1 00:02:36,160 --> 00:02:37,160 Co się dzieje? 2 00:02:44,000 --> 00:02:44,790 Alarm. 3 00:02:44,950 --> 00:02:45,410 Atak wroga. 4 00:02:45,540 --> 00:02:45,990 Poinformujcie Mistrza Gildii. 5 00:02:46,120 --> 00:02:46,620 Co to jest? 6 00:02:46,870 --> 00:02:47,700 Uwaga 7 00:02:47,830 --> 00:02:48,830 Znajdźcie kryjówkę. 8 00:02:50,700 --> 00:02:51,700 Uciekać! 9 00:02:54,660 --> 00:02:55,660 Xiao Yu! 10 00:03:25,260 --> 00:03:26,160 Naprzód! 11 00:05:21,040 --> 00:05:21,660 Mów! 12 00:05:21,910 --> 00:05:23,450 Kto cię przysłał? 13 00:05:44,950 --> 00:05:45,950 To ty. 14 00:08:20,730 --> 00:08:23,440 "Idę dwie 15 00:08:58,330 --> 00:09:02,540 LEGENDA LUO XIAOHEI CZĘŚĆ 2 16 00:09:45,290 --> 00:09:46,290 Xiao Hei. 17 00:09:46,500 --> 00:09:47,490 Mistrzu. 18 00:09:49,450 --> 00:09:50,240 Mamy nową misję. 19 00:09:50,450 --> 00:09:51,290 Pakuj się 20 00:09:51,410 --> 00:09:52,410 wyruszamy. 21 00:09:52,500 --> 00:09:53,490 Gdzie tym razem? 22 00:09:53,580 --> 00:09:54,580 Do Głównej Siedziby. 23 00:09:55,000 --> 00:09:55,490 Super! 24 00:09:55,620 --> 00:09:56,660 Nigdy tam nie byłem. 25 00:10:15,660 --> 00:10:16,660 Mistrzu Wuxian. 26 00:10:16,870 --> 00:10:18,370 Chcę skorzystać z systemu teleportacji. 27 00:10:18,410 --> 00:10:19,620 Oczywiście 28 00:10:20,210 --> 00:10:21,090 O 29 00:10:21,290 --> 00:10:22,410 Wyruszacie na misję? 30 00:10:26,500 --> 00:10:27,370 Mistrz Wuxian. 31 00:10:28,500 --> 00:10:31,370 Mistrz Wuxian. 32 00:10:32,450 --> 00:10:33,290 Kto to jest? 33 00:10:33,410 --> 00:10:35,240 Najsilniejszy Egzekutor Gildii 34 00:10:35,330 --> 00:10:36,290 Wuxian. 35 00:10:36,540 --> 00:10:37,540 To on? 36 00:10:37,620 --> 00:10:39,660 To człowiek 37 00:10:42,410 --> 00:10:43,240 Mistrzu 38 00:10:43,370 --> 00:10:44,950 jest tu tylu ludzi. 39 00:10:45,290 --> 00:10:47,910 Czy ludzie nie powinni żyć w nieświadomości 40 00:10:47,950 --> 00:10:49,120 Oni tu pracują. 41 00:10:49,250 --> 00:10:50,620 To ludzie 42 00:10:50,700 --> 00:10:51,990 Czy też mają moc duchową? 43 00:10:52,370 --> 00:10:53,370 Nieliczni tak 44 00:10:53,700 --> 00:10:54,950 ale większość to zwykli ludzie. 45 00:10:56,000 --> 00:10:58,330 W Głównej Siedzibie jest jeszcze więcej ludzi. 46 00:10:59,830 --> 00:11:00,950 Potrzebujecie pomocy? 47 00:11:01,500 --> 00:11:01,870 Nie trzeba. 48 00:11:02,200 --> 00:11:04,120 W takim razie życzę bezpiecznej podróży. 49 00:11:20,450 --> 00:11:21,580 Siedziba Gildii Cangnan. 50 00:12:05,450 --> 00:12:07,490 Jest ogromna. 51 00:12:12,540 --> 00:12:14,740 To najstarsza brama teleportacyjna Gildii 52 00:12:14,830 --> 00:12:16,620 ma ponad tysiąc lat historii. 53 00:12:20,200 --> 00:12:21,200 Chodźmy. 54 00:12:29,330 --> 00:12:30,540 Mistrzu 55 00:12:52,950 --> 00:12:53,990 Mistrzu! 56 00:13:06,910 --> 00:13:08,080 To Wuxian. 57 00:13:08,950 --> 00:13:09,950 Widzę go pierwszy raz. 58 00:13:11,080 --> 00:13:12,290 Wygląda tak krucho. 59 00:13:13,250 --> 00:13:14,830 Czy to jego nowy uczeń? 60 00:13:14,950 --> 00:13:16,160 Jego obecna misja 61 00:13:16,250 --> 00:13:17,370 to chyba niańczenie. 62 00:13:17,950 --> 00:13:19,370 Najsilniejszy Egzekutor Gildii 63 00:13:19,750 --> 00:13:21,580 powinien być teraz twoim mistrzem. 64 00:13:22,370 --> 00:13:23,370 Bzdura. 65 00:13:24,290 --> 00:13:25,790 Trochę szacunku dla starszego. 66 00:13:26,330 --> 00:13:27,330 Tak jest. 67 00:13:43,950 --> 00:13:44,580 Mistrzu. 68 00:13:48,540 --> 00:13:49,740 Czy to mój młodszy brat? 69 00:13:50,250 --> 00:13:50,910 Tak. 70 00:13:51,160 --> 00:13:53,080 Czy nie byłam ostatnim uczniem? 71 00:13:53,830 --> 00:13:54,830 To jest 72 00:13:55,170 --> 00:13:56,990 definitywnie ostatni uczeń. 73 00:13:57,660 --> 00:13:58,870 To twoja Starsza Siostra 74 00:13:59,000 --> 00:14:00,200 Luoye. 75 00:14:00,540 --> 00:14:02,080 Starsza Siostro. 76 00:14:04,080 --> 00:14:04,660 Chodźmy. 77 00:14:05,000 --> 00:14:06,330 Wszyscy na ciebie czekają. 78 00:14:16,870 --> 00:14:17,700 Wuxian. 79 00:14:17,830 --> 00:14:18,830 Jesteś. 80 00:14:19,000 --> 00:14:19,830 Lingyao. 81 00:14:20,000 --> 00:14:20,990 Kope lat. 82 00:14:21,910 --> 00:14:23,080 I kto to mówi. 83 00:14:24,410 --> 00:14:25,410 To on? 84 00:14:25,750 --> 00:14:27,120 Nazywa się Xiao Hei 85 00:14:27,910 --> 00:14:28,910 Dzień dobry. 86 00:14:30,540 --> 00:14:31,540 Dobrze. 87 00:14:31,620 --> 00:14:32,620 Posłuszny. 88 00:14:32,700 --> 00:14:33,580 Wszyscy na was czekają. 89 00:14:33,660 --> 00:14:34,660 Chodźmy szybko. 90 00:14:50,700 --> 00:14:51,290 Starsi. 91 00:14:51,540 --> 00:14:52,540 Mistrzu Wuxian. 92 00:14:52,620 --> 00:14:53,080 Wuxian. 93 00:14:53,450 --> 00:14:54,450 Mistrzu Gildii. 94 00:15:02,450 --> 00:15:03,450 Nezha. 95 00:15:03,790 --> 00:15:05,580 Wygląda na to 96 00:15:06,160 --> 00:15:07,830 skoro nawet Mistrz Nezha tu jest. 97 00:15:08,000 --> 00:15:09,580 Udawaj 98 00:15:12,910 --> 00:15:14,290 Na czym właściwie polega misja? 99 00:15:15,290 --> 00:15:16,290 Ty 100 00:15:16,750 --> 00:15:17,740 nie wiesz? 101 00:15:18,410 --> 00:15:19,410 Czy wiesz 102 00:15:19,500 --> 00:15:21,490 że coś wydarzyło się w Siedzibie Gildii Liushi? 103 00:15:24,660 --> 00:15:26,580 Siedziba Liushi została zaatakowana 104 00:15:27,040 --> 00:15:29,370 przechowywane tam drewno Ruomu zostało skradzione. 105 00:15:29,450 --> 00:15:30,910 Wszystkie duchy zginęły w walce. 106 00:15:31,750 --> 00:15:33,540 Mistrz Gildii Dasong również nie żyje. 107 00:15:34,660 --> 00:15:35,660 Dasong? 108 00:15:36,410 --> 00:15:37,290 Był bardzo silny. 109 00:15:38,000 --> 00:15:40,950 Na miejscu są ślady użycia różnej broni palnej. 110 00:15:41,200 --> 00:15:42,200 Sprawcami 111 00:15:42,410 --> 00:15:43,410 byli ludzie. 112 00:15:43,830 --> 00:15:44,830 Ludzie? 113 00:15:45,910 --> 00:15:47,240 Przy sile Liushi... 114 00:15:47,440 --> 00:15:49,620 nawet nie zdążyli wszcząć alarmu. 115 00:15:51,540 --> 00:15:53,330 To pocisk znaleziony na miejscu. 116 00:15:54,040 --> 00:15:55,040 W czubku 117 00:15:55,250 --> 00:15:56,330 umieszczono drewno Ruomu. 118 00:15:57,160 --> 00:15:58,160 Drewno Ruomu. 119 00:15:59,000 --> 00:16:02,830 Ruomu to boskie drzewo rosnące w starożytnym wymiarze Morza Południowego. 120 00:16:03,660 --> 00:16:06,290 Poza niewielką ilością 121 00:16:06,290 --> 00:16:07,830 ilość przechowywana w Siedzibie Liushi 122 00:16:07,870 --> 00:16:08,910 to wszystko 123 00:16:11,000 --> 00:16:12,540 Twarde jak żelazo 124 00:16:12,790 --> 00:16:14,080 zawiera moc duchową. 125 00:16:14,830 --> 00:16:16,240 Teoretycznie jest nieszkodliwe. 126 00:16:17,120 --> 00:16:20,240 Ci ludzie wykorzystali jego zdolność do interakcji z mocą duchową 127 00:16:20,330 --> 00:16:21,660 i zrobili z niego głowice pocisków. 128 00:16:24,040 --> 00:16:25,040 Innymi słowy 129 00:16:25,870 --> 00:16:27,950 ludzie zdobyli materiały na broń wymierzoną w duchy. 130 00:16:28,450 --> 00:16:29,200 Zgadza się. 131 00:16:29,450 --> 00:16:32,330 Drewna Ruomu wystarczy na wyprodukowanie dziesiątek milionów pocisków. 132 00:16:34,250 --> 00:16:36,740 Ale to nie mogło pokonać Dasonga. 133 00:16:38,330 --> 00:16:40,620 Dlatego sam musiałeś wkroczyć 134 00:16:50,700 --> 00:16:52,740 Ślady mocy duchowej zmierzone na miejscu 135 00:16:52,870 --> 00:16:54,040 wszystkie wskazują na ciebie. 136 00:16:54,790 --> 00:16:55,790 Na mnie? 137 00:16:57,160 --> 00:16:58,370 Więc tak to wygląda. 138 00:16:59,700 --> 00:17:00,990 Powinieneś spojrzeć na to jeszcze raz. 139 00:17:02,330 --> 00:17:03,330 Ciekawe. 140 00:17:03,790 --> 00:17:06,580 Ludzkie śmieci też mogą być użyteczne. 141 00:17:06,910 --> 00:17:07,910 Mistrzu. 142 00:17:09,000 --> 00:17:09,740 No więc 143 00:17:09,910 --> 00:17:11,450 czy masz coś jeszcze do powiedzenia? 144 00:17:14,580 --> 00:17:15,580 Mówiąc prosto 145 00:17:16,250 --> 00:17:17,620 oddział Gildii został zniszczony 146 00:17:18,040 --> 00:17:20,370 skradziono ogromną ilość broni wymierzonej w duchy 147 00:17:20,450 --> 00:17:21,450 a ja jestem podejrzanym. 148 00:17:21,910 --> 00:17:22,740 Zgadza się. 149 00:17:22,870 --> 00:17:24,910 Dlatego cię wezwaliśmy. 150 00:17:25,000 --> 00:17:25,990 Skoro przyszedłeś 151 00:17:26,200 --> 00:17:27,330 nadal jest wyjście. 152 00:17:27,410 --> 00:17:28,490 Jakie wyjście? 153 00:17:29,000 --> 00:17:31,990 Powinieneś wiedzieć 154 00:17:32,700 --> 00:17:34,370 Poza tym Wuxian nie ma motywu. 155 00:17:34,750 --> 00:17:35,740 Dlaczego nie? 156 00:17:35,950 --> 00:17:37,290 Czyż nie jest człowiekiem? 157 00:17:37,370 --> 00:17:39,790 Pomoc ludziom w zdobyciu broni przeciwko duchom 158 00:17:39,790 --> 00:17:41,370 czy to nie jest motyw? 159 00:17:41,450 --> 00:17:43,290 Nie możesz oceniać tej sprawy w ten sposób. 160 00:17:43,370 --> 00:17:44,490 Więc jak? 161 00:17:45,040 --> 00:17:47,120 Jaki duch by to zrobił? 162 00:17:47,200 --> 00:17:49,080 Prowadzić ludzi do zabijania duchów? 163 00:17:49,620 --> 00:17:51,330 Ilu ludzi jest silniejszych od Dasonga? 164 00:17:51,790 --> 00:17:52,990 Przychodzi ci ktoś do głowy? 165 00:17:53,080 --> 00:17:54,910 Wszyscy tutaj są silniejsi od Dasonga. 166 00:17:55,000 --> 00:17:56,580 Więc jaki my mamy motyw? 167 00:18:02,700 --> 00:18:04,490 Jeśli Mistrz Gildii nie odważy się nim zająć 168 00:18:04,620 --> 00:18:05,660 to ujawnijmy wszystko publicznie. 169 00:18:06,290 --> 00:18:08,290 Niech wszystkie duchy wezmą udział w procesie. 170 00:18:08,830 --> 00:18:09,830 Niedorzeczne! 171 00:18:10,250 --> 00:18:11,240 Więc 172 00:18:13,500 --> 00:18:15,490 Jeśli to działanie ma wywołać podziały 173 00:18:15,790 --> 00:18:17,370 rzeczywiście się do tego nadaję. 174 00:18:17,950 --> 00:18:19,240 Ograniczając moje ruchy 175 00:18:19,620 --> 00:18:21,700 Gildia musi rozmieścić równoważne siły bojowe 176 00:18:21,790 --> 00:18:23,620 co w praktyce ogranicza również ją. 177 00:18:24,660 --> 00:18:25,790 Jeśli się nie mylę 178 00:18:26,330 --> 00:18:29,240 Mistrz Nezha jest tu ze względu na mnie 179 00:18:29,450 --> 00:18:30,450 A jak ci się wydaje? 180 00:18:30,540 --> 00:18:31,540 Jak przełamać ten impas? 181 00:18:32,200 --> 00:18:33,910 Mogę na razie zostać w Gildii 182 00:18:34,000 --> 00:18:36,080 ale skoro drewno Ruomu jest w rękach ludzi 183 00:18:36,160 --> 00:18:38,370 obawiam się 184 00:18:38,450 --> 00:18:39,450 Pilnym zadaniem 185 00:18:39,660 --> 00:18:41,080 jest odzyskanie drewna Ruomu. 186 00:18:41,700 --> 00:18:42,540 Spokojnie 187 00:18:42,660 --> 00:18:43,740 działamy w tej sprawie. 188 00:18:44,700 --> 00:18:45,790 W każdym razie 189 00:18:46,120 --> 00:18:47,120 Wuxian 190 00:18:47,200 --> 00:18:48,580 jesteś teraz podejrzanym. 191 00:18:48,910 --> 00:18:50,410 Mam nadzieję 192 00:18:51,120 --> 00:18:51,990 Zgoda. 193 00:18:52,120 --> 00:18:52,990 Jak mam współpracować? 194 00:18:53,200 --> 00:18:54,200 Musisz o to pytać? 195 00:18:54,210 --> 00:18:55,240 Załóż Pieczęć Zbroi Duchowej 196 00:18:55,250 --> 00:18:56,660 i udaj się do Miasta Bingyun czekać na proces. 197 00:18:56,950 --> 00:18:57,950 Starszy Chi 198 00:18:58,250 --> 00:18:59,830 zawsze się tak spieszysz 199 00:18:59,950 --> 00:19:01,790 właściwie to ciebie podejrzewam bardziej. 200 00:19:02,000 --> 00:19:02,740 Co? 201 00:19:03,080 --> 00:19:05,120 Jeśli to wszystko naprawdę zrobił on 202 00:19:05,200 --> 00:19:07,870 to po co miałby używać broni z Ruomu i spiskować z ludźmi? 203 00:19:08,000 --> 00:19:10,540 Myślisz 204 00:19:10,620 --> 00:19:12,950 A może zapomniałeś 205 00:19:13,250 --> 00:19:15,330 Jeśli to wszystko nie było jego dziełem 206 00:19:15,410 --> 00:19:17,490 to Gildia straciła nie tylko drewno Ruomu 207 00:19:17,580 --> 00:19:18,580 ale też wszelkie tropy 208 00:19:19,000 --> 00:19:20,830 i jeszcze musi tłumić jego moc. 209 00:19:21,040 --> 00:19:22,910 Kto wtedy zapewni mu bezpieczeństwo? 210 00:19:23,580 --> 00:19:26,080 Czy celem przeciwnika jest Wuxian 211 00:19:26,450 --> 00:19:28,330 Kto weźmie za to odpowiedzialność? 212 00:19:28,410 --> 00:19:29,240 Luoye. 213 00:19:29,450 --> 00:19:31,040 Jakim prawem zabierasz tu głos? 214 00:19:31,250 --> 00:19:32,950 Chcesz sprawdzić 215 00:19:33,290 --> 00:19:34,120 Bardzo dobrze. 216 00:19:34,250 --> 00:19:35,240 Chinian. 217 00:19:35,700 --> 00:19:36,700 Luoye. 218 00:19:36,910 --> 00:19:38,700 Wyrażajcie się odpowiednio. 219 00:19:39,160 --> 00:19:41,240 Dopóki nie zostanę ograniczony 220 00:19:41,330 --> 00:19:42,490 będę w pełni współpracować. 221 00:19:42,540 --> 00:19:43,540 Nieograniczony? 222 00:19:44,000 --> 00:19:44,990 Niedorzeczne! 223 00:19:45,290 --> 00:19:46,910 Czy Gildia ma taką zasadę? 224 00:19:47,450 --> 00:19:50,120 Od kiedy musimy dbać o uczucia podejrzanego? 225 00:19:50,200 --> 00:19:51,910 Pozwalając tak silnej osobie zostać w Gildii 226 00:19:52,000 --> 00:19:52,990 kto będzie mógł spać spokojnie? 227 00:20:08,330 --> 00:20:09,660 Więc niech zamieszka u mnie. 228 00:20:13,700 --> 00:20:14,540 Dobrze. 229 00:20:14,700 --> 00:20:15,540 Co?! 230 00:20:15,660 --> 00:20:16,200 Bez obaw. 231 00:20:16,540 --> 00:20:17,450 Nigdzie nie ucieknie. 232 00:20:20,450 --> 00:20:21,450 Wuxian 233 00:20:22,000 --> 00:20:23,830 nie wolno ci się z nikim kontaktować. 234 00:20:24,790 --> 00:20:26,240 Czy to naprawdę konieczne? 235 00:20:30,540 --> 00:20:32,120 Idź na razie ze swoją Starszą Siostrą. 236 00:20:32,200 --> 00:20:32,700 Nie chcę. 237 00:20:32,950 --> 00:20:33,830 Chcę być z mistrzem. 238 00:20:34,370 --> 00:20:35,580 Mistrz sobie poradzi. 239 00:20:36,160 --> 00:20:38,330 Obawiam się 240 00:20:38,330 --> 00:20:39,950 Musisz dobrze chronić Starszą Siostrę. 241 00:20:40,750 --> 00:20:41,950 Powierzam ją tobie. 242 00:20:46,750 --> 00:20:47,740 Opiekuj się nim dobrze. 243 00:20:47,950 --> 00:20:48,870 Nie działaj lekkomyślnie. 244 00:20:48,870 --> 00:20:49,240 Nie działaj lekkomyślnie. 245 00:20:49,250 --> 00:20:50,290 Zajmij się lepiej sobą. 246 00:20:50,830 --> 00:20:51,910 Dobrze. 247 00:20:55,620 --> 00:20:56,620 Mistrzu. 248 00:21:08,000 --> 00:21:08,580 Puszczaj. 249 00:21:08,700 --> 00:21:09,790 Nie ciągnij mnie. 250 00:21:10,870 --> 00:21:12,700 Gdzie Mistrz był przez ostatnie kilka dni? 251 00:21:18,040 --> 00:21:19,160 Ufasz Mistrzowi? 252 00:21:19,370 --> 00:21:20,370 Oczywiście. 253 00:21:20,450 --> 00:21:22,450 Muszę teraz znaleźć prawdziwego sprawcę. 254 00:21:23,200 --> 00:21:24,040 Jak? 255 00:21:24,160 --> 00:21:25,240 Gdzie byłeś z Mistrzem 256 00:21:25,500 --> 00:21:26,490 przez te ostatnie kilka dni? 257 00:21:27,250 --> 00:21:28,370 W domu. 258 00:21:28,370 --> 00:21:29,490 Nigdzie nie wychodziłeś? 259 00:21:30,410 --> 00:21:31,910 Kiedy ostatnio wyszedłeś? 260 00:21:32,200 --> 00:21:33,660 Chyba z dziesięć dni temu. 261 00:21:34,250 --> 00:21:36,200 Do parku rozrywki w mieście. 262 00:21:38,700 --> 00:21:40,160 Znasz kogoś w Gildii? 263 00:21:40,250 --> 00:21:41,450 Laojuna i Ruoshui. 264 00:21:41,950 --> 00:21:43,540 Zabiorę cię najpierw do nich. 265 00:21:43,620 --> 00:21:44,450 Po co? 266 00:21:44,580 --> 00:21:45,410 Mam sprawy do załatwienia. 267 00:21:45,410 --> 00:21:46,830 Zostań z nimi przez kilka dni. 268 00:21:47,000 --> 00:21:47,990 Nie. 269 00:21:48,160 --> 00:21:49,330 Chcę iść z tobą. 270 00:21:49,580 --> 00:21:49,990 Ty... 271 00:21:50,000 --> 00:21:51,450 Nie będę ciężarem. 272 00:21:51,790 --> 00:21:53,240 Też jestem uczniem Mistrza. 273 00:21:56,450 --> 00:21:58,370 Jak się zgubisz 274 00:22:02,450 --> 00:22:03,740 Gdzie teraz idziemy? 275 00:22:04,250 --> 00:22:06,040 Siedziba Liushi została zaatakowana. 276 00:22:06,660 --> 00:22:08,740 Wiele osób na pewno 277 00:22:08,830 --> 00:22:10,450 Czy jest sens tam teraz iść? 278 00:22:10,870 --> 00:22:12,120 Sprawdzić ślady mocy duchowej. 279 00:22:12,540 --> 00:22:14,200 Czy inni ich nie widzą? 280 00:22:14,700 --> 00:22:15,700 Widzą. 281 00:22:16,000 --> 00:22:16,830 Ale 282 00:22:17,000 --> 00:22:18,080 ja jestem w tym najlepsza. 283 00:22:32,700 --> 00:22:34,040 Dokąd idziesz Mistrzyni Luoye? 284 00:22:34,120 --> 00:22:35,370 Muszę ci się meldować? 285 00:22:35,370 --> 00:22:36,450 Nie śmiałbym. 286 00:22:36,830 --> 00:22:37,990 Ale jesteś uczniem Wuxiana 287 00:22:38,080 --> 00:22:40,160 twoje tymczasowe działania wymagają naszego nadzoru. 288 00:22:40,250 --> 00:22:41,080 Niedorzeczne! 289 00:22:41,410 --> 00:22:42,830 Czy Gildia ma taką zasadę? 290 00:22:43,040 --> 00:22:43,990 Z drogi. 291 00:22:53,450 --> 00:22:54,620 Przestańcie mnie śledzić. 292 00:22:55,000 --> 00:22:56,120 Śledzenie Egzekutora 293 00:22:56,200 --> 00:22:59,080 zależnie od sytuacji 294 00:22:59,580 --> 00:23:00,660 Jaka arogancka. 295 00:23:01,620 --> 00:23:02,080 Starszy 296 00:23:02,450 --> 00:23:02,950 co teraz? 297 00:23:03,290 --> 00:23:04,290 Za nią. 298 00:23:04,370 --> 00:23:06,660 Tylko blefuje. 299 00:23:12,160 --> 00:23:13,160 Pada śnieg. 300 00:23:17,330 --> 00:23:18,330 Mistrzyni Luoye. 301 00:23:19,620 --> 00:23:21,120 Tylko się rozglądam. 302 00:23:44,000 --> 00:23:45,080 Tak mi cieplej. 303 00:24:05,830 --> 00:24:06,830 Kto to? 304 00:24:07,870 --> 00:24:08,700 Ming Wang. 305 00:24:08,830 --> 00:24:09,830 Tak jak Laojun 306 00:24:09,910 --> 00:24:11,240 założyciel Gildii. 307 00:24:51,000 --> 00:24:53,120 Brama teleportacyjna była kiedyś zniszczona? 308 00:24:53,200 --> 00:24:54,040 Tak. 309 00:24:54,160 --> 00:24:56,540 Nie wiadomo 310 00:24:56,700 --> 00:24:57,870 Ile osób skorzystało z bramy 311 00:24:57,910 --> 00:24:59,540 przed i po tym zdarzeniu? 312 00:24:59,580 --> 00:25:01,540 Po naprawie byliśmy pierwszą grupą 313 00:25:01,620 --> 00:25:03,580 Potem kapitan przejął kontrolę nad bramą 314 00:25:03,660 --> 00:25:05,410 i wpisał wszystkich 315 00:25:05,450 --> 00:25:06,660 na listę podejrzanych. 316 00:25:07,370 --> 00:25:08,540 Są zapisy teleportacji? 317 00:25:08,580 --> 00:25:09,490 Tak. 318 00:25:11,830 --> 00:25:12,830 Kapitanie. 319 00:25:13,620 --> 00:25:14,620 Mistrzu. 320 00:25:15,660 --> 00:25:16,910 To twój Młodszy Wuj. 321 00:25:21,410 --> 00:25:22,830 Wiele o tobie słyszałem 322 00:25:23,000 --> 00:25:23,580 Cześć. 323 00:25:23,700 --> 00:25:24,790 Nazywam się Xiao Hei. 324 00:25:25,120 --> 00:25:26,120 Młodszy Wuju Xiao Hei. 325 00:25:27,160 --> 00:25:28,290 Jakieś postępy? 326 00:25:28,370 --> 00:25:29,370 Nie mogę ci powiedzieć 327 00:25:29,700 --> 00:25:31,330 Czy jest jakiś problem ze śledzeniem drewna Ruomu? 328 00:25:31,370 --> 00:25:32,200 Nie. 329 00:25:32,330 --> 00:25:33,160 Dobrze. 330 00:25:33,290 --> 00:25:35,240 Jeśli nie znajdziesz źródła tej mocy Ruomu 331 00:25:35,330 --> 00:25:36,620 nie musisz już nazywać mnie mistrzem. 332 00:25:36,660 --> 00:25:37,490 Tak jest. 333 00:25:37,620 --> 00:25:38,490 Do roboty. 334 00:25:38,580 --> 00:25:39,790 Sprawdźcie tu dokładniej. 335 00:25:40,000 --> 00:25:40,990 Okej. 336 00:25:44,080 --> 00:25:45,950 Słyszałam o twoich zdolnościach. 337 00:25:47,830 --> 00:25:49,740 Możesz zdobyć ten notatnik? 338 00:25:50,000 --> 00:25:51,160 Potrzebujemy go? 339 00:25:56,330 --> 00:25:57,160 Masz. 340 00:25:57,290 --> 00:25:58,290 A to ciekawe. 341 00:25:59,950 --> 00:26:00,950 Oddaj. 342 00:26:08,080 --> 00:26:08,910 Mistrzu Wuxian 343 00:26:09,040 --> 00:26:10,370 proszę nie opuszczać tego dziedzińca. 344 00:26:10,750 --> 00:26:11,740 Przepraszam za kłopot. 345 00:26:17,580 --> 00:26:18,580 Nieźle. 346 00:26:20,580 --> 00:26:21,790 Nie wygląda na twój dom. 347 00:26:37,370 --> 00:26:38,370 Wejdź. 348 00:26:44,080 --> 00:26:44,700 Nie umiem grać. 349 00:26:44,950 --> 00:26:45,540 Nauczę cię. 350 00:26:45,790 --> 00:26:46,790 To proste. 351 00:26:47,200 --> 00:26:48,200 Trzymaj tak 352 00:26:49,370 --> 00:26:50,790 tym sterujesz kierunkiem 353 00:26:51,410 --> 00:26:52,410 przycisk B to skok 354 00:26:52,540 --> 00:26:53,990 A to atak. 355 00:26:54,910 --> 00:26:56,290 Uważaj 356 00:27:02,200 --> 00:27:03,410 Myślisz 357 00:27:04,000 --> 00:27:05,580 Silnym zawsze się zazdrości. 358 00:27:06,290 --> 00:27:08,080 Rozumiem 359 00:27:11,000 --> 00:27:11,790 Ktokolwiek to jest 360 00:27:11,950 --> 00:27:13,540 musi być kimś z Gildii. 361 00:27:14,080 --> 00:27:15,080 Oczywiście 362 00:27:15,540 --> 00:27:16,540 Jeśli to ty 363 00:27:16,870 --> 00:27:17,870 to mam cię na oku. 364 00:27:18,290 --> 00:27:19,490 A jeśli to nie ty 365 00:27:19,520 --> 00:27:20,660 to przecież jesteśmy tu we dwóch. 366 00:27:20,700 --> 00:27:22,290 Co niby mogłoby się stać? 367 00:27:22,750 --> 00:27:23,740 Luo. 368 00:27:25,250 --> 00:27:26,410 Wołam cię 369 00:27:27,540 --> 00:27:28,870 Co tam 370 00:27:29,290 --> 00:27:30,290 Chcesz pograć? 371 00:27:30,840 --> 00:27:31,590 Nie 372 00:27:47,080 --> 00:27:47,990 Siedziba Yuedong. 373 00:28:00,160 --> 00:28:01,160 Siedziba Hehai. 374 00:28:15,790 --> 00:28:17,330 Czego dokładnie szukasz? 375 00:28:17,950 --> 00:28:19,240 Jak chcesz śledzić 376 00:28:25,250 --> 00:28:26,240 Siedziba Huanghe. 377 00:28:33,790 --> 00:28:34,790 Siedziba Dongqiao. 378 00:28:36,160 --> 00:28:37,160 Siedziba Rongcheng. 379 00:28:38,080 --> 00:28:39,080 Siedziba Hanmu. 380 00:28:39,540 --> 00:28:40,450 Huajian. 381 00:28:40,620 --> 00:28:41,620 Mouzhu. 382 00:28:47,450 --> 00:28:49,740 Czy nie byliśmy tu 383 00:28:49,870 --> 00:28:50,870 Nie jesteś głodny? 384 00:28:56,830 --> 00:28:57,830 Na razie musi to wystarczyć. 385 00:28:58,000 --> 00:28:59,700 Jakoś to zniosę. 386 00:29:07,250 --> 00:29:08,240 Mieszkasz z mistrzem 387 00:29:08,330 --> 00:29:09,330 co zwykle jecie? 388 00:29:09,910 --> 00:29:11,580 To 389 00:29:12,410 --> 00:29:13,620 Da się to zjeść? 390 00:29:15,040 --> 00:29:16,240 Ostatnio jest w porządku. 391 00:29:17,580 --> 00:29:18,580 Prawda to czy nie? 392 00:29:19,620 --> 00:29:21,450 Byliśmy w tej Siedzibie wcześniej. 393 00:29:21,540 --> 00:29:23,200 Czemu tak szybko tu wróciliśmy? 394 00:29:23,330 --> 00:29:25,330 Musiała coś znaleźć. 395 00:29:26,080 --> 00:29:27,080 Może Pani podejść? 396 00:29:27,410 --> 00:29:28,870 Co Mistrzyni Luoye tu robi? 397 00:29:29,000 --> 00:29:29,990 Je 398 00:29:30,410 --> 00:29:33,160 Tylko je? 399 00:29:33,160 --> 00:29:33,990 I pije zupę. 400 00:29:34,250 --> 00:29:34,870 Chodzi mi o to 401 00:29:35,000 --> 00:29:38,160 czy nie poszła gdzieś indziej w Gildii czegoś zrobić? 402 00:29:38,950 --> 00:29:39,950 Dziwne. 403 00:29:40,370 --> 00:29:42,790 Wrócić specjalnie tylko po to 404 00:29:43,120 --> 00:29:44,080 Ej. 405 00:29:44,080 --> 00:29:47,370 W Siedzibie Yuedong mamy najlepsze jedzenie 406 00:29:47,450 --> 00:29:49,700 Nie wiesz 407 00:29:49,750 --> 00:29:51,200 Dobra 408 00:29:52,660 --> 00:29:53,660 Przestań jeść. 409 00:29:54,660 --> 00:29:55,660 Naprawdę pyszne! 410 00:30:02,700 --> 00:30:04,790 Gdzie teleportowała się Mistrzyni Luoye? 411 00:30:05,120 --> 00:30:06,080 Cel 412 00:30:06,540 --> 00:30:08,330 Siedziba Gildii Dongqiao. 413 00:30:08,580 --> 00:30:09,620 Przecież dopiero co... 414 00:30:09,620 --> 00:30:10,490 Chodźmy. 415 00:30:11,450 --> 00:30:12,450 Siedziba Dongqiao. 416 00:30:15,040 --> 00:30:16,040 Zgubiliśmy ich. 417 00:30:19,620 --> 00:30:21,410 Myślałem 418 00:30:24,660 --> 00:30:25,660 Kto to? 419 00:30:25,830 --> 00:30:26,660 To ja. 420 00:30:26,950 --> 00:30:29,540 Jestem na misji 421 00:30:29,830 --> 00:30:31,580 Sprawdźcie i zabezpieczcie wszystkie kamery. 422 00:30:31,620 --> 00:30:32,490 Zwłaszcza z wczoraj. 423 00:30:32,580 --> 00:30:35,830 Jeśli brakuje jakiegokolwiek nagrania 424 00:30:35,950 --> 00:30:36,950 Tak jest. 425 00:30:37,620 --> 00:30:38,660 Nie byliśmy tu już? 426 00:30:38,700 --> 00:30:39,790 Tu jest wskazówka? 427 00:30:41,330 --> 00:30:42,330 Tak i nie martw się. 428 00:30:42,540 --> 00:30:44,290 Nie znajdą mnie 429 00:30:44,330 --> 00:30:45,490 A w ciągu jednego dnia 430 00:30:45,660 --> 00:30:47,330 na pewno złapię 431 00:30:47,660 --> 00:30:49,740 To znaczy 432 00:30:50,410 --> 00:30:51,950 Czy to jest tu kluczowe? 433 00:30:55,750 --> 00:30:56,290 Kapitanie. 434 00:30:56,580 --> 00:30:57,740 Mamy to. 435 00:30:58,870 --> 00:30:59,990 Pójdę sprawdzić. 436 00:31:02,080 --> 00:31:03,080 Tędy. 437 00:31:28,580 --> 00:31:30,410 Drewno Ruomu zostało podzielone na trzy części. 438 00:31:30,500 --> 00:31:31,620 Trzy części. 439 00:31:32,700 --> 00:31:33,700 W tę stronę 440 00:31:36,040 --> 00:31:37,040 i w tę. 441 00:31:37,500 --> 00:31:38,830 Ilości w tych dwóch kierunkach nie są duże. 442 00:31:38,950 --> 00:31:40,240 Drewno Ruomu nie jest łatwe do pocięcia. 443 00:31:40,750 --> 00:31:41,080 Huohua. 444 00:31:41,200 --> 00:31:41,700 Aji. 445 00:31:42,040 --> 00:31:42,740 Zajmijcie się tym. 446 00:31:42,910 --> 00:31:44,620 Ustawcie miernik mocy duchowej na 13 447 00:31:44,700 --> 00:31:45,700 Przyjąłem. 448 00:31:49,500 --> 00:31:50,580 Tędy poszła główna część 449 00:31:51,660 --> 00:31:52,910 nadal ją śledzimy. 450 00:31:53,200 --> 00:31:54,950 Przetransportowana samolotem model TM-203 451 00:31:55,250 --> 00:31:56,240 zlokalizowaliśmy go. 452 00:31:56,700 --> 00:31:57,790 Model wojskowy. 453 00:31:59,200 --> 00:32:00,200 Dobrze. 454 00:32:00,290 --> 00:32:01,290 Nie zgubcie ich. 455 00:32:01,370 --> 00:32:02,370 Tak. 456 00:32:03,130 --> 00:32:03,930 Zluruj go!. 457 00:32:05,330 --> 00:32:06,330 Koniec. 458 00:32:06,660 --> 00:32:07,660 Ostrożnie. 459 00:32:09,160 --> 00:32:10,620 Szybko się uczysz. 460 00:32:13,160 --> 00:32:13,820 A właśnie... 461 00:32:14,580 --> 00:32:16,580 Czy przestrzeń Xiao Hei jest już stabilna? 462 00:32:16,750 --> 00:32:17,740 O wiele lepiej. 463 00:32:18,290 --> 00:32:19,660 Jeszcze rok czy dwa treningu 464 00:32:19,750 --> 00:32:20,790 i powinno być w porządku. 465 00:32:21,040 --> 00:32:22,040 Tak szybko? 466 00:32:22,500 --> 00:32:24,200 Wygląda na to 467 00:32:24,500 --> 00:32:25,200 Zgadza się. 468 00:32:26,000 --> 00:32:27,830 Słaba kontrola jest bardzo niebezpieczna. 469 00:32:28,620 --> 00:32:30,160 Lepiej szybko to ustabilizować. 470 00:32:30,160 --> 00:32:31,450 Mistrzu Wuxian 471 00:32:32,450 --> 00:32:34,580 Mistrzyni Luoye zniszczyła bramę teleportacyjną oddziału. 472 00:32:34,620 --> 00:32:36,790 Teraz podejrzenia wobec ciebie wzrosły. 473 00:32:38,450 --> 00:32:40,790 Mówiłem 474 00:33:22,000 --> 00:33:22,990 Coś jest nie tak? 475 00:33:23,450 --> 00:33:24,910 Po opuszczeniu Siedziby Gildii 476 00:33:25,250 --> 00:33:27,450 zaczął zacierać swoje ślady mocy duchowej. 477 00:33:28,500 --> 00:33:29,490 Całkiem tu czysto. 478 00:33:29,830 --> 00:33:30,910 Więc co robimy? 479 00:34:04,620 --> 00:34:05,620 Co to jest? 480 00:34:07,500 --> 00:34:09,950 Ślady mocy duchowej przenikają otoczenie 481 00:34:10,500 --> 00:34:11,830 nawet jeśli celowo zatarte 482 00:34:12,540 --> 00:34:13,580 pozostają resztki. 483 00:34:14,200 --> 00:34:16,620 Wszystkie wyglądają tak samo 484 00:34:17,080 --> 00:34:19,490 W moich oczach moc duchowa każdego jest inna. 485 00:34:19,620 --> 00:34:21,950 Jego zdolność może zmieniać moc duchową 486 00:34:22,250 --> 00:34:24,160 ale i tak nie ucieknie przed moim wzrokiem. 487 00:34:34,000 --> 00:34:34,990 Co on robi? 488 00:34:38,450 --> 00:34:40,660 Czy twoi uczniowie nie wyśledzili go tutaj? 489 00:34:41,330 --> 00:34:43,540 Tej Siedziby Gildii nie ma w ich raportach. 490 00:34:43,870 --> 00:34:44,870 Dlaczego? 491 00:34:45,290 --> 00:34:46,830 Ktoś przy nich majstrował. 492 00:34:49,370 --> 00:34:50,370 Zgadza się 493 00:34:50,580 --> 00:34:52,160 osoba 494 00:34:52,250 --> 00:34:53,950 musi być kimś z Gildii. 495 00:35:20,330 --> 00:35:21,330 To naprawdę ty. 496 00:35:21,790 --> 00:35:22,790 Znalazłaś go? 497 00:35:23,000 --> 00:35:23,990 Tam. 498 00:35:27,660 --> 00:35:28,490 Załatwia samochód? 499 00:35:28,620 --> 00:35:29,620 Nie jestem taksówką. 500 00:35:30,410 --> 00:35:31,410 To napad. 501 00:35:32,580 --> 00:35:33,450 Nie można kraść samochodów. 502 00:35:33,600 --> 00:35:33,900 Pożyczam. 503 00:35:34,000 --> 00:35:35,830 Nawet jak pożyczasz 504 00:35:37,000 --> 00:35:37,830 Wsiadasz? 505 00:35:38,000 --> 00:35:39,080 Jak nie 506 00:35:42,660 --> 00:35:44,040 Mistrz kazał mi się tobą opiekować. 507 00:35:48,410 --> 00:35:49,410 Tylko śpi. 508 00:35:54,660 --> 00:35:56,740 Mówiłem 509 00:35:57,410 --> 00:35:58,990 wszyscy mówiliście 510 00:35:59,330 --> 00:36:00,330 Teraz popatrzcie. 511 00:36:01,620 --> 00:36:03,200 Nie mogliśmy jej tam wysłać oficjalnie 512 00:36:03,790 --> 00:36:04,790 wyszła sama 513 00:36:05,000 --> 00:36:05,990 co jest świetne. 514 00:36:06,160 --> 00:36:08,870 Poza tym 515 00:36:09,660 --> 00:36:10,870 Jesteś stronniczy. 516 00:36:11,450 --> 00:36:12,450 Jaki tam Wuxian 517 00:36:13,120 --> 00:36:14,540 jaki tam symbol ludzkości. 518 00:36:15,160 --> 00:36:18,200 Teraz w Gildii jest prawie więcej ludzi niż duchów. 519 00:36:18,290 --> 00:36:21,660 Współistnienie z ludźmi to kierunek przyszłości. 520 00:36:22,870 --> 00:36:23,870 Bez nich 521 00:36:24,160 --> 00:36:25,990 byłoby o wiele mniej zabawy. 522 00:36:26,950 --> 00:36:28,370 Duchy rządzące ludźmi 523 00:36:28,550 --> 00:36:30,980 czy to nie jest też forma współistnienia? 524 00:36:31,000 --> 00:36:32,910 Przecież nie chcemy ich wszystkich zabić. 525 00:36:33,410 --> 00:36:37,580 Są na tym świecie kraje 526 00:36:38,080 --> 00:36:41,290 Czy jest jakiś kraj 527 00:36:41,580 --> 00:36:42,580 W tyle? 528 00:36:42,660 --> 00:36:43,370 A nie jest? 529 00:36:44,580 --> 00:36:47,370 Ludzie wytyczyli nową ścieżkę dzięki technologii. 530 00:36:47,450 --> 00:36:50,450 Dziś Gildia również aktywnie uczestniczy w tej podróży 531 00:36:50,580 --> 00:36:51,580 by nie zostać w tyle. 532 00:36:52,870 --> 00:36:55,740 Osiągnięcie współistnienia wymaga inicjatywy silniejszych. 533 00:36:59,330 --> 00:37:00,330 W przeszłości 534 00:37:00,540 --> 00:37:01,870 tygrysy były dla ludzi 535 00:37:02,080 --> 00:37:03,080 również silne. 536 00:37:04,500 --> 00:37:05,660 Teraz zwykłe duchy 537 00:37:05,700 --> 00:37:08,620 nie są już w stanie oprzeć się konwencjonalnej broni ludzi. 538 00:37:08,700 --> 00:37:09,790 Za kilkadziesiąt lat 539 00:37:10,370 --> 00:37:12,620 myślisz 540 00:37:13,500 --> 00:37:15,910 Zanim ludzie przejmą inicjatywę 541 00:37:16,000 --> 00:37:16,990 duchy 542 00:37:17,450 --> 00:37:19,810 obawiam się 543 00:37:21,290 --> 00:37:23,370 Czy my też nie robimy postępów? 544 00:37:23,580 --> 00:37:24,740 Czy tak szybkich jak oni? 545 00:37:26,700 --> 00:37:30,240 Ludzie mogą nigdy nie opracować broni na takich jak my. 546 00:37:30,290 --> 00:37:31,410 Ale jeśli pewnego dnia 547 00:37:31,870 --> 00:37:33,540 wszystkie duchy zostaną wybite 548 00:37:33,790 --> 00:37:35,490 czy pomścisz ich? 549 00:37:36,160 --> 00:37:37,620 Czy będziesz kontynuować współistnienie? 550 00:37:38,700 --> 00:37:41,830 Jeśli musi dojść do bitwy między ludźmi a duchami 551 00:37:42,540 --> 00:37:44,290 to mam nadzieję 552 00:37:45,540 --> 00:37:47,370 Broń wymierzona w duchy 553 00:37:47,450 --> 00:37:48,990 oczywiście musi zostać zniszczona. 554 00:37:49,500 --> 00:37:51,410 Winni otrzymają zasłużoną karę. 555 00:37:52,370 --> 00:37:53,950 Ale duchy i ludzie 556 00:37:54,290 --> 00:37:55,620 nie powinni być wrogami. 557 00:37:56,200 --> 00:37:57,410 Obecna Gildia 558 00:37:57,540 --> 00:38:00,160 jest bardziej jak mocarstwo w świecie ludzi 559 00:38:00,540 --> 00:38:01,990 potężny naród. 560 00:38:02,580 --> 00:38:04,620 Więc 561 00:38:04,750 --> 00:38:07,160 nie odważysz się nawet tknąć Egzekutora? 562 00:38:07,250 --> 00:38:08,830 To 563 00:38:09,160 --> 00:38:10,240 to jego wybór. 564 00:38:10,870 --> 00:38:13,290 Ty chyba nie postrzegasz go jako Egzekutora 565 00:38:13,370 --> 00:38:14,490 Skoro został Egzekutorem 566 00:38:14,580 --> 00:38:15,490 to jest Egzekutorem. 567 00:38:15,910 --> 00:38:17,200 A jako Egzekutor 568 00:38:17,580 --> 00:38:19,080 jest od Ciebie o wiele silniejszy. 569 00:38:23,480 --> 00:38:23,980 Mów! 570 00:38:24,660 --> 00:38:27,160 Grupa ludzi 571 00:38:28,000 --> 00:38:28,830 Gdzie? 572 00:38:29,000 --> 00:38:29,450 Kuoluntuo. 573 00:38:29,830 --> 00:38:30,830 Gdzie jest drewno Ruomu? 574 00:38:30,910 --> 00:38:32,240 Drewno Ruomu zostało przeniesione 575 00:38:32,330 --> 00:38:33,490 nadal je śledzimy. 576 00:38:34,370 --> 00:38:35,370 Ruszajcie. 577 00:38:35,480 --> 00:38:37,870 Wysoko postawieni muszą zostać wzięci żywcem. 578 00:38:38,330 --> 00:38:39,330 Zrozumiałem. 579 00:38:43,870 --> 00:38:45,120 Gdzie jest Starsza Jingyi? 580 00:38:45,120 --> 00:38:45,490 Gdzie jest Starsza Jingyi? 581 00:38:45,660 --> 00:38:46,660 Powiedziała 582 00:38:46,750 --> 00:38:48,330 że nie bierze już w tym udziału. 583 00:38:48,410 --> 00:38:49,240 Dlaczego? 584 00:38:49,370 --> 00:38:51,160 Uważa 585 00:38:51,410 --> 00:38:52,290 O rany. 586 00:38:52,370 --> 00:38:54,200 To czy ja też mogę nie brać w tym udziału? 587 00:38:54,290 --> 00:38:55,290 Nawet o tym nie myśl. 588 00:38:55,620 --> 00:38:56,830 Jeśli wszyscy odejdziemy 589 00:38:56,950 --> 00:38:59,330 będzie musiał sam stawić czoła Starszemu Chi. 590 00:39:04,250 --> 00:39:05,450 Przez sprawę Liushi 591 00:39:05,700 --> 00:39:07,910 w Gildii ostatnio jest wiele konfliktów. 592 00:39:10,000 --> 00:39:10,990 Spróbuj znów! 593 00:39:11,330 --> 00:39:12,330 Co jest? 594 00:39:12,660 --> 00:39:13,490 Przestańcie 595 00:39:13,620 --> 00:39:14,200 przestańcie walczyć. 596 00:39:14,330 --> 00:39:15,330 Znowu. 597 00:39:15,660 --> 00:39:16,490 Dawaj. 598 00:39:16,620 --> 00:39:17,490 Nie pasuje ci? 599 00:39:17,580 --> 00:39:19,160 Co jest takiego fajnego w znęcaniu się nad nami? 600 00:39:19,200 --> 00:39:20,680 Jak masz odwagę 601 00:39:20,700 --> 00:39:21,160 Właśnie. 602 00:39:21,540 --> 00:39:23,370 Jak skończymy z tobą 603 00:39:36,540 --> 00:39:37,540 Starszy. 604 00:39:37,750 --> 00:39:38,740 Czyja kolej? 605 00:39:39,290 --> 00:39:40,490 Bardzo zdolni jesteście 606 00:39:41,330 --> 00:39:42,660 walcząc w Gildii. 607 00:39:43,250 --> 00:39:44,740 Nie znacie zasad Gildii? 608 00:39:44,830 --> 00:39:45,740 Starszy 609 00:39:45,790 --> 00:39:47,370 ludzie już to zrobili 610 00:39:47,450 --> 00:39:48,540 czy nadal musimy to znosić? 611 00:39:49,000 --> 00:39:50,580 Czy oni to zrobili? 612 00:39:55,500 --> 00:39:56,490 Xiao Feng. 613 00:39:56,660 --> 00:39:57,120 Hę? 614 00:39:57,290 --> 00:39:58,160 Ulecz ich. 615 00:39:58,250 --> 00:39:59,240 Tak jest. 616 00:40:02,000 --> 00:40:03,040 Jakie duchy 617 00:40:03,160 --> 00:40:04,160 jacy ludzie 618 00:40:04,370 --> 00:40:05,910 spójrzcie na siebie 619 00:40:06,410 --> 00:40:07,490 jest jakaś różnica? 620 00:40:08,450 --> 00:40:09,490 Idźcie przyjąć karę. 621 00:40:10,000 --> 00:40:10,990 Jeśli to się powtórzy 622 00:40:11,330 --> 00:40:12,580 zostaniecie surowo ukarani. 623 00:40:47,700 --> 00:40:50,120 Przestał zacierać ślady 624 00:40:50,200 --> 00:40:51,700 musiał stracić czujność. 625 00:40:54,100 --> 00:40:54,590 Oho! 626 00:40:55,000 --> 00:40:55,990 Padasz? 627 00:41:04,000 --> 00:41:05,700 Schowaj to do torby Qiankun. 628 00:41:06,040 --> 00:41:07,240 To trochę waży. 629 00:41:07,750 --> 00:41:09,120 Tak też dam radę. 630 00:41:10,750 --> 00:41:11,330 Oczywiście. 631 00:41:11,450 --> 00:41:12,450 Nie przejmuj się mną. 632 00:41:12,540 --> 00:41:13,540 Okej. 633 00:41:29,950 --> 00:41:30,950 Gdzie poszła? 634 00:41:40,000 --> 00:41:41,200 Sztuczki. 635 00:42:03,910 --> 00:42:05,240 Zupełnie zwiotczał. 636 00:42:38,200 --> 00:42:39,740 Zwariowałeś 637 00:42:40,750 --> 00:42:41,580 Stary Wu. 638 00:42:41,700 --> 00:42:42,490 Zmęczyłeś się? 639 00:42:42,540 --> 00:42:43,540 Nie baw się w te gierki. 640 00:42:43,620 --> 00:42:44,620 Zgłupiałeś na starość? 641 00:42:44,700 --> 00:42:47,240 Nie wiesz 642 00:42:47,330 --> 00:42:48,410 Dowody są mocne. 643 00:42:48,910 --> 00:42:50,490 Nie mogę ich po prostu zignorować. 644 00:42:50,950 --> 00:42:51,950 To Wuxian. 645 00:42:52,750 --> 00:42:54,990 Dlatego muszę być jeszcze bardziej ostrożny. 646 00:42:56,000 --> 00:42:57,160 Jestem Wielkim Mistrzem Gildii. 647 00:42:57,910 --> 00:43:00,450 Jeśli nie będę przestrzegać zasad i będę działać samowolnie 648 00:43:00,540 --> 00:43:02,450 jak mogę dobrze zarządzać tą Gildią? 649 00:43:02,830 --> 00:43:04,240 Mówisz o mnie? 650 00:43:04,370 --> 00:43:05,370 Tak. 651 00:43:13,870 --> 00:43:14,700 Chcę go zobaczyć. 652 00:43:14,830 --> 00:43:15,290 Nie. 653 00:43:15,660 --> 00:43:18,040 Dopóki nie zapadnie decyzja 654 00:43:18,660 --> 00:43:19,950 Nalegam 655 00:43:20,950 --> 00:43:22,330 Udawaj 656 00:43:23,000 --> 00:43:24,490 Miej na niego oko za mnie. 657 00:43:25,250 --> 00:43:26,450 Nie mogę. 658 00:43:31,000 --> 00:43:31,990 Mistrzu Pan. 659 00:43:32,950 --> 00:43:33,950 Wyświadcz mi przysługę. 660 00:43:59,450 --> 00:44:00,540 Dlaczego to takie małe? 661 00:44:01,370 --> 00:44:03,330 Główna część bazy jest tuż pod nami. 662 00:44:03,410 --> 00:44:05,700 Wyczuwam lokalizację drewna Ruomu. 663 00:44:08,200 --> 00:44:09,450 Wy dwaj zajmujecie się drewnem Ruomu. 664 00:44:09,540 --> 00:44:10,740 Zhiqing i Ding 665 00:44:10,870 --> 00:44:11,870 Tak. 666 00:45:54,790 --> 00:45:56,120 Gdzie jest wasz dowódca? 667 00:46:37,500 --> 00:46:40,080 Nie dorastasz do pięt 668 00:46:40,750 --> 00:46:42,620 Starszy 669 00:46:42,910 --> 00:46:44,700 Zabierzcie je 670 00:47:03,170 --> 00:47:03,870 Mam! 671 00:47:13,370 --> 00:47:14,370 Gdzie ja jestem? 672 00:47:42,910 --> 00:47:43,840 Jak sytuacja? 673 00:47:45,040 --> 00:47:46,290 Faktycznie stracił czujność. 674 00:47:47,000 --> 00:47:48,120 Ale w zatłoczonym miejscu 675 00:47:48,580 --> 00:47:49,870 gdzie miesza się wiele rodzajów duchów 676 00:47:50,000 --> 00:47:52,370 bardzo trudno namierzyć konkretny cel. 677 00:47:54,790 --> 00:47:56,870 Nawet nie wiemy 678 00:48:05,790 --> 00:48:07,740 Czemu kopnąłeś go tak daleko? 679 00:48:47,450 --> 00:48:48,450 Tędy. 680 00:48:52,250 --> 00:48:53,930 Co to za durna przemiana? 681 00:49:18,790 --> 00:49:20,080 Cholerny dzieciak. 682 00:49:24,290 --> 00:49:25,910 Myślisz 683 00:49:46,750 --> 00:49:47,740 Stop. 684 00:49:50,200 --> 00:49:51,200 Mówię stop. 685 00:49:51,660 --> 00:49:52,120 Przestań. 686 00:49:52,250 --> 00:49:52,620 Stop. 687 00:49:52,750 --> 00:49:53,700 Przestań walczyć. 688 00:49:53,800 --> 00:49:54,360 Myślisz 689 00:49:54,460 --> 00:49:55,290 Przestań. 690 00:49:56,830 --> 00:49:58,870 Jestem Wuxian 691 00:49:59,000 --> 00:50:00,120 Jestem twoim mistrzem. 692 00:50:01,870 --> 00:50:05,950 Jestem twoim mistrzem. 693 00:50:11,450 --> 00:50:14,330 Xiao Hei. 694 00:50:19,370 --> 00:50:22,870 Jestem twoim 695 00:50:23,450 --> 00:50:26,450 mistrzem. 696 00:50:49,000 --> 00:50:49,990 Nie. 697 00:51:16,500 --> 00:51:17,490 Nieźle. 698 00:51:21,040 --> 00:51:22,040 Jie Nihuang. 699 00:51:22,370 --> 00:51:23,370 Znam cię 700 00:51:23,950 --> 00:51:25,870 nie dorastasz do pięt 701 00:51:26,000 --> 00:51:27,080 Kto jeszcze tam był tego dnia? 702 00:51:38,700 --> 00:51:39,700 Dobra. 703 00:51:40,000 --> 00:51:40,990 W Gildii 704 00:51:41,200 --> 00:51:43,240 to czy będziesz mówić 705 00:51:45,160 --> 00:51:46,740 Czemu nie włożysz go do torby Qiankun? 706 00:51:47,000 --> 00:51:48,580 Po użyciu klatki przestrzennej 707 00:51:48,660 --> 00:51:50,490 nie można tego włożyć do 708 00:51:50,580 --> 00:51:51,620 Nie wiedziałeś? 709 00:51:52,620 --> 00:51:53,490 Skoro jest złapany 710 00:51:53,580 --> 00:51:55,160 mistrz będzie bezpieczny 711 00:51:55,250 --> 00:51:56,410 To nie takie proste. 712 00:51:56,580 --> 00:51:57,790 Najpierw go zabierzmy. 713 00:52:29,330 --> 00:52:30,740 Tak szybko robisz postępy! 714 00:52:30,830 --> 00:52:33,290 Za wygodnie wam się żyje 715 00:52:34,000 --> 00:52:35,120 Jest ci tu źle? 716 00:52:35,200 --> 00:52:36,290 Nie o to mi chodziło. 717 00:52:36,540 --> 00:52:37,540 Nie o to? 718 00:52:38,080 --> 00:52:39,080 Nie martw się. 719 00:52:39,290 --> 00:52:40,290 Bardzo dobrze. 720 00:52:40,620 --> 00:52:41,870 Nie jesteś zły? 721 00:52:42,160 --> 00:52:43,370 O co mam być zły. 722 00:52:43,750 --> 00:52:44,870 Dostałem już specjalne traktowanie. 723 00:52:46,500 --> 00:52:49,160 To jasne 724 00:52:49,250 --> 00:52:49,870 Sprawa jest badana. 725 00:52:50,000 --> 00:52:50,990 Po prostu czekaj. 726 00:52:51,910 --> 00:52:52,910 Ty naprawdę jesteś... 727 00:52:55,870 --> 00:52:56,870 Co się dzieje? 728 00:52:57,040 --> 00:52:58,120 Dwie wiadomości. 729 00:52:58,750 --> 00:52:59,830 Dobra wiadomość jest taka 730 00:53:00,290 --> 00:53:02,330 że Luoye złapała osobę 731 00:53:02,830 --> 00:53:03,990 jutro będzie można go sprowadzić. 732 00:53:05,000 --> 00:53:05,990 Zła wiadomość jest taka 733 00:53:06,290 --> 00:53:08,370 że w bazie najemników 734 00:53:08,450 --> 00:53:09,870 jest monitoring i pozostała energia duchowa 735 00:53:09,910 --> 00:53:11,620 wszystko dowodzi 736 00:53:11,700 --> 00:53:12,410 Gdzie? 737 00:53:13,250 --> 00:53:14,540 Kuoluntuo. 738 00:53:16,620 --> 00:53:17,620 Gdzie to jest? 739 00:53:17,790 --> 00:53:18,330 Kto wie? 740 00:53:18,660 --> 00:53:19,240 Co? 741 00:53:19,500 --> 00:53:21,330 Jeszcze nie naprawiliście bramy?! 742 00:53:21,410 --> 00:53:24,410 Robiliśmy co w naszej mocy 743 00:53:24,660 --> 00:53:26,370 Rozwaliłaś nawet ścianę. 744 00:53:28,500 --> 00:53:29,740 Ile jeszcze potrwa naprawa? 745 00:53:30,540 --> 00:53:31,370 Około trzech dni. 746 00:53:31,500 --> 00:53:32,370 Gdzie jest monitoring? 747 00:53:32,450 --> 00:53:33,490 Co znaleźliście? 748 00:53:34,000 --> 00:53:36,200 Wczoraj kolega wyszedł ze środka. 749 00:53:36,290 --> 00:53:37,540 Ale potwierdziliśmy 750 00:53:37,620 --> 00:53:39,080 że go tu wczoraj nie było. 751 00:53:39,160 --> 00:53:39,950 Zgłosiliście to? 752 00:53:40,080 --> 00:53:41,080 Zgłoszone. 753 00:53:41,200 --> 00:53:43,490 Nagranie z monitoringu i zeznania 754 00:53:43,660 --> 00:53:44,290 Dobrze. 755 00:53:44,700 --> 00:53:45,910 Zarekwirowałam 7 samochodów 756 00:53:46,000 --> 00:53:46,990 zrobiłam zdjęcia tablic. 757 00:53:47,450 --> 00:53:49,080 Wy załatwcie później formalności. 758 00:53:49,160 --> 00:53:49,830 Okej. 759 00:53:50,080 --> 00:53:51,330 Dodam cię do znajomych. 760 00:53:51,790 --> 00:53:53,240 Gdzie jest najbliższa Siedziba Gildii? 761 00:53:53,450 --> 00:53:54,330 Siedziba Fengling. 762 00:53:54,410 --> 00:53:55,660 2300 kilometrów. 763 00:53:55,750 --> 00:53:56,950 Jaki jest najszybszy sposób 764 00:53:57,040 --> 00:53:58,990 Jutro rano jest lot z miasta. 765 00:53:59,450 --> 00:54:01,290 Wasza Gildia nie ma samolotu? 766 00:54:01,290 --> 00:54:01,990 Nie. 767 00:54:02,000 --> 00:54:02,990 Po co nam on? 768 00:54:03,290 --> 00:54:04,240 A co jak będzie nagły wypadek? 769 00:54:04,500 --> 00:54:05,990 Używamy bramy teleportacyjnej 770 00:54:08,950 --> 00:54:09,950 Pomóż mi zarezerwować dwa bilety. 771 00:54:12,290 --> 00:54:13,290 To... 772 00:54:14,330 --> 00:54:16,490 właściwie Gildia 773 00:54:17,580 --> 00:54:19,410 Kupując bilety 774 00:54:19,500 --> 00:54:20,660 Albo możecie mnie aresztować i zabrać z powrotem. 775 00:54:20,760 --> 00:54:21,460 Ależ skąd. 776 00:54:21,790 --> 00:54:22,240 Pospiesz się i rezerwuj. 777 00:54:22,500 --> 00:54:23,490 Dobra 778 00:54:24,410 --> 00:54:25,120 Leciałeś kiedyś samolotem? 779 00:54:25,250 --> 00:54:25,910 Nie. 780 00:54:26,200 --> 00:54:27,240 Widziałeś kiedyś jakiś? 781 00:54:27,660 --> 00:54:28,790 Latają po niebie codziennie 782 00:54:28,870 --> 00:54:29,910 oczywiście 783 00:54:30,160 --> 00:54:30,990 Nie traktuj mnie jak dziecka. 784 00:54:31,620 --> 00:54:32,620 W porządku. 785 00:54:33,000 --> 00:54:33,700 Chodźmy. 786 00:54:34,000 --> 00:54:35,240 Wyśpij się porządnie 787 00:54:35,330 --> 00:54:36,330 wyruszamy jutro rano. 788 00:54:38,700 --> 00:54:40,740 Gdzie jest najlepszy hotel w okolicy? 789 00:54:40,870 --> 00:54:42,200 Siedziba Gildii na górze zapewnia nocleg. 790 00:54:42,540 --> 00:54:43,620 Najlepszy hotel. 791 00:54:44,290 --> 00:54:45,080 Gdzie? 792 00:55:07,620 --> 00:55:08,330 Ale wielki. 793 00:55:08,450 --> 00:55:09,660 To wszystko dla nas? 794 00:55:10,620 --> 00:55:11,620 Idź wziąć kąpiel. 795 00:55:11,830 --> 00:55:13,240 Weź łazienkę i pokój tam. 796 00:55:13,250 --> 00:55:14,040 Okej. 797 00:55:15,290 --> 00:55:16,450 Zamawiam jedzenie 798 00:55:16,450 --> 00:55:17,200 Tak. 799 00:55:17,200 --> 00:55:17,740 Najpierw umyj się. 800 00:55:17,750 --> 00:55:18,870 Okej! 801 00:55:23,200 --> 00:55:23,700 Jakie pyszne. 802 00:55:23,830 --> 00:55:24,830 To jest takie pyszne. 803 00:55:25,370 --> 00:55:26,660 Jak ci smakuje 804 00:55:26,950 --> 00:55:27,950 Starsza Siostra jest taka miła. 805 00:55:35,830 --> 00:55:37,490 Starsza Siostra jest bardzo podobna do Mistrza. 806 00:55:38,130 --> 00:55:38,790 Bzdury! 807 00:55:39,290 --> 00:55:41,080 W czym jestem podobna do takiej osoby? 808 00:55:41,580 --> 00:55:44,160 Oboje jesteście dobrymi ludźmi 809 00:55:44,580 --> 00:55:46,120 Co to za opis? 810 00:55:46,500 --> 00:55:48,410 Starsza Siostro 811 00:55:50,000 --> 00:55:51,200 Nie jestem dzieckiem 812 00:55:51,290 --> 00:55:52,490 czemu miałabym mieszkać z Mistrzem? 813 00:55:53,580 --> 00:55:55,160 Ja zawsze będę mieszkał z Mistrzem. 814 00:55:56,000 --> 00:55:58,370 Dlatego jesteś dzieckiem. 815 00:55:58,370 --> 00:56:00,870 Poza tym 816 00:56:01,170 --> 00:56:01,830 Czemu? 817 00:56:02,170 --> 00:56:03,230 Brak mi swobody. 818 00:56:04,870 --> 00:56:06,410 W Gildii możesz być duchem 819 00:56:06,790 --> 00:56:07,870 nie musisz się ukrywać. 820 00:56:08,000 --> 00:56:08,990 To prawda. 821 00:56:09,540 --> 00:56:10,540 Ta bransoletka 822 00:56:10,750 --> 00:56:12,490 to twój osobisty metal? 823 00:56:12,790 --> 00:56:15,410 Nigdy nie widziałam 824 00:56:15,460 --> 00:56:18,410 Tym mistrz tłumi 825 00:56:18,800 --> 00:56:20,390 Po co tłumić. 826 00:56:20,800 --> 00:56:21,590 Serio? 827 00:56:21,950 --> 00:56:22,870 Ponieważ jeszcze nie mam wprawy 828 00:56:22,870 --> 00:56:25,790 mistrz powiedział 829 00:56:26,830 --> 00:56:28,200 To pomaga ustabilizować twoje zdolności. 830 00:56:28,870 --> 00:56:31,160 Mogę przychodzić do Gildii cię 831 00:56:31,250 --> 00:56:32,080 Jasne. 832 00:56:32,200 --> 00:56:33,410 Zabiorę cię na pyszne jedzenie. 833 00:56:34,370 --> 00:56:35,830 Starsza Siostra jest najlepsza. 834 00:56:36,540 --> 00:56:37,450 A co z Mistrzem? 835 00:56:37,540 --> 00:56:38,540 Mistrz jest drugi najlepszy. 836 00:56:39,160 --> 00:56:41,120 Wiesz co znaczy "najlepszy"? 837 00:56:41,580 --> 00:56:42,160 Starsza Siostro 838 00:56:42,290 --> 00:56:43,910 jak poznałaś Mistrza? 839 00:56:44,450 --> 00:56:45,450 Znalazłam go na poboczu. 840 00:56:56,000 --> 00:56:56,580 Starsza Siostro 841 00:56:56,700 --> 00:56:58,290 jak poznałaś Mistrza? 842 00:57:35,580 --> 00:57:36,580 Chodźmy. 843 00:57:46,000 --> 00:57:48,410 Jaki wielki 844 00:57:48,660 --> 00:57:49,830 Nigdy nie widziałeś samolotu? 845 00:57:49,870 --> 00:57:51,990 Widziałem tylko małe na niebie. 846 00:57:52,120 --> 00:57:54,830 Ten w parku rozrywki 847 00:57:57,330 --> 00:57:57,740 Dzień dobry. 848 00:57:58,000 --> 00:57:59,450 O 849 00:57:59,830 --> 00:58:00,830 Mistrzyni Luoye. 850 00:58:00,910 --> 00:58:02,370 Nie sprawiajmy sobie nawzajem kłopotów 851 00:58:02,450 --> 00:58:03,660 pogadamy jak wrócimy do Gildii. 852 00:58:03,910 --> 00:58:04,910 W porządku. 853 00:58:05,700 --> 00:58:06,580 Idź. 854 00:58:09,660 --> 00:58:10,660 A właśnie 855 00:58:11,000 --> 00:58:11,990 jak się nazywacie? 856 00:58:12,790 --> 00:58:13,790 Ja jestem Pierwszy. 857 00:58:14,080 --> 00:58:14,990 Jestem Drugi. 858 00:58:15,910 --> 00:58:16,910 Kto was nazwał? 859 00:58:17,200 --> 00:58:18,200 Starszy Chi. 860 00:58:18,290 --> 00:58:20,740 Jak wybieracie szefa 861 00:58:21,910 --> 00:58:23,700 Czy musimy to zgłosić Mistrzowi? 862 00:58:23,830 --> 00:58:24,830 Życie Ci niemiłe? 863 00:58:29,580 --> 00:58:31,290 Witamy na pokładzie 864 00:58:31,620 --> 00:58:32,620 Dzień dobry. 865 00:58:35,080 --> 00:58:36,080 Gdzie siedzicie? 866 00:58:36,160 --> 00:58:36,990 9HK. 867 00:58:37,370 --> 00:58:38,120 Wy dwoje siadajcie tutaj. 868 00:58:38,370 --> 00:58:38,880 Co... 869 00:58:47,330 --> 00:58:48,410 Ale wysoko. 870 00:58:52,870 --> 00:58:54,620 Teraz porównamy punkty trasy lotu. 871 00:58:54,620 --> 00:58:55,330 Dobrze. 872 00:58:56,200 --> 00:58:57,200 Naprawiam 873 00:58:58,790 --> 00:58:59,790 Zmienione. 874 00:59:02,830 --> 00:59:03,740 Mały przyjacielu. 875 00:59:03,910 --> 00:59:04,910 Dziękuję. 876 00:59:06,540 --> 00:59:07,950 Czy czegoś pan potrzebuje? 877 00:59:09,410 --> 00:59:09,830 Proszę. 878 00:59:24,660 --> 00:59:25,660 Jak tam? 879 00:59:28,000 --> 00:59:29,290 Damy radę ich jeszcze złapać? 880 00:59:30,540 --> 00:59:33,240 Dla duchów ślady drewna Ruomu są bardzo wyraźne 881 00:59:33,540 --> 00:59:34,990 trudno byłoby ich nie złapać. 882 00:59:35,950 --> 00:59:36,950 Dlatego uważam 883 00:59:37,250 --> 00:59:38,540 że ludzie zostali wykorzystani. 884 00:59:40,500 --> 00:59:41,490 Rozumiem. 885 00:59:42,290 --> 00:59:43,990 Jeśli odzyskamy całe drewno Ruomu 886 00:59:44,040 --> 00:59:45,360 i wydacie nam prawdziwego sprawcę 887 00:59:45,410 --> 00:59:47,160 możemy nie wyciągać konsekwencji. 888 00:59:47,950 --> 00:59:50,620 Gildia nie sprzeciwia się badaniu energii duchowej przez ludzi. 889 00:59:50,790 --> 00:59:51,790 Ale 890 00:59:52,000 --> 00:59:53,870 nie w ten sposób. 891 00:59:54,790 --> 00:59:56,740 Dziś uzgodnimy to z innymi krajami 892 00:59:56,830 --> 00:59:58,410 i szybko damy wam odpowiedź. 893 00:59:59,330 --> 01:00:00,330 Przepraszam za kłopot. 894 01:00:02,330 --> 01:00:02,950 Mistrzu Pan. 895 01:00:03,160 --> 01:00:05,620 Powinieneś częściej wpadać 896 01:00:05,790 --> 01:00:06,790 Z pewnością. 897 01:00:08,700 --> 01:00:09,290 Bezpiecznej podróży. 898 01:00:09,410 --> 01:00:10,410 Okej. 899 01:00:14,080 --> 01:00:15,660 To jest Gildia Duchów. 900 01:00:16,120 --> 01:00:17,120 Zgadza się. 901 01:00:17,200 --> 01:00:19,620 W przyszłości będziesz musiał nauczyć się z nimi komunikować. 902 01:00:20,830 --> 01:00:22,410 Czy on nam grozi? 903 01:00:22,750 --> 01:00:23,740 Nie przesadzaj. 904 01:00:24,910 --> 01:00:26,200 Przez ostatnie kilka dekad 905 01:00:26,450 --> 01:00:28,740 w incydentach konfliktowych z ludźmi 906 01:00:28,870 --> 01:00:29,950 była dość powściągliwa. 907 01:00:30,790 --> 01:00:33,410 Za każdym razem przedstawiali komplet dowodów 908 01:00:34,120 --> 01:00:36,580 i wielokrotnie współpracowali z nami przy śledztwach. 909 01:00:36,660 --> 01:00:37,830 Nie było przypadku nieuczciwości. 910 01:00:40,500 --> 01:00:41,700 Mimo że są potężni 911 01:00:42,160 --> 01:00:43,620 ich postawa nie jest arogancka. 912 01:00:44,200 --> 01:00:45,080 A ich życzliwość 913 01:00:45,160 --> 01:00:46,160 czy jest stabilna? 914 01:00:47,700 --> 01:00:49,290 Stabilność trzeba kultywować. 915 01:00:49,620 --> 01:00:51,830 My i Gildia mamy wspólny cel 916 01:00:52,250 --> 01:00:54,450 pokojowe współistnienie i wzajemny rozwój. 917 01:00:55,250 --> 01:00:56,290 Szczerze mówiąc 918 01:00:56,830 --> 01:00:58,870 wśród wszystkich mocarstw 919 01:00:59,000 --> 01:01:00,620 oni są chyba najbardziej rozsądni. 920 01:01:01,870 --> 01:01:03,580 Najpierw poinformujcie inne kraje. 921 01:01:03,660 --> 01:01:05,700 To nie jest błaha sprawa. 922 01:01:06,790 --> 01:01:07,870 Dostaniemy jakąś odpowiedź? 923 01:01:08,580 --> 01:01:09,580 A myślisz 924 01:01:09,660 --> 01:01:11,620 że on czeka na naszą odpowiedź? 925 01:01:11,700 --> 01:01:12,700 A co? 926 01:01:13,500 --> 01:01:16,370 On tylko używa nas 927 01:01:31,750 --> 01:01:34,080 Czy ludzie na zewnątrz są z wami? 928 01:01:37,120 --> 01:01:38,120 Nie. 929 01:01:49,370 --> 01:01:50,370 Ostrożnie. 930 01:01:56,080 --> 01:02:00,290 Samolot wpadł w turbulencje 931 01:02:08,700 --> 01:02:10,080 Proszę założyć maski tlenowe. 932 01:02:20,450 --> 01:02:21,450 Co się dzieje? 933 01:02:22,120 --> 01:02:23,120 Przejmuję stery! 934 01:02:34,870 --> 01:02:36,410 Szybko załóżcie maski tlenowe. 935 01:02:59,750 --> 01:03:00,740 Mam to! 936 01:03:48,790 --> 01:03:49,790 Mam go. 937 01:03:53,200 --> 01:03:54,200 Chodźmy. 938 01:03:59,580 --> 01:04:00,740 Nie zgubisz jej w ten sposób. 939 01:04:00,790 --> 01:04:02,790 Nie martw się 940 01:04:08,200 --> 01:04:09,870 Co powinniśmy zrobić? 941 01:04:15,910 --> 01:04:16,910 Działa. 942 01:04:26,580 --> 01:04:28,120 Samolot rusza się sam. 943 01:04:32,000 --> 01:04:32,700 Co jest? 944 01:04:32,830 --> 01:04:33,830 Nie ruszaj się. 945 01:04:35,200 --> 01:04:37,290 Samolot może lecieć jeszcze 946 01:04:37,370 --> 01:04:38,660 Wy ustabilizujcie samolot 947 01:04:38,700 --> 01:04:39,910 utrzymajcie maksymalny dystans szybowania. 948 01:04:40,000 --> 01:04:40,990 Kim pani jest? 949 01:04:41,450 --> 01:04:42,450 Ona ma rację. 950 01:04:43,000 --> 01:04:44,740 Musimy znaleźć 951 01:04:44,830 --> 01:04:45,700 Czekajcie na moje instrukcje. 952 01:04:45,790 --> 01:04:47,700 Awaryjne lądowanie 953 01:04:48,080 --> 01:04:49,290 Wokół same góry 954 01:04:49,370 --> 01:04:50,490 zginiemy jak się rozbijemy. 955 01:04:50,580 --> 01:04:51,990 Możecie tylko mi zaufać. 956 01:04:52,000 --> 01:04:52,990 Co? 957 01:05:00,200 --> 01:05:01,200 Pierwszy 958 01:05:01,370 --> 01:05:02,240 Jakie macie zdolności? 959 01:05:02,330 --> 01:05:03,330 Jesteśmy typu ziemnego. 960 01:05:03,410 --> 01:05:03,790 Bezużyteczni. 961 01:05:03,880 --> 01:05:04,330 Że co? 962 01:05:04,870 --> 01:05:07,740 Zbierzcie wszystkich w środkowej kabinie 963 01:05:07,870 --> 01:05:08,700 Zrozumiałem. 964 01:05:08,830 --> 01:05:09,990 Umiesz latać? 965 01:05:10,080 --> 01:05:11,080 Tak. 966 01:05:13,120 --> 01:05:14,120 Jesteś sową? 967 01:05:14,700 --> 01:05:15,910 Wszyscy do środka. 968 01:05:16,000 --> 01:05:17,410 Samolot jest już stabilny. 969 01:05:17,830 --> 01:05:19,160 Nie zostawać w tyle! 970 01:05:19,250 --> 01:05:20,580 Nie pchać się 971 01:05:20,830 --> 01:05:22,410 Samolot rozbije się za dwie minuty. 972 01:05:23,200 --> 01:05:24,620 Nie mogłeś powiedzieć czegoś miłego? 973 01:05:24,700 --> 01:05:25,700 Co się dzieje? 974 01:05:27,040 --> 01:05:29,910 Tam jest klif 975 01:05:30,910 --> 01:05:32,330 Nie ma innej drogi. 976 01:05:41,000 --> 01:05:42,450 Już prawie skończyliśmy tutaj. 977 01:05:42,540 --> 01:05:43,990 Szybko na pozycje. 978 01:05:44,080 --> 01:05:45,080 Zaraz się zacznie. 979 01:06:07,870 --> 01:06:08,870 Przygotować się. 980 01:06:25,170 --> 01:06:25,870 Gotowe! 981 01:07:00,910 --> 01:07:04,740 Mamo 982 01:07:39,160 --> 01:07:40,160 Xiao Hei. 983 01:08:54,290 --> 01:08:55,290 To było takie niebezpieczne. 984 01:08:55,500 --> 01:08:56,700 Myślałem 985 01:09:04,370 --> 01:09:05,580 Wszyscy uciekli. 986 01:09:05,700 --> 01:09:06,700 Co teraz zrobimy? 987 01:09:08,700 --> 01:09:09,700 Nie martw się. 988 01:09:09,790 --> 01:09:12,620 Nikt 989 01:09:16,370 --> 01:09:18,120 Dacie radę się ruszać? 990 01:09:19,750 --> 01:09:21,370 To zadbajcie o siebie. 991 01:09:21,540 --> 01:09:22,540 Idziemy. 992 01:09:25,250 --> 01:09:26,240 Co jest? 993 01:09:26,950 --> 01:09:27,950 Siostro 994 01:09:28,250 --> 01:09:29,700 kiedy wczoraj poprosiłaś Gildię o bilety 995 01:09:30,290 --> 01:09:32,330 zrobiłaś to celowo 996 01:09:32,580 --> 01:09:32,950 O. 997 01:09:33,410 --> 01:09:34,410 Bystry jesteś. 998 01:09:34,870 --> 01:09:36,580 Nawet pozwolenie na ratunek Nihuang 999 01:09:36,660 --> 01:09:37,660 było celowe. 1000 01:09:38,200 --> 01:09:39,200 Tak. 1001 01:09:40,370 --> 01:09:43,370 Nawet zniszczenie bramy teleportacyjnej Gildii było celowe. 1002 01:09:50,200 --> 01:09:51,040 Dlaczego? 1003 01:09:51,160 --> 01:09:52,620 Już go złapaliśmy 1004 01:09:52,870 --> 01:09:54,370 czy nie lepiej byłoby go odesłać? 1005 01:09:54,910 --> 01:09:55,910 Jest za słaby 1006 01:09:56,200 --> 01:09:57,330 nie może być mózgiem operacji. 1007 01:09:57,410 --> 01:09:59,660 Ale może dowieść niewinności mistrza. 1008 01:10:00,160 --> 01:10:01,160 Mówiłam ci 1009 01:10:01,250 --> 01:10:02,540 mistrz nie jest w niebezpieczeństwie. 1010 01:10:02,950 --> 01:10:04,740 Chcę rozwiązać całą sytuację. 1011 01:10:04,870 --> 01:10:06,160 Złapanie jego to za mało. 1012 01:10:06,290 --> 01:10:08,540 Więc nie mogliśmy po prostu sami pojechać? 1013 01:10:09,410 --> 01:10:11,120 Takie działanie nie byłoby normalne. 1014 01:10:11,200 --> 01:10:13,040 A gdyby sytuacja nie była dla nich korzystna 1015 01:10:13,120 --> 01:10:14,290 mogliby nie wykonać ruchu. 1016 01:10:16,250 --> 01:10:17,330 A co jakby się nie udało? 1017 01:10:18,040 --> 01:10:19,450 Wtedy po prostu go zabieramy 1018 01:10:19,700 --> 01:10:20,620 żadna strata. 1019 01:10:21,040 --> 01:10:22,040 Chodzi mi o to 1020 01:10:22,120 --> 01:10:23,950 co gdyby ci wszyscy ludzie zginęli? 1021 01:10:27,410 --> 01:10:28,580 Przecież nie zginęli. 1022 01:10:28,620 --> 01:10:29,740 To było tylko szczęście. 1023 01:10:30,040 --> 01:10:31,040 Nie zaprzeczam. 1024 01:10:34,120 --> 01:10:35,700 Kiedy Egzekutor jest na misji 1025 01:10:36,160 --> 01:10:38,370 jego własne życie i śmierć nie są zbyt ważne 1026 01:10:38,450 --> 01:10:39,790 a co dopiero ludzi. 1027 01:10:40,620 --> 01:10:41,580 Jesteś złym człowiekiem. 1028 01:10:43,120 --> 01:10:44,490 Nie jestem człowiekiem. 1029 01:10:45,040 --> 01:10:46,700 Jestem Egzekutorem duchów. 1030 01:10:47,830 --> 01:10:50,240 Jeśli poświęcenie ich byłoby jedynym sposobem na uratowanie mistrza 1031 01:10:50,830 --> 01:10:51,830 co byś wybrał? 1032 01:10:51,910 --> 01:10:53,450 Teraz to tak nie wygląda. 1033 01:10:53,580 --> 01:10:55,040 Teraz jest jeszcze poważniej 1034 01:10:55,250 --> 01:10:56,870 tylko tego nie widzisz. 1035 01:10:57,410 --> 01:10:58,660 Jeśli mózg operacji nie zostanie znaleziony 1036 01:10:58,750 --> 01:10:59,870 wybuchnie wojna. 1037 01:11:00,540 --> 01:11:01,240 Jeśli się wahasz 1038 01:11:01,370 --> 01:11:02,540 nikogo nie uratujesz. 1039 01:11:15,910 --> 01:11:16,910 Chodźmy. 1040 01:11:17,000 --> 01:11:17,990 Nie idę. 1041 01:11:21,290 --> 01:11:22,040 Idziesz? 1042 01:11:22,250 --> 01:11:23,240 Nie idę. 1043 01:11:40,500 --> 01:11:41,490 Raport. 1044 01:11:41,580 --> 01:11:42,580 Baza w Górach Yinhan. 1045 01:11:42,790 --> 01:11:45,700 Wykryta lokalizacja drewna Ruomu to około 500 metrów pod bazą 1046 01:11:45,790 --> 01:11:48,370 należy do Zachodniego Aolanmo 1047 01:11:48,410 --> 01:11:51,450 Więc na ich terytorium nie ma Siedzib Gildii ani bram teleportacyjnych. 1048 01:11:51,540 --> 01:11:53,040 Jak daleko jest najbliższa Siedziba? 1049 01:11:53,450 --> 01:11:54,580 Ponad 5000 kilometrów. 1050 01:11:54,660 --> 01:11:55,700 Sytuacja w okolicy. 1051 01:11:56,000 --> 01:11:58,290 Każdy wysoki punkt ma wieżę strażniczą 1052 01:11:59,000 --> 01:12:01,660 Nie lekceważcie ludzkiego sprzętu rozpoznawczego. 1053 01:12:01,750 --> 01:12:02,740 Podjęliśmy środki ostrożności. 1054 01:12:02,950 --> 01:12:04,290 Ustawić tymczasową bramę teleportacyjną. 1055 01:12:04,370 --> 01:12:05,160 Reszta na straż. 1056 01:12:05,330 --> 01:12:06,330 Przyjąłem. 1057 01:12:13,620 --> 01:12:15,040 Nie ma tu duchów? 1058 01:12:15,660 --> 01:12:16,330 Bardzo mało. 1059 01:12:16,880 --> 01:12:20,490 Energia duchowa na tym kontynencie nie jest silna 1060 01:12:20,830 --> 01:12:21,740 300 lat temu 1061 01:12:22,000 --> 01:12:24,490 ludzie prawie wybili wszystkie duchy. 1062 01:12:30,910 --> 01:12:32,580 Liczymy na was na zewnątrz. 1063 01:12:32,700 --> 01:12:33,700 Nie martw się. 1064 01:12:49,370 --> 01:12:51,160 Ludzie są tacy szybcy. 1065 01:12:52,250 --> 01:12:53,700 Bo ludzie są wszędzie. 1066 01:12:56,330 --> 01:12:57,990 Kiedy Egzekutor jest na misji 1067 01:12:58,750 --> 01:13:01,490 czy naprawdę nie dba o życie i śmierć ludzi? 1068 01:13:03,660 --> 01:13:04,700 To zależy od przeciwnika. 1069 01:13:04,930 --> 01:13:06,330 Jeśli nie masz zapasu sił 1070 01:13:06,410 --> 01:13:07,650 i za bardzo się martwisz 1071 01:13:07,750 --> 01:13:08,740 sam zginiesz. 1072 01:13:10,120 --> 01:13:11,200 Czasami obojętność 1073 01:13:11,200 --> 01:13:13,450 to jedyny sposób na uniknięcie większych ofiar wśród ludzi. 1074 01:13:13,500 --> 01:13:14,580 Ale ona zrobiła to celowo. 1075 01:13:15,160 --> 01:13:16,700 Zrobiła też wszystko 1076 01:13:16,750 --> 01:13:18,980 Czy nie to właśnie powinna była zrobić? 1077 01:13:23,580 --> 01:13:24,830 Mistrzyni Luoye 1078 01:13:24,910 --> 01:13:26,830 zanim została uczennicą Mistrza Wuxiana 1079 01:13:26,950 --> 01:13:28,120 miała innego mistrza. 1080 01:13:30,160 --> 01:13:31,160 Wtedy 1081 01:13:31,500 --> 01:13:34,240 miejsce 1082 01:13:35,080 --> 01:13:37,620 Mistrz Wuxian ją tam uratował. 1083 01:13:38,700 --> 01:13:39,700 Ale 1084 01:13:40,370 --> 01:13:41,620 jej mistrz zginął. 1085 01:13:42,660 --> 01:13:44,740 Wszystkie duchy 1086 01:13:44,830 --> 01:13:45,830 zginęły. 1087 01:13:48,910 --> 01:13:49,490 Starsza Siostro 1088 01:13:49,620 --> 01:13:51,200 jak poznałaś Mistrza? 1089 01:13:51,660 --> 01:13:52,660 Znalazłam go na poboczu. 1090 01:14:35,000 --> 01:14:37,870 Nie uważam 1091 01:14:38,000 --> 01:14:39,330 Przynajmniej ja bym tego nie potrafił. 1092 01:14:46,120 --> 01:14:47,620 Nie sądzę 1093 01:14:47,950 --> 01:14:50,200 Ale muszę ją teraz znaleźć. 1094 01:14:51,040 --> 01:14:51,870 Idź. 1095 01:14:52,000 --> 01:14:52,990 Poradzimy sobie. 1096 01:14:55,120 --> 01:14:56,200 Uważaj na siebie. 1097 01:15:03,040 --> 01:15:04,040 Starsza Siostra 1098 01:15:05,330 --> 01:15:06,330 tak jak ty 1099 01:15:06,660 --> 01:15:08,700 to najbliższa rodzina mistrza. 1100 01:15:09,290 --> 01:15:10,580 Na pewno ją polubisz. 1101 01:15:15,290 --> 01:15:17,080 Przecież to wredna jędza! 1102 01:15:22,250 --> 01:15:23,240 Siedziba Gildii Cangnan. 1103 01:15:23,830 --> 01:15:24,410 Mistrzu Haoke. 1104 01:15:24,660 --> 01:15:25,540 Dziś obowiązuje specjalny rozkaz 1105 01:15:25,620 --> 01:15:26,490 główny plac jest zamknięty. 1106 01:15:26,580 --> 01:15:28,540 Przybyłem wykonać specjalny rozkaz. 1107 01:15:28,620 --> 01:15:29,620 Tak jest. 1108 01:15:38,080 --> 01:15:39,740 Z drogi 1109 01:15:40,000 --> 01:15:41,700 Nie pchajcie się 1110 01:15:41,830 --> 01:15:42,830 Mam pilną sprawę. 1111 01:15:42,910 --> 01:15:44,450 Mówiłem 1112 01:15:45,290 --> 01:15:46,740 To co wy tu robicie? 1113 01:15:46,870 --> 01:15:47,950 Oglądamy widowisko 1114 01:15:48,660 --> 01:15:49,910 Co to za wielkie wydarzenie? 1115 01:15:50,450 --> 01:15:50,950 Nie wiem. 1116 01:15:51,040 --> 01:15:52,240 Właśnie stamtąd wyszedłem. 1117 01:15:52,500 --> 01:15:54,330 Są tam wszyscy sławni Egzekutorzy. 1118 01:15:58,500 --> 01:15:59,990 Mistrzyni Tianxin 1119 01:16:00,040 --> 01:16:02,450 Moje zdolności nie nadają się 1120 01:16:02,580 --> 01:16:03,580 Więc ja idę. 1121 01:16:03,910 --> 01:16:04,910 Powodzenia. 1122 01:16:13,000 --> 01:16:13,830 A'shui. 1123 01:16:14,000 --> 01:16:16,370 Jingyun 1124 01:16:18,160 --> 01:16:20,080 Nadal taki milczek. 1125 01:16:21,290 --> 01:16:24,990 Tylu seniorów tu jest 1126 01:16:25,250 --> 01:16:27,040 30 Egzekutorów pierwszego stopnia. 1127 01:16:28,120 --> 01:16:30,240 To wystarczy 1128 01:16:31,000 --> 01:16:32,330 To jest wojna. 1129 01:16:33,290 --> 01:16:35,490 Lata minęły od 1130 01:16:35,580 --> 01:16:37,990 Od dawna mówiłem 1131 01:16:38,450 --> 01:16:40,910 Dasong nie był słaby 1132 01:16:42,410 --> 01:16:44,450 Szczerze mówiąc 1133 01:16:44,830 --> 01:16:46,410 Poczekam 1134 01:16:47,200 --> 01:16:48,200 Bez wcześniejszych negocjacji? 1135 01:16:48,290 --> 01:16:49,990 Oni nie negocjowali 1136 01:16:50,580 --> 01:16:52,240 Czy Mistrz Gildii naprawdę się zgodził? 1137 01:16:52,370 --> 01:16:53,540 Jeśli to toleruje 1138 01:16:53,950 --> 01:16:55,830 to co z niego za Mistrz Gildii? 1139 01:16:56,000 --> 01:16:57,160 Są bitwy 1140 01:16:57,290 --> 01:16:58,370 które trzeba stoczyć. 1141 01:16:59,200 --> 01:17:00,540 Kto twierdzi inaczej. 1142 01:17:08,580 --> 01:17:09,290 Twoja kolej. 1143 01:17:09,410 --> 01:17:10,120 Bez pośpiechu. 1144 01:17:12,410 --> 01:17:13,240 Xiao Luo. 1145 01:17:13,370 --> 01:17:14,370 Mistrzu Wuxian. 1146 01:17:14,700 --> 01:17:17,120 Wielu Egzekutorów zebrało się 1147 01:17:17,200 --> 01:17:18,240 co się dzieje? 1148 01:17:20,700 --> 01:17:22,370 Czemu na mnie patrzysz 1149 01:17:22,700 --> 01:17:23,370 Tak jest. 1150 01:17:23,950 --> 01:17:25,740 Kryjówka drewna Ruomu została znaleziona. 1151 01:17:26,330 --> 01:17:27,450 Takie poruszenie... 1152 01:17:27,830 --> 01:17:28,450 Gdzie to jest? 1153 01:17:30,120 --> 01:17:31,120 To... 1154 01:17:42,160 --> 01:17:43,240 Dokąd idziesz? 1155 01:17:44,200 --> 01:17:46,040 Obecne zgromadzenie Egzekutorów 1156 01:17:46,120 --> 01:17:47,580 jest już na poziomie wojny. 1157 01:17:48,410 --> 01:17:50,330 Twoje pójście tam tylko skomplikuje sprawy. 1158 01:17:50,830 --> 01:17:53,370 Mogę być Egzekutorem 1159 01:17:53,870 --> 01:17:54,910 Ty? 1160 01:17:55,370 --> 01:17:56,410 Nie możesz iść. 1161 01:17:56,950 --> 01:17:57,740 Muszę iść. 1162 01:18:08,410 --> 01:18:09,330 Co robicie? 1163 01:18:10,160 --> 01:18:10,990 Wyjść. 1164 01:18:12,790 --> 01:18:15,790 Zatrzymanie mnie tutaj jest ich celem? 1165 01:18:26,830 --> 01:18:28,700 Nie szkoda ci robić tu demolki? 1166 01:18:37,620 --> 01:18:38,450 Postępy? 1167 01:18:38,580 --> 01:18:39,580 Jeszcze dziesięć minut. 1168 01:18:39,790 --> 01:18:40,790 Dobra. 1169 01:19:05,000 --> 01:19:05,700 Rozpoczęli akcję. 1170 01:19:05,830 --> 01:19:06,830 Kryć się. 1171 01:19:10,370 --> 01:19:10,990 Unikać starć. 1172 01:19:11,200 --> 01:19:12,200 Przyjąłem. 1173 01:19:48,050 --> 01:19:49,140 "Eliminacja zakończona niepowodzeniem" 1174 01:19:53,830 --> 01:19:54,830 Jeszcze dwie minuty. 1175 01:19:58,750 --> 01:19:59,740 Anulować maskowanie. 1176 01:19:59,830 --> 01:20:00,950 Chronić bramę teleportacyjną. 1177 01:20:01,330 --> 01:20:01,990 Tak jest. 1178 01:20:02,330 --> 01:20:04,580 Wróg rozpoczął atak na bramę teleportacyjną. 1179 01:20:04,750 --> 01:20:05,740 Przygotować się. 1180 01:20:18,190 --> 01:20:19,150 Wuxian. 1181 01:20:19,500 --> 01:20:20,490 On też bierze udział? 1182 01:20:20,580 --> 01:20:23,790 Pewnie nie 1183 01:20:24,410 --> 01:20:25,490 Dlaczego tu jesteś? 1184 01:20:26,000 --> 01:20:27,790 Jestem 1185 01:20:27,910 --> 01:20:30,540 Wuxian 1186 01:20:31,120 --> 01:20:32,120 Mi to pasuje. 1187 01:20:33,040 --> 01:20:34,700 Drewno Ruomu musi zostać odzyskane 1188 01:20:34,870 --> 01:20:37,120 ale absolutnie 1189 01:20:37,250 --> 01:20:37,950 Puść mnie. 1190 01:20:38,700 --> 01:20:39,870 Co zrobiłeś Nezhy? 1191 01:20:40,120 --> 01:20:41,120 A co mógł zrobić? 1192 01:20:42,790 --> 01:20:44,620 Więc tak postrzegasz ludzi... 1193 01:20:44,700 --> 01:20:46,740 Nie widzę nic złego w puszczeniu go. 1194 01:20:46,870 --> 01:20:48,990 Jeśli to problem 1195 01:20:51,410 --> 01:20:53,330 Myśli 1196 01:20:54,130 --> 01:20:54,660 Ciekawe. 1197 01:20:55,450 --> 01:20:56,450 Hej 1198 01:20:58,370 --> 01:21:00,580 Starszy 1199 01:21:05,950 --> 01:21:07,990 Druga strona bramy jest atakowana. 1200 01:21:08,080 --> 01:21:10,120 Jeśli mnie zatrzymasz 1201 01:21:10,870 --> 01:21:11,870 Chodźmy. 1202 01:21:31,000 --> 01:21:31,990 Wuxian. 1203 01:21:33,540 --> 01:21:34,870 Haoke 1204 01:21:35,330 --> 01:21:36,490 Wy dwaj idźcie pierwsi 1205 01:21:36,660 --> 01:21:37,610 chrońcie bramę teleportacyjną. 1206 01:21:37,750 --> 01:21:39,290 Dlaczego mam cię słuchać? 1207 01:21:41,580 --> 01:21:42,580 Przeszedł. 1208 01:21:43,870 --> 01:21:44,870 Złapcie go dla mnie. 1209 01:22:01,250 --> 01:22:02,950 Cholera 1210 01:22:03,040 --> 01:22:04,740 Tymczasowa brama teleportacyjna jest jednokierunkowa 1211 01:22:04,870 --> 01:22:06,740 kierunek zostanie zmieniony po zakończeniu misji. 1212 01:22:10,500 --> 01:22:11,540 Nie dam rady. 1213 01:22:11,580 --> 01:22:12,580 Dawać Mangyana. 1214 01:22:16,250 --> 01:22:17,450 Zostawiam to tobie. 1215 01:22:18,790 --> 01:22:19,790 Wszyscy 1216 01:22:27,660 --> 01:22:28,660 Zniszczcie to. 1217 01:23:04,120 --> 01:23:05,120 Czemu przestałeś uciekać? 1218 01:23:05,950 --> 01:23:09,470 Słyszałem 1219 01:23:09,790 --> 01:23:10,790 i jest nim zabicie cię. 1220 01:23:11,700 --> 01:23:12,700 Sposób jest właściwy 1221 01:23:13,250 --> 01:23:14,790 ale nikomu się jeszcze nie udało. 1222 01:23:18,660 --> 01:23:20,490 Czy to nie mój teren? 1223 01:23:20,700 --> 01:23:22,240 Co planujesz? 1224 01:23:44,580 --> 01:23:45,450 Bariera Odcięcia Metalu. 1225 01:23:45,540 --> 01:23:48,200 Teraz nie możesz już 1226 01:23:53,000 --> 01:23:54,620 Wystarczy znaleźć miejsce bez 1227 01:23:54,660 --> 01:23:55,660 Tyle zachodu. 1228 01:23:56,200 --> 01:23:57,290 Nadal się wymądrzasz. 1229 01:23:57,410 --> 01:23:59,240 Twój osobisty metal jest teraz bezużyteczny. 1230 01:23:59,330 --> 01:24:01,410 Poza tym Bariera Odcięcia Metalu 1231 01:24:01,500 --> 01:24:03,580 Wymaga 13 pieczęci 1232 01:24:03,660 --> 01:24:05,700 Przestań tłumaczyć 1233 01:24:22,620 --> 01:24:22,990 Niedobrze. 1234 01:24:23,200 --> 01:24:24,200 Próbuje złamać pieczęcie. 1235 01:24:27,290 --> 01:24:28,290 Ale szybka... 1236 01:24:34,620 --> 01:24:35,700 Nie nadążam. 1237 01:25:53,700 --> 01:25:55,080 Zbroja Liushi Dasonga. 1238 01:25:58,620 --> 01:26:00,370 W końcu się ujawniłeś. 1239 01:26:01,120 --> 01:26:02,200 Mistrzu Lingyao. 1240 01:26:12,660 --> 01:26:13,990 Skąd wiedziałaś 1241 01:26:15,540 --> 01:26:17,120 Brama teleportacyjna nie wywołała alarmu 1242 01:26:17,200 --> 01:26:18,410 zapisy zostały zmienione 1243 01:26:18,910 --> 01:26:19,990 potrafiłeś pokonać Dasonga 1244 01:26:20,080 --> 01:26:21,160 i dobrze znasz mistrza. 1245 01:26:21,910 --> 01:26:23,830 Byłeś jednym z podejrzanych od samego początku. 1246 01:26:24,660 --> 01:26:26,080 Ślady twojej mocy duchowej w siedzibie Liushi. 1247 01:26:26,080 --> 01:26:27,200 Ale często tam bywasz 1248 01:26:27,290 --> 01:26:28,830 więc nie mogło to służyć za dowód. 1249 01:26:29,200 --> 01:26:30,580 Ale teraz 1250 01:26:30,790 --> 01:26:32,910 jak mogłabym nie rozpoznać twojej mocy duchowej? 1251 01:26:34,620 --> 01:26:36,290 Jesteś silniejsza niż myślałem. 1252 01:26:38,830 --> 01:26:40,870 Czy nie jesteś zawsze 1253 01:26:41,000 --> 01:26:41,990 Dlaczego? 1254 01:26:44,080 --> 01:26:45,290 To banał. 1255 01:26:47,000 --> 01:26:48,290 Stanowiska mogą się zmieniać. 1256 01:26:49,000 --> 01:26:52,660 Zwłaszcza po byciu świadkiem 1257 01:26:52,750 --> 01:26:55,120 Plus istnienie 1258 01:26:57,660 --> 01:26:58,990 Bardzo go lubię 1259 01:26:59,830 --> 01:27:01,120 ale jest zbyt przerażający. 1260 01:27:02,950 --> 01:27:03,950 Luoye. 1261 01:27:04,750 --> 01:27:06,870 Nie musimy 1262 01:27:07,500 --> 01:27:08,700 Przyszłość duchów 1263 01:27:08,950 --> 01:27:10,700 to jest to 1264 01:27:12,540 --> 01:27:14,330 Nie nienawidzisz ludzi? 1265 01:27:15,040 --> 01:27:16,540 Bardziej nienawidzę wojny. 1266 01:27:17,000 --> 01:27:18,910 To bitwa 1267 01:27:19,000 --> 01:27:19,990 Czyżby? 1268 01:27:20,450 --> 01:27:22,040 Dlaczego zabiłeś Dasonga? 1269 01:27:24,910 --> 01:27:26,490 Odmówił przyłączenia się 1270 01:27:26,580 --> 01:27:28,160 więc nie było wyboru. 1271 01:27:29,000 --> 01:27:30,410 Jeśli mnie powstrzymasz 1272 01:27:30,540 --> 01:27:31,620 jego śmierć pójdzie na marne. 1273 01:27:32,700 --> 01:27:34,120 Cena została zapłacona 1274 01:27:34,620 --> 01:27:36,410 nie zmarnuj tej ofiary. 1275 01:27:38,580 --> 01:27:39,660 Zmarnować? 1276 01:27:40,370 --> 01:27:41,370 Ofiara? 1277 01:27:54,290 --> 01:27:55,120 Zabij ją. 1278 01:28:00,290 --> 01:28:00,910 Zignoruj go. 1279 01:28:01,000 --> 01:28:02,200 Tył też jest dostępny. 1280 01:28:11,700 --> 01:28:12,700 Nie wchodzisz na górę? 1281 01:28:13,050 --> 01:28:14,300 Jak wejdę na górę 1282 01:28:34,620 --> 01:28:35,910 Czy różnica jest aż tak duża? 1283 01:28:41,080 --> 01:28:41,990 Nie możesz iść. 1284 01:29:00,040 --> 01:29:01,740 Wuxian 1285 01:29:58,000 --> 01:29:58,990 Co? 1286 01:30:04,000 --> 01:30:05,490 Tarcza Qiongyuan Laojuna. 1287 01:30:05,950 --> 01:30:07,490 Jak można się było spodziewać 1288 01:30:09,160 --> 01:30:10,830 Zawsze trzeba mieć sposób na ochronę. 1289 01:30:11,200 --> 01:30:13,160 Zobaczymy 1290 01:30:13,250 --> 01:30:14,660 czy ty się przebijesz. 1291 01:30:16,250 --> 01:30:18,450 To twoja ostatnia deska ratunku 1292 01:30:45,540 --> 01:30:46,790 Ktoś wszedł w barierę. 1293 01:30:47,200 --> 01:30:49,040 Czy ludzie z Gildii są tak szybcy? 1294 01:30:49,120 --> 01:30:50,700 To chyba ten mały koci duch. 1295 01:30:51,290 --> 01:30:51,660 Zabij go. 1296 01:30:51,790 --> 01:30:52,790 Przyjąłem. 1297 01:31:00,290 --> 01:31:01,620 Uważaj 1298 01:31:03,540 --> 01:31:04,740 Jak silny może być? 1299 01:31:23,000 --> 01:31:23,790 Starsza Siostro. 1300 01:31:23,950 --> 01:31:24,950 Nic ci nie jest? 1301 01:31:25,620 --> 01:31:26,620 Co ty tu robisz? 1302 01:31:27,160 --> 01:31:28,490 Chronię cię. 1303 01:31:30,040 --> 01:31:31,040 Uciążliwy jesteś. 1304 01:31:31,500 --> 01:31:33,540 Ty mały smarkaczu. 1305 01:31:37,370 --> 01:31:38,370 Patrz 1306 01:31:38,450 --> 01:31:40,370 wciągnęłaś w to niewinne dziecko. 1307 01:31:41,000 --> 01:31:41,830 Dziadku Lingyao. 1308 01:31:41,950 --> 01:31:42,950 Ostrożnie. 1309 01:31:43,250 --> 01:31:44,450 On jest mózgiem operacji. 1310 01:31:47,700 --> 01:31:48,700 Co teraz? 1311 01:31:49,120 --> 01:31:51,580 Tarcza Qiongyuan nie może 1312 01:31:51,790 --> 01:31:54,700 To miejsce jest pod wpływem Bariery Odcięcia Metalu 1313 01:31:54,790 --> 01:31:56,490 Musimy najpierw przełamać pieczęcie 1314 01:31:56,580 --> 01:31:58,160 inaczej nie mamy z nimi szans. 1315 01:31:59,750 --> 01:32:00,410 Trzymaj się blisko mnie 1316 01:32:00,540 --> 01:32:02,370 nie odłączaj się 1317 01:32:03,250 --> 01:32:03,950 Xiao Hei. 1318 01:32:08,080 --> 01:32:09,410 Ja zajmę się Lingyao. 1319 01:32:09,410 --> 01:32:10,910 Słyszałeś 1320 01:32:17,700 --> 01:32:18,700 Szefie. 1321 01:32:18,910 --> 01:32:19,740 Idziemy. 1322 01:32:19,870 --> 01:32:20,870 System przestrzenny. 1323 01:32:27,190 --> 01:32:27,910 Mówiłam 1324 01:32:28,000 --> 01:32:29,370 Najpierw zabij Luoye. 1325 01:32:30,160 --> 01:32:31,040 Zostało 7 pieczęci Bariery Odcięcia Metalu. 1326 01:32:31,120 --> 01:32:32,200 Musimy zniszczyć je wszystkie. 1327 01:32:32,450 --> 01:32:33,740 Osłaniaj mnie 1328 01:32:33,790 --> 01:32:35,240 Nie walcz z nimi bezpośrednio 1329 01:32:35,330 --> 01:32:35,700 Dobrze. 1330 01:32:36,160 --> 01:32:36,490 Xiao Hei. 1331 01:32:37,000 --> 01:32:38,450 Tym razem liczę na ciebie. 1332 01:32:38,830 --> 01:32:39,830 Jasne. 1333 01:32:40,750 --> 01:32:41,740 Uważaj. 1334 01:32:43,250 --> 01:32:44,080 Co się dzieje? 1335 01:32:44,160 --> 01:32:44,660 Trzęsienie ziemi? 1336 01:32:44,700 --> 01:32:45,160 Nie wiem. 1337 01:32:45,410 --> 01:32:47,410 Mam nadzieję 1338 01:32:47,580 --> 01:32:48,580 Dwa świry. 1339 01:32:51,660 --> 01:32:53,660 Nie jesteś zbyt poważny? 1340 01:32:53,830 --> 01:32:55,700 Jak mam się przed tobą bronić 1341 01:32:59,700 --> 01:33:00,990 Poinformować starszych? 1342 01:33:01,000 --> 01:33:01,870 Nie wtrącaj się. 1343 01:33:02,000 --> 01:33:03,330 Nie możemy sobie pozwolić na obrażenie żadnego z nich. 1344 01:33:10,370 --> 01:33:12,620 Czy może być jeszcze gorzej? 1345 01:33:20,000 --> 01:33:23,330 Ta brama teleportacyjna ma historię sięgającą ponad 6000 lat. 1346 01:33:31,870 --> 01:33:32,950 Stop. 1347 01:33:57,160 --> 01:33:58,120 Idź. 1348 01:33:58,870 --> 01:34:00,580 Jeśli uda mi się potwierdzić 1349 01:34:00,660 --> 01:34:01,870 to nawet dobrze. 1350 01:34:04,250 --> 01:34:05,370 Dziękuję 1351 01:34:08,200 --> 01:34:09,580 Pójdę go pilnować. 1352 01:34:35,830 --> 01:34:36,660 Co jest grane? 1353 01:34:36,790 --> 01:34:37,870 Wychodzicie tak późno. 1354 01:34:43,620 --> 01:34:45,960 Wstrzymać ogień! Wszystkie jednostki 1355 01:34:52,000 --> 01:34:52,990 Arcymistrzu. 1356 01:34:53,330 --> 01:34:54,330 Dobra robota. 1357 01:34:54,790 --> 01:34:56,330 Niech ktoś się nim zajmie. 1358 01:34:59,700 --> 01:35:01,200 Drewno Ruomu jest pod główną bazą. 1359 01:35:01,520 --> 01:35:03,010 Słyszałem 1360 01:35:03,290 --> 01:35:04,290 Oczywiście. 1361 01:35:04,620 --> 01:35:07,080 Byłoby najlepiej 1362 01:35:07,750 --> 01:35:08,740 W porządku. 1363 01:35:34,870 --> 01:35:35,870 Tędy. 1364 01:35:37,620 --> 01:35:38,620 Znowu? 1365 01:35:46,620 --> 01:35:48,120 Jak mamy ich dogonić? 1366 01:35:50,700 --> 01:35:51,160 Gdzie jest szef? 1367 01:35:51,410 --> 01:35:52,490 Skąd mam wiedzieć? 1368 01:36:00,160 --> 01:36:01,330 Na skróty 1369 01:36:01,370 --> 01:36:02,370 Okej. 1370 01:36:31,500 --> 01:36:32,490 Guilian! 1371 01:36:36,410 --> 01:36:37,290 Ile to już? 1372 01:36:37,370 --> 01:36:38,620 Też nie liczysz? 1373 01:37:45,540 --> 01:37:46,540 Starsza Siostro. 1374 01:40:02,330 --> 01:40:03,200 Dobra 1375 01:40:03,290 --> 01:40:04,290 W porządku. 1376 01:40:04,370 --> 01:40:05,620 Poddaję się. 1377 01:40:11,580 --> 01:40:13,040 Godna uczennica Wuxiana. 1378 01:41:42,160 --> 01:41:43,660 Dobra 1379 01:42:20,330 --> 01:42:22,540 Chyba wzięliśmy dziś za mało ludzi. 1380 01:42:22,620 --> 01:42:23,700 Czy on jeszcze żyje? 1381 01:42:25,620 --> 01:42:26,700 Wygląda na to 1382 01:42:29,830 --> 01:42:31,410 Miałeś nadzieję 1383 01:42:32,330 --> 01:42:33,540 O takich rzeczach 1384 01:42:33,660 --> 01:42:34,990 się nie dyskutuje. 1385 01:42:37,370 --> 01:42:39,790 Ale poradzić sobie z nim wcale nie jest trudno. 1386 01:42:40,750 --> 01:42:42,160 Wystarczy 1387 01:42:42,290 --> 01:42:43,740 albo jeden Nezha. 1388 01:42:44,330 --> 01:42:45,040 Spadaj! 1389 01:43:30,160 --> 01:43:31,790 Oddaj nam drewno Ruomu. 1390 01:43:32,450 --> 01:43:36,910 Więc jesteś najsilniejszy w Gildii? 1391 01:43:38,000 --> 01:43:39,040 Nezha. 1392 01:43:55,120 --> 01:43:56,120 Starsza Siostro. 1393 01:43:56,830 --> 01:43:57,830 Nie ruszaj się. 1394 01:43:59,000 --> 01:44:00,740 Nie umrę 1395 01:44:01,500 --> 01:44:02,490 Okej. 1396 01:44:18,160 --> 01:44:19,830 Jak znalazłeś to miejsce? 1397 01:44:22,000 --> 01:44:24,950 Czy nie zostawiłem tobie żelaznej kulki? 1398 01:44:29,330 --> 01:44:30,330 Ty smarkaczu. 1399 01:44:33,790 --> 01:44:35,910 Twoje zdolności są rzeczywiście bardzo kompatybilne z mistrzem. 1400 01:44:36,160 --> 01:44:37,290 Biorąc cię za ucznia 1401 01:44:37,370 --> 01:44:38,740 musi być bardzo szczęśliwy. 1402 01:44:38,830 --> 01:44:39,990 Tak 1403 01:44:43,250 --> 01:44:44,580 Nic ci nie jest? 1404 01:44:45,790 --> 01:44:46,990 Nie jesteś zły? 1405 01:44:47,080 --> 01:44:48,080 Jestem. 1406 01:44:48,540 --> 01:44:51,040 To co zrobiłaś było złe 1407 01:44:55,250 --> 01:44:56,660 Czy Starsza Siostra będzie szukać zemsty w przyszłości? 1408 01:45:00,790 --> 01:45:03,410 Właściwie 1409 01:45:03,660 --> 01:45:05,040 zginęli na wojnie. 1410 01:45:07,250 --> 01:45:08,410 Nikt nie wie po co. 1411 01:45:08,580 --> 01:45:10,540 Więc nie ma już jak się zemścić? 1412 01:45:10,620 --> 01:45:11,660 Spokojnie. 1413 01:45:12,660 --> 01:45:13,660 Jestem zły. 1414 01:45:14,700 --> 01:45:16,290 Więc nienawidzisz ludzi? 1415 01:45:16,620 --> 01:45:17,870 Nienawidzę tych ludzi 1416 01:45:18,660 --> 01:45:20,660 ale jest też wielu ludzi 1417 01:45:21,870 --> 01:45:22,790 Kogo? 1418 01:45:23,580 --> 01:45:28,120 Wujka Tao 1419 01:45:28,250 --> 01:45:30,790 Mumu 1420 01:45:30,910 --> 01:45:32,830 Dobra 1421 01:45:34,500 --> 01:45:36,290 Kiedyś lubiłem Dziadka Lingyao. 1422 01:45:36,910 --> 01:45:38,790 Dlaczego to zrobił? 1423 01:45:41,000 --> 01:45:41,990 Zabawne jest to 1424 01:45:42,910 --> 01:45:43,910 do samego końca 1425 01:45:44,580 --> 01:45:47,160 nie da się określić 1426 01:45:48,540 --> 01:45:49,620 Jeśli pewnego dnia 1427 01:45:49,870 --> 01:45:51,490 ludzie i duchy pójdą na wojnę 1428 01:45:52,250 --> 01:45:53,450 po której stronie staniesz? 1429 01:45:53,830 --> 01:45:55,620 Stanę po właściwej stronie. 1430 01:45:56,580 --> 01:45:58,120 Ja jestem po stronie duchów. 1431 01:46:38,580 --> 01:46:39,660 To Sowi Rycerz. 1432 01:46:39,910 --> 01:46:40,740 I dwóch Nietoperzowych Rycerzy. 1433 01:46:40,870 --> 01:46:41,330 Tak 1434 01:46:41,580 --> 01:46:43,160 Chcecie najpierw odpocząć? 1435 01:46:43,250 --> 01:46:44,160 To prawda. 1436 01:47:20,000 --> 01:47:21,290 Drewno Ruomu zostało odzyskane 1437 01:47:21,910 --> 01:47:22,910 brakuje jednego kawałka. 1438 01:47:27,290 --> 01:47:29,660 To pokazuje 1439 01:47:29,700 --> 01:47:30,910 mógłbym to zrobić. 1440 01:47:32,080 --> 01:47:33,080 Ten kawałek 1441 01:47:33,410 --> 01:47:37,200 niech wam przypomina 1442 01:47:37,750 --> 01:47:39,790 Jak przekonałeś ludzi? 1443 01:47:41,580 --> 01:47:43,620 Wystarczy dać im coś 1444 01:47:44,080 --> 01:47:45,290 to bardzo proste. 1445 01:47:46,370 --> 01:47:47,830 Co ty właściwie planujesz? 1446 01:47:48,540 --> 01:47:49,540 To samo co ty 1447 01:47:49,750 --> 01:47:50,740 ujarzmić ludzi 1448 01:47:50,830 --> 01:47:52,080 by osiągnąć współistnienie. 1449 01:47:52,750 --> 01:47:54,370 Nie jesteś godzien 1450 01:47:56,580 --> 01:47:57,660 Przecież sam mówiłeś 1451 01:47:57,790 --> 01:47:59,450 że jeśli będą się tak dalej rozwijać 1452 01:47:59,950 --> 01:48:02,080 to prędzej czy później przewyższą Gildię. 1453 01:48:02,830 --> 01:48:03,660 Więc 1454 01:48:03,790 --> 01:48:05,580 chcę dać Gildii powód. 1455 01:48:06,660 --> 01:48:08,370 Nie potrzebujemy tego powodu. 1456 01:48:09,910 --> 01:48:11,700 Więc powiesz im prawdę? 1457 01:48:23,000 --> 01:48:23,990 Nie powiesz. 1458 01:48:24,450 --> 01:48:25,450 Dlatego 1459 01:48:25,620 --> 01:48:27,160 docenisz ten powód. 1460 01:48:28,370 --> 01:48:29,370 Chodźmy. 1461 01:48:33,040 --> 01:48:35,120 W Mieście Bingyun porządnie przemyślę swoje czyny. 1462 01:48:35,830 --> 01:48:39,410 Może za kilkadziesiąt lat rozstrzygniemy 1463 01:48:40,000 --> 01:48:41,700 Nie trafisz do Miasta Bingyun. 1464 01:48:42,540 --> 01:48:44,450 Nikt nie będzie wiedział 1465 01:48:51,660 --> 01:48:52,490 Więc 1466 01:48:52,620 --> 01:48:54,290 trzy kraje były w to zamieszane? 1467 01:48:54,920 --> 01:48:55,690 Mhm. 1468 01:48:56,000 --> 01:48:57,990 Za trzy dni 1469 01:48:58,000 --> 01:48:58,990 Gdzie jest Wuxian? 1470 01:48:59,330 --> 01:49:00,330 Poszedł sobie. 1471 01:49:00,790 --> 01:49:02,830 Ale niegrzeczny 1472 01:49:03,540 --> 01:49:04,540 O co mu chodziło? 1473 01:49:04,870 --> 01:49:06,540 Pewnie przegrał grę i chce rewanżu. 1474 01:49:12,040 --> 01:49:12,540 Mistrzu. 1475 01:49:12,660 --> 01:49:15,330 Czy mogę zjeść 1476 01:49:15,410 --> 01:49:16,410 Jeden 1477 01:49:16,500 --> 01:49:17,490 jeszcze ujdzie. 1478 01:49:18,790 --> 01:49:20,080 Czy sklep tam jest dobry? 1479 01:49:20,580 --> 01:49:21,580 Nie próbowałem. 1480 01:49:21,910 --> 01:49:22,910 Jak nie będzie dobry 1481 01:49:23,000 --> 01:49:25,540 to czy mogę kupić kolejnego 1482 01:49:25,620 --> 01:49:26,080 Nie. 1483 01:49:26,450 --> 01:49:27,910 To jak nie będzie dobry 1484 01:49:28,000 --> 01:49:29,870 a potem pójść kupić innego? 1485 01:49:30,040 --> 01:49:31,040 Zgoda. 1486 01:49:31,750 --> 01:49:32,740 To idę. 1487 01:55:24,790 --> 01:55:25,990 Starsza Siostro. 1488 01:55:27,160 --> 01:55:28,160 Starsza Siostro. 1489 01:55:28,620 --> 01:55:29,660 Wracajmy. 1490 01:55:34,830 --> 01:55:35,430 Mhm. 1491 01:55:35,830 --> 01:55:36,830 Idźcie. 1492 01:55:45,790 --> 01:55:46,790 Mistrzu. 1493 01:55:50,330 --> 01:55:53,290 Jeśli będziecie mieli czas 1494 01:56:00,660 --> 01:56:02,700 Naprawdę możemy przychodzić częściej? 1495