> 00:36:25,308 Si alguien sabe algo, 567 00:36:25,391 --> 00:36:28,686 alguien que estuvo en el barco, que viera u oyera algo. 568 00:36:28,769 --> 00:36:29,896 Hace muchos años. 569 00:36:29,979 --> 00:36:33,357 Igual tomaste notas o escribiste algo, lo que sea. 570 00:36:33,858 --> 00:36:35,026 Podría ayudar. 571 00:36:38,821 --> 00:36:41,282 A Amy le pasó algo. 572 00:36:41,365 --> 00:36:45,620 No sabemos el qué, pero necesitamos respuestas. 573 00:36:58,174 --> 00:36:59,592 Si sabes algo, 574 00:37:00,092 --> 00:37:04,722 danos eso que necesitamos, por favor. 575 00:37:05,765 --> 00:37:07,892 Hazlo por nosotros y hazlo por Amy. 576 00:37:09,435 --> 00:37:10,353 ¡Amy! 577 00:37:11,520 --> 00:37:12,355 ¡Amy! 578 00:37:23,574 --> 00:37:28,079 EL FBI INTERROGÓ A ALISTER DOUGLAS Y SE SOMETIÓ VOLUNTARIAMENTE AL POLÍGRAFO. 579 00:37:28,162 --> 00:37:34,585 EL FBI LO DEJÓ EN LIBERTAD. NO HABÍA PRUEBAS PARA ACUSARLO DE LA DESAPARICIÓN. 580 00:37:34,669 --> 00:37:37,964 EN 1999, LOS BRADLEY DEMANDARON A ROYAL CARIBBEAN. 581 00:37:38,047 --> 00:37:40,967 ROYAL CARIBBEAN AFIRMÓ HABER ACTUADO CORRECTAMENTE 582 00:37:41,050 --> 00:37:45,137 Y CON RESPONSABILIDAD EN TODO MOMENTO. AL FINAL, LA DEMANDA SE DESESTIMÓ. 583 00:38:23,259 --> 00:38:25,803 Subtítulos: Beatriz Egocheaga