1 00:00:15,390 --> 00:00:16,641 Προσέχετε. 2 00:00:17,767 --> 00:00:20,270 Τουλάχιστον δεν κάνει τόση ζέστη εδώ πάνω. 3 00:00:22,147 --> 00:00:24,315 Οι δύο αποσκευές της Έιμι είναι εδώ. 4 00:00:24,399 --> 00:00:25,567 AÏΒΑ ΜΗΤΕΡΑ ΤΗΣ ΕÏΜΙ 5 00:00:25,650 --> 00:00:28,695 Και όλα τα υπάρχοντά της είναι σε κούτες 6 00:00:28,778 --> 00:00:30,530 στα γείσα εκεί πέρα. 7 00:00:37,871 --> 00:00:39,205 Αυτήν τη βαλίτσα πήρε; 8 00:00:39,289 --> 00:00:40,874 Πήρε αυτήν τη βαλίτσα… 9 00:00:42,917 --> 00:00:44,127 κι αυτήν την τσάντα. 10 00:00:45,336 --> 00:00:47,297 Πότε την ανοίξατε τελευταία φορά; 11 00:00:47,380 --> 00:00:49,841 Μάλλον πριν από 20 χρόνια. 12 00:00:50,425 --> 00:00:52,343 Έχουμε όλα τα πράγματά της, 13 00:00:52,427 --> 00:00:55,513 το πορτοφόλι, τα ψιλά, την οδοντόβουρτσά της. 14 00:01:04,355 --> 00:01:06,941 Αυτό φορούσε στο δείπνο. 15 00:01:17,327 --> 00:01:19,037 Έπρεπε να είχε γυρίσει σπίτι, 16 00:01:20,455 --> 00:01:21,873 να έχει τα πράγματά της. 17 00:01:23,917 --> 00:01:25,585 ΜΑΣ ΛΕΙΠΕΙΣ Ο ΚΗΠΟΣ ΤΗΣ ΕΪΜΙ 18 00:01:26,544 --> 00:01:28,171 Αφότου η Έιμι εξαφανίστηκε, 19 00:01:28,254 --> 00:01:32,550 το να βλέπω τον μπαμπά να την κρατά καθώς εκείνη κατέρρεε ήταν δύσκολο. 20 00:01:33,134 --> 00:01:35,637 Πριν από αυτό, δεν είχα δει τον μπαμπά μου 21 00:01:36,429 --> 00:01:37,347 να κλονίζεται. 22 00:01:39,224 --> 00:01:41,768 Πριν από την εξαφάνιση της Έιμι, 23 00:01:42,352 --> 00:01:43,436 η ζωή ήταν ωραία, 24 00:01:43,520 --> 00:01:44,479 όλα ήταν τέλεια, 25 00:01:44,562 --> 00:01:45,855 όλα πήγαιναν καλά. 26 00:01:47,023 --> 00:01:47,899 Και ξαφνικά, 27 00:01:47,982 --> 00:01:51,236 τράβηξαν το χαλί κάτω από τα πόδια μας, και 28 00:01:52,570 --> 00:01:55,865 τα πάντα κατά κάποιον τρόπο πάγωσαν απότομα. 29 00:01:56,991 --> 00:01:59,744 Διέκοψα τις σπουδές για ένα διάστημα, 30 00:01:59,828 --> 00:02:00,870 γύρισα στο σπίτι. 31 00:02:01,704 --> 00:02:03,623 Ήταν μια καταθλιπτική περίοδος 32 00:02:03,706 --> 00:02:07,418 όπου ένας από τους πιο σημαντικούς ανθρώπους στη ζωή μου 33 00:02:07,502 --> 00:02:10,463 είχε χαθεί, αγνοούνταν. 34 00:02:11,047 --> 00:02:12,507 Χάσαμε πολλά χρόνια 35 00:02:14,175 --> 00:02:15,218 από τη ζωή μας… 36 00:02:18,680 --> 00:02:21,015 ψάχνοντας, αλλά δεν θα σταματήσουμε. 37 00:02:22,308 --> 00:02:23,518 Δεν έχω παιδιά, 38 00:02:25,019 --> 00:02:26,855 και θα γίνω 48 τον Δεκέμβριο. 39 00:02:27,730 --> 00:02:30,400 Υποσυνείδητα, πρέπει να παραδεχτώ 40 00:02:30,483 --> 00:02:33,570 πως το ότι είδα τους γονείς μου να χάνουν ένα παιδί 41 00:02:33,653 --> 00:02:37,198 ήταν τόσο τραυματικό για μένα, που δεν θέλω 42 00:02:37,282 --> 00:02:39,784 να μπω κι εγώ στη θέση να το περάσω αυτό. 43 00:02:50,461 --> 00:02:51,963 Κάποιος ξέρει κάτι. 44 00:02:52,463 --> 00:02:54,716 Κάποιος είδε, κάποιος άκουσε κάτι. 45 00:02:54,799 --> 00:02:56,509 Κάποιος είπε κάτι σε κάποιον. 46 00:02:58,469 --> 00:03:00,763 Ένας πράκτορας του FBI μάς είπε 47 00:03:01,639 --> 00:03:03,224 "Να είστε σε εγρήγορση. 48 00:03:04,434 --> 00:03:07,145 Κανείς δεν κρατά ένα μυστικό για πάντα". 49 00:03:11,733 --> 00:03:15,111 Η ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΤΗΣ ΕΪΜΙ ΜΠΡΑΝΤΛΙ 50 00:03:17,155 --> 00:03:21,784 ΑΠΡΙΛΙΟΣ 2017 19 ΧΡΟΝΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΤΗΣ ΕΪΜΙ 51 00:03:21,868 --> 00:03:22,869 Μήνυμα δύο. 52 00:03:25,622 --> 00:03:28,416 Γεια σας, με λένε Αμίκα Ντάγκλας. 53 00:03:29,876 --> 00:03:31,961 Είμαι η κόρη του Άλιστερ Ντάγκλας. 54 00:03:33,338 --> 00:03:35,548 Δεν είμαι και πολύ καλή σ' αυτά, αλλά 55 00:03:36,549 --> 00:03:39,469 θα ήθελα πολύ να σας μιλήσω. 56 00:03:41,679 --> 00:03:43,598 Ξέρω τι περνάτε. 57 00:03:43,681 --> 00:03:45,892 Κι αν ήμουν εγώ στη θέση σας, 58 00:03:45,975 --> 00:03:48,102 θα ήθελα πληροφορίες για… 59 00:03:48,728 --> 00:03:51,731 Για τον λόγο που η κόρη μου δεν είναι εδώ. 60 00:03:53,733 --> 00:03:54,734 Ήταν απίστευτο. 61 00:03:55,902 --> 00:04:00,698 Ήταν απίστευτο το ότι το άτομο που έκανε τον κόπο να ψάξει τον αριθμό μας 62 00:04:00,782 --> 00:04:04,661 και να μας τηλεφωνήσει ήταν η κόρη του Άλιστερ Ντάγκλας. 63 00:04:07,163 --> 00:04:09,791 ΣΕΝΤ ΤΖΟΡΤΖΙΣ, ΓΡΕΝΑΔΑ 64 00:04:10,291 --> 00:04:11,626 Γεννήθηκα στη Γρενάδα. 65 00:04:14,462 --> 00:04:16,965 Εγώ κι ο μπαμπάς ήμασταν ολόιδιοι. 66 00:04:17,048 --> 00:04:20,385 Λέω "Είμαι το κορίτσι του μπαμπά. Αυτός με έκανε έτσι". 67 00:04:21,052 --> 00:04:24,138 Με πήγαινε για διασκεδαστικές περιπέτειες, 68 00:04:24,222 --> 00:04:26,391 στην παραλία, για φαγητό, 69 00:04:26,474 --> 00:04:28,142 να τον δω να παίζει μουσική. 70 00:04:28,226 --> 00:04:30,645 Αλλά τον ένοιαζε μόνο η μουσική του. 71 00:04:31,229 --> 00:04:34,857 Και έλειπε συνεχώς, έπαιζε μουσική σε κρουαζιερόπλοια. 72 00:04:36,234 --> 00:04:38,569 Όταν χώρισαν με τη μαμά μου, 73 00:04:38,653 --> 00:04:40,947 ήμουν ενός ή δύο ετών. 74 00:04:42,824 --> 00:04:44,951 Κι όταν μεγάλωσα, 75 00:04:46,327 --> 00:04:48,079 η μαμά μου είπε 76 00:04:48,162 --> 00:04:51,040 "Κάτι έγινε σε ένα πλοίο όπου ήταν ο μπαμπάς σου. 77 00:04:51,541 --> 00:04:55,336 Αν γκουγκλάρεις το όνομά του, μάλλον θα το βρεις". 78 00:04:56,504 --> 00:04:58,047 Δεν είχα γεννηθεί τότε, 79 00:04:58,548 --> 00:05:01,092 αλλά η μαμά μού είπε 80 00:05:01,175 --> 00:05:04,595 ότι ένα βράδυ που εκείνος γύρισε από το κρουαζιερόπλοιο, 81 00:05:05,138 --> 00:05:07,348 ξαφνικά όλα άλλαξαν. 82 00:05:10,685 --> 00:05:14,022 Νομίζω ότι η μαμά ήθελε απλώς να συζητήσει μαζί του. 83 00:05:14,105 --> 00:05:16,649 Ήταν ολομόναχη στο σπίτι επί μήνες, 84 00:05:16,733 --> 00:05:19,527 κι όταν ο άντρας της γύρισε, 85 00:05:19,610 --> 00:05:22,989 ήταν αναστατωμένος και της είπε πράγματα που την πλήγωσαν. 86 00:05:23,823 --> 00:05:25,533 Είναι πολύ παράξενο 87 00:05:25,616 --> 00:05:29,245 που δεν σεβάστηκε καθόλου την έγκυο γυναίκα του. 88 00:05:29,329 --> 00:05:31,080 Είναι και τρομακτικό. 89 00:05:32,498 --> 00:05:36,627 Και η μαμά μου είδε ότι γύρισε στο σπίτι με μια βαλίτσα. 90 00:05:37,670 --> 00:05:39,464 Η μαμά έψαξε στη βαλίτσα… 91 00:05:41,507 --> 00:05:43,176 και είχε μέσα φωτογραφίες. 92 00:05:45,553 --> 00:05:47,013 Φωτογραφίες γυναικών. 93 00:05:47,889 --> 00:05:49,557 Όλες ήταν λευκές γυναίκες. 94 00:05:51,809 --> 00:05:54,896 Και νομίζω ότι αυτό ήταν που με ανησύχησε. 95 00:05:57,273 --> 00:05:59,776 Υπάρχουν πολλά ερωτηματικά γι' αυτό. 96 00:06:02,987 --> 00:06:06,449 Όταν ρώτησα τον μπαμπά μου τι συνέβη με την Έιμι, 97 00:06:07,408 --> 00:06:09,869 η αντίδρασή του ήταν περίεργη. 98 00:06:10,870 --> 00:06:13,539 Ταράχτηκε όταν το ανέφερα. 99 00:06:14,499 --> 00:06:18,378 Για μένα, η ιστορία του φαίνεται να έχει πολλά κενά. 100 00:06:21,714 --> 00:06:24,675 Κι αυτό είναι που το κάνει τόσο αγχωτικό. 101 00:06:27,053 --> 00:06:30,598 Θέλω να τελειώσει αυτό. Θέλω απαντήσεις. 102 00:06:31,516 --> 00:06:32,350 Ναι, Αμίκα; 103 00:06:33,810 --> 00:06:34,644 Γεια, μπαμπά. 104 00:06:35,937 --> 00:06:39,482 Η ΑΜΙΚΑ ΡΩΤΗΣΕ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΤΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΪΜΙ ΜΕΣΩ ΒΙΝΤΕΟΚΛΗΣΗΣ. 105 00:06:39,565 --> 00:06:40,900 Δεν ξέρω. Δηλαδή… 106 00:06:41,984 --> 00:06:43,903 Δεν θέλω να το ξαναπεράσω αυτό. 107 00:06:43,986 --> 00:06:45,446 Δεν έκανα τίποτα κακό. 108 00:06:45,530 --> 00:06:47,657 Οπότε, πες μου τι πρέπει να κάνω. 109 00:06:48,866 --> 00:06:51,160 Μπορείς να μου κάνεις ερωτήσεις. 110 00:06:51,244 --> 00:06:53,871 Θέλω να μπεις στη θέση μου. 111 00:06:53,955 --> 00:06:59,335 -Να καταλάβεις πώς νιώθω γι' αυτό. -Αμίκα. Έφεραν το FBI αμέσως. 112 00:06:59,419 --> 00:07:05,216 Και μετά μου είπαν ότι ψάχνουν το κορίτσι, ότι με είδαν να χορεύω μαζί της. 113 00:07:05,299 --> 00:07:07,760 Όσοι καθάριζαν την καμπίνα της, 114 00:07:07,844 --> 00:07:10,638 όσοι τη σέρβιραν, ήταν υπό περιορισμό. 115 00:07:10,721 --> 00:07:15,101 Όταν κατάλαβαν ότι δεν υπήρχε τίποτα, συνεχίσαμε να δουλεύουμε. 116 00:07:15,184 --> 00:07:19,772 Συνέχισα να δουλεύω στο κρουαζιερόπλοιο για δύο ακόμα χρόνια. 117 00:07:19,856 --> 00:07:21,941 Γιατί λένε ότι 118 00:07:22,733 --> 00:07:25,611 σε είδαν μαζί της στην παραλία μήνες αργότερα; 119 00:07:25,695 --> 00:07:26,779 Σε ποια παραλία; 120 00:07:26,863 --> 00:07:29,407 Σε ποια; Γιατί δεν μ' αρέσουν οι παραλίες. 121 00:07:30,074 --> 00:07:31,367 Αμίκα… 122 00:07:34,162 --> 00:07:35,413 Χορέψαμε στο κλαμπ, 123 00:07:35,913 --> 00:07:38,416 όπως χορεύω με πολλές στο κλαμπ. 124 00:07:38,499 --> 00:07:40,126 -Δηλαδή… -Δεν έκανα τίποτα. 125 00:07:40,209 --> 00:07:42,503 Δεν ξέρεις αν κατέβηκε από το πλοίο; 126 00:07:43,629 --> 00:07:44,630 Πού να ξέρω εγώ; 127 00:07:44,714 --> 00:07:46,716 Την άφησα στο κλαμπ στη μία η ώρα 128 00:07:47,467 --> 00:07:50,428 και πήγα στην καμπίνα μου. Πού να ξέρω αν κατέβηκε; 129 00:07:51,429 --> 00:07:56,184 Ήμουν ένας νεαρός από τη Γρενάδα που δεν είχε ποτέ τέτοια εμπειρία. 130 00:07:56,267 --> 00:08:00,313 Καθόμουν εκεί. Με φώναξαν. Με ανέκριναν για κάτι που δεν ήξερα. 131 00:08:00,980 --> 00:08:05,776 Η μαμά βρήκε μια βαλίτσα με φωτογραφίες λευκών γυναικών 132 00:08:06,527 --> 00:08:09,530 τις οποίες έφερες στο σπίτι, ξέρεις. 133 00:08:09,614 --> 00:08:12,325 -Ποιες ήταν; -Δημιουργεί πολλά ερωτηματικά. 134 00:08:12,408 --> 00:08:14,911 Ποια φωτογραφία ήταν μαζί της; 135 00:08:14,994 --> 00:08:17,079 -Δεν ξέρω. -Είχα πολλές φωτογραφίες. 136 00:08:17,163 --> 00:08:18,122 -Γιατί; -Φυσικά. 137 00:08:18,206 --> 00:08:22,502 Αλλά είναι δύσκολο να συζητήσουμε, επειδή εκνευρίζεσαι. 138 00:08:22,585 --> 00:08:26,923 Έβγαζα φωτογραφίες με όλους. Θέλουν φωτογραφίες με το συγκρότημα. 139 00:08:27,548 --> 00:08:29,884 Αν συνέβαινε σ' εμένα, πώς θα ένιωθες; 140 00:08:29,967 --> 00:08:33,638 Αν εξαφανιζόσουν, θα έκανα τα πάντα για να μάθω πού είσαι. 141 00:08:34,347 --> 00:08:39,268 Καταλαβαίνω ότι η οικογένειά της προσπαθεί να τη βρει τόσα χρόνια. 142 00:08:39,352 --> 00:08:42,146 Τους συμπονώ, αλλά δεν είχα καμία σχέση μ' αυτό. 143 00:08:42,772 --> 00:08:43,981 Καμία απολύτως. 144 00:08:45,274 --> 00:08:46,108 Καμία. 145 00:08:52,198 --> 00:08:55,618 Είναι σαν ένα παζλ που δεν μπορείς να συναρμολογήσεις. 146 00:08:57,370 --> 00:08:59,205 Λείπουν πάρα πολλά κομμάτια. 147 00:09:00,373 --> 00:09:02,583 Όταν μίλησα στους Μπράντλι, 148 00:09:03,251 --> 00:09:04,418 ήταν συγκινητικό. 149 00:09:04,502 --> 00:09:07,338 Όλα όσα έλεγαν με άγγιζαν. 150 00:09:08,214 --> 00:09:10,174 Έχω μια κόρη, 151 00:09:10,758 --> 00:09:13,386 και θα ήμουν τρελαμένη συνέχεια. 152 00:09:14,095 --> 00:09:18,558 Δεν θα ησύχαζα μέχρι να μάθαινα τι συνέβη. 153 00:09:18,641 --> 00:09:25,606 Κάτι πρέπει να υπάρχει βαθιά μέσα της, πιστεύω, 154 00:09:25,690 --> 00:09:29,235 για να κάνει την προσπάθεια να μας βρει και να μας βοηθήσει. 155 00:09:30,528 --> 00:09:32,405 Θέλω να βρουν την ηρεμία τους. 156 00:09:33,781 --> 00:09:38,035 Μακάρι να μπορούσα να τους βοηθήσω να βρουν απαντήσεις. 157 00:09:42,373 --> 00:09:45,126 Αν είχαμε στοιχεία, κάποιος θα είχε συλληφθεί. 158 00:09:45,751 --> 00:09:48,879 Αλλά ο Άλιστερ σίγουρα είχε ύποπτη συμπεριφορά. 159 00:09:48,963 --> 00:09:51,841 Οι κοπέλες είδαν την Έιμι και τον Ντάγκλας 160 00:09:51,924 --> 00:09:54,802 να ανεβαίνουν στην ντίσκο με το ασανσέρ, 161 00:09:54,885 --> 00:09:56,929 αφού είχε κλείσει η ντίσκο. 162 00:09:57,680 --> 00:10:00,224 Κι αυτό το χρονοδιάγραμμα βγάζει νόημα. 163 00:10:01,183 --> 00:10:06,022 Γιατί ο Άλιστερ ήταν στην καμπίνα του περίπου στις 3:35 π.μ. 164 00:10:06,564 --> 00:10:09,609 Αλλά μετά, το χρονοδιάγραμμα δεν επιβεβαιώνεται. 165 00:10:09,692 --> 00:10:13,195 Η κλειδαριά μάς λέει πότε οι επιβάτες μπαίνουν στην καμπίνα… 166 00:10:15,656 --> 00:10:17,742 αλλά όχι, φυσικά, πότε βγαίνουν. 167 00:10:18,451 --> 00:10:21,871 Δεν ξέρουμε πότε ο Ντάγκλας έφυγε ξανά από την καμπίνα. 168 00:10:22,663 --> 00:10:25,333 Δυο γυναίκες είδαν την Έιμι με τον Ντάγκλας. 169 00:10:26,042 --> 00:10:29,128 Αλλά βασικά δεν ξέρουμε αν η ώρα είναι η σωστή. 170 00:10:31,547 --> 00:10:34,050 Η Λόρι Ρένικ είδε τον Ντάγκλας με την Έιμι 171 00:10:34,133 --> 00:10:39,221 να ανεβαίνουν με το γυάλινο ασανσέρ στην ντίσκο περίπου στις πεντέμισι. 172 00:10:39,305 --> 00:10:42,725 Επέστρεψαν στην καμπίνα τους λίγα λεπτά αργότερα, 173 00:10:42,808 --> 00:10:44,935 και είχαν ξεχάσει τα κλειδιά τους. 174 00:10:45,853 --> 00:10:47,688 Χτύπησαν την πόρτα, 175 00:10:48,314 --> 00:10:50,441 και η μητέρα του ενός κοριτσιού 176 00:10:51,067 --> 00:10:53,402 άνοιξε την πόρτα για να μπουν. 177 00:10:53,486 --> 00:10:55,279 Άρα, η κλειδαριά 178 00:10:55,863 --> 00:10:57,657 δεν κατέγραψε είσοδο κλειδιού 179 00:10:58,157 --> 00:11:00,201 την ώρα που είπαν ότι επέστρεψαν. 180 00:11:01,118 --> 00:11:04,622 Δεν βρίσκω στοιχεία ότι κάποιος πήρε κατάθεση από τη μητέρα, 181 00:11:05,206 --> 00:11:09,752 που τους άνοιξε στις πεντέμισι ή έξι, για να επιβεβαιώσει την ώρα. 182 00:11:11,295 --> 00:11:15,383 Το ότι ο Ντάγκλας δεν βρίσκεται στις ΗΠΑ κάνει το πράγμα πολύ δύσκολο. 183 00:11:16,092 --> 00:11:17,927 Δεν έχουμε δικαιοδοσία. 184 00:11:18,010 --> 00:11:20,012 Δεν μπορείς να πας σε άλλη χώρα 185 00:11:20,096 --> 00:11:24,016 χωρίς άδεια, φυσικά, και να πεις "Μπορώ να μιλήσω στον πολίτη σας;" 186 00:11:25,851 --> 00:11:28,979 Απλώς θυμάμαι ότι ήταν πολύ ευγενικός, πολύ χαλαρός. 187 00:11:29,980 --> 00:11:31,023 Καλός άνθρωπος. 188 00:11:31,107 --> 00:11:34,860 Δεν είχα κακές σκέψεις για… Δεν είχα κακές εμπειρίες μαζί του. 189 00:11:34,944 --> 00:11:38,364 Ήταν στο λάθος μέρος, τη λάθος στιγμή, με το λάθος κορίτσι. 190 00:11:38,864 --> 00:11:41,242 Και τους είπε όσα ήξερε. 191 00:11:41,951 --> 00:11:46,247 Δεν πέρασε από το μυαλό κανενός ότι θα ήταν ικανός να κάνει κάτι κακό. 192 00:11:47,748 --> 00:11:48,999 Είναι περίεργο 193 00:11:49,083 --> 00:11:52,753 το πόσο λίγοι συνειδητοποιούν τους κινδύνους μιας κρουαζιέρας. 194 00:11:52,837 --> 00:11:57,633 Αλλά όσα συνέβησαν στην Έιμι Μπράντλι και την οικογένειά της όντως συμβαίνουν. 195 00:11:57,717 --> 00:12:01,470 Δεν ξέρω τι είδους έλεγχοι γίνονται 196 00:12:01,554 --> 00:12:03,848 στο πλήρωμα που προσλαμβάνεται, 197 00:12:03,931 --> 00:12:06,016 γιατί προσλαμβάνονται σε χώρες 198 00:12:06,100 --> 00:12:08,477 όπου οι πρακτικές αξιολόγησης 199 00:12:08,561 --> 00:12:12,732 μπορεί να είναι απίστευτα διαφορετικές από αυτές που έχουμε στις ΗΠΑ. 200 00:12:12,815 --> 00:12:17,820 Υπάρχουν άπειρες ιστορίες για εξαφανίσεις, 201 00:12:17,903 --> 00:12:20,614 ύποπτους θανάτους, σεξουαλικές επιθέσεις. 202 00:12:21,782 --> 00:12:25,286 Όταν συμβαίνει κάτι, υποψιάζομαι ότι πρώτα θα καλέσουν 203 00:12:25,369 --> 00:12:26,328 το νομικό τμήμα. 204 00:12:26,829 --> 00:12:29,165 "Τι θα κάνουμε; Πώς θα το καλύψουμε; 205 00:12:29,248 --> 00:12:30,791 Πώς θα το εξαφανίσουμε;" 206 00:12:32,501 --> 00:12:36,422 Νομίζω ότι ο κόσμος ξεχνάει πως όταν ανεβαίνεις σε κρουαζιερόπλοιο, 207 00:12:36,505 --> 00:12:38,758 δεν είσαι πια στη χώρα σου. 208 00:12:39,508 --> 00:12:41,510 Μπορεί να είσαι Αμερικανός πολίτης 209 00:12:42,094 --> 00:12:44,346 και να μοιάζει με μικρή πόλη των ΗΠΑ, 210 00:12:44,972 --> 00:12:45,890 αλλά δεν είναι. 211 00:12:46,849 --> 00:12:50,227 Γιατί ο σερίφης της πόλης, 212 00:12:50,311 --> 00:12:53,063 το αφεντικό αυτού του μικρού πλωτού χωριού, 213 00:12:54,023 --> 00:12:55,149 είναι ο καπετάνιος. 214 00:12:55,232 --> 00:13:00,112 Και ο καπετάνιος είναι υπάλληλος μιας εταιρείας πολλών δισεκατομμυρίων. 215 00:13:01,071 --> 00:13:04,533 Διακυβεύονται λεφτά. 216 00:13:05,117 --> 00:13:07,870 Το κέρδος μπαίνει πάνω από τους ανθρώπους. 217 00:13:08,537 --> 00:13:10,414 Πάνω από την προστασία. 218 00:13:12,041 --> 00:13:16,587 Είμαι υπερήφανος υπάλληλος της Royal Caribbean, και ήταν λυπηρό 219 00:13:16,670 --> 00:13:19,465 που μας κατηγορούσαν ότι κάναμε κάτι κακό, 220 00:13:19,548 --> 00:13:22,259 δεν κάναμε σωστά τη δουλειά μας ή αδιαφορήσαμε. 221 00:13:22,343 --> 00:13:23,928 Είχαμε μια επιχείρηση. 222 00:13:24,929 --> 00:13:25,763 Και 223 00:13:26,847 --> 00:13:28,891 ήταν ένα πολύ απρόσμενο γεγονός. 224 00:13:32,645 --> 00:13:34,355 Κατέληξα στο συμπέρασμα ότι 225 00:13:35,231 --> 00:13:38,651 οι θεωρίες συνωμοσίας για την Μπράντλι είναι βλακείες. 226 00:13:40,152 --> 00:13:42,404 Εγώ νομίζω ότι πήδηξε ή έπεσε. 227 00:13:45,282 --> 00:13:47,993 Κι ότι προσπαθούν να πιαστούν από κάτι. 228 00:13:48,494 --> 00:13:51,413 Μια οικογένεια που δεν αποδέχεται 229 00:13:53,123 --> 00:13:53,958 την αλήθεια. 230 00:13:56,001 --> 00:14:02,299 Μια οικογένεια που δεν μπορεί να δεχτεί το ότι η κόρη τους χάθηκε 231 00:14:03,509 --> 00:14:05,219 και ψάχνει για υπαίτιο. 232 00:14:05,302 --> 00:14:06,387 Το εξώφυλλο… 233 00:14:06,470 --> 00:14:07,304 ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΑΝ 234 00:14:07,388 --> 00:14:08,305 …έχει 235 00:14:09,181 --> 00:14:10,182 την Τσάντρα Λέβι, 236 00:14:10,266 --> 00:14:12,810 τη Μόλι Μπις, την Τζιλ Μπέρμαν 237 00:14:12,893 --> 00:14:13,727 και την Έιμι. 238 00:14:14,728 --> 00:14:15,980 Είκοσι έξι χρόνια 239 00:14:17,022 --> 00:14:19,149 ψάχνουμε την Έιμι κάθε μέρα. 240 00:14:20,609 --> 00:14:22,236 Είναι στόχος ζωής. 241 00:14:22,319 --> 00:14:24,572 Δυο καρέκλες και μετά το μπαλκόνι. 242 00:14:24,655 --> 00:14:27,408 Κατάστρωμα ηλιοθεραπείας, κατάστρωμα πυξίδας. 243 00:14:27,491 --> 00:14:31,203 Αυτό είναι το νησί και αυτή είναι η περιοχή της έρευνας. 244 00:14:32,872 --> 00:14:36,125 Στις ήρεμες στιγμές μου σκέφτομαι 245 00:14:36,959 --> 00:14:38,294 "Τι μας διέφυγε;" 246 00:14:38,919 --> 00:14:42,131 Ψάχνω ένα στοιχείο και ψάχνω κάποιον που να έχει κάτι, 247 00:14:43,132 --> 00:14:46,260 αλλά δεν ξέρει τι να το κάνει ή φοβάται. 248 00:14:48,554 --> 00:14:50,556 Ξέρω ότι κάποιος ξέρει κάτι. 249 00:14:51,432 --> 00:14:56,729 Σας παρακαλώ, δώστε μας το μόνο πράγμα που χρειαζόμαστε. 250 00:14:58,147 --> 00:14:59,064 Τι κρατάτε; 251 00:15:01,692 --> 00:15:04,069 ΜΟΛΙ ΜΑΚΚΛΟΥΡ ΠΡΩΗΝ ΤΗΣ ΕΪΜΙ 252 00:15:04,153 --> 00:15:05,195 Είναι ένα… 253 00:15:06,322 --> 00:15:07,781 Ένα μήνυμα σε μπουκάλι 254 00:15:07,865 --> 00:15:11,327 που μου έστειλε τον Φεβρουάριο του 1998. 255 00:15:13,329 --> 00:15:15,789 Είναι από τα πιο προσωπικά πράγματα. 256 00:15:15,873 --> 00:15:19,126 Και είμαι απίστευτα απρόθυμη 257 00:15:19,209 --> 00:15:21,003 να το μοιραστώ 258 00:15:22,046 --> 00:15:24,840 με οποιονδήποτε. 259 00:15:25,799 --> 00:15:27,301 Δεν μπορώ. Δεν μπορεί… 260 00:15:36,477 --> 00:15:38,020 Δεν ξεκινάμε από την αρχή; 261 00:15:38,562 --> 00:15:39,396 Εντάξει. 262 00:15:42,191 --> 00:15:46,070 Γνωριστήκαμε σε ένα δοκιμαστικό για μπάσκετ. 263 00:15:49,406 --> 00:15:54,995 Ήμουν 14 και ντροπαλή, εσωστρεφής, ανασφαλής… 264 00:15:56,121 --> 00:15:59,667 Και βλέπω αυτό το γεμάτο αυτοπεποίθηση, 265 00:15:59,750 --> 00:16:00,668 φωνακλάδικο, 266 00:16:01,835 --> 00:16:07,549 παιχνιδιάρικο άτομο που έκανε τρικ σοτ 267 00:16:07,633 --> 00:16:12,888 και δεν ανεχόταν ένα απλό λέι απ, έπρεπε να βάλει και στιλ. 268 00:16:14,181 --> 00:16:15,140 Και σκέφτηκα 269 00:16:16,058 --> 00:16:17,434 "Ποια είναι αυτή;" 270 00:16:19,269 --> 00:16:21,188 Ήμασταν στην ομάδα τουρνουά. 271 00:16:21,271 --> 00:16:22,106 Οπότε, 272 00:16:22,189 --> 00:16:26,026 μένεις σε ξενοδοχεία, παίζεις όλη μέρα. 273 00:16:26,610 --> 00:16:29,405 Σύντομα γίναμε πολύ στενές φίλες. 274 00:16:30,030 --> 00:16:32,574 Ταιριάζαμε σε πολλά πράγματα. 275 00:16:32,658 --> 00:16:37,788 Πηγαίναμε η μία στο σπίτι της άλλης, κι άρχισε να δημιουργείται μια δυναμική. 276 00:16:37,871 --> 00:16:41,917 Είπα "Εντάξει, ποια είναι αυτή με την οποία κάνεις παρέα;" 277 00:16:42,001 --> 00:16:44,378 Μια φορά κοιμήθηκα στο σπίτι της. 278 00:16:44,461 --> 00:16:47,214 Έμεινα άγρυπνη. Η καρδιά μου πήγαινε να σπάσει. 279 00:16:47,297 --> 00:16:48,674 Προφανώς, 280 00:16:49,425 --> 00:16:51,427 είχα αρχίσει να την ερωτεύομαι. 281 00:16:52,136 --> 00:16:54,638 Αλλά μετά πήγαμε σε διαφορετικά κολέγια 282 00:16:54,722 --> 00:16:57,224 και τότε είπαμε ανοιχτά ότι είμαστε γκέι. 283 00:16:58,267 --> 00:17:02,062 Αλλά δεν το ξέραμε πραγματικά μέχρι την αποφοίτηση. 284 00:17:03,814 --> 00:17:06,108 Πήγαμε στο γκέι μπαρ, 285 00:17:06,191 --> 00:17:09,528 αράξαμε εκεί όλη νύχτα, χορέψαμε και είπαμε τα νέα μας. 286 00:17:10,988 --> 00:17:13,991 Και με άφησε έξω από το σπίτι. 287 00:17:15,159 --> 00:17:16,910 Πλησιάσαμε η μία την άλλη. 288 00:17:19,079 --> 00:17:22,416 Δεν με είχαν φιλήσει ποτέ έτσι. 289 00:17:22,499 --> 00:17:26,086 Νομίζω ότι μείναμε στο αμάξι μία ώρα 290 00:17:26,170 --> 00:17:27,212 και φιλιόμασταν. 291 00:17:27,796 --> 00:17:29,214 Και σκέφτηκα 292 00:17:30,716 --> 00:17:31,550 "Επιτέλους". 293 00:17:32,843 --> 00:17:33,969 Ήταν μαγικό. 294 00:17:35,804 --> 00:17:40,184 Μόλις είχα βρει δουλειά στο Πανεπιστήμιο του Κεντάκι. 295 00:17:40,267 --> 00:17:41,935 Ετοιμαζόμουν να φύγω. 296 00:17:42,436 --> 00:17:45,147 Αλλά διαισθητικά ξέραμε και οι δύο 297 00:17:45,230 --> 00:17:46,982 ότι θέλαμε να είμαστε μαζί 298 00:17:47,066 --> 00:17:50,110 και ότι θα είχαμε σχέση εξ αποστάσεως. 299 00:17:50,736 --> 00:17:52,362 Ερχόταν τα Σαββατοκύριακα. 300 00:17:53,113 --> 00:17:56,158 Και ήμουν πολύ ερωτευμένη μαζί της. 301 00:17:56,742 --> 00:17:59,411 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ 1998 ΔΥΟ ΜΗΝΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ 302 00:17:59,495 --> 00:18:03,457 Αλλά τον Ιανουάριο του '98 μου τηλεφώνησε για να μου πει 303 00:18:04,208 --> 00:18:06,835 ότι είχε φιλήσει κάποιο άλλο άτομο. 304 00:18:07,544 --> 00:18:08,754 Είχαν πιει. 305 00:18:08,837 --> 00:18:11,548 Είπε ότι δεν σήμαινε τίποτα. 306 00:18:11,632 --> 00:18:15,177 Είπε ότι τη βοήθησε να επιβεβαιώσει 307 00:18:15,928 --> 00:18:17,471 τα αισθήματά της για μένα. 308 00:18:18,055 --> 00:18:19,556 Και είπα "Έιμι, 309 00:18:19,640 --> 00:18:22,643 θέλω χρόνο για να το επεξεργαστώ". 310 00:18:23,393 --> 00:18:27,147 Δεν απαντούσα στις κλήσεις της, οπότε μου έγραψε γράμματα 311 00:18:27,815 --> 00:18:30,359 κι ένα μήνυμα σε μπουκάλι. 312 00:18:32,569 --> 00:18:35,155 24/2/98 313 00:18:36,990 --> 00:18:37,825 "Μόλι, 314 00:18:39,284 --> 00:18:42,121 σε πλήγωσα βαθιά, και δεν μπορείς να το ξεχάσεις. 315 00:18:42,204 --> 00:18:45,457 Δεν σου ζητάω να το ξεχάσεις, γιατί δεν θα συμβεί ποτέ. 316 00:18:45,541 --> 00:18:50,003 Ήθελα μόνο να σε ρωτήσω αν μπορείς να με συγχωρέσεις. 317 00:18:50,879 --> 00:18:53,090 Μόλι, θα με συγχωρέσεις, σε παρακαλώ; 318 00:18:53,674 --> 00:18:57,010 Ήμουν αναίσθητη, ανώριμη και εγωίστρια. 319 00:18:57,594 --> 00:19:01,515 Δεν μου άρεσε ο εαυτός μου και δεν είμαι περήφανη για ό,τι έκανα. 320 00:19:02,141 --> 00:19:04,601 Νιώθω ότι μας χωρίζει ένας ωκεανός. 321 00:19:06,436 --> 00:19:09,773 Ότι είμαι σε ένα ερημονήσι και περιμένω να με σώσεις. 322 00:19:10,858 --> 00:19:12,734 Ένα μήνυμα σε μπουκάλι. 323 00:19:12,818 --> 00:19:14,027 Η μόνη μου ελπίδα. 324 00:19:14,820 --> 00:19:15,904 Μου λείπεις, Μόλι. 325 00:19:15,988 --> 00:19:18,198 Σώσε με, σε παρακαλώ. 326 00:19:20,200 --> 00:19:21,952 Αποκλεισμένη, Έιμι". 327 00:19:36,967 --> 00:19:39,344 2018 20 ΧΡΟΝΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΤΗΣ ΕΪΜΙ 328 00:19:39,428 --> 00:19:41,972 Πλησίαζε η 20ή επέτειος 329 00:19:42,055 --> 00:19:44,474 και ήταν ευκαιρία να δώσουμε πληροφορίες, 330 00:19:44,558 --> 00:19:47,603 να τονίσουμε ότι το FBI έχει την υπόθεση ανοιχτή, 331 00:19:47,686 --> 00:19:50,939 ότι ακόμα ζητάμε και συγκεντρώνουμε πληροφορίες. 332 00:19:51,648 --> 00:19:53,192 Πέρασαν τόσα χρόνια. 333 00:19:53,275 --> 00:19:55,319 Φτιάξαμε φωτογραφίες της όπως θα ήταν τώρα, 334 00:19:55,402 --> 00:19:58,864 γιατί ούτε εγώ είμαι όπως ήμουν στο κολέγιο. 335 00:19:59,990 --> 00:20:02,701 Ίσως έχει άλλο χτένισμα, μακριά ή κοντά μαλλιά, 336 00:20:02,784 --> 00:20:04,578 και, φυσικά, έχει μεγαλώσει. 337 00:20:04,661 --> 00:20:08,916 Αν έχετε πληροφορίες είτε ως επιβάτης είτε ως μέλος του πληρώματος, 338 00:20:08,999 --> 00:20:10,375 παρακαλώ να τις δώσετε. 339 00:20:10,459 --> 00:20:11,543 Η κάθε λεπτομέρεια 340 00:20:11,627 --> 00:20:14,254 θα βοηθήσει να μάθουμε τι συνέβη στην Έιμι. 341 00:20:14,338 --> 00:20:15,297 24 ΜΑΡΤΙΟΥ 1998 342 00:20:15,380 --> 00:20:19,635 Το 1998 το ίντερνετ δεν ήταν πολύ διαδεδομένο. 343 00:20:19,718 --> 00:20:21,553 Τα πράγματα έχουν αλλάξει πολύ. 344 00:20:25,557 --> 00:20:27,267 Καλώς ήρθατε στο κανάλι μου. 345 00:20:27,351 --> 00:20:30,854 Σήμερα θα μιλήσουμε για μια ανεξιχνίαστη υπόθεση εξαφάνισης. 346 00:20:30,938 --> 00:20:32,231 Έιμι Λιν Μπράντλι. 347 00:20:32,314 --> 00:20:34,316 -Έιμι Μπράντλι. -Έιμι Λιν Μπράντλι. 348 00:20:34,399 --> 00:20:36,401 Από τα μεγαλύτερα μυστήρια. 349 00:20:36,485 --> 00:20:39,529 Πραγματικά, δεν νομίζω ότι θα πηδούσε επίτηδες. 350 00:20:39,613 --> 00:20:42,574 Εντάξει. Πρώτον, ακόμα κι αν έπεσε από το πλοίο, 351 00:20:42,658 --> 00:20:45,369 ήταν τόσο κοντά, που θα μπορούσε να κολυμπήσει. 352 00:20:45,452 --> 00:20:48,205 Όσο φοβερό κι αν είναι, δεν αποκλείεται καθόλου 353 00:20:48,288 --> 00:20:51,124 να την έβγαλαν κρυφά από το κρουαζιερόπλοιο. 354 00:20:51,208 --> 00:20:54,044 -Τα πλοία έχουν πολλές ντουλάπες. -Ναι. 355 00:20:54,127 --> 00:20:57,256 Κι έχουν γωνιές και εσοχές για να κρύψεις κάποιον. 356 00:20:57,339 --> 00:20:59,341 Αυτός δούλευε στο κρουαζιερόπλοιο, 357 00:20:59,424 --> 00:21:02,219 είχε πρόσβαση σε απαγορευμένες περιοχές. 358 00:21:02,302 --> 00:21:04,137 Μπορεί τα μέλη των Blue Orchid 359 00:21:04,221 --> 00:21:07,557 να συμμετείχαν σε εγκληματικές δραστηριότητες. 360 00:21:07,641 --> 00:21:09,977 Ίσως να εμπλεκόταν όλο το πλήρωμα. 361 00:21:10,060 --> 00:21:12,604 Νομίζω ότι την είχαν βάλει στο μάτι. 362 00:21:13,188 --> 00:21:15,732 Αν έχετε πληροφορίες που οδηγούν στην εύρεση 363 00:21:15,816 --> 00:21:19,111 ή ταυτοποίηση της Μπράντλι, επικοινωνήστε με το FBI. 364 00:21:19,778 --> 00:21:23,740 ΣΙΔΝΕΪ, ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 365 00:21:24,783 --> 00:21:28,620 Έμαθα για την υπόθεση της Έιμι το 2014. 366 00:21:28,704 --> 00:21:32,666 Είχαν αρχίσει να εμφανίζονται μπλογκ έρευνας αληθινών εγκλημάτων. 367 00:21:32,749 --> 00:21:34,960 Με ενδιέφερε πολύ το αληθινό έγκλημα. 368 00:21:35,043 --> 00:21:38,463 Γκουγκλάριζα και ερευνούσα ό,τι έβρισκα για την Έιμι. 369 00:21:39,131 --> 00:21:39,965 Άρθρα, 370 00:21:40,549 --> 00:21:43,802 νήματα Websleuths, φόρουμ συζήτησης. 371 00:21:44,511 --> 00:21:45,637 Σοκαρίστηκα 372 00:21:45,721 --> 00:21:47,848 που δεν είχα ακούσει για την υπόθεση 373 00:21:47,931 --> 00:21:50,267 και που η Έιμι δεν είχε βρεθεί ποτέ. 374 00:21:50,350 --> 00:21:55,230 Η ιστορία της Έιμι με συγκίνησε πολύ, και ένιωθα ότι έπρεπε να υπάρχει 375 00:21:55,314 --> 00:22:00,319 ένα μέρος όπου να μπορούν να αναρτηθούν όλες οι πληροφορίες για την Έιμι. 376 00:22:01,737 --> 00:22:05,657 Γιατί αλλιώς, αυτές οι υποθέσεις πολλές φορές ξεχνιούνται. 377 00:22:06,491 --> 00:22:12,331 Γι' αυτό, το 2018 δημιούργησα την ιστοσελίδα amybradleyismissing.com. 378 00:22:17,919 --> 00:22:20,255 Έχει φωτογραφίες, πού την είδαν, 379 00:22:20,339 --> 00:22:23,342 πολλούς συνδέσμους, όλες τις αναφορές, 380 00:22:23,425 --> 00:22:25,218 τα στοιχεία και τις θεωρίες. 381 00:22:27,554 --> 00:22:29,931 Προφανώς, σε μια τόσο μεγάλη υπόθεση, 382 00:22:30,015 --> 00:22:32,434 οι εικασίες δίνουν και παίρνουν. 383 00:22:38,315 --> 00:22:42,152 Εκεί στεκόμουν όταν είδα την Έιμι. 384 00:22:44,863 --> 00:22:49,284 Δούλευα στις τηλεπικοινωνίες. Είμαι ειδικός. Είναι η δουλειά μου. 385 00:22:50,535 --> 00:22:54,539 Μια μέρα, η Άιβα μου είπε "Ένας τύπος, ο Άντονι Γουίλις, 386 00:22:54,623 --> 00:22:56,041 έφτιαξε ιστοσελίδα". 387 00:22:57,542 --> 00:23:01,296 Ο Άντονι και η Άιβα ξεκίνησαν μια κάποιου είδους φιλία. 388 00:23:01,380 --> 00:23:06,218 Τότε αρχίσαμε να σκεφτόμαστε "Μισό λεπτό, έχουμε ιστοσελίδα. 389 00:23:06,301 --> 00:23:09,429 Έχουμε δεδομένα που προέρχονται από την ιστοσελίδα. 390 00:23:09,513 --> 00:23:12,015 Έχουμε εντοπισμό ΙΡ στην ιστοσελίδα. 391 00:23:12,891 --> 00:23:15,644 Γιατί δεν ξεκινάμε την εξόρυξη δεδομένων;" 392 00:23:18,563 --> 00:23:22,901 Το καλό με την ιστοσελίδα μου είναι ότι μπορώ να κάνω ανάλυση δεδομένων. 393 00:23:22,984 --> 00:23:26,947 Μπορώ να βρω κάθε IP που επισκέφτηκε την ιστοσελίδα μου. 394 00:23:27,030 --> 00:23:28,156 Μπορώ να… 395 00:23:28,240 --> 00:23:30,826 Κάνεις αντιγραφή και επικόλληση των IP 396 00:23:30,909 --> 00:23:32,244 σε έναν σαρωτή IP, 397 00:23:32,327 --> 00:23:34,663 και σου δίνει τον γεωεντοπισμό τους, 398 00:23:34,746 --> 00:23:36,123 από πού προέρχονται. 399 00:23:38,959 --> 00:23:41,294 Ο Άντονι μου έστελνε τις πληροφορίες, 400 00:23:41,378 --> 00:23:42,212 τα δεδομένα. 401 00:23:43,046 --> 00:23:44,881 Άρχισα να φιλτράρω τα δεδομένα. 402 00:23:45,424 --> 00:23:47,384 Ψάχναμε για μοτίβα. 403 00:23:47,467 --> 00:23:49,719 Από πού προέρχονται οι διευθύνσεις IP; 404 00:23:52,097 --> 00:23:54,266 Αυτό που ήταν σοκαριστικό για μένα 405 00:23:54,349 --> 00:23:58,562 ήταν ο αριθμός των ΙΡ από το Μπρίτζταουν του Μπαρμπάντος. 406 00:23:58,645 --> 00:24:03,191 ΜΠΑΡΜΠΑΝΤΟΣ ΜΠΡΙΤΖΤΑΟΥΝ 407 00:24:03,275 --> 00:24:04,276 Τελευταία εθεάθη… 408 00:24:06,194 --> 00:24:07,612 στο Μπαρμπάντος. 409 00:24:08,238 --> 00:24:11,032 Βγάλαμε φωτογραφίες της οικογένειας της Έιμι 410 00:24:11,575 --> 00:24:13,660 και αναρτήσαμε τις πληροφορίες. 411 00:24:14,327 --> 00:24:17,122 Άρχισα τον έλεγχο όλων των διευθύνσεων. 412 00:24:17,205 --> 00:24:21,376 Βλέπουμε πόσες φορές η διεύθυνση ΙΡ επισκέφτηκε τον ιστότοπο. 413 00:24:21,460 --> 00:24:26,339 Βλέπουμε σε ποιες σελίδες πήγε και πόση ώρα παρέμεινε στην κάθε σελίδα. 414 00:24:28,091 --> 00:24:33,346 Γιατί; Γιατί, άραγε, σε γενέθλια, 415 00:24:33,430 --> 00:24:37,642 επετείους, Χριστούγεννα, συνεχίζει κάποιος να μπαίνει στη σελίδα; 416 00:24:39,519 --> 00:24:41,938 Μπαίνουν την Ημέρα των Ευχαριστιών, 417 00:24:43,732 --> 00:24:44,691 τα Χριστούγεννα 418 00:24:46,485 --> 00:24:47,694 και σε γενέθλια. 419 00:24:48,445 --> 00:24:51,490 Μπαίνουν από το Κουρασάο, από το Μπαρμπάντος, 420 00:24:51,573 --> 00:24:54,284 και μένουν εκεί για κάπου 45 λεπτά. 421 00:24:54,367 --> 00:24:55,744 Αυτό δεν βγάζει νόημα. 422 00:24:59,080 --> 00:25:00,332 Έχω μια θεωρία, 423 00:25:01,583 --> 00:25:02,667 τίποτα παραπάνω. 424 00:25:02,751 --> 00:25:05,170 Ίσως εκείνοι που εμπλέκονται σε αυτό 425 00:25:05,253 --> 00:25:09,841 είναι περίεργοι και θέλουν να μάθουν αν κοντεύουν να τους πιάσουν. 426 00:25:10,717 --> 00:25:12,719 Αλλιώς, είναι η Έιμι. 427 00:25:14,095 --> 00:25:15,222 Ο ΚΗΠΟΣ ΤΗΣ ΕΪΜΙ 428 00:25:15,305 --> 00:25:18,892 Βάλαμε πολλές νέες φωτογραφίες με συναισθηματικά θέματα. 429 00:25:19,809 --> 00:25:23,522 Βάλαμε το Miata της, φωτογραφίες του σκύλου. 430 00:25:24,189 --> 00:25:27,567 Σε περίπτωση που μπορεί να το δει, 431 00:25:27,651 --> 00:25:31,446 ελπίζω να μάθει ότι ακόμα προσπαθούμε, ακόμα τη σκεφτόμαστε. 432 00:25:32,405 --> 00:25:34,908 Οι σελίδες στις οποίες μένουν… 433 00:25:34,991 --> 00:25:37,035 Γιατί κοιτάς αυτήν τη σελίδα 434 00:25:37,118 --> 00:25:40,622 και γιατί ξοδεύεις ολόκληρα λεπτά; 435 00:25:40,705 --> 00:25:42,874 Γιατί επιστρέφεις στις σελίδες; 436 00:25:42,958 --> 00:25:44,459 Γιατί σε ενδιαφέρουν; 437 00:25:47,087 --> 00:25:50,048 Ίσως το κάνεις αυτό γιατί θες να γυρίσεις πίσω. 438 00:25:50,131 --> 00:25:52,592 Θες να γυρίσεις πίσω. Είναι ανάμνηση. 439 00:25:52,676 --> 00:25:56,221 Θέλεις να δεις πώς γέρασαν οι γονείς σου με τα χρόνια 440 00:25:56,304 --> 00:25:59,891 και τι κάνει ο αδερφός σου ή τι συμβαίνει στη ζωή τους. 441 00:25:59,975 --> 00:26:02,269 Ίσως θες να βεβαιωθείς ότι ζουν ακόμα. 442 00:26:04,271 --> 00:26:07,315 Όταν εξαφανίστηκε η Έιμι, την απειλούσαν λέγοντας 443 00:26:07,399 --> 00:26:10,443 "Αν το πεις στους γονείς σου, θα τους σκοτώσουμε"; 444 00:26:10,527 --> 00:26:14,155 Ίσως και να πιστεύει ακόμα ότι απειλείται η οικογένειά της. 445 00:26:15,991 --> 00:26:18,994 Νομίζω ότι η ιδέα ότι κρατείται παρά τη θέλησή της 446 00:26:19,077 --> 00:26:21,329 και ότι μπαίνει στην ιστοσελίδα 447 00:26:21,413 --> 00:26:23,373 για να δει δικές της φωτογραφίες… 448 00:26:23,456 --> 00:26:24,457 Όλα είναι πιθανά. 449 00:26:24,541 --> 00:26:25,959 ΜΠΡΙΤΖΤΑΟΥΝ, ΜΠΑΡΜΠΑΝΤΟΣ 450 00:26:26,042 --> 00:26:29,212 Μπορείς να εντοπίσεις τους επισκέπτες μιας σελίδας, 451 00:26:29,296 --> 00:26:32,882 αλλά θέλεις άδεια για να πάρεις άλλες πληροφορίες. 452 00:26:32,966 --> 00:26:36,511 Αν κάποιος είναι στο εξωτερικό και με ξένο πάροχο, 453 00:26:36,595 --> 00:26:39,889 δεν μπορούμε να πάρουμε καμία πληροφορία 454 00:26:39,973 --> 00:26:41,600 για τους επισκέπτες. 455 00:26:42,267 --> 00:26:44,352 Μια ερώτηση που σίγουρα σας κάνουν. 456 00:26:44,436 --> 00:26:48,148 Γιατί η Έιμι δεν τηλεφωνεί, δεν στέλνει μέιλ, αν είναι ζωντανή; 457 00:26:49,524 --> 00:26:51,192 Εντάξει. Λοιπόν, 458 00:26:52,861 --> 00:26:54,112 είναι καλή ερώτηση. 459 00:26:56,239 --> 00:26:59,075 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν έχει επικοινωνήσει 460 00:26:59,159 --> 00:27:01,786 αν έχει πρόσβαση σε υπολογιστή. 461 00:27:01,870 --> 00:27:03,663 Ωστόσο, δεν ξέρουμε 462 00:27:03,747 --> 00:27:05,915 τι έχει βιώσει, τι έχει υπομείνει. 463 00:27:10,295 --> 00:27:12,964 Όταν είδα την Έιμι στο Μπαρμπάντος, 464 00:27:13,923 --> 00:27:17,636 κάτι που πάντα θυμάμαι είναι ότι ο άντρας είπε 465 00:27:17,719 --> 00:27:21,806 "Το καλό που σου θέλω, ετοιμάσου και μην πας να το σκάσεις, 466 00:27:23,058 --> 00:27:26,061 γιατί θα σε περιμένουμε απέξω όλη τη νύχτα". 467 00:27:26,561 --> 00:27:29,648 Η γυναίκα είπε "Μπορούμε να δούμε τα παιδιά;" 468 00:27:31,232 --> 00:27:32,942 Αυτός είπε "Ναι, μπορούμε. 469 00:27:34,027 --> 00:27:37,113 Θα συνεργαστείς; Δεν θα το σκάσεις;" Αυτή είπε "Ναι". 470 00:27:39,407 --> 00:27:42,118 Δεν ξέρω τίνος τα παιδιά θα πήγαιναν να δουν. 471 00:27:42,202 --> 00:27:43,286 Ωστόσο, 472 00:27:44,037 --> 00:27:46,790 εκείνη ήταν πολύ ενθουσιασμένη μ' αυτό. 473 00:27:47,832 --> 00:27:49,626 Ίσως ήταν δικά της παιδιά. 474 00:27:49,709 --> 00:27:52,379 Πολλά πράγματα θα μπορούσαν να έχουν συμβεί. 475 00:27:52,462 --> 00:27:55,423 Δεν ξέρουμε αν έχει παιδιά. Μπορεί να είναι μητέρα. 476 00:27:55,507 --> 00:27:58,301 Μπορεί να την απειλούσαν με την οικογένειά της. 477 00:27:58,385 --> 00:28:01,137 Αυτό ίσως εξηγεί γιατί δεν έχει επικοινωνήσει. 478 00:28:01,221 --> 00:28:03,515 Αν και την έχουν δει στο Κουρασάο, 479 00:28:03,598 --> 00:28:05,725 την έχουν δει στο Μπαρμπάντος… 480 00:28:08,395 --> 00:28:10,563 Την έχουν δει τόσες φορές, 481 00:28:11,856 --> 00:28:14,442 και ο κόσμος λέει "Γιατί δεν σας πήρε;" 482 00:28:14,526 --> 00:28:17,404 Αυτή μάλλον είναι η πιο σοβαρή ερώτηση. 483 00:28:17,487 --> 00:28:21,116 "Αν είναι εκεί έξω, γιατί δεν σας καλεί;" Για πολλούς λόγους. 484 00:28:22,075 --> 00:28:24,869 Ίσως είναι θύμα του συνδρόμου της Στοκχόλμης, 485 00:28:25,954 --> 00:28:29,457 όπου ο αιχμάλωτος αρχίζει να ταυτίζεται με τους απαγωγείς. 486 00:28:32,627 --> 00:28:36,172 Ίσως είναι σε μια κατάσταση όπου έχει κάνει παιδιά. 487 00:28:36,923 --> 00:28:39,759 Ίσως την απείλησαν. Ίσως απείλησαν τα παιδιά της. 488 00:28:40,468 --> 00:28:42,262 Δεν έχουμε απαντήσεις σε αυτά. 489 00:28:43,096 --> 00:28:45,890 Μου δίνει ελπίδα ότι είναι ακόμα κάπου εκεί έξω. 490 00:28:46,433 --> 00:28:49,477 Να σκέφτομαι ότι έχω εγγόνια που δεν έχω γνωρίσει… 491 00:28:49,561 --> 00:28:51,813 Είμαι ακόμα ζωντανή, είμαι ακόμα εδώ, 492 00:28:51,896 --> 00:28:54,107 οπότε αν έχω, 493 00:28:54,190 --> 00:28:58,737 αν μπορέσουμε να βρούμε την Έιμι και τα παιδιά της, αν έχει… 494 00:29:00,780 --> 00:29:01,781 θα είμαι ευτυχής. 495 00:29:06,745 --> 00:29:09,414 Έχει κάποια πολύ ξεχωριστά πράγματα εδώ. 496 00:29:10,039 --> 00:29:10,874 Έχουμε 497 00:29:12,333 --> 00:29:14,002 όλα τα υπάρχοντα της Έιμι. 498 00:29:15,920 --> 00:29:17,422 Ακόμα και… 499 00:29:23,720 --> 00:29:25,263 τα ψιλά στο πορτοφόλι της. 500 00:29:26,931 --> 00:29:28,016 Το ότι δεν ξέρουν… 501 00:29:28,892 --> 00:29:31,394 Πώς δεν τους καταβάλλει αυτό; 502 00:29:31,478 --> 00:29:32,353 Δεν συμβαίνει. 503 00:29:33,396 --> 00:29:34,522 Πέρασαν 30 χρόνια, 504 00:29:34,606 --> 00:29:36,399 κι ακόμα διατηρούν την ελπίδα 505 00:29:36,483 --> 00:29:38,026 και την αισιοδοξία τους. 506 00:29:39,319 --> 00:29:42,405 Αλλά η ελπίδα είναι ένα δίκοπο μαχαίρι. 507 00:29:43,364 --> 00:29:47,452 Και αναρωτιέμαι τι είναι καλύτερο, να έχεις αυτήν την ελπίδα, να έχεις 508 00:29:48,661 --> 00:29:50,371 την πίστη ότι θα γυρίσει 509 00:29:51,206 --> 00:29:53,124 ή να έχεις τον επίλογο 510 00:29:53,208 --> 00:29:54,542 που χρειάζεσαι; 511 00:29:59,422 --> 00:30:04,469 Αν πίνει μάι τάι σε κάποια παραλία, αν τη βρούμε και είναι χαρούμενη, 512 00:30:05,887 --> 00:30:08,348 θα είμαι πανευτυχής. 513 00:30:10,725 --> 00:30:12,143 Αλλά μάλλον δεν θα είναι 514 00:30:13,269 --> 00:30:14,646 αυτός ο επίλογος. 515 00:30:19,400 --> 00:30:22,904 Λόγω των συνθηκών, 516 00:30:22,987 --> 00:30:24,531 το ότι εξαφανίστηκε 517 00:30:25,156 --> 00:30:27,450 έναν μήνα ακριβώς 518 00:30:27,534 --> 00:30:30,203 από τότε που μου έστειλε αυτό το γράμμα 519 00:30:30,954 --> 00:30:34,958 και το ότι είναι ένα μήνυμα σε μπουκάλι, 520 00:30:36,125 --> 00:30:39,170 αυτή η ολοφάνερη μεταφορά 521 00:30:39,254 --> 00:30:43,049 είναι εύκολο να οδηγήσει σε παρεξήγηση. 522 00:30:43,132 --> 00:30:44,884 ΔΕΝ ΕΙΜΑΙ ΠΕΡΗΦΑΝΗ… 523 00:30:44,968 --> 00:30:46,886 Μπορεί να υπονοεί αυτοκτονία. 524 00:30:48,972 --> 00:30:51,182 Αλλά εγώ δεν το βλέπω έτσι. 525 00:30:51,266 --> 00:30:54,269 Εγώ διαβάζω ένα ερωτικό γράμμα. 526 00:30:55,603 --> 00:30:57,230 Είναι ένα ερωτικό γράμμα. 527 00:31:00,400 --> 00:31:02,443 Μετά το μήνυμα στο μπουκάλι, 528 00:31:03,236 --> 00:31:07,073 επικοινώνησα μαζί της και βρεθήκαμε. 529 00:31:07,156 --> 00:31:10,994 Ήταν λίγες μέρες πριν φύγει για την κρουαζιέρα. 530 00:31:11,703 --> 00:31:14,956 Ήθελε να δω τον νέο της σκύλο, τον Μπέιλι, 531 00:31:15,039 --> 00:31:16,708 και ιδίως το διαμέρισμά της. 532 00:31:19,878 --> 00:31:24,424 Ήξερα ότι αν βλεπόμασταν θα τα καταφέρναμε, 533 00:31:25,008 --> 00:31:27,552 και είχαμε σχεδιάσει να βρεθούμε 534 00:31:27,635 --> 00:31:31,097 μετά την κρουαζιέρα, το Πάσχα. 535 00:31:31,764 --> 00:31:34,267 Δεν νομίζω ότι είχε ξαναπάει κρουαζιέρα. 536 00:31:34,350 --> 00:31:36,311 Ήταν απίστευτα ενθουσιασμένη. 537 00:31:38,980 --> 00:31:40,732 Μου έγραψε μια κάρτα. 538 00:31:41,733 --> 00:31:46,029 Έφτασε όταν είχα ήδη μάθει 539 00:31:46,654 --> 00:31:47,488 ότι αγνοείται. 540 00:31:50,408 --> 00:31:51,409 Είμαι φωτογράφος, 541 00:31:51,492 --> 00:31:53,912 οπότε ανέφερε τη λήψη φωτογραφιών 542 00:31:55,538 --> 00:31:57,707 και μετά είπε "Μακάρι να ήσουν εδώ". 543 00:32:02,128 --> 00:32:06,049 Θα ήθελα να την είχα σταματήσει, να μην είχε πάει στην κρουαζιέρα. 544 00:32:07,425 --> 00:32:08,635 Ξέρετε, ήμουν εκεί. 545 00:32:08,718 --> 00:32:11,638 Ήμουν μαζί της στο διαμέρισμά της πριν φύγει… 546 00:32:14,015 --> 00:32:15,433 Είναι σαν να τη βλέπω. 547 00:32:15,516 --> 00:32:17,185 Μπορώ να τη δω καθαρά. 548 00:32:17,268 --> 00:32:18,561 Μπορώ να τη μυρίσω. 549 00:32:19,354 --> 00:32:21,272 Μπορώ να τη νιώσω. 550 00:32:28,947 --> 00:32:31,366 Γιατί θα τη φέρουμε ζωντανή. 551 00:32:31,449 --> 00:32:32,992 Θα τη φέρουμε ζωντανή. 552 00:32:39,332 --> 00:32:43,962 Σήμερα είναι η 9.758η μέρα 553 00:32:44,045 --> 00:32:47,131 που προσπαθούμε να βρούμε την Έιμι. 554 00:32:50,593 --> 00:32:52,470 Δεν θα την εγκαταλείψουμε ποτέ. 555 00:32:53,471 --> 00:32:56,432 Κάθε πρωί που ξυπνάμε, λέμε "Ίσως σήμερα". 556 00:32:56,516 --> 00:32:58,434 Κι όταν ετοιμαζόμαστε για ύπνο, 557 00:32:58,518 --> 00:33:01,729 στέλνουμε ένα φιλάκι στην Έιμι και λέμε "Ίσως αύριο". 558 00:33:03,731 --> 00:33:05,817 Έχουμε το αμάξι της στο γκαράζ. 559 00:33:06,401 --> 00:33:09,529 Το κρατάμε προστατευμένο και το κρατάμε γυαλισμένο. 560 00:33:10,321 --> 00:33:15,326 Είναι δικό της και θα… Θα της άρεσε να μπορεί να ξαναμπεί. 561 00:33:16,619 --> 00:33:20,123 Οπότε, θα είναι άψογο όταν εκείνη επιστρέψει. 562 00:33:23,251 --> 00:33:24,836 Και θα το οδηγήσει ξανά. 563 00:33:29,340 --> 00:33:33,594 Όλοι έχουμε ένα προαίσθημα ότι είναι εκεί έξω. 564 00:33:38,558 --> 00:33:42,895 Η έλλειψη επίλογου και γνώσης μας επιτρέπει να συνεχίσουμε να ελπίζουμε. 565 00:33:44,105 --> 00:33:47,650 Οπότε, βασικά προτιμώ αυτό 566 00:33:47,734 --> 00:33:50,111 από μια οριστική απάντηση. 567 00:33:53,531 --> 00:33:56,200 Ο Ρον Μπράντλι ήρθε σπίτι μου πριν έναν μήνα 568 00:33:56,284 --> 00:33:59,829 και μου είπε "Όταν έρθει η Έιμι". 569 00:34:04,000 --> 00:34:06,669 Μερικές φορές τη φαντάζομαι. 570 00:34:07,462 --> 00:34:10,339 Τη σκέφτομαι σε συγκεκριμένα μέρη. 571 00:34:10,423 --> 00:34:12,675 Τη βλέπω συχνά να παίζει μπάσκετ. 572 00:34:14,010 --> 00:34:18,181 Τη βλέπω συχνά να πίνει μπίρα, να κάνουμε παρέα, να χορεύει. 573 00:34:20,266 --> 00:34:23,394 Αναρωτιέσαι τι θα σκεφτόταν για τις επιλογές μας 574 00:34:23,478 --> 00:34:26,105 και για όσα έχουμε κάνει, και… 575 00:34:27,065 --> 00:34:28,441 Υπάρχει αυτή η ελπίδα 576 00:34:28,524 --> 00:34:31,944 ότι ξέρει πόσο έχει λείψει σε όλους μας. 577 00:34:35,114 --> 00:34:38,785 Με τον Μπραντ χωρίσαμε κάνα δίμηνο μετά την εξαφάνιση της Έιμι. 578 00:34:40,787 --> 00:34:44,874 Απλώς νομίζω ότι συνέβαιναν πολλά σε όλους μας. 579 00:34:46,584 --> 00:34:48,169 Ακόμα τους αγαπώ. 580 00:34:48,795 --> 00:34:53,341 Νομίζω ότι η κατάσταση προφανώς ήταν τόσο συνταρακτική που 581 00:34:54,467 --> 00:34:56,010 εγώ ίσως να απομακρύνθηκα. 582 00:34:58,679 --> 00:35:00,139 Μάλλον όλοι ένιωθαν 583 00:35:00,223 --> 00:35:03,059 ότι δεν άντεχαν να αντιμετωπίσουν τίποτα άλλο. 584 00:35:03,559 --> 00:35:06,354 Δεν θα είναι ποτέ το ίδιο. 585 00:35:09,023 --> 00:35:11,025 Η υπόθεση της Έιμι Μπράντλι είναι… 586 00:35:11,109 --> 00:35:12,318 Δεν ξεχνιέται. 587 00:35:12,401 --> 00:35:15,780 Δεν μπορείς να την ξεχάσεις. Είναι πολλά τα ερωτηματικά. 588 00:35:15,863 --> 00:35:19,867 Για έναν πράκτορα του FBI, είναι απογοητευτικό. Είναι η δουλειά μας. 589 00:35:19,951 --> 00:35:23,746 Μας αρέσει να λύνουμε μυστήρια, όχι να μένουν ερωτηματικά, 590 00:35:23,830 --> 00:35:26,374 και αυτή η υπόθεση είναι γεμάτη από αυτά. 591 00:35:29,335 --> 00:35:30,962 Νομίζω ότι αυτό είναι που… 592 00:35:32,880 --> 00:35:33,798 παλεύω. 593 00:35:34,674 --> 00:35:36,884 Την είδαν τόσες φορές. 594 00:35:36,968 --> 00:35:39,679 Ήθελα απεγνωσμένα να είναι αλήθεια. 595 00:35:40,763 --> 00:35:42,431 Οποιοδήποτε σενάριο 596 00:35:43,057 --> 00:35:45,226 για το τι θα μπορούσε να έχει συμβεί 597 00:35:45,309 --> 00:35:46,936 κατά την εξαφάνισή της 598 00:35:47,895 --> 00:35:52,191 είναι ένα μείγμα αμφιβολίας και ελπίδας. 599 00:35:53,693 --> 00:35:56,696 Αλλά για να μπορέσω να αποδεχτώ 600 00:35:57,989 --> 00:36:00,658 το ότι εκείνη δεν είναι πια εδώ, 601 00:36:00,741 --> 00:36:03,202 εκείνη που αγάπησα, είναι… 602 00:36:04,579 --> 00:36:05,663 Η αλήθεια είναι 603 00:36:06,164 --> 00:36:07,957 ότι ζω τη ζωή μου χωρίς αυτήν. 604 00:36:08,666 --> 00:36:09,959 Αυτό δεν θ' αλλάξει. 605 00:36:10,710 --> 00:36:12,211 Αυτό δεν αλλάζει. 606 00:36:16,924 --> 00:36:20,678 ΕΪΜΙ ΛΙΝ ΜΠΡΑΝΤΛΙ 607 00:36:20,761 --> 00:36:23,556 Η υπόθεση της Έιμι θεωρείται ακόμα ανοιχτή. 608 00:36:23,639 --> 00:36:25,433 Αν κάποιος από σας ξέρει κάτι, 609 00:36:25,516 --> 00:36:26,809 ήταν στο πλοίο, 610 00:36:26,893 --> 00:36:28,686 είδε ή άκουσε κάτι… 611 00:36:28,769 --> 00:36:29,896 Πάνε τόσα χρόνια. 612 00:36:29,979 --> 00:36:32,273 Ίσως κρατήσατε κάποιες σημειώσεις. 613 00:36:32,356 --> 00:36:35,276 Ό,τι κι αν είναι, η πληροφορία μπορεί να βοηθήσει. 614 00:36:38,821 --> 00:36:41,282 Κάτι συνέβη στην Έιμι. 615 00:36:41,365 --> 00:36:43,201 Δεν ξέρουμε τι είναι αυτό, 616 00:36:43,284 --> 00:36:45,786 αλλά πρέπει να πάρουμε απαντήσεις. 617 00:36:58,174 --> 00:37:00,009 Αν γνωρίζετε κάτι, 618 00:37:00,092 --> 00:37:05,139 σας παρακαλώ, δώστε μας το μόνο πράγμα που χρειαζόμαστε. 619 00:37:05,765 --> 00:37:08,017 Κάντε το για μας και για την Έιμι. 620 00:37:09,435 --> 00:37:10,353 Έιμι! 621 00:37:11,520 --> 00:37:12,355 Έιμι! 622 00:37:23,658 --> 00:37:25,993 Το FBI ανέκρινε τον Άλιστερ Ντάγκλας. 623 00:37:26,077 --> 00:37:29,163 Υποβλήθηκε εθελοντικά σε τεστ ανίχνευσης ψεύδους. 624 00:37:29,247 --> 00:37:30,414 Αφέθηκε ελεύθερος, 625 00:37:30,498 --> 00:37:34,669 επειδή δεν υπήρχαν αποδείξεις για να του απαγγείλουν κατηγορίες. 626 00:37:34,752 --> 00:37:39,090 Το 1999 οι Μπράντλι κατέθεσαν μήνυση κατά της Royal Caribbean. 627 00:37:39,173 --> 00:37:43,094 Η Royal Caribbean δήλωσε ότι ενήργησε σωστά και υπεύθυνα. 628 00:37:43,177 --> 00:37:45,179 Τελικά, η μήνυση απορρίφθηκε. 629 00:38:23,259 --> 00:38:24,927 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη