1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:10,696 --> 00:01:13,031 We'll release them once the research is finished, right? 4 00:01:14,741 --> 00:01:16,034 Why? 5 00:01:16,118 --> 00:01:17,786 I feel sorry for their families. 6 00:01:18,412 --> 00:01:19,663 They might go looking for them. 7 00:01:28,005 --> 00:01:29,923 The orchid daisy. 8 00:01:30,007 --> 00:01:31,049 Thank you. 9 00:01:32,843 --> 00:01:34,553 Wait, wait, wait, wait, wait. 10 00:01:35,470 --> 00:01:36,471 Bapa. 11 00:01:37,306 --> 00:01:38,891 Be careful. 12 00:01:53,322 --> 00:01:55,908 -Yoseph, the power's out. -Really? 13 00:01:55,991 --> 00:01:58,744 -Can you fix it? -Sure. 14 00:02:01,038 --> 00:02:02,414 You can read that? 15 00:02:02,497 --> 00:02:04,666 Oh, yeah, yeah. But I just... 16 00:02:07,294 --> 00:02:08,128 Lunch? 17 00:02:13,759 --> 00:02:15,219 -This one? -Thank you so much. 18 00:02:15,302 --> 00:02:16,762 This looks so good. 19 00:02:16,845 --> 00:02:19,264 Put it in the middle, the middle. 20 00:02:19,348 --> 00:02:21,058 Okay. 21 00:02:21,141 --> 00:02:22,726 Join us. 22 00:02:22,809 --> 00:02:24,102 Go ahead, eat up. 23 00:02:24,728 --> 00:02:26,355 Come, sit here. 24 00:02:26,438 --> 00:02:29,358 Take a seat. 25 00:02:29,441 --> 00:02:31,902 Come on, join us. 26 00:02:34,071 --> 00:02:37,115 So, how was your day today, guys? 27 00:02:38,951 --> 00:02:41,119 -It's not-- -Go, go. Please. 28 00:02:41,203 --> 00:02:43,664 It's fine. 29 00:02:50,754 --> 00:02:52,214 You can get water from the kitchen. 30 00:03:29,626 --> 00:03:31,086 Apolo. 31 00:03:31,170 --> 00:03:32,546 Put it on the shelf, please. 32 00:03:35,340 --> 00:03:36,216 Yoseph. 33 00:03:37,217 --> 00:03:38,552 Put it there. 34 00:03:51,398 --> 00:03:52,232 Hey. 35 00:03:53,775 --> 00:03:55,068 You wanna see something? 36 00:03:56,737 --> 00:03:59,072 What other surprise do you have for me today? 37 00:04:01,158 --> 00:04:02,201 Okay. 38 00:04:04,745 --> 00:04:05,954 Do you remember this photo? 39 00:04:06,038 --> 00:04:07,915 Of course. How could I not? 40 00:04:21,011 --> 00:04:22,679 -X? -Yeah. 41 00:04:31,271 --> 00:04:33,315 Wait, Mark. What was that? 42 00:04:33,398 --> 00:04:35,150 -What is that? -I know. I heard it too. 43 00:04:35,234 --> 00:04:36,944 There's people out here with fire. 44 00:04:37,027 --> 00:04:39,071 Split up, right side! 45 00:04:39,154 --> 00:04:40,405 -Hurry. Hurry. -What are we gonna do? 46 00:04:40,489 --> 00:04:41,740 I don't know. We gotta go. 47 00:04:43,116 --> 00:04:44,076 -Navy. -Navy. 48 00:04:45,953 --> 00:04:46,870 What's happening? 49 00:04:47,829 --> 00:04:49,248 Pay attention to every inch of the place. 50 00:04:49,331 --> 00:04:51,750 Close the windows! Now! 51 00:04:51,834 --> 00:04:52,668 What's happening? 52 00:04:52,751 --> 00:04:54,878 No one is allowed to escape! 53 00:04:56,922 --> 00:04:59,299 -Take a weapon! -Weapons are ready. 54 00:04:59,383 --> 00:05:00,217 Don't let anyone pass. 55 00:05:01,051 --> 00:05:02,803 Don't, hurry, hurry. 56 00:05:05,764 --> 00:05:06,598 What? 57 00:05:07,516 --> 00:05:09,017 Who are they? 58 00:05:09,101 --> 00:05:10,102 Watch the right side! 59 00:05:12,020 --> 00:05:14,106 Yoseph, who the hell are these people? 60 00:05:14,815 --> 00:05:15,649 Yoseph! 61 00:05:20,279 --> 00:05:21,655 What do they want? 62 00:05:22,364 --> 00:05:23,282 Navy. 63 00:05:26,451 --> 00:05:28,829 Put out the fire. 64 00:05:35,836 --> 00:05:37,880 Wait, wait, wait. 65 00:05:38,881 --> 00:05:39,882 Wait. 66 00:05:52,394 --> 00:05:53,437 Frans. 67 00:05:54,563 --> 00:05:56,273 What's wrong with you, huh? 68 00:05:56,356 --> 00:05:58,442 Leave the researchers alone. 69 00:05:58,942 --> 00:06:00,360 They've been nice to us. 70 00:06:00,444 --> 00:06:02,070 Move, Bapa. 71 00:06:02,154 --> 00:06:03,197 Frans. 72 00:06:03,280 --> 00:06:04,781 Look at me. 73 00:06:06,366 --> 00:06:07,242 Frans. 74 00:06:09,786 --> 00:06:10,871 You've gone too far! 75 00:06:19,671 --> 00:06:21,673 Navy, are you okay? 76 00:06:46,782 --> 00:06:47,658 Bapa. 77 00:06:48,992 --> 00:06:51,036 We're just researchers. 78 00:06:53,038 --> 00:06:55,082 We mean no harm. 79 00:06:55,874 --> 00:06:56,917 What do you want? 80 00:06:57,709 --> 00:06:58,544 Money? 81 00:06:59,586 --> 00:07:01,338 Equipment? Food? 82 00:07:01,421 --> 00:07:04,258 -Take it all. -Stop. Stop. Stop. 83 00:07:04,341 --> 00:07:07,678 Apolo. You know very well who we are. 84 00:07:08,679 --> 00:07:10,264 If anyone has something to say, 85 00:07:11,181 --> 00:07:13,016 speak to the commander. 86 00:07:52,806 --> 00:07:54,183 From now on... 87 00:08:03,066 --> 00:08:05,194 you're under my control. 88 00:08:15,329 --> 00:08:17,414 We're taking you into the jungle. 89 00:08:18,665 --> 00:08:21,627 And you'll only walk free once our demands are met. 90 00:08:31,178 --> 00:08:32,012 Frans. 91 00:08:32,596 --> 00:08:33,805 Everyone, out! 92 00:08:35,682 --> 00:08:37,935 Take all their stuff! 93 00:08:41,396 --> 00:08:42,689 Faster! 94 00:08:52,658 --> 00:08:54,660 Be patient. 95 00:09:17,182 --> 00:09:20,352 Go! Move! 96 00:09:33,407 --> 00:09:35,409 Breaking news: A group of researchers... 97 00:09:35,492 --> 00:09:38,453 from the International Flora and Fauna Global organization, 98 00:09:38,537 --> 00:09:40,539 conducting research in... 99 00:09:53,677 --> 00:09:56,805 Indonesia has given the green light for a military rescue 100 00:09:56,889 --> 00:09:59,183 led by General Prabowo Subianto. 101 00:09:59,266 --> 00:10:05,022 The government has instructed General Commander Prabowo Subianto 102 00:10:05,105 --> 00:10:06,940 to conduct a military operation. 103 00:10:08,859 --> 00:10:09,943 Take a seat. 104 00:10:22,873 --> 00:10:24,041 Reporting, sir. 105 00:10:24,791 --> 00:10:26,668 The chosen ones are no ordinary people. 106 00:10:28,754 --> 00:10:32,341 Timur, Sila and their unit are elite officers 107 00:10:32,424 --> 00:10:34,593 handpicked from the military academy. 108 00:10:34,676 --> 00:10:37,763 The best of the best. 109 00:10:37,846 --> 00:10:40,557 Forged through discipline. 110 00:10:41,225 --> 00:10:42,851 Trained to the highest standards 111 00:10:42,935 --> 00:10:47,189 and tested in unimaginably extreme situations. 112 00:10:47,272 --> 00:10:51,109 Today, the task they're carrying out is not an easy one. 113 00:10:51,193 --> 00:10:57,866 But if there's one team that can handle this challenge, it's them. 114 00:10:57,950 --> 00:10:59,326 Once again! 115 00:10:59,409 --> 00:11:03,789 They are Kopassus, the best of the best. 116 00:11:18,720 --> 00:11:19,763 Move. 117 00:11:23,392 --> 00:11:24,351 -Stand straight. -Commando. 118 00:11:24,434 --> 00:11:25,269 Commando. 119 00:11:29,898 --> 00:11:31,483 -Commando. -Commando. 120 00:11:32,442 --> 00:11:33,861 -Commando. -Commando. 121 00:11:38,782 --> 00:11:39,616 Commando. 122 00:11:40,284 --> 00:11:41,285 Commando. 123 00:11:41,827 --> 00:11:43,120 Sit. 124 00:11:56,258 --> 00:11:58,218 -Good luck. -Thanks, commander. 125 00:11:59,219 --> 00:12:00,095 Commando. 126 00:12:00,179 --> 00:12:01,096 Commando. 127 00:12:42,179 --> 00:12:43,430 Hi. 128 00:12:53,023 --> 00:12:53,982 Maya. 129 00:12:58,779 --> 00:13:01,365 I'll be leaving soon. 130 00:13:02,824 --> 00:13:05,244 This mission is different from the previous ones. 131 00:13:08,121 --> 00:13:10,415 This mission is dangerous. 132 00:13:20,300 --> 00:13:22,094 I know. 133 00:13:26,348 --> 00:13:28,141 But I also know... 134 00:13:31,061 --> 00:13:35,315 that you have prepared well. 135 00:13:42,990 --> 00:13:45,492 I don't want you to be worried. 136 00:13:49,705 --> 00:13:51,665 Don't worry about me. 137 00:14:07,264 --> 00:14:08,724 Just do your duty. 138 00:14:20,027 --> 00:14:25,365 Our mission is to rescue six hostages who were taken by a terrorist group. 139 00:14:28,160 --> 00:14:29,828 Tobias. 140 00:14:32,706 --> 00:14:37,669 The leader of the terrorist group behind this hostage crisis. 141 00:14:38,253 --> 00:14:41,798 Frans Bunggiangi. 142 00:14:42,508 --> 00:14:45,844 A former soldier who defected. 143 00:14:54,853 --> 00:14:59,650 Yakobus, the village head who accompanied the researchers, 144 00:15:00,317 --> 00:15:01,818 was found dead. 145 00:15:03,487 --> 00:15:06,532 The hostages we need to rescue. 146 00:15:06,615 --> 00:15:08,909 There are four researchers from Indonesia: 147 00:15:09,451 --> 00:15:10,911 Adinda. 148 00:15:11,954 --> 00:15:13,163 Navy. 149 00:15:15,165 --> 00:15:16,583 Daniel. 150 00:15:19,253 --> 00:15:20,504 And Matheis. 151 00:15:22,339 --> 00:15:27,427 And two foreign nationals, Mark and Martha. 152 00:15:28,136 --> 00:15:29,721 And two local guides. 153 00:15:31,181 --> 00:15:32,182 Yoseph. 154 00:15:34,601 --> 00:15:35,602 And Apolo. 155 00:15:47,781 --> 00:15:49,199 -Apolo. -Timur. 156 00:15:49,283 --> 00:15:51,285 Move! Now! 157 00:15:51,368 --> 00:15:52,703 Timur. Timur. 158 00:15:52,786 --> 00:15:53,787 Timur. 159 00:15:54,788 --> 00:15:55,622 Timur! 160 00:16:03,380 --> 00:16:04,798 Yo, prince! 161 00:16:05,674 --> 00:16:06,884 Can't play soccer? 162 00:16:06,967 --> 00:16:08,343 No more excuses. 163 00:16:08,427 --> 00:16:10,888 Not an excuse. I meant it. 164 00:16:14,766 --> 00:16:18,770 It is true that the world goes through a period of suffering. 165 00:16:19,605 --> 00:16:22,149 The enemy was afraid 166 00:16:22,232 --> 00:16:23,901 running helter-skelter 167 00:16:23,984 --> 00:16:26,945 They are scared... 168 00:16:36,955 --> 00:16:39,958 If you want to be a soldier, make sure you study hard, okay? 169 00:16:48,008 --> 00:16:48,967 Go ahead, sir. 170 00:16:51,011 --> 00:16:52,304 Be careful. 171 00:16:54,723 --> 00:16:56,225 SANE VILLAGE COMMUNITY HEALTH CENTER 172 00:16:56,308 --> 00:16:58,852 Get in line. Timur, help them line up. 173 00:16:58,936 --> 00:16:59,937 Get in line. 174 00:17:00,020 --> 00:17:03,190 Get in line. There's enough for everyone. 175 00:17:03,774 --> 00:17:05,776 -I want one. -There's enough for everyone. 176 00:17:05,859 --> 00:17:07,194 Be patient. 177 00:17:07,819 --> 00:17:11,073 Ayah Isman really likes rujak. 178 00:17:13,116 --> 00:17:16,370 Yeah, that's why I tried to make some earlier. 179 00:17:17,037 --> 00:17:18,330 Ayah Isman said... 180 00:17:18,413 --> 00:17:20,999 Once we catch it, we should let it go again. 181 00:17:21,083 --> 00:17:24,628 -Why? -Because it has a family too. 182 00:17:24,711 --> 00:17:26,839 But we were so close to catching it. 183 00:17:30,509 --> 00:17:31,844 I'm gonna catch up with the kids first, okay? 184 00:17:34,179 --> 00:17:35,722 I looked here earlier. 185 00:17:38,934 --> 00:17:40,018 Anything else? 186 00:17:40,561 --> 00:17:44,064 I've got nothing. Guys, come help me. 187 00:17:44,147 --> 00:17:45,065 Be patient. 188 00:17:45,148 --> 00:17:46,608 Maybe on the ground? 189 00:17:46,692 --> 00:17:47,860 Timur. 190 00:17:47,943 --> 00:17:48,902 Apolo. 191 00:17:49,736 --> 00:17:50,654 Sila. 192 00:17:50,737 --> 00:17:53,407 -Sila, come here. -What is it? 193 00:17:57,202 --> 00:17:58,245 What is it, Dad? 194 00:18:00,414 --> 00:18:01,707 Remember. 195 00:18:02,332 --> 00:18:04,918 Even though you don't share the same blood, 196 00:18:05,002 --> 00:18:09,590 you will always be a family, no matter what. 197 00:18:11,758 --> 00:18:13,260 You have to promise me 198 00:18:14,469 --> 00:18:16,013 that you will look after each other. 199 00:18:18,140 --> 00:18:19,308 I promise, Dad. 200 00:18:20,392 --> 00:18:21,310 Apolo? 201 00:18:22,895 --> 00:18:24,104 I promise. 202 00:18:32,446 --> 00:18:33,322 Timur. 203 00:18:33,947 --> 00:18:36,200 Don't forget me. 204 00:18:46,043 --> 00:18:47,336 Of course not. 205 00:18:48,086 --> 00:18:49,880 I won't forget you. 206 00:18:51,507 --> 00:18:53,592 I'll make sure to write you a letter. 207 00:18:55,385 --> 00:18:57,387 Take care of Mama Natalia, okay? 208 00:19:05,020 --> 00:19:07,856 What are you doing here? Why are you so sad? 209 00:19:13,820 --> 00:19:19,576 Timur has a family and has to go back to Java. 210 00:19:19,660 --> 00:19:23,622 -So, this is goodbye? -Yes. 211 00:19:23,705 --> 00:19:27,000 Come on, don't be sad anymore. 212 00:19:27,918 --> 00:19:31,880 We're still brothers. We're family. 213 00:19:34,007 --> 00:19:39,805 Come with me, my brother 214 00:19:39,888 --> 00:19:46,019 Come, my brother 215 00:19:47,563 --> 00:19:51,233 I haven't been home in twenty years, Sila. 216 00:20:00,701 --> 00:20:03,745 Hopefully Apolo is doing well. 217 00:20:14,423 --> 00:20:19,094 Soldiers, the fate of the nation rests on your shoulders. 218 00:20:19,178 --> 00:20:23,056 Better to die than fail in the line of duty. 219 00:20:23,140 --> 00:20:24,808 God is with us. 220 00:20:25,350 --> 00:20:26,518 Commando! 221 00:20:26,602 --> 00:20:27,436 Commando! 222 00:20:37,946 --> 00:20:41,658 The forest is four times the size of Jakarta. 223 00:20:41,742 --> 00:20:44,036 But thanks to intelligence information, 224 00:20:44,119 --> 00:20:48,248 we have identified possible hostage locations. 225 00:20:49,124 --> 00:20:53,378 We spread out, secure every post and hut 226 00:20:54,171 --> 00:20:55,964 and every village near the forest. 227 00:20:56,048 --> 00:20:59,176 Our mission is to restrict their movement 228 00:20:59,259 --> 00:21:01,720 by securing key locations. 229 00:21:01,803 --> 00:21:05,390 The Kopassus team will be divided into two groups. 230 00:21:05,474 --> 00:21:09,520 Our hunter team is Eagle Team. 231 00:21:12,898 --> 00:21:16,151 Forty personnel were divided into eight units. 232 00:21:16,235 --> 00:21:18,987 The strike unit is Jaguar Team. 233 00:21:19,071 --> 00:21:24,076 Team Jaguar is deployed to complete the mission. 234 00:21:24,159 --> 00:21:28,539 This operation must be carried out with as few casualties as possible. 235 00:21:29,581 --> 00:21:33,252 The hostages' safety is our top priority. 236 00:21:53,355 --> 00:21:54,189 Timur! 237 00:21:54,273 --> 00:21:55,607 Apolo! 238 00:22:24,261 --> 00:22:25,721 Clear the village! 239 00:22:25,804 --> 00:22:27,556 Get out! Get out! Get out! 240 00:22:33,312 --> 00:22:34,521 Reporting, commander. 241 00:22:35,564 --> 00:22:39,568 The village is surrounded by terrorists. Two guards by the river. 242 00:22:54,917 --> 00:22:56,752 How are things over there? 243 00:22:57,586 --> 00:22:58,754 So far, everything is safe, brother. 244 00:22:59,463 --> 00:23:00,797 Do you see him? 245 00:23:01,507 --> 00:23:03,008 Go check. 246 00:23:03,091 --> 00:23:03,926 Okay. 247 00:25:53,136 --> 00:25:53,971 Beret. 248 00:25:56,223 --> 00:25:57,224 Red. 249 00:26:04,815 --> 00:26:08,819 Checkpoint is near the target, over there. 250 00:26:09,570 --> 00:26:11,405 I'll follow the hostage's trail. 251 00:26:12,489 --> 00:26:14,741 Follow the markers I leave behind. 252 00:26:18,203 --> 00:26:19,329 Proceed. 253 00:26:20,247 --> 00:26:22,291 Dad! Dad! 254 00:26:22,374 --> 00:26:23,667 Where did you go? 255 00:26:24,418 --> 00:26:26,295 -Eli! -Dad. Dad. 256 00:26:31,091 --> 00:26:34,052 Do not move until I say it's safe. 257 00:26:40,767 --> 00:26:41,852 Where is she? 258 00:26:51,403 --> 00:26:53,906 -Where's Yoseph? -He's not back yet. 259 00:27:20,766 --> 00:27:25,729 Because of you, this village has to suffer. 260 00:27:30,317 --> 00:27:31,318 Take this! 261 00:27:45,457 --> 00:27:46,542 Hey. 262 00:27:47,251 --> 00:27:48,794 What are you doing? 263 00:27:49,378 --> 00:27:51,713 Come here. Come with me. 264 00:27:52,714 --> 00:27:53,841 Come here. 265 00:28:03,725 --> 00:28:05,185 Don't be scared. 266 00:28:07,145 --> 00:28:08,438 Come. 267 00:28:10,274 --> 00:28:11,149 Come! 268 00:28:11,692 --> 00:28:13,110 Come here. 269 00:28:15,779 --> 00:28:17,072 Get out! 270 00:28:17,155 --> 00:28:18,991 Come on. 271 00:28:19,074 --> 00:28:20,284 Come on, get out! 272 00:28:29,710 --> 00:28:31,420 Soldiers! 273 00:31:36,480 --> 00:31:38,357 What is your name? 274 00:31:44,655 --> 00:31:45,822 Eli. 275 00:32:13,600 --> 00:32:15,352 She knows the whole area. 276 00:32:28,991 --> 00:32:32,911 Jaguar 3, requesting clearance to advance. 277 00:32:32,995 --> 00:32:35,581 -Proceed to the next checkpoint. -Copy that. 278 00:32:35,664 --> 00:32:36,665 Commando. 279 00:33:18,123 --> 00:33:21,418 -How is Vy? -Still has a high fever. 280 00:34:11,426 --> 00:34:12,427 Daniel. 281 00:34:13,262 --> 00:34:14,471 Drink this. 282 00:34:22,145 --> 00:34:23,438 You all right? 283 00:34:25,983 --> 00:34:27,526 You need to eat. 284 00:34:29,486 --> 00:34:30,821 What is that? 285 00:34:33,282 --> 00:34:35,158 Forest rat. 286 00:34:36,451 --> 00:34:38,161 I know it's not ideal, 287 00:34:39,246 --> 00:34:42,791 but you must eat, for the baby. 288 00:34:48,172 --> 00:34:49,173 Okay. 289 00:34:54,720 --> 00:34:55,554 Brother. 290 00:35:04,980 --> 00:35:06,356 Permission, Bapa. 291 00:35:08,650 --> 00:35:09,776 This morning, 292 00:35:10,319 --> 00:35:14,448 the squad sent to Bora village was attacked by soldiers. 293 00:35:16,074 --> 00:35:18,410 Tomorrow morning, go to Wana. 294 00:35:20,162 --> 00:35:23,123 Tell them to prepare food and gather the people. 295 00:35:23,207 --> 00:35:24,458 Yes, Bapa. 296 00:35:25,417 --> 00:35:30,214 Frans, tell everyone we're moving to the next post. 297 00:35:31,298 --> 00:35:33,217 And bring Yoseph here. 298 00:35:33,842 --> 00:35:36,845 Yoseph, Bapa wants to see you. 299 00:36:18,345 --> 00:36:19,179 All right. 300 00:37:09,938 --> 00:37:11,940 Where have you been, Yoseph? 301 00:37:13,066 --> 00:37:14,359 Thank you. 302 00:37:16,820 --> 00:37:18,071 That is the researcher. 303 00:37:19,072 --> 00:37:22,868 The other one is Yoseph, their guide. 304 00:37:25,037 --> 00:37:26,455 Their remaining troops, 305 00:37:27,122 --> 00:37:28,624 they're probably nearby. 306 00:37:29,458 --> 00:37:32,002 They won't let the hostages go alone. 307 00:37:33,712 --> 00:37:36,590 Look at him, he's dying. 308 00:37:37,424 --> 00:37:40,385 If we do nothing, he'll die for sure. 309 00:37:41,512 --> 00:37:42,554 Relax. 310 00:37:42,638 --> 00:37:44,389 Just hold on. 311 00:37:45,224 --> 00:37:46,683 You stay. 312 00:37:48,310 --> 00:37:49,978 Secure the perimeter. 313 00:37:51,438 --> 00:37:52,314 Copy? 314 00:37:52,397 --> 00:37:53,357 Copy that. 315 00:38:10,457 --> 00:38:11,625 Hands on your head. 316 00:38:13,502 --> 00:38:14,545 On your knees. 317 00:38:18,799 --> 00:38:19,633 Get down. 318 00:38:22,469 --> 00:38:24,221 I'm just a civilian. 319 00:38:25,472 --> 00:38:26,557 He's Daniel. 320 00:38:26,640 --> 00:38:28,183 A researcher. 321 00:38:34,606 --> 00:38:35,858 Don't move. 322 00:38:49,079 --> 00:38:50,038 Assemble. 323 00:38:51,164 --> 00:38:52,916 We're going there. 324 00:39:21,028 --> 00:39:22,613 You're dead. 325 00:39:33,332 --> 00:39:34,166 Freeze! 326 00:39:35,834 --> 00:39:38,212 Or I'll slit his throat. 327 00:39:41,048 --> 00:39:41,882 Brother! 328 00:39:43,675 --> 00:39:44,968 -Brother! -Hey, stop! 329 00:39:48,514 --> 00:39:50,015 Eli, why are you here? 330 00:39:51,934 --> 00:39:53,602 Please, drop the dagger, brother. 331 00:39:56,438 --> 00:39:58,815 Why are you doing what they say? 332 00:39:59,525 --> 00:40:02,152 They killed our Dad! 333 00:40:04,571 --> 00:40:06,156 Please, stop. 334 00:40:09,076 --> 00:40:10,202 Come home. 335 00:40:12,496 --> 00:40:14,998 I don't want to lose you too. 336 00:40:20,712 --> 00:40:23,340 You're all I have now. 337 00:40:28,762 --> 00:40:30,806 I don't wanna be alone. 338 00:40:53,704 --> 00:40:55,122 Brother! 339 00:41:37,497 --> 00:41:38,332 Navy. 340 00:41:44,546 --> 00:41:45,547 What's going on? 341 00:41:50,219 --> 00:41:53,764 Martha has malaria. She's getting worse. 342 00:42:33,011 --> 00:42:33,971 Doc. 343 00:42:34,847 --> 00:42:38,016 We're ordered to evacuate the hostages Daniel and Eli. 344 00:42:38,100 --> 00:42:39,101 Affirmative. 345 00:42:39,184 --> 00:42:40,853 -Execute. -Yes, sir. 346 00:42:49,736 --> 00:42:53,699 Jaguar 2, we need rotary-wing support. 347 00:42:55,993 --> 00:42:56,827 Apolo. 348 00:42:57,744 --> 00:42:59,746 Check on the others. 349 00:43:07,129 --> 00:43:09,214 How is the situation there? 350 00:43:14,052 --> 00:43:15,179 Sila. 351 00:43:21,727 --> 00:43:23,687 How is the situation there? 352 00:43:41,747 --> 00:43:43,248 Hey, how's it going over there? 353 00:43:45,375 --> 00:43:46,668 Apolo. 354 00:44:15,739 --> 00:44:16,573 Bapa. 355 00:44:23,580 --> 00:44:24,831 Now talk. 356 00:44:29,586 --> 00:44:31,338 Yoseph betrayed us, sir. 357 00:44:31,421 --> 00:44:34,633 We've lost many men, sir. The hostages have escaped. 358 00:44:43,851 --> 00:44:45,978 Give the order immediately. 359 00:44:53,110 --> 00:44:53,986 Hey. 360 00:44:55,070 --> 00:44:58,657 The commander says you need to write a letter to the government now. 361 00:45:03,120 --> 00:45:05,080 Bapa, brother. 362 00:45:05,789 --> 00:45:07,040 What's wrong? 363 00:45:08,041 --> 00:45:09,960 Wait. Calm down. 364 00:45:11,587 --> 00:45:12,671 The commander... 365 00:45:13,255 --> 00:45:14,548 What? 366 00:45:15,257 --> 00:45:16,717 He wants troops. 367 00:45:23,056 --> 00:45:25,767 Grab all the weapons. We're out. 368 00:45:26,518 --> 00:45:27,352 Faster! 369 00:45:28,187 --> 00:45:29,855 Get ready to evacuate. 370 00:45:34,693 --> 00:45:36,445 Go, go now! 371 00:45:44,077 --> 00:45:45,996 Deploy all units. 372 00:45:51,168 --> 00:45:53,378 Honorable Mr. President. 373 00:45:53,462 --> 00:45:54,630 Permission to report, general. 374 00:45:56,465 --> 00:46:01,011 We sincerely apologize, but we are in a dire situation. 375 00:46:01,887 --> 00:46:06,433 We are Indonesian and foreign nationals being held hostage by terrorists. 376 00:46:07,017 --> 00:46:09,353 We have suffered physically and mentally. 377 00:46:10,896 --> 00:46:13,649 Some of us are suffering from malaria, 378 00:46:13,732 --> 00:46:16,401 and one of the researchers is pregnant. 379 00:46:17,611 --> 00:46:19,571 We just want this to end. 380 00:46:20,739 --> 00:46:22,658 We urgently seek your help 381 00:46:22,741 --> 00:46:27,704 to provide food, medicine, 382 00:46:29,081 --> 00:46:30,999 and the ransom they demand, 383 00:46:32,835 --> 00:46:35,045 in the amount they have requested. 384 00:46:36,630 --> 00:46:40,759 And if their demands are not met, 385 00:46:41,927 --> 00:46:45,097 we will not survive. 386 00:46:55,899 --> 00:46:58,610 Give them what they want now. 387 00:47:10,622 --> 00:47:11,582 Jaguar 2, come in. 388 00:47:11,665 --> 00:47:12,666 Jaguar. 389 00:47:16,753 --> 00:47:17,963 Jaguar 2. 390 00:47:21,091 --> 00:47:22,551 Copy, Jaguar 2. 391 00:47:23,218 --> 00:47:26,305 Dismantle the crew. 392 00:47:27,347 --> 00:47:28,557 We will dismantle it. 393 00:47:40,152 --> 00:47:40,986 Take it. 394 00:47:42,446 --> 00:47:44,281 Get the hostages with you. 395 00:47:48,410 --> 00:47:49,328 Apolo. 396 00:47:55,417 --> 00:47:58,670 The aid packages for the hostages have been delivered. 397 00:47:58,754 --> 00:48:03,592 I repeat. The aid packages for the hostages have been delivered. 398 00:48:49,972 --> 00:48:52,224 No sign of the other three hostages. 399 00:48:59,731 --> 00:49:03,277 Timur. Timur, that's Apolo! 400 00:49:06,738 --> 00:49:09,241 Waiting on your command, sir. 401 00:49:12,411 --> 00:49:13,704 Too risky. 402 00:49:13,787 --> 00:49:16,999 -Let's observe their movements first. -Roger that. 403 00:49:17,082 --> 00:49:18,000 Okay. 404 00:49:53,076 --> 00:49:53,911 Apolo. 405 00:49:55,287 --> 00:49:56,246 Timur. 406 00:49:59,791 --> 00:50:01,251 It's me, Timur. 407 00:50:01,335 --> 00:50:02,878 Are you all right? 408 00:50:04,421 --> 00:50:05,839 Timur? 409 00:50:07,549 --> 00:50:09,718 What are you doing here? 410 00:50:10,385 --> 00:50:14,223 I came for you. 411 00:50:15,474 --> 00:50:17,768 Apolo, I already have a wife, 412 00:50:17,851 --> 00:50:20,812 and you have a niece now. 413 00:50:20,896 --> 00:50:23,232 I thought you were missing. 414 00:50:28,320 --> 00:50:32,824 How is Mama Natalia? She is doing well, right? 415 00:50:37,955 --> 00:50:40,499 You don't know anything about Mama. 416 00:50:42,501 --> 00:50:45,379 She has been gone for a long time. 417 00:50:47,840 --> 00:50:50,634 I'm trying to survive here alone, Timur. 418 00:50:50,717 --> 00:50:53,846 There's no one to turn to. No help at all. 419 00:50:55,889 --> 00:50:59,726 And now you come here acting like you care. 420 00:51:00,519 --> 00:51:01,770 Apolo. 421 00:51:02,437 --> 00:51:05,774 I didn't come to fight. 422 00:51:06,733 --> 00:51:11,780 I just came here to make sure you were still alive. 423 00:51:22,291 --> 00:51:24,626 Don't act like I'm one of the researchers. 424 00:51:27,588 --> 00:51:30,382 You've been gone too long. 425 00:51:37,639 --> 00:51:42,436 You should leave now. 426 00:51:47,524 --> 00:51:49,735 Just like you left me before. 427 00:52:09,588 --> 00:52:10,547 Mama. 428 00:52:15,469 --> 00:52:16,637 I've come home. 429 00:52:55,175 --> 00:52:58,846 You go that way, I go this way. Got it? 430 00:52:58,929 --> 00:52:59,888 Go! 431 00:53:02,099 --> 00:53:03,183 Move! 432 00:53:09,523 --> 00:53:10,732 Friends. 433 00:53:13,485 --> 00:53:15,237 Better friends, never. 434 00:53:15,320 --> 00:53:17,948 There was an attack at the mining company. 435 00:53:18,031 --> 00:53:20,242 Civilians were immediately evacuated. 436 00:53:20,325 --> 00:53:23,620 Thirty civilians were killed, 437 00:53:23,704 --> 00:53:26,790 and several victims suffered injuries ranging from minor to severe. 438 00:53:30,377 --> 00:53:31,837 Please stay strong, Mama. 439 00:53:32,838 --> 00:53:35,841 Apolo's father is now with God in heaven. 440 00:53:39,678 --> 00:53:42,431 We gotta get to Java soon. 441 00:53:47,853 --> 00:53:49,229 Timur. 442 00:54:01,700 --> 00:54:04,453 You know who attacked your family at the mine, right? 443 00:54:06,413 --> 00:54:07,623 Soldiers. 444 00:54:08,540 --> 00:54:09,708 The government. 445 00:54:11,084 --> 00:54:14,588 You'll never get justice from them. 446 00:54:17,966 --> 00:54:19,218 But now... 447 00:54:22,262 --> 00:54:24,473 Now's your chance for revenge. 448 00:54:27,309 --> 00:54:28,685 You know, Apolo... 449 00:54:31,522 --> 00:54:33,440 This isn't a difficult job. 450 00:54:34,983 --> 00:54:38,403 You're just a guide. 451 00:54:39,279 --> 00:54:40,697 And an informant. 452 00:54:42,324 --> 00:54:46,745 They won't know who you are, and your family stays safe. 453 00:54:48,038 --> 00:54:53,836 But you have to choose. You'll be safe with us. 454 00:55:07,516 --> 00:55:09,434 Why didn't you bring Apolo? 455 00:55:24,491 --> 00:55:27,744 He's still my brother, no matter what. 456 00:55:30,581 --> 00:55:32,332 Is he with them? 457 00:55:37,546 --> 00:55:39,756 Apolo is still the same Apolo. 458 00:55:50,392 --> 00:55:51,393 Be alert. 459 00:55:55,898 --> 00:55:57,316 Return to your position. 460 00:56:02,112 --> 00:56:03,739 I've been thinking about Daniel. 461 00:56:04,615 --> 00:56:06,408 Do you think he's okay? 462 00:56:11,496 --> 00:56:12,915 It's so cold. 463 00:56:12,998 --> 00:56:14,625 I know. I know. 464 00:56:15,167 --> 00:56:16,752 Here, let's get you covered. 465 00:56:38,148 --> 00:56:39,441 What do you need? 466 00:56:40,400 --> 00:56:41,693 A sanitary napkin. 467 00:57:06,009 --> 00:57:07,261 Can you handle it? 468 00:57:29,575 --> 00:57:33,078 Stay there! Don't go too far! 469 00:57:44,256 --> 00:57:45,299 Come in. 470 00:57:45,382 --> 00:57:46,300 Come in. 471 00:57:49,011 --> 00:57:50,053 Commando. 472 00:57:53,223 --> 00:57:55,142 Permission to report, general. 473 00:57:55,225 --> 00:57:58,270 The tracking device will be connected shortly. 474 00:57:58,353 --> 00:58:02,107 It will report possible enemy camp locations 475 00:58:02,191 --> 00:58:04,067 so we can plan our movements, general. 476 00:58:05,194 --> 00:58:06,695 Ensure their safety. 477 00:58:06,778 --> 00:58:08,113 Continue with the operation. 478 00:58:08,197 --> 00:58:09,823 Yes, sir! 479 00:59:01,416 --> 00:59:02,584 What took you so long? 480 00:59:07,714 --> 00:59:09,132 What's that? 481 00:59:14,304 --> 00:59:15,764 It's sanitary napkins. 482 00:59:17,307 --> 00:59:18,892 Women's stuff. 483 00:59:26,108 --> 00:59:29,278 -Let me check it. -You don't need to see it. 484 00:59:55,429 --> 00:59:56,263 Frans. 485 00:59:58,056 --> 00:59:59,766 She's just a woman. 486 01:00:09,359 --> 01:00:11,945 I'm risking my life for this. 487 01:00:29,963 --> 01:00:31,798 Just a woman? 488 01:00:34,510 --> 01:00:36,011 Are you trying to trick me? 489 01:00:40,682 --> 01:00:42,226 Smart-ass. 490 01:00:55,405 --> 01:00:56,740 Get the troops ready. 491 01:01:00,369 --> 01:01:01,995 Drive the soldiers out of this forest. 492 01:01:03,455 --> 01:01:04,748 Yes, Bapa. 493 01:01:27,020 --> 01:01:29,439 They think they can mess with me. 494 01:01:29,982 --> 01:01:32,526 No more leniency, Frans. 495 01:01:34,236 --> 01:01:37,865 I guarantee they'll be taught a lesson. 496 01:01:38,824 --> 01:01:41,118 No more betrayals, Frans. 497 01:01:42,870 --> 01:01:45,163 If that happens... 498 01:01:52,254 --> 01:01:54,381 you know the risk. 499 01:02:16,778 --> 01:02:18,363 Spread out. 500 01:02:25,120 --> 01:02:25,954 Martin. 501 01:02:26,705 --> 01:02:29,041 We received information from the tracking device. 502 01:02:29,124 --> 01:02:31,835 The hostages are on the top of the mountain. 503 01:02:31,919 --> 01:02:34,379 This does not match what you reported. 504 01:02:34,463 --> 01:02:35,464 May I report, sir? 505 01:02:36,256 --> 01:02:39,009 I am sure they are close to Team Jaguar 2. 506 01:02:40,135 --> 01:02:42,387 -Are you sure? -Sir. 507 01:02:43,180 --> 01:02:47,726 I believe that the tracking device has been tampered with to mislead us. 508 01:02:47,809 --> 01:02:51,980 Forget humans, even monkeys wouldn't want to live on that peak. 509 01:02:52,064 --> 01:02:53,065 It's extremely cold. 510 01:02:53,148 --> 01:02:57,110 If you don't believe me, you can come to the peak yourself. 511 01:02:59,238 --> 01:03:00,155 Okay. 512 01:03:00,822 --> 01:03:01,865 I believe you. 513 01:03:02,908 --> 01:03:03,867 Proceed. 514 01:03:31,979 --> 01:03:32,855 Commander. 515 01:03:34,439 --> 01:03:35,941 Stand by for the attack. 516 01:05:59,084 --> 01:05:59,960 Sila. 517 01:06:00,043 --> 01:06:02,588 -Help the others. -Roger. 518 01:08:25,898 --> 01:08:26,815 Sila? 519 01:08:26,899 --> 01:08:28,483 Timur. Timur. 520 01:08:29,151 --> 01:08:30,360 Are you all right? 521 01:08:52,132 --> 01:08:53,425 Brother. 522 01:08:54,968 --> 01:08:56,470 I told you to leave! 523 01:08:56,553 --> 01:08:57,930 -Apolo. -Go home! 524 01:09:04,853 --> 01:09:06,438 Apolo. Apolo. 525 01:09:26,166 --> 01:09:27,042 Enough! 526 01:09:37,302 --> 01:09:39,638 Hey, Apolo! Enough! 527 01:10:10,377 --> 01:10:13,005 I remember Ayah Isman always said 528 01:10:14,298 --> 01:10:15,424 we are brothers. 529 01:10:39,823 --> 01:10:44,536 Once we know the positions in that area... 530 01:10:45,287 --> 01:10:46,371 Commander. 531 01:10:52,878 --> 01:10:53,837 Martin? 532 01:10:53,921 --> 01:10:57,925 Report, commander. Jaguar 2 is in a firefight. 533 01:10:58,509 --> 01:10:59,843 Many of the troops are wounded. 534 01:11:13,357 --> 01:11:15,692 The other soldiers escaped, Bapa. 535 01:11:20,739 --> 01:11:23,534 Apolo could kill one of them. 536 01:11:25,702 --> 01:11:27,538 But he didn't. 537 01:11:29,873 --> 01:11:31,750 Looks like they know each other. 538 01:11:52,813 --> 01:11:55,023 You're still one of us, right? 539 01:11:56,942 --> 01:11:58,485 Yes, Bapa. 540 01:12:00,779 --> 01:12:02,739 Kill your army friend before my eyes. 541 01:12:09,872 --> 01:12:11,915 Or I will kill him before your eyes. 542 01:12:14,168 --> 01:12:15,377 That's an order. 543 01:12:22,092 --> 01:12:24,011 Move the hostages to Wana. 544 01:12:45,324 --> 01:12:46,867 No more excuses. 545 01:12:48,452 --> 01:12:51,163 Not an excuse. I meant it. 546 01:12:53,624 --> 01:12:56,335 Don't be sad anymore. 547 01:12:57,544 --> 01:12:59,713 We're still brothers. 548 01:13:01,298 --> 01:13:02,966 We're family. 549 01:13:06,929 --> 01:13:09,181 Kill your army friend before my eyes. 550 01:13:10,849 --> 01:13:15,020 You will always be a family, no matter what. 551 01:13:16,647 --> 01:13:18,065 Look after each other. 552 01:13:27,866 --> 01:13:28,992 Hold on, okay? 553 01:13:40,003 --> 01:13:41,380 You know, Tim... 554 01:13:42,297 --> 01:13:45,384 You're not the only one who's sad. I am sad too. 555 01:13:52,349 --> 01:13:55,310 Can I really bring myself to kill my own brother? 556 01:13:57,479 --> 01:14:00,315 Timur, listen up. 557 01:14:00,399 --> 01:14:02,192 We are soldiers. 558 01:14:02,943 --> 01:14:05,529 In war, there is no choice. 559 01:14:05,612 --> 01:14:08,699 It's kill or be killed. 560 01:14:08,782 --> 01:14:10,033 Never forget that. 561 01:14:21,086 --> 01:14:21,962 Have you forgotten? 562 01:14:23,213 --> 01:14:24,923 We made a promise. 563 01:14:25,674 --> 01:14:26,550 To... 564 01:14:26,633 --> 01:14:27,759 To what? 565 01:14:28,427 --> 01:14:29,386 Protect each other? 566 01:14:31,180 --> 01:14:33,432 Yeah, I remember, very well. 567 01:14:37,394 --> 01:14:38,979 But we also promised... 568 01:14:39,771 --> 01:14:41,732 to rescue the hostages. 569 01:14:41,815 --> 01:14:44,067 Not to kill the captors. 570 01:14:50,699 --> 01:14:51,783 Beret. 571 01:14:52,492 --> 01:14:53,327 Red. 572 01:15:05,964 --> 01:15:08,091 Commando, Jaguar 5. 573 01:15:09,134 --> 01:15:10,761 Reporting. 574 01:15:10,844 --> 01:15:15,390 Jaguar 5 has joined Jaguar 2. 575 01:15:17,226 --> 01:15:18,185 Report, general. 576 01:15:18,268 --> 01:15:20,646 The hostages' location has been confirmed. 577 01:15:23,398 --> 01:15:24,691 Let's finish this. 578 01:16:37,097 --> 01:16:37,931 Sila. 579 01:16:46,899 --> 01:16:49,359 Don't move! Drop the weapon! 580 01:16:49,443 --> 01:16:52,029 Drop the gun or he dies! Now! 581 01:17:16,136 --> 01:17:19,389 Timur and I fought for this country. 582 01:17:19,473 --> 01:17:22,434 Why are you tearing it apart? These are all our islands. 583 01:17:22,518 --> 01:17:23,894 I had no choice, Sila. 584 01:17:23,977 --> 01:17:26,855 Shut up. No more talking. 585 01:17:26,939 --> 01:17:29,858 Sila. You walked into a trap. 586 01:18:04,601 --> 01:18:05,727 Don't be afraid. 587 01:18:52,900 --> 01:18:54,401 Three hostiles approaching. 588 01:20:41,758 --> 01:20:42,968 Get in! 589 01:22:18,272 --> 01:22:19,106 Thank you. 590 01:22:20,816 --> 01:22:22,651 Go help your brother. 591 01:22:26,363 --> 01:22:29,032 Go, now. 592 01:22:31,159 --> 01:22:32,870 Get out, now! 593 01:25:41,934 --> 01:25:43,268 Finish them. 594 01:27:32,461 --> 01:27:34,171 You have to promise me 595 01:27:35,339 --> 01:27:37,466 that you will look after each other. 596 01:27:38,967 --> 01:27:40,302 I promise, Dad. 597 01:27:41,261 --> 01:27:42,137 Apolo? 598 01:27:43,722 --> 01:27:45,057 I promise. 599 01:27:47,392 --> 01:27:48,685 What? 600 01:27:48,769 --> 01:27:50,521 Why don't you promise too? 601 01:27:52,314 --> 01:27:55,150 They are siblings after all. 602 01:27:55,234 --> 01:27:56,693 What about me? 603 01:27:56,777 --> 01:27:59,821 -You're family. -All right, I'll be the older brother. 604 01:27:59,905 --> 01:28:02,074 -Just be the younger brother, Sila. -Just be the younger brother. 605 01:28:02,157 --> 01:28:03,951 You're suited to be the younger brother. 606 01:28:04,535 --> 01:28:05,369 Sila. 607 01:28:06,537 --> 01:28:07,371 Promise? 608 01:28:07,454 --> 01:28:08,872 I promise. 609 01:28:20,926 --> 01:28:22,094 Apolo. 610 01:28:28,559 --> 01:28:31,144 Finally, I'm with my family. 611 01:28:51,623 --> 01:28:52,958 Enough, Timur. 612 01:28:57,713 --> 01:28:59,506 It will never be enough, Apolo. 613 01:29:01,758 --> 01:29:03,468 Adinda, take cover. 614 01:29:37,294 --> 01:29:38,295 Stay calm. 615 01:29:43,675 --> 01:29:45,594 -I'm a hostage. -Stay calm. 616 01:29:45,677 --> 01:29:48,096 We are from ABRI's 330th Infantry Battalion. 617 01:29:57,648 --> 01:29:59,858 Move! Hostages spotted! 618 01:30:01,318 --> 01:30:02,319 Here we go. 619 01:30:09,910 --> 01:30:10,744 Okay. 620 01:30:27,135 --> 01:30:30,806 Reporting, Commander. Three hostages rescued. 621 01:30:53,745 --> 01:30:55,330 Come home, Apolo. 622 01:30:55,914 --> 01:30:57,249 Come back to your family. 623 01:30:57,791 --> 01:31:00,002 Just like the animals in the forest. 624 01:31:00,836 --> 01:31:03,172 They live side by side, Apolo. 625 01:31:04,548 --> 01:31:07,092 But they hunt each other, Timur. 626 01:31:07,176 --> 01:31:11,513 They protect their own families. 627 01:31:11,597 --> 01:31:16,185 Remember, we promised our father we'd look out for each other. 628 01:31:16,268 --> 01:31:20,230 We are family. Come home, Apolo. 629 01:31:25,194 --> 01:31:28,155 -Come home, Apolo! -You're a dad now, right? 630 01:31:28,989 --> 01:31:32,701 Go home. Why are you here? Your wife is waiting. 631 01:31:35,412 --> 01:31:36,830 Go home, Timur! 632 01:31:38,040 --> 01:31:39,458 I'll keep watch here. 633 01:31:54,973 --> 01:31:56,475 Give my regards to Ayah Isman. 634 01:32:07,819 --> 01:32:13,534 Come with me, my brother 635 01:32:13,617 --> 01:32:19,373 Come, my brother 636 01:32:20,290 --> 01:32:25,587 I just want to let you know that 637 01:32:25,671 --> 01:32:31,093 We are real brothers 638 01:32:31,844 --> 01:32:36,390 Brother and brother, forever 639 01:32:36,473 --> 01:32:42,145 Truly very sweet 640 01:32:42,771 --> 01:32:47,734 What you feel I feel as well 641 01:32:47,818 --> 01:32:53,282 The two of us are real siblings 642 01:33:36,742 --> 01:33:38,660 Apolo! 643 01:34:33,006 --> 01:34:34,299 Move! 644 01:34:43,016 --> 01:34:44,643 No more excuses. 645 01:34:44,726 --> 01:34:47,145 Not an excuse. I meant it. 646 01:34:47,229 --> 01:34:48,480 Come on, let's take a picture. 647 01:34:49,231 --> 01:34:51,066 Come here, Sila. 648 01:34:51,149 --> 01:34:52,150 Please come here. 649 01:34:52,234 --> 01:34:54,278 -No, not like this. -That's it. 650 01:34:54,361 --> 01:34:55,237 Smile for the photo. 651 01:34:55,320 --> 01:34:56,530 One. 652 01:34:57,322 --> 01:34:58,448 Two. 653 01:34:58,532 --> 01:35:01,410 -Hurry, we've got more to do. -One. Two. 654 01:35:01,493 --> 01:35:03,453 So, this is goodbye? 655 01:35:04,037 --> 01:35:04,872 Yes. 656 01:35:05,414 --> 01:35:08,208 Come on, don't be sad anymore. 657 01:35:09,501 --> 01:35:13,172 We're still brothers. We're family. 658 01:37:33,604 --> 01:37:35,314 ...injured during the mission. 659 01:37:35,397 --> 01:37:38,609 This marks a major success for Indonesia's military, 660 01:37:38,692 --> 01:37:39,651 answering doubts... 661 01:37:39,735 --> 01:37:40,694 ...during the mission. 662 01:37:40,777 --> 01:37:44,907 This marks a major success for Indonesia's military, 663 01:37:44,990 --> 01:37:47,576 answering doubts from the international observers 664 01:37:47,659 --> 01:37:51,747 about its ability to handle high-risk rescue operations.