1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:41,875 --> 00:02:42,667 Ada apa? 4 00:02:49,667 --> 00:02:50,542 Bunyikan alarmnya 5 00:02:50,542 --> 00:02:51,208 Musuh menyerang 6 00:02:51,250 --> 00:02:51,792 Peringatkan Persekutuan—sekarang juga 7 00:02:51,792 --> 00:02:52,542 Apa itu? 8 00:02:52,542 --> 00:02:53,417 Turunlah! 9 00:02:53,417 --> 00:02:54,292 Berlindung! 10 00:02:55,917 --> 00:02:56,917 Lari! 11 00:03:00,292 --> 00:03:01,083 Xiaoyu! 12 00:03:31,292 --> 00:03:32,042 Ayo bergerak! 13 00:05:26,667 --> 00:05:27,542 Bicaralah 14 00:05:27,542 --> 00:05:29,333 Siapa yang mengutusmu ke sini? 15 00:05:50,625 --> 00:05:51,917 Ternyata kau! 16 00:07:09,250 --> 00:07:09,917 a 17 00:07:10,042 --> 00:07:10,792 a 18 00:07:11,042 --> 00:07:11,833 o 19 00:07:12,000 --> 00:07:12,792 o 20 00:07:13,000 --> 00:07:13,667 e 21 00:09:50,917 --> 00:09:51,833 Xiaohei 22 00:09:52,125 --> 00:09:53,292 Guru 23 00:09:54,917 --> 00:09:56,125 Ada misi baru 24 00:09:56,167 --> 00:09:57,083 Bersiaplah 25 00:09:57,125 --> 00:09:58,167 Kita akan segera berangkat 26 00:09:58,167 --> 00:09:59,208 Kali ini ke mana? 27 00:09:59,250 --> 00:10:00,292 Kantor Pusat 28 00:10:00,667 --> 00:10:01,292 Sepertinya menyenangkan 29 00:10:01,292 --> 00:10:02,417 Aku belum pernah ke sana sebelumnya 30 00:10:21,292 --> 00:10:22,458 Lord Wuxian 31 00:10:22,500 --> 00:10:24,125 Aku perlu menggunakan Portal 32 00:10:24,125 --> 00:10:25,875 Tentu saja. Ikuti aku 33 00:10:26,292 --> 00:10:26,958 Wuxian 34 00:10:27,000 --> 00:10:28,375 Melakukan misi? 35 00:10:32,625 --> 00:10:33,917 Lord Wuxian 36 00:10:34,167 --> 00:10:35,458 Lord Wuxian 37 00:10:35,500 --> 00:10:37,125 Senang bertemu denganmu 38 00:10:38,125 --> 00:10:39,042 Siapa itu? 39 00:10:39,042 --> 00:10:41,583 Dia Penegak Hukum terkuat di seluruh Persekutuan Yao Ling 40 00:10:42,167 --> 00:10:43,208 Ternyata dia orangnya 41 00:10:43,250 --> 00:10:45,042 Dia Manusia, seperti kita 42 00:10:48,042 --> 00:10:49,000 Guru 43 00:10:49,042 --> 00:10:50,917 Banyak Manusia di sini 44 00:10:50,917 --> 00:10:53,542 Kukira katamu kita tak izinkan Manusia tahu soal Siluman 45 00:10:53,542 --> 00:10:54,917 Para Manusia ini bekerja di sini 46 00:10:54,917 --> 00:10:56,292 Persekutuan memercayai mereka 47 00:10:56,292 --> 00:10:58,042 Mereka juga punya kekuatan Ling? 48 00:10:58,042 --> 00:10:59,292 Beberapa punya 49 00:10:59,292 --> 00:11:01,208 Tapi kebanyakan hanya Manusia biasa 50 00:11:01,625 --> 00:11:03,667 Kau akan lihat lebih banyak Manusia di Kantor Pusat 51 00:11:05,417 --> 00:11:06,750 Ada yang bisa kubantu? 52 00:11:07,167 --> 00:11:07,833 Tidak, terima kasih 53 00:11:07,875 --> 00:11:10,042 Semoga perjalanan kalian menyenangkan 54 00:11:26,042 --> 00:11:27,417 Persekutuan Cang Nan 55 00:12:10,917 --> 00:12:13,708 Tempat ini besar sekali 56 00:12:18,250 --> 00:12:20,500 Ini Portal pertama dalam sejarah Persekutuan Ling 57 00:12:20,500 --> 00:12:23,000 Ini dibuat lebih dari seribu tahun yang lalu 58 00:12:25,667 --> 00:12:26,708 Ayo 59 00:12:34,917 --> 00:12:36,583 Guru, ayo 60 00:12:58,542 --> 00:12:59,708 Guru 61 00:13:12,625 --> 00:13:14,542 Jadi itu Wuxian yang legendaris 62 00:13:14,542 --> 00:13:16,708 Akhirnya bisa melihatnya langsung 63 00:13:16,750 --> 00:13:18,875 Dia tak tampak sekuat yang kubayangkan 64 00:13:18,875 --> 00:13:20,625 Apa itu murid barunya? 65 00:13:20,625 --> 00:13:21,917 Sepertinya misi utamanya belakangan ini 66 00:13:21,917 --> 00:13:23,375 mengasuh 67 00:13:23,542 --> 00:13:25,417 Gelar Penegak Hukum Paling Kuat 68 00:13:25,417 --> 00:13:27,417 seharusnya kini jadi milikmu, Guru 69 00:13:28,042 --> 00:13:29,458 Hati-hati dengan ucapanmu 70 00:13:30,000 --> 00:13:31,917 Jangan kurang ajar pada seniormu 71 00:13:31,917 --> 00:13:32,750 Maaf 72 00:13:49,625 --> 00:13:50,667 Guru 73 00:13:54,167 --> 00:13:55,958 Jadi, ini adik seperguruanku, adikku 74 00:13:56,000 --> 00:13:56,875 Benar 75 00:13:56,875 --> 00:13:59,167 Kupikir aku murid terakhirmu? 76 00:13:59,542 --> 00:14:01,542 Dia ini 77 00:14:01,542 --> 00:14:03,167 muridku yang sangat terakhir 78 00:14:03,375 --> 00:14:05,542 Perkenalkan, ini kakak seperguruanmu, Luye 79 00:14:06,167 --> 00:14:07,792 Kakak 80 00:14:09,667 --> 00:14:10,333 Ayo 81 00:14:10,375 --> 00:14:12,167 Semua orang menunggumu 82 00:14:22,500 --> 00:14:23,500 Wuxian 83 00:14:23,500 --> 00:14:24,542 Akhirnya kau datang juga 84 00:14:24,667 --> 00:14:25,667 Lingyao 85 00:14:25,667 --> 00:14:27,083 Lama tak bertemu 86 00:14:27,542 --> 00:14:29,208 Itu salahmu 87 00:14:30,042 --> 00:14:31,375 Apa ini orangnya? 88 00:14:31,417 --> 00:14:32,958 Xiaohei, 'kan? 89 00:14:33,542 --> 00:14:34,750 Senang bertemu denganmu 90 00:14:36,250 --> 00:14:37,542 Lucu sekali 91 00:14:38,292 --> 00:14:39,333 Baiklah, semua sudah menunggu 92 00:14:39,375 --> 00:14:40,417 Ayo 93 00:14:56,292 --> 00:14:57,208 Para Tetua 94 00:14:57,250 --> 00:14:58,250 Lord Wuxian 95 00:14:58,250 --> 00:14:59,125 Wuxian 96 00:14:59,125 --> 00:15:00,042 Ketua Persekutuan 97 00:15:08,125 --> 00:15:09,500 Itu Naza 98 00:15:09,500 --> 00:15:11,875 Misi ini pasti penting 99 00:15:11,875 --> 00:15:13,625 Lord Naza pun ada di sini 100 00:15:13,625 --> 00:15:15,292 Anggap saja aku tidak ada 101 00:15:18,542 --> 00:15:20,208 Misi spesial apa ini? 102 00:15:20,917 --> 00:15:21,917 Kau 103 00:15:22,417 --> 00:15:24,083 benar-benar tidak tahu? 104 00:15:24,125 --> 00:15:27,542 Kau tak tahu apa yang dialami Persekutuan Liu Shi? 105 00:15:30,292 --> 00:15:32,667 Mereka diserang secara brutal 106 00:15:32,667 --> 00:15:35,083 Kayu Ruomu dicuri 107 00:15:35,125 --> 00:15:37,417 Semua Siluman dibunuh 108 00:15:37,417 --> 00:15:40,292 Termasuk kepala Persekutuan Liu Shi, Lord Dasong 109 00:15:40,292 --> 00:15:41,542 Dasong? 110 00:15:42,125 --> 00:15:44,125 Dia itu kuat 111 00:15:44,292 --> 00:15:46,833 Ada jejak berbagai jenis senjata api di TKPnya 112 00:15:46,875 --> 00:15:48,042 Kami yakin penyerangnya itu 113 00:15:48,042 --> 00:15:49,125 Manusia 114 00:15:49,542 --> 00:15:50,708 Manusia? 115 00:15:51,625 --> 00:15:53,250 Persekutuan Liu Shi itu cukup tangguh 116 00:15:53,250 --> 00:15:55,917 Mereka tak dapat peringatan saat diserang? 117 00:15:57,250 --> 00:15:59,750 Ini, selongsong peluru dari TKP 118 00:15:59,750 --> 00:16:00,917 Ujung pelurunya 119 00:16:00,917 --> 00:16:02,792 dilapisi kayu Ruomu 120 00:16:02,792 --> 00:16:04,667 Kayu Ruomu? 121 00:16:04,667 --> 00:16:08,875 Kayu Ruomu berasal dari pohon Ruomu yang suci 122 00:16:09,292 --> 00:16:11,917 Kecuali sejumlah kecil yang terpotong dan hilang sejak lama 123 00:16:11,917 --> 00:16:15,292 sisanya disimpan dengan aman di Persekutuan Liu Shi 124 00:16:16,667 --> 00:16:18,417 Kayu Ruomu itu lebih keras daripada besi 125 00:16:18,417 --> 00:16:20,417 Kayu itu mengandung Kekuatan Ling 126 00:16:20,417 --> 00:16:22,542 Kayu itu tidak berbahaya jika sendiri 127 00:16:22,542 --> 00:16:25,917 Tapi Manusia memanfaatkan sifat-sifat uniknya 128 00:16:25,917 --> 00:16:28,250 dan memakainya untuk membuat peluru 129 00:16:29,667 --> 00:16:31,542 Jadi, maksudmu 130 00:16:31,542 --> 00:16:34,083 Manusia dapat bahan untuk buat senjata yang dirancang khusus melawan Siluman? 131 00:16:34,125 --> 00:16:35,042 Benar 132 00:16:35,042 --> 00:16:39,125 Kini mereka bisa membuat sepuluh juta peluru menggunakan kayu Ruomu 133 00:16:39,917 --> 00:16:42,833 Tapi peluru buatan Manusia tak mungkin bisa mengalahkan Dasong 134 00:16:43,917 --> 00:16:46,875 Sebab itu kau sendiri yang harus melakukannya, 'kan? 135 00:16:56,292 --> 00:16:58,542 Pendeteksi Kekuatan Ling itu tidak berbohong 136 00:16:58,542 --> 00:17:00,417 Laporan dari TKP menunjukkan kau yang memimpin serangan itu 137 00:17:00,417 --> 00:17:01,708 Aku? 138 00:17:02,875 --> 00:17:04,416 Aku mengerti yang terjadi di sini 139 00:17:05,250 --> 00:17:07,000 Lihat ini 140 00:17:07,916 --> 00:17:09,458 Menarik, 'kan? 141 00:17:09,500 --> 00:17:12,625 Gawai payah buatan Manusia ini berguna sedikit 142 00:17:12,625 --> 00:17:13,625 Guru 143 00:17:14,625 --> 00:17:15,541 Sekarang 144 00:17:15,541 --> 00:17:17,375 kau mau bilang apa? 145 00:17:20,250 --> 00:17:21,916 Sederhananya 146 00:17:21,916 --> 00:17:23,666 Persekutuan Liu Shi sudah musnah 147 00:17:23,666 --> 00:17:26,041 Sejumlah besar senjata yang bisa melukai Siluman dicuri 148 00:17:26,041 --> 00:17:27,541 dan aku tersangkanya 149 00:17:27,541 --> 00:17:30,708 Benar, sebab itu kami memanggilmu kemari 150 00:17:30,750 --> 00:17:33,125 Baguslah kau datang, kita masih bisa bicara 151 00:17:33,125 --> 00:17:34,667 Apa lagi yang harus dibicarakan? 152 00:17:34,667 --> 00:17:37,708 Belakangan ini apa pun bisa dipalsu 153 00:17:38,375 --> 00:17:40,375 Apa untungnya untuk Wuxian? Dia tak punya motif 154 00:17:40,375 --> 00:17:41,542 Tentu saja punya 155 00:17:41,542 --> 00:17:43,042 Bukankah dia Manusia? 156 00:17:43,042 --> 00:17:45,417 Membantu Manusia dapat senjata yang bisa membunuh Siluman 157 00:17:45,417 --> 00:17:47,042 Pikirmu motif itu kurang kuat? 158 00:17:47,042 --> 00:17:49,042 Jangan langsung menyimpulkan 159 00:17:49,042 --> 00:17:50,708 Apa ada kemungkinan lain? 160 00:17:50,750 --> 00:17:52,875 Apa Siluman akan melakukan hal semacam itu? 161 00:17:52,875 --> 00:17:55,250 Siapa yang akan memimpin Manusia memusnahkan Siluman? 162 00:17:55,250 --> 00:17:57,417 Lagipula, Dasong itu bukan Penegak Hukum biasa 163 00:17:57,417 --> 00:17:58,708 Kau tahu siapa yang bisa mengalahkannya? 164 00:17:58,750 --> 00:18:00,667 Semua yang ada di sini bisa mengalahkannya 165 00:18:00,667 --> 00:18:02,583 Lalu apa motif yang mungkin kita miliki? 166 00:18:08,375 --> 00:18:10,292 Jika Ketua Persekutuan tak berani menghukum Wuxian 167 00:18:10,292 --> 00:18:11,917 adili dia di depan umum 168 00:18:11,917 --> 00:18:14,167 Biarkan semua Siluman menjadi hakimnya 169 00:18:14,500 --> 00:18:15,292 Omong kosong! 170 00:18:15,917 --> 00:18:17,375 Apa kau punya nyali? 171 00:18:19,167 --> 00:18:21,417 Jika tujuan serangan itu untuk mengadu domba Manusia dan Siluman 172 00:18:21,417 --> 00:18:23,083 maka aku target yang paling cocok 173 00:18:23,542 --> 00:18:25,292 Untuk membuatku tetap terkendali 174 00:18:25,292 --> 00:18:27,417 Persekutuan harus menugaskan Penegak Hukum terbaiknya 175 00:18:27,417 --> 00:18:29,583 Itu juga mengikat para Penegak Hukum 176 00:18:30,292 --> 00:18:31,542 Kurasa 177 00:18:32,000 --> 00:18:34,500 Lord Naza kemari untukku, 'kan? 178 00:18:35,125 --> 00:18:37,792 Bagaimana cara kita keluar dari dilema ini? 179 00:18:37,792 --> 00:18:39,667 Aku bisa tetap di Kantor Pusat 180 00:18:39,667 --> 00:18:41,792 Tapi jika kayu Ruomu memang ada di tangan Manusia 181 00:18:41,792 --> 00:18:44,042 itu akan tersebar ke seluruh dunia dalam sekejap mata 182 00:18:44,042 --> 00:18:45,292 Prioritas kita saat ini 183 00:18:45,292 --> 00:18:47,292 menemukan dan mengambil kembali kayu Ruomu 184 00:18:47,292 --> 00:18:48,292 Jangan khawatir 185 00:18:48,292 --> 00:18:49,833 Kami sudah melakukan itu 186 00:18:50,375 --> 00:18:51,792 Tapi jika dipikir-pikir lagi 187 00:18:51,792 --> 00:18:54,583 saat ini kau itu orang yang dicari 188 00:18:54,625 --> 00:18:56,875 Kuharap kau bekerja sama dengan kami soal ini 189 00:18:56,875 --> 00:18:58,875 Tentu, kau ingin aku melakukan apa? 190 00:18:58,875 --> 00:18:59,917 Kau perlu bertanya? 191 00:18:59,917 --> 00:19:00,917 Pasang Kunci Ling 192 00:19:00,917 --> 00:19:02,583 dan tunggu di Kota Awan Es untuk persidangan 193 00:19:02,625 --> 00:19:03,875 Tetua Chi 194 00:19:03,875 --> 00:19:05,625 Kenapa terburu-buru? 195 00:19:05,625 --> 00:19:07,042 Jujur, aku lebih curiga padamu 196 00:19:07,042 --> 00:19:08,167 Apa? 197 00:19:08,667 --> 00:19:10,792 Jika Lord Wuxian benar-benar ingin menyakiti Persekutuan 198 00:19:10,792 --> 00:19:13,667 kenapa dia butuh senjata kayu Ruomu, atau bantuan Manusia? 199 00:19:13,667 --> 00:19:16,292 Atau mungkin dia hanya ingin mengingatkanmu kegunaan kayu Ruomu? 200 00:19:16,292 --> 00:19:18,833 Apa kau tak tahu betapa kuatnya dia? 201 00:19:18,875 --> 00:19:21,042 Jika Lord Wuxian bukan pelakunya 202 00:19:21,042 --> 00:19:23,208 berarti Persekutuan tak hanya kehilangan kayu Ruomu 203 00:19:23,250 --> 00:19:24,750 tapi juga satu-satunya petunjukmu 204 00:19:24,750 --> 00:19:26,667 Kini kau ingin menonaktifkan Kekuatan Ling-nya 205 00:19:26,667 --> 00:19:28,750 Siapa yang akan menjaga keselamatannya? 206 00:19:29,167 --> 00:19:32,083 Baik Wuxian dan Persekutuan bisa jadi ada di daftar incaran musuh 207 00:19:32,125 --> 00:19:34,125 Siapa yang siap mengambil tanggung jawab itu? 208 00:19:34,125 --> 00:19:35,125 Luye 209 00:19:35,125 --> 00:19:36,917 Apa yang memberimu hak untuk bicara di sini? 210 00:19:36,917 --> 00:19:38,917 Kau mau aku menunjukkan hakku? 211 00:19:38,917 --> 00:19:39,917 Lakukan saja 212 00:19:39,917 --> 00:19:40,958 Chinian 213 00:19:41,375 --> 00:19:42,417 Luye 214 00:19:42,625 --> 00:19:43,875 Jaga agar tetap sopan 215 00:19:44,875 --> 00:19:46,917 Selain membatasi kekuatanku 216 00:19:46,917 --> 00:19:48,167 aku akan sepenuhnya bekerja sama 217 00:19:48,167 --> 00:19:49,583 Membiarkan kau berkeliaran? 218 00:19:49,625 --> 00:19:51,000 Yang benar saja? 219 00:19:51,000 --> 00:19:55,542 Sejak kapan Persekutuan harus menjaga perasaan tersangka? 220 00:19:55,875 --> 00:19:57,667 Meninggalkan seseorang seperti dia di sini, tanpa batasan 221 00:19:57,667 --> 00:19:59,083 itu membahayakan semua orang 222 00:20:13,917 --> 00:20:15,833 Kalau begitu dia akan bersamaku 223 00:20:19,292 --> 00:20:20,125 Baiklah 224 00:20:20,292 --> 00:20:21,292 Apa? 225 00:20:21,292 --> 00:20:22,083 Tenang 226 00:20:22,125 --> 00:20:23,917 Aku tak akan membiarkan dia lepas dari pandanganku 227 00:20:26,042 --> 00:20:27,000 Wuxian 228 00:20:27,667 --> 00:20:29,958 Kau tak diizinkan menghubungi siapa pun 229 00:20:30,500 --> 00:20:32,417 Apa itu perlu? 230 00:20:36,167 --> 00:20:37,792 Xiaohei, mulai sekarang tetap bersama kakakmu 231 00:20:37,792 --> 00:20:38,542 Tidak mau 232 00:20:38,542 --> 00:20:39,958 Aku ingin bersama Guru 233 00:20:40,000 --> 00:20:41,792 Jangan khawatir, tak akan terjadi apa-apa pada Guru 234 00:20:41,792 --> 00:20:43,917 Aku khawatir orang mungkin coba menyakiti kakakmu 235 00:20:43,917 --> 00:20:45,458 Kau harus menjaganya 236 00:20:46,375 --> 00:20:48,042 Aku percayakan dia padamu 237 00:20:52,375 --> 00:20:53,542 Jaga dia baik-baik 238 00:20:53,542 --> 00:20:54,833 Dan jangan bertindak gegabah 239 00:20:54,875 --> 00:20:56,542 Pikirkan saja dirimu sendiri 240 00:20:56,542 --> 00:20:57,708 Baiklah 241 00:21:01,292 --> 00:21:02,250 Guru 242 00:21:13,625 --> 00:21:14,292 Lepaskan aku 243 00:21:14,292 --> 00:21:15,917 Aku ingin bersama Guru 244 00:21:16,500 --> 00:21:18,667 Belakangan ini Guru ada di mana? 245 00:21:23,750 --> 00:21:25,000 Kau percaya Guru? 246 00:21:25,000 --> 00:21:26,167 Tentu saja 247 00:21:26,167 --> 00:21:28,042 Aku akan mencari pelaku sebenarnya 248 00:21:28,917 --> 00:21:29,833 Bagaimana? 249 00:21:29,875 --> 00:21:32,167 Ke mana Guru pergi beberapa hari ini? 250 00:21:33,042 --> 00:21:33,958 Dia ada di rumah 251 00:21:34,000 --> 00:21:35,542 Hanya di rumah? 252 00:21:36,125 --> 00:21:37,917 Kapan terakhir kali kalian keluar? 253 00:21:37,917 --> 00:21:39,458 Lebih dari sepuluh hari yang lalu 254 00:21:39,875 --> 00:21:42,542 Kami pergi ke taman hiburan di kota 255 00:21:44,375 --> 00:21:45,917 Kau punya kenalan di Persekutuan? 256 00:21:45,917 --> 00:21:47,583 Jiulao dan Ruoshui 257 00:21:47,625 --> 00:21:49,292 Kuantar kau ke tempat mereka sekarang 258 00:21:49,292 --> 00:21:50,208 Kenapa? 259 00:21:50,250 --> 00:21:51,125 Ada yang harus aku urus 260 00:21:51,125 --> 00:21:52,667 Tetaplah bersama mereka beberapa hari 261 00:21:52,667 --> 00:21:53,583 Tidak 262 00:21:53,875 --> 00:21:55,375 Aku ikut denganmu 263 00:21:55,375 --> 00:21:57,417 Aku tak akan menghalangimu 264 00:21:57,417 --> 00:21:59,292 Aku ini juga murid Guru 265 00:22:02,167 --> 00:22:04,667 Baiklah. Tapi jika tak bisa mengimbangi, aku tak akan menunggu 266 00:22:08,125 --> 00:22:09,917 Jadi, kita pergi ke mana? 267 00:22:09,917 --> 00:22:12,250 Persekutuan Liu Shi. TKP 268 00:22:12,292 --> 00:22:14,458 Tapi semua sudah memeriksa tempat itu 269 00:22:14,500 --> 00:22:16,542 Kita cari apa di sana? 270 00:22:16,542 --> 00:22:18,167 Jejak Kekuatan Ling 271 00:22:18,167 --> 00:22:20,333 Apa yang lain tak bisa melihatnya? 272 00:22:20,375 --> 00:22:21,667 Bisa 273 00:22:21,667 --> 00:22:22,583 Tapi ini 274 00:22:22,625 --> 00:22:23,917 Ini keahlianku 275 00:22:38,417 --> 00:22:39,792 Lord Luye, kau mau ke mana? 276 00:22:39,792 --> 00:22:41,083 Sekarang aku harus lapor padamu? 277 00:22:41,125 --> 00:22:42,292 Bukan begitu 278 00:22:42,292 --> 00:22:43,792 Tapi kau itu muridnya Lord Wuxian 279 00:22:43,792 --> 00:22:45,833 Kami harus memantau keberadaanmu mulai sekarang 280 00:22:45,875 --> 00:22:46,917 Konyol 281 00:22:46,917 --> 00:22:48,667 Sejak kapan Persekutuan punya peraturan begitu? 282 00:22:48,667 --> 00:22:50,042 Minggir! 283 00:22:59,167 --> 00:23:00,667 Jangan ikuti aku! 284 00:23:00,667 --> 00:23:03,792 Penegak Hukum boleh membunuh penguntit langsung di tempat 285 00:23:05,250 --> 00:23:06,875 Sombong sekali 286 00:23:07,250 --> 00:23:08,917 Tetua, apa tindakan kita? 287 00:23:08,917 --> 00:23:09,958 Ikuti dia 288 00:23:10,000 --> 00:23:11,667 Dia hanya menggertak, tapi tak menyerang 289 00:23:17,875 --> 00:23:19,167 Turun salju 290 00:23:23,000 --> 00:23:24,042 Lord Luye 291 00:23:25,292 --> 00:23:26,833 Aku hanya mau melihat-lihat 292 00:23:49,667 --> 00:23:51,167 Dengan begini jadi lebih hangat 293 00:24:11,500 --> 00:24:12,792 Siapa itu? 294 00:24:13,500 --> 00:24:14,542 Ming Wang 295 00:24:14,542 --> 00:24:15,542 Mirip Lao Jun 296 00:24:15,542 --> 00:24:17,333 Dia salah satu pendiri Persekutuan 297 00:24:57,167 --> 00:24:58,958 Apa Portalnya hancur? 298 00:24:59,000 --> 00:24:59,875 Ya 299 00:24:59,875 --> 00:25:02,375 Aku tak yakin itu sabotase atau hanya akibat dari serangan itu 300 00:25:02,375 --> 00:25:05,250 Berapa orang yang menggunakan Portal sekitar waktu serangan itu? 301 00:25:05,250 --> 00:25:07,250 Kami yang pertama kemari begitu perbaikan dilakukan 302 00:25:07,250 --> 00:25:09,375 Setelah itu, Kapten mengambil alih Portal 303 00:25:09,375 --> 00:25:11,125 Siapa pun yang melewati Portal hari itu 304 00:25:11,125 --> 00:25:12,792 dianggap tersangka 305 00:25:13,000 --> 00:25:14,250 Kau punya catatan teleportasinya? 306 00:25:14,250 --> 00:25:15,250 Ada 307 00:25:17,500 --> 00:25:18,500 Kapten 308 00:25:19,250 --> 00:25:20,167 Guru 309 00:25:21,375 --> 00:25:22,917 Ini Paman Gurumu 310 00:25:27,042 --> 00:25:28,667 Aku banyak mendengar tentangmu 311 00:25:28,667 --> 00:25:29,417 Halo 312 00:25:29,417 --> 00:25:30,792 Namaku Xiaohei 313 00:25:30,792 --> 00:25:32,167 Halo, Guru Xiaohei 314 00:25:32,875 --> 00:25:34,042 Ada kemajuan? 315 00:25:34,042 --> 00:25:35,333 Aku dilarang mendiskusikan kasus itu denganmu, Guru 316 00:25:35,375 --> 00:25:37,042 Baiklah. Ada masalah soal melacak kayu Ruomu? 317 00:25:37,042 --> 00:25:37,833 Tidak 318 00:25:38,000 --> 00:25:38,917 Bagus 319 00:25:38,917 --> 00:25:41,042 Jika kesulitan melacak kayu Ruomu 320 00:25:41,042 --> 00:25:42,333 kau bukan muridku 321 00:25:42,375 --> 00:25:43,292 Aku tak akan biarkan itu terjadi 322 00:25:43,292 --> 00:25:44,292 Kalian pergilah dulu 323 00:25:44,292 --> 00:25:45,458 Aku mau melihat-lihat 324 00:25:49,750 --> 00:25:51,542 Aku sudah dengar tentang kemampuanmu 325 00:25:53,500 --> 00:25:55,125 Kau bisa ambil rekaman itu? 326 00:25:55,625 --> 00:25:56,917 Kita butuh itu? 327 00:25:56,917 --> 00:25:57,917 Ya 328 00:26:02,042 --> 00:26:02,958 Ini 329 00:26:03,000 --> 00:26:04,167 Menarik 330 00:26:05,625 --> 00:26:06,875 Kembalikan 331 00:26:13,792 --> 00:26:14,708 Lord Wuxian 332 00:26:14,750 --> 00:26:16,417 Tolong tinggalkan properti ini 333 00:26:16,417 --> 00:26:18,292 Terima kasih sudah mengajakku kemari 334 00:26:23,292 --> 00:26:24,667 Tidak terlalu buruk 335 00:26:26,250 --> 00:26:28,917 Aku tak membayangkan rumahmu seperti ini 336 00:26:43,042 --> 00:26:44,167 Masuklah 337 00:26:49,875 --> 00:26:50,667 Aku tak tahu caranya main 338 00:26:50,667 --> 00:26:51,458 Biar kutunjukkan padamu 339 00:26:51,500 --> 00:26:52,542 Mudah 340 00:26:52,917 --> 00:26:54,458 Pegang seperti ini 341 00:26:55,000 --> 00:26:56,792 Ini mengontrol arahnya 342 00:26:57,125 --> 00:26:58,292 B itu untuk melompat 343 00:26:58,292 --> 00:27:00,167 A untuk memukul 344 00:27:00,625 --> 00:27:02,542 Jangan menabrak monster 345 00:27:07,875 --> 00:27:09,417 Menurutmu aku yang melakukannya? 346 00:27:09,667 --> 00:27:11,958 Yang kuat selalu buat orang iri dan benci 347 00:27:12,000 --> 00:27:14,167 Aku mengerti. Sangat mengerti 348 00:27:16,667 --> 00:27:17,667 Tapi siapapun itu 349 00:27:17,667 --> 00:27:19,792 pelakunya orang dalam Persekutuan 350 00:27:19,792 --> 00:27:21,208 Itu pasti 351 00:27:21,250 --> 00:27:22,500 Jika kau orangnya 352 00:27:22,500 --> 00:27:24,000 aku ada di sini 353 00:27:24,000 --> 00:27:25,292 Jika bukan kau 354 00:27:25,292 --> 00:27:26,417 kita ada di sini bersama 355 00:27:26,417 --> 00:27:27,917 Apa masalahnya? 356 00:27:28,375 --> 00:27:29,375 Luo 357 00:27:30,917 --> 00:27:32,208 Cepat! 358 00:27:33,250 --> 00:27:35,042 Kau butuh apa, Tuan? 359 00:27:35,042 --> 00:27:36,417 Kau mau main? 360 00:27:36,667 --> 00:27:37,917 Uh... mungkin lain kali? 361 00:27:52,792 --> 00:27:54,083 Persekutuan Yue Dong 362 00:28:05,792 --> 00:28:07,167 Persekutuan He Hai 363 00:28:21,500 --> 00:28:23,542 Kita cari apa? 364 00:28:23,542 --> 00:28:25,917 Jika mau tetap bersamaku, jangan tanya 365 00:28:30,917 --> 00:28:32,417 Persekutuan Huang He 366 00:28:39,417 --> 00:28:40,792 Persekutuan Dong Qiao 367 00:28:41,875 --> 00:28:43,125 Persekutuan Rong Cheng 368 00:28:43,750 --> 00:28:44,792 Persekutuan Han Mu 369 00:28:45,250 --> 00:28:46,250 Persekutuan Hua Jian 370 00:28:46,250 --> 00:28:47,292 Persekutuan Mao Zhu 371 00:28:53,125 --> 00:28:54,875 Bukankah tadi kita kemari? 372 00:28:55,542 --> 00:28:57,042 Kau lapar? 373 00:29:02,542 --> 00:29:03,708 Cukup untuk saat ini 374 00:29:03,750 --> 00:29:05,667 Ini cukup? 375 00:29:12,875 --> 00:29:14,042 Kau dan Guru 376 00:29:14,042 --> 00:29:15,583 kalian biasanya makan apa? 377 00:29:15,625 --> 00:29:17,667 Apa pun yang dimasak Guru 378 00:29:18,125 --> 00:29:19,875 Apa masakannya bisa dimakan? 379 00:29:20,750 --> 00:29:22,417 Sebenarnya belakangan ini lumayan 380 00:29:23,250 --> 00:29:24,667 Tidak mungkin 381 00:29:25,292 --> 00:29:27,208 Mereka baru saja kemari 382 00:29:27,250 --> 00:29:29,042 Kenapa cepat sekali kembali lagi? 383 00:29:29,042 --> 00:29:30,792 Mereka pasti menemukan sesuatu 384 00:29:31,750 --> 00:29:32,750 Kongkong 385 00:29:33,125 --> 00:29:34,625 Sedang apa Lord Luye di sini? 386 00:29:34,625 --> 00:29:36,042 Makan 387 00:29:36,042 --> 00:29:37,458 Hanya makan saja? 388 00:29:38,792 --> 00:29:39,833 Juga untuk sup 389 00:29:39,875 --> 00:29:43,000 Dia pergi ke tempat lain atau lakukan hal lain? 390 00:29:44,625 --> 00:29:46,000 Aneh 391 00:29:46,000 --> 00:29:48,792 Mereka jauh-jauh kembali kemari untuk makan? 392 00:29:48,792 --> 00:29:49,708 Hei! 393 00:29:49,750 --> 00:29:53,125 Semua tahu Persekutuan Yue Dong menyajikan makanan terbaik dari semua Persekutuan 394 00:29:53,125 --> 00:29:55,375 Banyak Penegak Hukum pergi ke sini demi masakan kami! Kau tak tahu? 395 00:29:55,375 --> 00:29:56,667 Baiklah, aku mengerti 396 00:29:57,875 --> 00:29:58,917 Sudah selesai? Ayo kita pergi 397 00:30:00,375 --> 00:30:01,625 Enak sekali 398 00:30:08,375 --> 00:30:10,417 Lord Luye teleportasi ke mana? 399 00:30:10,750 --> 00:30:12,167 Tujuan 400 00:30:12,167 --> 00:30:13,208 Persekutuan Dong Qiao 401 00:30:13,250 --> 00:30:14,292 Dong Qiao? 402 00:30:14,292 --> 00:30:15,417 Bukankah mereka baru saja 403 00:30:15,417 --> 00:30:16,542 Sial! 404 00:30:17,167 --> 00:30:18,667 Persekutuan Dong Qiao! 405 00:30:20,750 --> 00:30:22,042 Kita kehilangan mereka! 406 00:30:25,292 --> 00:30:28,417 Aku pikir kau menemukan sesuatu yang cerdas 407 00:30:30,292 --> 00:30:31,583 Siapa itu? 408 00:30:31,625 --> 00:30:32,625 Aku 409 00:30:32,625 --> 00:30:35,542 Aku punya misi mendesak. Biaya pemeliharaannya aku yang tanggung 410 00:30:35,542 --> 00:30:37,292 Tarik setiap detik rekaman keamanan, lalu segel semuanya 411 00:30:37,292 --> 00:30:38,292 Terutama yang kemarin 412 00:30:38,292 --> 00:30:41,583 Terlewat satu saja... aku akan minta pertanggungjawabanmu 413 00:30:41,625 --> 00:30:42,542 Baik, Lord Luye 414 00:30:43,250 --> 00:30:44,375 Kita sudah kemari 415 00:30:44,375 --> 00:30:46,042 Apa di sini ada petunjuk? 416 00:30:47,000 --> 00:30:47,917 Jangan khawatir 417 00:30:48,250 --> 00:30:50,000 Mereka tak akan menemukanku hari berikutnya 418 00:30:50,000 --> 00:30:51,250 Hari ini juga 419 00:30:51,375 --> 00:30:53,125 aku akan tangkap pelaku sesungguhnya 420 00:30:53,125 --> 00:30:55,667 Berarti kau akan ditangkap besok 421 00:30:56,000 --> 00:30:57,417 Lalu? 422 00:31:01,542 --> 00:31:02,167 Kapten 423 00:31:02,292 --> 00:31:03,292 Kami menemukannya 424 00:31:03,875 --> 00:31:05,542 Bagus. Aku menuju ke sana 425 00:31:07,792 --> 00:31:08,917 Lihat ini 426 00:31:34,250 --> 00:31:36,292 Kayu Ruomu dibagi jadi 3 bagian 427 00:31:36,417 --> 00:31:37,542 3 bagian? 428 00:31:38,375 --> 00:31:39,792 Satu bagian ke arah ini 429 00:31:41,750 --> 00:31:43,167 Lainnya ke arah sini 430 00:31:43,167 --> 00:31:44,583 Pada kedua rute itu, mereka tak bawa banyak barang 431 00:31:44,625 --> 00:31:46,375 Memotong kayu Ruomu itu bukan tugas mudah 432 00:31:46,375 --> 00:31:47,750 Huohua, Aji 433 00:31:47,750 --> 00:31:48,542 Kuserahkan masalah ini pada kalian berdua 434 00:31:48,542 --> 00:31:50,333 Atur Detektor Ling jadi 13,89 435 00:31:50,375 --> 00:31:51,292 Baik, Kapten 436 00:31:55,167 --> 00:31:57,333 Bagian utama kayu Ruomu menuju ke arah ini 437 00:31:57,375 --> 00:31:58,917 Akan kami tangani 438 00:31:58,917 --> 00:32:00,917 Pesawat yang ditumpanginya itu model TM-203 439 00:32:00,917 --> 00:32:02,333 Sudah ditemukan 440 00:32:02,375 --> 00:32:04,375 Itu pesawat militer 441 00:32:04,917 --> 00:32:05,917 Itu mempersempit segalanya 442 00:32:05,917 --> 00:32:07,042 Jangan sampai lolos 443 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 Serang gerombolan itu 444 00:32:11,042 --> 00:32:12,333 Semua berjalan sesuai keinginanmu 445 00:32:12,375 --> 00:32:13,542 Awas 446 00:32:14,792 --> 00:32:16,417 Kau mempelajarinya dengan cepat 447 00:32:19,375 --> 00:32:20,292 Omong-omong 448 00:32:20,292 --> 00:32:22,042 apa Alam Ling Zhi Xiaohei sudah stabil? 449 00:32:22,375 --> 00:32:23,917 Sebentar lagi 450 00:32:23,917 --> 00:32:25,333 Satu atau dua tahun lagi 451 00:32:25,375 --> 00:32:26,750 dia akan bisa menguasainya 452 00:32:26,750 --> 00:32:28,125 Secepat itu? 453 00:32:28,125 --> 00:32:30,417 Dia pasti kerja keras 454 00:32:30,417 --> 00:32:31,333 Ya 455 00:32:31,625 --> 00:32:34,250 Jika tidak terkendali, ini bisa sangat berbahaya 456 00:32:34,250 --> 00:32:35,875 Lebih baik distabilkan secepat mungkin 457 00:32:35,875 --> 00:32:37,167 Lord Wuxian 458 00:32:38,125 --> 00:32:40,292 Lord Luye menghancurkan Portal di Persekutuan Dong Qiao 459 00:32:40,292 --> 00:32:43,292 Kini mereka mengungkapkan lebih banyak kekhawatiran tentang dirimu 460 00:32:44,125 --> 00:32:47,292 Aku tahu dia tidak akan diam saja 461 00:33:27,667 --> 00:33:29,167 Ada apa? 462 00:33:29,167 --> 00:33:30,917 Begitu dia meninggalkan Persekutuan 463 00:33:30,917 --> 00:33:33,125 dia mulai membersihkan jejak Kekuatan Ling-nya 464 00:33:34,125 --> 00:33:35,500 Dia juga melakukannya dengan baik 465 00:33:35,500 --> 00:33:37,167 Jadi, sekarang bagaimana? 466 00:34:10,250 --> 00:34:11,750 Apa ini? 467 00:34:13,167 --> 00:34:15,625 Sisa Kekuatan Ling meresap ke lingkungan 468 00:34:16,167 --> 00:34:19,208 Bahkan yang terbaik pun tak bisa menghapus segalanya 469 00:34:19,917 --> 00:34:22,417 Bagiku tampak sama saja 470 00:34:22,792 --> 00:34:24,667 Bagiku tidak. Ling semua orang itu unik 471 00:34:25,292 --> 00:34:27,583 Dia mampu menutupi Ling-nya 472 00:34:27,917 --> 00:34:30,292 Tapi jika diteliti lebih lanjut, kebenarannya terlihat 473 00:34:39,667 --> 00:34:41,167 Mereka sedang apa? 474 00:34:44,042 --> 00:34:46,417 Muridmu tidak menyelidiki tempat ini? 475 00:34:46,917 --> 00:34:49,208 Persekutuan Cabang ini tidak ada dalam catatan mereka 476 00:34:49,542 --> 00:34:50,542 Kenapa? 477 00:34:51,000 --> 00:34:52,750 Seseorang telah merusaknya 478 00:34:55,000 --> 00:34:56,250 Itu masuk akal 479 00:34:56,250 --> 00:34:59,542 Hanya orang dalam Persekutuan yang bisa menjebak Guru seperti ini 480 00:35:25,917 --> 00:35:27,375 Ternyata kau 481 00:35:27,417 --> 00:35:28,667 Kau menemukannya? 482 00:35:28,667 --> 00:35:29,708 Sebelah sana 483 00:35:33,375 --> 00:35:34,292 Taksi? 484 00:35:34,292 --> 00:35:35,625 Aku tak mengemudi 485 00:35:36,125 --> 00:35:37,417 Kau merampoknya! 486 00:35:38,167 --> 00:35:39,167 Kita tak boleh mencuri! 487 00:35:39,167 --> 00:35:39,708 Aku hanya pinjam 488 00:35:39,750 --> 00:35:41,417 Kau harus minta izin dulu! 489 00:35:42,667 --> 00:35:43,583 Ikut atau tidak? 490 00:35:43,625 --> 00:35:44,792 Aku pergi 491 00:35:48,375 --> 00:35:50,250 Guru menyuruhku menjagamu 492 00:35:54,125 --> 00:35:55,667 Dia hanya tidur siang 493 00:36:00,292 --> 00:36:02,792 Sudah kubilang kita harus mengurung Luye juga 494 00:36:03,042 --> 00:36:04,917 Tapi kau mencemaskan peraturan, prosedur 495 00:36:04,917 --> 00:36:06,125 Sekarang lihat 496 00:36:07,292 --> 00:36:09,417 Kita tidak bisa membatasinya secara formal 497 00:36:09,417 --> 00:36:10,583 Tapi jika dia menjadi nakal 498 00:36:10,625 --> 00:36:11,875 itu bagus 499 00:36:11,875 --> 00:36:13,875 Lagipula, bukankah kau suruh orang mengikutinya? 500 00:36:15,375 --> 00:36:16,917 Kau pilih kasih 501 00:36:17,167 --> 00:36:18,792 Wuxian ini 502 00:36:18,792 --> 00:36:20,792 Maskot Manusiamu ini 503 00:36:20,792 --> 00:36:23,958 Kini ada lebih banyak manusia daripada Siluman di Persekutuan 504 00:36:24,000 --> 00:36:27,542 Hidup berdampingan dengan manusia, itulah masa depan 505 00:36:28,542 --> 00:36:29,833 Tanpa Manusia 506 00:36:29,875 --> 00:36:31,542 hidup ini akan membosankan sekali 507 00:36:32,625 --> 00:36:34,042 Siluman itu menguasai Manusia 508 00:36:34,375 --> 00:36:36,167 Bukankah itu juga hidup berdampingan? 509 00:36:36,750 --> 00:36:38,542 Kita bukan mencoba memusnahkan semuanya 510 00:36:39,125 --> 00:36:43,167 Setiap negara di mana Siluman menguasai Manusia 511 00:36:43,750 --> 00:36:46,542 mereka semua tertinggal beberapa dekade dari zamannya 512 00:36:47,292 --> 00:36:48,333 Kau pikir mereka tertinggal? 513 00:36:48,375 --> 00:36:49,667 Bukan begitu? 514 00:36:50,250 --> 00:36:53,125 Kemanusiaan itu merintis jalan baru melalui teknologi 515 00:36:53,125 --> 00:36:56,250 Persekutuan tidak tertinggal 516 00:36:56,250 --> 00:36:58,500 karena kita aktif berpartisipasi di dalamnya 517 00:36:58,500 --> 00:37:02,250 Hidup berdampingan itu butuh yang kuat untuk mengambil inisiatif 518 00:37:05,000 --> 00:37:06,250 Ada masanya 519 00:37:06,250 --> 00:37:09,167 harimau lebih kuat dari Manusia 520 00:37:10,125 --> 00:37:11,375 Tapi sekarang 521 00:37:11,375 --> 00:37:14,375 Manusia bisa membunuh sebagian besar Siluman dengan senjata api konvensional 522 00:37:14,375 --> 00:37:16,000 Berikan waktu beberapa dekade lagi 523 00:37:16,000 --> 00:37:18,417 menurutmu Siluman akan tetap lebih kuat? 524 00:37:19,125 --> 00:37:21,750 Jika kita beri kesempatan pada Manusia dan mengharapkan belas kasihan mereka 525 00:37:21,750 --> 00:37:23,167 Siluman 526 00:37:23,167 --> 00:37:25,167 akan menjadi hewan kebun binatang seperti harimau 527 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 Kita juga membuat kemajuan 528 00:37:29,292 --> 00:37:31,083 Tapi apa kita berkembang lebih cepat daripada Manusia? 529 00:37:32,375 --> 00:37:34,042 Manusia mungkin tak akan pernah bisa mengembangkan senjata 530 00:37:34,042 --> 00:37:35,958 yang bisa membunuh makhluk kuat seperti kita 531 00:37:36,000 --> 00:37:37,500 Tapi jika kelak 532 00:37:37,500 --> 00:37:39,500 semua Siluman lainnya dimusnahkan 533 00:37:39,500 --> 00:37:41,375 apa kau akan membalaskan dendam mereka? 534 00:37:41,875 --> 00:37:43,750 Atau terus hidup berdampingan dengan Manusia? 535 00:37:44,375 --> 00:37:47,000 Jika perang antara Manusia dan Siluman tak bisa dihindari 536 00:37:48,167 --> 00:37:50,042 aku lebih suka sekarang 537 00:37:51,167 --> 00:37:53,167 Mengenai Manusia yang mengembangkan senjata anti-Siluman 538 00:37:53,167 --> 00:37:55,083 kita harus menunjukkan kekuatan dan mengambil tindakan yang tepat 539 00:37:55,125 --> 00:37:57,792 Mereka akan menghadapi hukuman yang pantas mereka terima 540 00:37:58,000 --> 00:38:01,875 Tapi tidak semua Manusia itu musuh Siluman 541 00:38:01,875 --> 00:38:03,250 Persekutuan hari ini 542 00:38:03,250 --> 00:38:06,250 lebih seperti kekuatan di dunia Manusia 543 00:38:06,250 --> 00:38:08,250 Negara adikuasa di antara negara-negara 544 00:38:08,250 --> 00:38:10,375 Jadi untuk melindungi citra diplomatik kita 545 00:38:10,375 --> 00:38:12,625 kita bahkan tak bisa menyentuh Penegak Hukum hanya karena dia Manusia? 546 00:38:12,917 --> 00:38:14,792 Wuxian tak harus jadi Penegak Hukum 547 00:38:14,792 --> 00:38:16,500 Itu pilihannya 548 00:38:16,542 --> 00:38:19,042 Jangan bilang kau melihatnya hanya sebagai Penegak Hukum 549 00:38:19,042 --> 00:38:20,208 Jika dia memilih jalan ini 550 00:38:20,250 --> 00:38:21,625 itulah dirinya 551 00:38:21,625 --> 00:38:25,167 Wuxian jauh lebih kuat darimu 552 00:38:29,542 --> 00:38:30,333 Apa? 553 00:38:30,375 --> 00:38:32,875 Kami menemukan geng Manusia yang menyerang Persekutuan Liu Shi 554 00:38:33,667 --> 00:38:34,667 Di mana? 555 00:38:34,667 --> 00:38:35,458 Quarento 556 00:38:35,500 --> 00:38:36,625 Kayu Ruomunya? 557 00:38:36,625 --> 00:38:38,042 Berpindah tempat 558 00:38:38,042 --> 00:38:39,208 Kami melacaknya 559 00:38:40,000 --> 00:38:41,000 Kau tahu harus lakukan apa 560 00:38:41,250 --> 00:38:43,167 Manajemen menginginkan mereka tetap hidup 561 00:38:44,042 --> 00:38:45,292 Aku mengerti 562 00:38:49,542 --> 00:38:51,333 Bagaimana dengan Tetua Jingyi? 563 00:38:51,375 --> 00:38:52,375 Dia bilang 564 00:38:52,375 --> 00:38:54,042 dia tak mau terlibat soal ini 565 00:38:54,042 --> 00:38:54,958 Kenapa? 566 00:38:55,000 --> 00:38:56,917 Menurutnya pelakunya bukan Wuxian 567 00:38:56,917 --> 00:38:58,042 Itu tidak adil 568 00:38:58,042 --> 00:38:59,917 Aku juga tak mau terlibat 569 00:38:59,917 --> 00:39:01,250 Kau harus terlibat 570 00:39:01,292 --> 00:39:02,667 Jika kita semua mundur 571 00:39:02,667 --> 00:39:04,833 dia harus menghadapi Tetua Chi sendirian 572 00:39:09,875 --> 00:39:11,417 Insiden Persekutuan Liu Shi 573 00:39:11,417 --> 00:39:13,583 menyebabkan lebih banyak gesekan dari yang diperkirakan 574 00:39:15,667 --> 00:39:16,667 Ayo 575 00:39:16,917 --> 00:39:18,333 Pikirmu siapa kau itu? 576 00:39:18,375 --> 00:39:19,292 Biarkan saja mereka 577 00:39:19,292 --> 00:39:19,917 Hentikan 578 00:39:19,917 --> 00:39:20,542 Ayo 579 00:39:21,292 --> 00:39:22,292 Pikirmu kau kuat? 580 00:39:22,292 --> 00:39:23,208 Biar kutunjukkan apa yang kuat 581 00:39:23,250 --> 00:39:24,875 Apa gunanya merundung kami? 582 00:39:24,875 --> 00:39:26,292 Jika berani, tantang saja Wuxian 583 00:39:26,292 --> 00:39:27,208 Ya 584 00:39:27,250 --> 00:39:29,667 Dia akan dapat gilirannya, setelah aku selesai denganmu 585 00:39:42,167 --> 00:39:43,125 Tetua 586 00:39:43,417 --> 00:39:44,917 Apa maksudmu...? 587 00:39:44,917 --> 00:39:46,667 Beraninya kau 588 00:39:47,000 --> 00:39:48,917 menghajar orang di dalam Persekutuan? 589 00:39:48,917 --> 00:39:50,458 Apa kalian semua lupa peraturannya? 590 00:39:50,500 --> 00:39:51,500 Tetua 591 00:39:51,500 --> 00:39:53,042 Lihat yang dilakukan Manusia 592 00:39:53,042 --> 00:39:54,708 Kau ingin kita terus menerima saja? 593 00:39:54,750 --> 00:39:56,750 Apa mereka yang melakukannya? 594 00:40:01,167 --> 00:40:02,125 Xiaofeng 595 00:40:02,375 --> 00:40:02,917 Ya 596 00:40:02,917 --> 00:40:03,833 Sembuhkan mereka 597 00:40:03,875 --> 00:40:04,875 Baik, Tetua 598 00:40:07,625 --> 00:40:10,042 Pikirmu Siluman itu lebih mulia dan Manusia lebih rendah 599 00:40:10,042 --> 00:40:12,042 Lihat perbuatanmu ini 600 00:40:12,042 --> 00:40:14,042 Apa bedanya dari Manusia yang begitu kau benci? 601 00:40:14,042 --> 00:40:15,667 Sekarang pergilah. Jalani hukumanmu 602 00:40:15,667 --> 00:40:16,958 Jika ini terjadi lagi 603 00:40:17,000 --> 00:40:18,667 akan aku pastikan hukumannya lebih berat 604 00:40:53,292 --> 00:40:55,500 Dia berhenti menutupi jejaknya 605 00:40:55,792 --> 00:40:57,333 Mungkin kini dia merasa aman 606 00:40:59,792 --> 00:41:00,667 Hei 607 00:41:00,667 --> 00:41:01,875 Hanya itu kemampuanmu? 608 00:41:09,750 --> 00:41:11,417 Taruh ini di Kantong Kosmikmu 609 00:41:11,750 --> 00:41:13,375 Lumayan berat 610 00:41:13,375 --> 00:41:15,125 Sekarang kau bisa mengimbangiku? 611 00:41:16,417 --> 00:41:17,042 Tentu saja 612 00:41:17,042 --> 00:41:18,167 Jangan mencemaskan aku 613 00:41:18,167 --> 00:41:19,000 Baiklah 614 00:41:35,625 --> 00:41:36,917 Ke mana dia? 615 00:41:45,667 --> 00:41:47,667 Trik murahan, itu tak bisa menipuku 616 00:42:09,542 --> 00:42:11,667 Dia pikir sekarang dia benar-benar aman 617 00:42:43,875 --> 00:42:46,042 Wuxian yang dipenjara, apakah kau sudah gila? 618 00:42:46,375 --> 00:42:47,375 Jiulao 619 00:42:47,375 --> 00:42:48,250 Kau sudah mengisi alismu? 620 00:42:48,250 --> 00:42:49,250 Jangan repot-repot 621 00:42:49,250 --> 00:42:50,375 Apa kau jadi pikun? 622 00:42:50,375 --> 00:42:52,917 Kau lupa arti Wuxian bagi persekutuan ini? 623 00:42:52,917 --> 00:42:54,542 Semua melihat buktinya 624 00:42:54,542 --> 00:42:56,542 Aku tak bisa tutup mata 625 00:42:56,542 --> 00:42:58,333 Kau itu membicarakan Wuxian 626 00:42:58,375 --> 00:43:01,625 Benar. Sebab itu aku harus lebih hati-hati 627 00:43:01,625 --> 00:43:03,625 Aku ini Ketua Persekutuan 628 00:43:03,625 --> 00:43:06,167 Jika aku mulai melanggar aturan 629 00:43:06,167 --> 00:43:08,417 bagaimana aku bisa mengharapkan orang menghormati Persekutuan dan mematuhi aturan? 630 00:43:08,417 --> 00:43:10,042 Kau menuduh aku bersikap berat sebelah? 631 00:43:10,042 --> 00:43:11,250 Ya 632 00:43:19,542 --> 00:43:20,417 Aku ingin bertemu dengannya 633 00:43:20,417 --> 00:43:21,292 Tidak bisa 634 00:43:21,292 --> 00:43:24,292 Tidak ada yang menemuinya sampai kita mencapai kesimpulan 635 00:43:24,292 --> 00:43:25,625 Aku akan menemuinya 636 00:43:26,667 --> 00:43:28,208 Pura-pura saja aku tak ada di sini 637 00:43:28,667 --> 00:43:29,750 Awasi dia 638 00:43:30,917 --> 00:43:32,625 Aku tak bisa menghentikannya walau mencoba 639 00:43:36,667 --> 00:43:37,667 Lord Pan 640 00:43:38,542 --> 00:43:40,250 Bantu aku 641 00:44:05,042 --> 00:44:06,750 Kenapa ini kecil sekali? 642 00:44:07,042 --> 00:44:09,042 Bagian utama alasnya ada tepat di bawah kaki kita 643 00:44:09,042 --> 00:44:10,917 Aku bisa merasakan kayu Ruomunya 644 00:44:13,792 --> 00:44:15,167 Kalian berdua, ambil kembali 645 00:44:15,167 --> 00:44:16,542 Zhiqing, Ding, ikut aku 646 00:44:16,542 --> 00:44:17,542 Baik, Pak 647 00:46:00,417 --> 00:46:02,333 Di mana bosmu? 648 00:46:43,125 --> 00:46:45,625 Kau itu bukan tandingan Dasong 649 00:46:46,417 --> 00:46:48,583 Tetua, kami menemukan kayu Ruomunya 650 00:46:48,625 --> 00:46:50,875 Bawa kembali. Ayo 651 00:47:09,125 --> 00:47:10,250 Baik 652 00:47:19,000 --> 00:47:20,250 Aku ada di mana? 653 00:47:48,625 --> 00:47:49,917 Bagaimana? 654 00:47:50,667 --> 00:47:52,667 Dia menurunkan kewaspadaannya dan berhenti menutupi dirinya sendiri 655 00:47:52,667 --> 00:47:55,500 Tapi ada terlalu banyak Ling di kerumunan 656 00:47:55,667 --> 00:47:57,792 Lebih sulit untuk menentukan lokasinya 657 00:48:00,417 --> 00:48:02,625 Kita juga tak tahu seperti apa rupanya 658 00:48:11,917 --> 00:48:13,375 Kau harus menendangnya sejauh itu? 659 00:48:53,125 --> 00:48:53,917 Sebelah sini 660 00:48:58,417 --> 00:48:59,667 Berhenti berubah bentuk 661 00:49:24,500 --> 00:49:26,417 Dasar bocah nakal 662 00:49:29,917 --> 00:49:31,958 Aku akan menempatkanmu pada tempatmu 663 00:49:52,417 --> 00:49:53,083 Hentikan 664 00:49:55,792 --> 00:49:57,292 Kubilang hentikan! 665 00:49:57,292 --> 00:49:57,917 Hentikan! 666 00:49:57,917 --> 00:49:58,417 Berhenti! 667 00:49:58,417 --> 00:49:59,167 Berhenti memukul! 668 00:49:59,167 --> 00:49:59,917 Lihat siapa aku 669 00:49:59,917 --> 00:50:00,792 Berhenti! 670 00:50:02,417 --> 00:50:04,667 Aku Wuxian, Xiaohei! Lihat baik-baik! 671 00:50:04,667 --> 00:50:06,333 Aku Gurumu! 672 00:50:07,500 --> 00:50:11,667 Gurumu, Wuxian 673 00:50:17,167 --> 00:50:20,083 Xiaohei! 674 00:50:25,042 --> 00:50:28,667 Aku ini 675 00:50:29,042 --> 00:50:32,250 Guru! 676 00:51:22,167 --> 00:51:23,458 Lumayan juga 677 00:51:26,750 --> 00:51:28,042 Nihuang 678 00:51:28,042 --> 00:51:29,542 Aku tahu siapa kau 679 00:51:29,542 --> 00:51:31,667 Kau itu bukan tandingan Dasong 680 00:51:31,667 --> 00:51:33,250 Ada siapa lagi di sana hari itu? 681 00:51:44,375 --> 00:51:45,292 Baiklah 682 00:51:45,750 --> 00:51:46,875 Begitu kembali ke Persekutuan 683 00:51:46,875 --> 00:51:48,667 ada banyak cara untuk membuatmu bicara 684 00:51:50,792 --> 00:51:52,667 Kenapa tak masukkan dia di Kantong Kosmik? 685 00:51:52,667 --> 00:51:54,250 Tidak bisa. Kurungan Angkasa Tetap dan apa pun yang ada di dalamnya 686 00:51:54,292 --> 00:51:56,167 tak bisa masuk ke dalam Kantung Kosmik 687 00:51:56,167 --> 00:51:57,708 Kau tak tahu itu? 688 00:51:58,250 --> 00:51:59,167 Karena kita sudah menangkapnya 689 00:51:59,167 --> 00:52:00,875 Guru akan baik-baik saja, 'kan? 690 00:52:00,917 --> 00:52:02,208 Tidak semudah itu 691 00:52:02,250 --> 00:52:03,417 Kita bawa dia kembali dulu 692 00:52:34,917 --> 00:52:36,417 Kemajuanmu terlalu pesat 693 00:52:36,417 --> 00:52:39,625 Kalian bersenang-senang saat Persekutuan terpecah belah? 694 00:52:39,667 --> 00:52:40,917 Kau sedang susah? 695 00:52:40,917 --> 00:52:42,167 Kau mengerti maksudku 696 00:52:42,167 --> 00:52:43,083 Benarkah? 697 00:52:43,750 --> 00:52:45,000 Jangan khawatir 698 00:52:45,000 --> 00:52:46,292 Semuanya baik-baik saja 699 00:52:46,292 --> 00:52:47,792 Kau tidak marah? 700 00:52:47,792 --> 00:52:49,333 Marah kenapa? 701 00:52:49,375 --> 00:52:50,792 Aku dapat perlakuan khusus 702 00:52:52,167 --> 00:52:54,833 Jelas ada yang coba mengurungmu dengan aturan yang sudah ketinggalan zaman 703 00:52:54,875 --> 00:52:55,667 Orang-orang sudah mulai menggalinya 704 00:52:55,667 --> 00:52:57,125 Aku hanya bisa menunggu 705 00:52:57,542 --> 00:52:58,667 Kau 706 00:53:01,542 --> 00:53:02,667 Apa? 707 00:53:02,667 --> 00:53:04,417 Ada 2 kabar 708 00:53:04,417 --> 00:53:05,917 Kabar baik dulu: 709 00:53:05,917 --> 00:53:08,417 Luye menangkap orang yang pura-pura menjadi dirimu 710 00:53:08,417 --> 00:53:10,333 Mereka kembali besok 711 00:53:10,667 --> 00:53:11,917 Kabar buruknya adalah 712 00:53:11,917 --> 00:53:14,083 di markas tentara bayaran tempat kayu Ruomu yang dicuri ditemukan 713 00:53:14,125 --> 00:53:15,625 rekaman keamanan dan Detektor Ling 714 00:53:15,625 --> 00:53:17,375 memastikan kau ada di sana 715 00:53:17,375 --> 00:53:18,875 Di mana? 716 00:53:18,875 --> 00:53:20,167 Quarento 717 00:53:22,292 --> 00:53:23,417 Di mana itu? 718 00:53:23,417 --> 00:53:24,333 Mana aku tahu? 719 00:53:24,375 --> 00:53:25,125 Apa? 720 00:53:25,125 --> 00:53:26,667 Portalnya masih rusak? 721 00:53:27,042 --> 00:53:29,917 Kami melakukan segala yang kami bisa. Tidak bisa lebih cepat lagi 722 00:53:30,292 --> 00:53:32,417 Kau meruntuhkan temboknya, Lord Luye 723 00:53:34,167 --> 00:53:36,167 Berapa lama lagi perbaikannya? 724 00:53:36,167 --> 00:53:37,167 3 hari lagi 725 00:53:37,167 --> 00:53:38,083 Dan rekaman keamanannya? 726 00:53:38,125 --> 00:53:39,667 Apa yang mereka temukan? 727 00:53:39,667 --> 00:53:41,917 Seorang rekan kembali dari Portal kemarin 728 00:53:41,917 --> 00:53:43,208 Kami memastikan 729 00:53:43,250 --> 00:53:44,792 dia tak ada di sana kemarin 730 00:53:44,792 --> 00:53:45,792 Kau sudah melaporkannya? 731 00:53:45,792 --> 00:53:46,792 Tentu saja 732 00:53:46,792 --> 00:53:49,292 Rekaman dan keterangan saksi semua sudah dicadangkan dan diserahkan 733 00:53:49,292 --> 00:53:50,333 Bagus 734 00:53:50,375 --> 00:53:51,667 Omong-omong, aku minta tujuh mobil 735 00:53:51,667 --> 00:53:53,083 Potret nomor polisi mobilnya 736 00:53:53,125 --> 00:53:54,792 Jika ada masalah lagi, kalian yang tangani 737 00:53:54,792 --> 00:53:55,708 Aku mengerti 738 00:53:55,750 --> 00:53:57,167 Aku boleh menambahkanmu? 739 00:53:57,417 --> 00:53:59,042 Persekutuan mana yang terdekat dari sini? 740 00:53:59,042 --> 00:54:00,042 Persekutuan Feng Ling 741 00:54:00,042 --> 00:54:01,417 Jaraknya 2.300 kilometer 742 00:54:01,417 --> 00:54:02,708 Cara tercepat ke sana? 743 00:54:02,750 --> 00:54:04,750 Ada penerbangan besok pagi, di kota 744 00:54:05,125 --> 00:54:07,000 Kalian tak punya pesawat jet di sini? 745 00:54:07,000 --> 00:54:07,667 Tidak 746 00:54:07,667 --> 00:54:08,917 Untuk apa kami perlu jet? 747 00:54:08,917 --> 00:54:10,167 Untuk keadaan darurat? 748 00:54:10,167 --> 00:54:11,625 Itulah gunanya Portal 749 00:54:14,542 --> 00:54:16,000 Pesankan 2 tiket untukku 750 00:54:17,917 --> 00:54:19,167 Itu 751 00:54:19,917 --> 00:54:22,250 Sebenarnya Persekutuan mengeluarkan surat perintah untukmu 752 00:54:23,167 --> 00:54:25,167 Aku memesan tiket agar kami bisa kembali 753 00:54:25,167 --> 00:54:26,667 Atau kau bisa membawaku kembali 754 00:54:26,667 --> 00:54:27,458 Aku tidak berani 755 00:54:27,500 --> 00:54:28,125 Kalau begitu, pesan tiketnya 756 00:54:28,125 --> 00:54:29,125 Segera! 757 00:54:30,042 --> 00:54:30,917 Kau belum pernah naik pesawat? 758 00:54:30,917 --> 00:54:31,833 Belum 759 00:54:31,875 --> 00:54:33,292 Kau pernah lihat pesawat? 760 00:54:33,292 --> 00:54:34,458 Pesawat ada di langit setiap hari 761 00:54:34,500 --> 00:54:35,792 Tentu saja aku pernah melihatnya 762 00:54:35,792 --> 00:54:37,292 Jangan perlakukan aku seperti anak kecil 763 00:54:37,292 --> 00:54:38,167 Baiklah 764 00:54:38,167 --> 00:54:39,208 Ayo 765 00:54:39,667 --> 00:54:40,917 Tidur malam yang enak 766 00:54:40,917 --> 00:54:42,708 Kita berangkat pagi-pagi sekali 767 00:54:44,292 --> 00:54:46,167 Apa hotel terbaik di sekitar sini? 768 00:54:46,500 --> 00:54:48,167 Kami punya kamar di atas di Persekutuan 769 00:54:48,167 --> 00:54:50,042 Kubilang hotel terbaik 770 00:54:50,042 --> 00:54:51,333 Di mana? 771 00:55:13,292 --> 00:55:14,083 Tempat ini besar sekali! 772 00:55:14,125 --> 00:55:15,292 Semua ini milik kita? 773 00:55:16,292 --> 00:55:17,417 Kau harus mandi 774 00:55:17,417 --> 00:55:18,875 Kau bisa pakai kamar mandi dan kamar yang di sana 775 00:55:18,917 --> 00:55:19,792 Baik 776 00:55:20,917 --> 00:55:22,042 Kau mau makan? 777 00:55:22,042 --> 00:55:22,833 Tentu saja 778 00:55:22,875 --> 00:55:23,417 Mandi dulu 779 00:55:23,417 --> 00:55:24,250 Baiklah 780 00:55:28,792 --> 00:55:29,500 Lezatnya 781 00:55:29,542 --> 00:55:31,042 Ini enak sekali! 782 00:55:31,042 --> 00:55:32,542 Kau suka? Kita bisa pesan lagi 783 00:55:32,542 --> 00:55:33,750 Kakak yang terbaik 784 00:55:41,500 --> 00:55:43,750 Kau seperti Guru 785 00:55:43,750 --> 00:55:45,000 Apa maksudmu? 786 00:55:45,000 --> 00:55:47,042 Kami tidak mirip 787 00:55:47,042 --> 00:55:50,167 Awalnya kau tampak sangat menyebalkan tapi kalian berdua sebenarnya sangat baik 788 00:55:50,167 --> 00:55:52,167 Apa itu maksudnya pujian? 789 00:55:52,167 --> 00:55:54,875 Kenapa kau tak tinggal bersama Guru? 790 00:55:55,667 --> 00:55:56,917 Aku bukan anak kecil 791 00:55:56,917 --> 00:55:58,625 Kenapa aku harus tinggal bersama Guru? 792 00:55:59,292 --> 00:56:01,333 Aku akan tinggal bersama Guru selamanya 793 00:56:01,667 --> 00:56:03,542 Jadi, kau itu anak kecil 794 00:56:04,042 --> 00:56:06,000 Lagipula, aku tak suka hidup bersama Manusia 795 00:56:06,917 --> 00:56:08,208 Kenapa? 796 00:56:08,250 --> 00:56:09,625 Aku merasa tidak bebas 797 00:56:10,542 --> 00:56:12,417 Di Persektuan, aku bisa jadi diriku sendiri 798 00:56:12,417 --> 00:56:13,667 Tidak perlu sembunyi, tidak perlu pura-pura 799 00:56:13,667 --> 00:56:14,917 Betul juga 800 00:56:15,167 --> 00:56:16,417 Gelang itu 801 00:56:16,417 --> 00:56:18,375 Itu logam khusus untukmu? 802 00:56:18,417 --> 00:56:20,042 Aku tak pernah melihatmu memakainya 803 00:56:20,042 --> 00:56:21,042 Ini? 804 00:56:21,042 --> 00:56:23,917 Ini pemberian Guru. Ini menekan kekuatan manipulasi spasialku 805 00:56:24,792 --> 00:56:25,958 Untuk menekan? 806 00:56:26,292 --> 00:56:27,292 Ya 807 00:56:27,292 --> 00:56:28,458 Karena aku belum bisa mengontrolnya dengan baik 808 00:56:28,500 --> 00:56:31,000 Kata Guru untuk saat ini jangan gunakan kekuatan spasialku 809 00:56:32,417 --> 00:56:34,458 Jadi itu pembatas. Untuk menstabilkan kekuatanmu 810 00:56:34,500 --> 00:56:36,917 Kelak aku boleh mengunjungimu, Kak? 811 00:56:36,917 --> 00:56:37,917 Tentu saja 812 00:56:37,917 --> 00:56:40,042 Aku akan mengajakmu berkeliling. Kita akan makan berbagai macam makanan lezat 813 00:56:40,042 --> 00:56:42,167 Kau orang kesukaanku sedunia! 814 00:56:42,167 --> 00:56:43,292 Guru bagaimana? 815 00:56:43,292 --> 00:56:44,833 Guru itu kesukaanku yang pertama 816 00:56:44,875 --> 00:56:46,792 Kau tahu artinya "kesukaan"? 817 00:56:47,167 --> 00:56:47,958 Kakak 818 00:56:48,000 --> 00:56:50,125 Bagaimana kau dan Guru bertemu? 819 00:56:50,125 --> 00:56:52,167 Kami berpapasan di jalan 820 00:57:01,667 --> 00:57:02,333 Kakak 821 00:57:02,375 --> 00:57:04,042 Bagaimana kau dan Guru bertemu? 822 00:57:41,167 --> 00:57:42,167 Ayo 823 00:57:51,667 --> 00:57:54,292 Pesawatnya besar sekali! Bagaimana bisa sebesar ini? 824 00:57:54,292 --> 00:57:55,458 Bukankah katamu kau pernah melihat pesawat? 825 00:57:55,500 --> 00:57:57,792 Hanya yang kecil di langit 826 00:57:57,792 --> 00:58:00,583 Bahkan pesawat di taman hiburan jauh lebih kecil dari ini 827 00:58:02,792 --> 00:58:03,667 Hai 828 00:58:03,667 --> 00:58:05,333 Kebetulan sekali 829 00:58:05,375 --> 00:58:06,625 Lord Luye 830 00:58:06,625 --> 00:58:08,167 Jangan buat onar di sini 831 00:58:08,167 --> 00:58:09,542 Kita bicara di Persekutuan 832 00:58:09,542 --> 00:58:10,458 Baik 833 00:58:11,250 --> 00:58:12,167 Ayo 834 00:58:15,375 --> 00:58:16,375 Omong-omong 835 00:58:16,625 --> 00:58:18,167 siapa nama kalian? 836 00:58:18,500 --> 00:58:19,792 Namaku A 837 00:58:19,792 --> 00:58:21,208 Namaku B 838 00:58:21,542 --> 00:58:22,792 Siapa yang memberi kalian nama itu? 839 00:58:22,792 --> 00:58:23,917 Tetua Chi 840 00:58:23,917 --> 00:58:26,792 Lain kali saat memilih bos, pilih yang lebih berpendidikan 841 00:58:27,542 --> 00:58:29,417 Kita laporkan ini ke Guru juga? 842 00:58:29,417 --> 00:58:31,250 Kau mau mati? 843 00:58:35,292 --> 00:58:36,792 Selamat datang, Nak! 844 00:58:36,792 --> 00:58:37,833 Halo 845 00:58:40,750 --> 00:58:41,792 Di mana kursi kalian? 846 00:58:41,792 --> 00:58:42,792 9H, 9K 847 00:58:42,792 --> 00:58:44,167 Kalian duduk di sini 848 00:58:44,292 --> 00:58:45,375 Itu 849 00:58:52,917 --> 00:58:54,208 Tinggi sekali! 850 00:58:58,542 --> 00:59:00,083 Mari kita periksa titik jalannya 851 00:59:00,375 --> 00:59:01,042 Baik, Kapten 852 00:59:01,792 --> 00:59:03,250 Baik! Aku sedang melakukannya 853 00:59:04,625 --> 00:59:05,042 Saat ini juga! 854 00:59:08,417 --> 00:59:09,542 Hai, Nak 855 00:59:09,542 --> 00:59:10,333 Terima kasih 856 00:59:12,250 --> 00:59:13,417 Kau mau sesuatu? 857 00:59:15,125 --> 00:59:16,042 Ini 858 00:59:30,375 --> 00:59:31,292 Kau baik-baik saja? 859 00:59:33,667 --> 00:59:35,208 Kau bisa menemukannya? 860 00:59:36,167 --> 00:59:39,167 Jejak kayu Ruomu itu sangat berbeda bagi Siluman 861 00:59:39,167 --> 00:59:41,542 Hampir tidak mungkin untuk tidak menemukannya 862 00:59:41,542 --> 00:59:42,917 Jadi, aku pikir 863 00:59:42,917 --> 00:59:44,833 mungkin Manusia itu dimanfaatkan 864 00:59:46,125 --> 00:59:47,292 Aku paham maksudmu 865 00:59:47,917 --> 00:59:49,708 Asal kau mengembalikan semua kayu Ruomu 866 00:59:49,750 --> 00:59:51,042 dan menyerahkan siapa dalang penyerangan itu 867 00:59:51,042 --> 00:59:52,917 kita bisa melupakan semua ini 868 00:59:53,667 --> 00:59:56,417 Persekutuan tak menentang Manusia meneliti Lingzhi 869 00:59:56,417 --> 00:59:57,667 Tapi 870 00:59:57,667 --> 00:59:59,542 bukan begini cara penelitiannya 871 01:00:00,417 --> 01:00:02,458 Kami akan membagikan informasi ini ke semua negara hari ini 872 01:00:02,500 --> 01:00:04,125 Aku akan menghubungimu kembali secepat mungkin 873 01:00:04,125 --> 01:00:04,917 Bagus 874 01:00:04,917 --> 01:00:06,167 Maaf sudah merepotkan 875 01:00:07,792 --> 01:00:08,833 Pan 876 01:00:08,875 --> 01:00:11,375 Kau harus lebih sering mampir, bahkan walau tak ada urusan 877 01:00:11,375 --> 01:00:12,542 Baik 878 01:00:14,167 --> 01:00:15,042 Semoga perjalananmu menyenangkan, Pak 879 01:00:15,042 --> 01:00:16,042 Sampai jumpa 880 01:00:19,792 --> 01:00:21,542 Jadi ini Persekutuan Yao Ling yang terkenal itu? 881 01:00:21,792 --> 01:00:22,792 Benar 882 01:00:22,792 --> 01:00:25,792 Kau harus belajar cara berkolaborasi 883 01:00:26,542 --> 01:00:28,417 Apa dia mengancam kita? 884 01:00:28,417 --> 01:00:30,292 Jangan berpikir berlebihan 885 01:00:30,542 --> 01:00:32,042 Selama beberapa dekade ini 886 01:00:32,042 --> 01:00:34,458 setiap muncul konflik antara Persekutuan dan Manusia 887 01:00:34,500 --> 01:00:36,417 mereka tak pernah bertindak gegabah 888 01:00:36,417 --> 01:00:39,208 Mereka selalu menyajikan rangkaian bukti yang jelas 889 01:00:39,792 --> 01:00:42,292 dan bekerja sama melalui investigasi berulang kali 890 01:00:42,292 --> 01:00:44,792 Belum ada pelanggaran kepercayaan 891 01:00:46,125 --> 01:00:47,792 Walau mereka begitu kuat 892 01:00:47,792 --> 01:00:49,792 mereka tidak sombong 893 01:00:49,792 --> 01:00:50,833 Niat baik mereka 894 01:00:50,875 --> 01:00:52,125 bisakah kita mengandalkannya? 895 01:00:53,292 --> 01:00:55,208 Kepercayaan itu harus dua arah 896 01:00:55,250 --> 01:00:57,917 Kita memiliki tujuan yang sama 897 01:00:57,917 --> 01:01:00,333 Hidup berdampingan secara damai, pertumbuhan bersama 898 01:01:00,917 --> 01:01:02,417 Jika melihatnya dalam perspektif 899 01:01:02,417 --> 01:01:04,667 mereka mungkin negara adikuasa yang paling masuk akal 900 01:01:04,667 --> 01:01:06,375 yang harus kita hadapi 901 01:01:07,542 --> 01:01:09,333 Mari kita kirimkan pemberitahuan ke semua negara 902 01:01:09,375 --> 01:01:11,417 Ini bukan masalah kecil 903 01:01:12,417 --> 01:01:14,042 Apa semua akan merespon? 904 01:01:14,250 --> 01:01:15,292 Pikirmu 905 01:01:15,292 --> 01:01:17,042 dia mengharapkan kita memberikan jawaban? 906 01:01:17,417 --> 01:01:18,417 Apa lagi? 907 01:01:19,167 --> 01:01:22,083 Dia hanya ingin menyebarkan berita melalui kita 908 01:01:37,417 --> 01:01:39,625 Apa orang-orang di luar sana itu anak buahmu? 909 01:01:42,792 --> 01:01:43,875 Bukan 910 01:01:55,000 --> 01:01:56,167 Awas! 911 01:02:01,750 --> 01:02:05,667 Pesawat mengalami turbulensi. Tenang dan kencangkan sabuk pengaman Anda 912 01:02:14,292 --> 01:02:15,500 Pakai masker oksigennya, sekarang juga! 913 01:02:26,125 --> 01:02:27,042 Apa yang terjadi? 914 01:02:27,792 --> 01:02:28,917 Kemudi manual 915 01:02:40,542 --> 01:02:42,083 Pakai masker oksigennya! 916 01:03:05,500 --> 01:03:06,792 Aku mengendalikannya 917 01:03:54,500 --> 01:03:55,625 Aku memegangmu! 918 01:03:58,875 --> 01:03:59,917 Ayo 919 01:04:05,250 --> 01:04:06,417 Kau tak bisa menyingkirkannya dengan mudah 920 01:04:06,417 --> 01:04:08,458 Tenang, semua berjalan sesuai rencana 921 01:04:13,792 --> 01:04:15,417 Apa tindakan kita? 922 01:04:21,625 --> 01:04:22,542 Berhasil 923 01:04:32,292 --> 01:04:34,042 Pesawatnya... terbang sendiri! 924 01:04:37,667 --> 01:04:38,542 Ada apa ini? 925 01:04:38,542 --> 01:04:39,542 Jangan bergerak! 926 01:04:40,792 --> 01:04:43,042 Waktu terbang pesawatnya maksimal 3 menit 927 01:04:43,042 --> 01:04:44,375 Kalian berdua stabilkan pesawatnya 928 01:04:44,417 --> 01:04:45,708 Meluncur sejauh mungkin 929 01:04:45,750 --> 01:04:46,792 Siapa kau? 930 01:04:47,125 --> 01:04:48,167 Dia benar 931 01:04:48,667 --> 01:04:50,417 Kita butuh lokasi pendaratan darurat, sekarang! 932 01:04:50,417 --> 01:04:51,458 Tunggu instruksiku 933 01:04:51,500 --> 01:04:53,417 Pendaratan darurat? Apa kau gila? 934 01:04:53,667 --> 01:04:55,042 Di sini hanya ada pegunungan! 935 01:04:55,042 --> 01:04:56,250 Satu kali salah saja, kita semua mati! 936 01:04:56,292 --> 01:04:57,708 Kalau begitu, percayalah padaku 937 01:04:57,750 --> 01:04:58,750 Apa? 938 01:05:05,875 --> 01:05:07,000 A, B 939 01:05:07,000 --> 01:05:08,000 Kalian punya kemampuan apa? 940 01:05:08,000 --> 01:05:09,042 Kemampuan manipulasi bumi 941 01:05:09,042 --> 01:05:09,833 Tidak berguna 942 01:05:09,875 --> 01:05:10,542 Apa? 943 01:05:10,542 --> 01:05:13,125 Kumpulkan semua di kabin tengah. Aku akan memberitahumu rencananya 944 01:05:13,500 --> 01:05:14,500 Baik 945 01:05:14,500 --> 01:05:15,792 Kau bisa terbang? 946 01:05:15,792 --> 01:05:16,792 Bisa 947 01:05:18,792 --> 01:05:20,042 Memangnya kau burung hantu? 948 01:05:20,292 --> 01:05:21,708 Semua pindah ke kabin tengah 949 01:05:21,750 --> 01:05:23,417 Sekarang pesawatnya stabil 950 01:05:23,417 --> 01:05:24,917 Orang yang di belakang, teruslah bergerak 951 01:05:24,917 --> 01:05:26,458 Tak perlu panik. Kita masih punya waktu 952 01:05:26,500 --> 01:05:28,417 Masih 2 menit lagi sebelum jatuh 953 01:05:28,792 --> 01:05:30,375 Caramu menenangkan orang 954 01:05:30,417 --> 01:05:31,417 Apa lagi sekarang? 955 01:05:32,667 --> 01:05:35,083 Ada tebing di depan. Putar pesawat 30 derajat ke kanan 956 01:05:36,625 --> 01:05:38,125 Tak ada cara lain 957 01:05:46,667 --> 01:05:47,917 Tugas kita hampir selesai 958 01:05:48,167 --> 01:05:49,708 Cepat, lalu ambil posisi 959 01:05:49,750 --> 01:05:51,000 Ini dia 960 01:06:13,542 --> 01:06:14,583 Bersiaplah 961 01:06:30,750 --> 01:06:31,875 Kami sudah di posisi 962 01:07:06,542 --> 01:07:10,375 Bu, aku mau ke toilet! 963 01:07:22,667 --> 01:07:23,667 Xiaohei 964 01:07:44,792 --> 01:07:45,667 Xiaohei 965 01:08:59,917 --> 01:09:01,082 Hampir saja 966 01:09:01,125 --> 01:09:02,792 Kupikir kita akan mati 967 01:09:10,042 --> 01:09:11,332 Semua orang selamat 968 01:09:11,375 --> 01:09:12,417 Sekarang bagaimana? 969 01:09:14,417 --> 01:09:15,417 Jangan khawatir 970 01:09:15,417 --> 01:09:18,207 Begitu aku tahu Ling seseorang, aku selalu bisa menemukannya 971 01:09:22,042 --> 01:09:23,375 Kalian masih bisa jalan? 972 01:09:25,417 --> 01:09:26,667 Bagus, kalau begitu, sampai jumpa 973 01:09:27,167 --> 01:09:28,167 Ayo kita pergi 974 01:09:30,875 --> 01:09:31,917 Ada apa? 975 01:09:32,542 --> 01:09:33,457 Kau 976 01:09:33,917 --> 01:09:35,957 Kemarin kau suruh Persekutuan pesan tiket kita 977 01:09:36,000 --> 01:09:38,250 Kau ingin mereka menemukan kita, ya? 978 01:09:38,250 --> 01:09:39,125 Haha 979 01:09:39,125 --> 01:09:40,542 Hari ini otakmu berfungsi 980 01:09:40,542 --> 01:09:42,292 Bagaimana dengan Nihuang? 981 01:09:42,292 --> 01:09:43,832 Kau tahu dia akan diselamatkan? 982 01:09:43,875 --> 01:09:44,625 Ya 983 01:09:46,042 --> 01:09:48,625 Merusak Portal juga bagian dari rencanamu? 984 01:09:55,792 --> 01:09:56,833 Kenapa? 985 01:09:56,875 --> 01:09:58,292 Kita sudah menangkapnya 986 01:09:58,542 --> 01:10:00,125 Kenapa tak bawa dia kembali? 987 01:10:00,625 --> 01:10:01,792 Dia terlalu lemah 988 01:10:01,792 --> 01:10:03,042 untuk jadi dalang di balik semua ini 989 01:10:03,042 --> 01:10:04,958 Tapi dia bisa membuktikan Guru tak bersalah 990 01:10:05,792 --> 01:10:06,833 Aku sudah bilang padamu 991 01:10:06,875 --> 01:10:08,250 Guru aman 992 01:10:08,667 --> 01:10:10,458 Aku mencari kebenaran sepenuhnya 993 01:10:10,500 --> 01:10:12,000 Menangkap satu pion itu tidak cukup 994 01:10:12,000 --> 01:10:14,042 Lalu kenapa kita tak naik mobil saja? 995 01:10:15,042 --> 01:10:16,833 Karena itu akan mencurigakan 996 01:10:16,875 --> 01:10:18,792 Dan targetnya tidak akan cukup mudah bagi mereka 997 01:10:18,792 --> 01:10:20,583 Jika mengendarai mobil, mereka mungkin tak akan muncul 998 01:10:21,917 --> 01:10:23,667 Bagaimana jika rencanamu gagal? 999 01:10:23,667 --> 01:10:25,208 Kita akan menyerahkannya 1000 01:10:25,250 --> 01:10:26,750 Tetap saja menang 1001 01:10:26,750 --> 01:10:27,792 Aku tanya 1002 01:10:27,792 --> 01:10:29,750 bagaimana jika semua orang itu mati? 1003 01:10:33,042 --> 01:10:34,292 Tapi mereka tidak mati 1004 01:10:34,292 --> 01:10:35,667 Itu hanya keberutungan! 1005 01:10:35,667 --> 01:10:36,708 Kau benar 1006 01:10:39,792 --> 01:10:41,792 Tapi saat Penegak Hukum menjalankan misi 1007 01:10:41,792 --> 01:10:44,042 hidupmu pun menjadi perhatian kedua 1008 01:10:44,042 --> 01:10:45,917 Siapa yang peduli dengan hidup Manusia? 1009 01:10:46,292 --> 01:10:47,708 Kau jahat! 1010 01:10:48,792 --> 01:10:50,125 Aku ini bukan Manusia 1011 01:10:50,667 --> 01:10:52,083 Aku Siluman Penegak Hukum 1012 01:10:53,542 --> 01:10:56,167 Jika kau harus memilih antara Guru dan nyawa mereka 1013 01:10:56,500 --> 01:10:57,625 mana yang kau pilih? 1014 01:10:57,625 --> 01:10:59,167 Saat ini kondisinya tak seperti yang kau katakan 1015 01:10:59,167 --> 01:11:00,875 Tidak, ini lebih parah 1016 01:11:00,917 --> 01:11:02,542 Kau masih tak mengerti 1017 01:11:03,125 --> 01:11:04,417 Jika kita tak menemukan pelaku sebenarnya di balik semua ini 1018 01:11:04,417 --> 01:11:06,208 perang tidak bisa dihindari 1019 01:11:06,250 --> 01:11:07,000 Jika ragu 1020 01:11:07,000 --> 01:11:08,292 kita tak menyelamatkan siapa pun 1021 01:11:21,625 --> 01:11:22,500 Ayo 1022 01:11:22,667 --> 01:11:23,542 Tidak 1023 01:11:26,917 --> 01:11:27,833 Sungguh? 1024 01:11:27,875 --> 01:11:28,917 Aku tak mau pergi 1025 01:11:46,167 --> 01:11:47,167 Apa yang kita temukan? 1026 01:11:47,167 --> 01:11:48,458 Pangkalan Gunung Yinhan 1027 01:11:48,500 --> 01:11:51,417 Kayu Ruomu ada 500 meter di bawah permukaan 1028 01:11:51,417 --> 01:11:54,042 Tanah itu milik Sioranmo. Mereka tak punya hubungan diplomatik dengan kita 1029 01:11:54,042 --> 01:11:56,542 Berarti tak ada cabang Persekutuan di sini, tak ada Portal 1030 01:11:57,167 --> 01:11:58,667 Persekutuan terdekat? 1031 01:11:59,125 --> 01:12:00,292 Sejauh 5.000 kilometer 1032 01:12:00,292 --> 01:12:01,667 Situasi di sekitar pangkalan ini? 1033 01:12:01,667 --> 01:12:03,208 Penjaga titik tinggi ada di mana-mana 1034 01:12:03,250 --> 01:12:04,667 Kecuali di sini, ini satu-satunya titik buta 1035 01:12:04,667 --> 01:12:06,833 Jangan meremehkan pengawasan Manusia 1036 01:12:07,375 --> 01:12:08,542 Kami sangat berhati-hati 1037 01:12:08,542 --> 01:12:09,958 Buat Portal sementara 1038 01:12:10,000 --> 01:12:11,042 Suruh yang lain tetap siaga 1039 01:12:11,042 --> 01:12:11,958 Baik, Pak 1040 01:12:19,292 --> 01:12:20,792 Di sini tak ada Siluman? 1041 01:12:21,375 --> 01:12:22,792 Hampir tidak ada 1042 01:12:22,792 --> 01:12:25,833 Tanah ini kekuatan Lingnya lemah 1043 01:12:26,542 --> 01:12:27,708 300 tahun lalu 1044 01:12:27,750 --> 01:12:30,167 Manusia membunuh semua Siluman yang tinggal di sini 1045 01:12:36,625 --> 01:12:37,792 Sekarang terserah padamu 1046 01:12:38,375 --> 01:12:39,542 Aku akan lakukan yang terbaik 1047 01:12:55,042 --> 01:12:56,875 Manusia datang begitu cepat 1048 01:12:57,875 --> 01:12:59,500 Karena mereka ada di mana-mana 1049 01:13:01,917 --> 01:13:04,333 Benarkah saat Penegak Hukum menjalankan misi 1050 01:13:04,375 --> 01:13:06,625 mereka tak memedulikan nyawa Manusia? 1051 01:13:09,292 --> 01:13:10,417 Tergantung 1052 01:13:10,917 --> 01:13:12,042 Pada misi yang sulit 1053 01:13:12,042 --> 01:13:13,333 beban emosional yang terlalu besar berarti kegagalan 1054 01:13:13,375 --> 01:13:15,042 bahkan termasuk kematian 1055 01:13:15,792 --> 01:13:16,792 Jadi, kadang 1056 01:13:16,792 --> 01:13:19,167 Sikap tidak emosional itu membantu meminimalkan korban jiwa 1057 01:13:19,167 --> 01:13:20,792 Tapi dia sengaja melakukan itu 1058 01:13:20,792 --> 01:13:22,417 Dia juga berusaha maksimal untuk menyelamatkan mereka 1059 01:13:22,417 --> 01:13:24,500 Itu yang seharusnya dia lakukan 1060 01:13:29,250 --> 01:13:30,542 Lord Luye 1061 01:13:30,542 --> 01:13:32,583 dulu punya Guru lain 1062 01:13:32,625 --> 01:13:34,250 sebelum bertemu Lord Wuxian 1063 01:13:35,792 --> 01:13:37,083 Waktu itu 1064 01:13:37,125 --> 01:13:40,042 tanah air mereka menjadi medan perang Manusia 1065 01:13:40,750 --> 01:13:43,417 Lord Wuxian menyelamatkan nyawanya di sana 1066 01:13:44,292 --> 01:13:46,042 Tapi Gurunya 1067 01:13:46,042 --> 01:13:47,833 tidak selamat 1068 01:13:48,375 --> 01:13:50,417 Semua orang yang dia kenal, semua Siluman 1069 01:13:50,417 --> 01:13:51,625 mereka mati 1070 01:13:54,542 --> 01:13:55,208 Kakak 1071 01:13:55,250 --> 01:13:57,292 Bagaimana kau dan Guru bertemu? 1072 01:13:57,292 --> 01:13:58,750 Kami berpapasan di jalan 1073 01:14:40,667 --> 01:14:43,000 Jadi, menurutku bukan tugasnya untuk menyelamatkan Manusia 1074 01:14:43,625 --> 01:14:45,417 Jika itu aku, aku tak bisa melakukannya 1075 01:14:51,792 --> 01:14:53,583 Aku tak setuju dengan perbuatannya 1076 01:14:53,625 --> 01:14:56,042 Tapi aku harus bersamanya sekarang 1077 01:14:56,667 --> 01:14:57,667 Cari dia 1078 01:14:57,667 --> 01:14:58,917 Kami baik-baik saja 1079 01:15:00,792 --> 01:15:01,917 Hati-hati 1080 01:15:08,750 --> 01:15:09,625 Kakakmu 1081 01:15:10,917 --> 01:15:12,333 sama sepertimu 1082 01:15:12,375 --> 01:15:14,917 Dia salah satu keluarga terpenting Guru 1083 01:15:14,917 --> 01:15:16,292 Kau akan menyukainya 1084 01:15:20,917 --> 01:15:22,833 Tapi dia berengsek! 1085 01:15:27,917 --> 01:15:29,042 Persekutuan Cang Nan 1086 01:15:29,417 --> 01:15:30,250 Lord Haoke 1087 01:15:30,292 --> 01:15:31,292 Ada perintah khusus hari ini 1088 01:15:31,292 --> 01:15:32,292 Grand Plaza ditutup 1089 01:15:32,292 --> 01:15:34,042 Aku kemari untuk melaksanakan perintah itu 1090 01:15:34,250 --> 01:15:35,167 Baik, Pak 1091 01:15:43,750 --> 01:15:45,375 Beri jalan! Beri jalan! 1092 01:15:45,667 --> 01:15:47,292 Jangan mendorong. Kau tak boleh masuk 1093 01:15:47,500 --> 01:15:48,542 Ada keadaan darurat! 1094 01:15:48,542 --> 01:15:50,625 Katanya kalau darurat, pergi ke distrik baru 1095 01:15:50,917 --> 01:15:52,458 Lalu apa yang kau lakukan di sini? 1096 01:15:52,500 --> 01:15:53,792 Aku tak mau melewatkan keseruan ini 1097 01:15:54,375 --> 01:15:55,875 Ada apa? 1098 01:15:56,125 --> 01:15:56,750 Tidak tahu 1099 01:15:56,750 --> 01:15:58,125 Mereka baru saja mengusirku 1100 01:15:58,125 --> 01:15:59,917 Tapi semua nama besar ada di dalam 1101 01:16:04,125 --> 01:16:05,750 Lord Tianxin, kau tak masuk? 1102 01:16:05,750 --> 01:16:08,167 Kemampuanku tak cocok untuk yang ini 1103 01:16:08,167 --> 01:16:09,167 Kalau begitu aku pergi saja 1104 01:16:09,542 --> 01:16:10,542 Semoga berhasil 1105 01:16:18,542 --> 01:16:19,458 Shui 1106 01:16:19,667 --> 01:16:22,792 Jingyun, semua orang membicarakan kalian berdua belakangan ini 1107 01:16:23,792 --> 01:16:25,542 Walau masih sangat sepi 1108 01:16:26,917 --> 01:16:28,583 ada banyak senior 1109 01:16:28,625 --> 01:16:30,917 Berapa banyak Penegak Hukum yang dikirim untuk melaksanakan misi itu? 1110 01:16:30,917 --> 01:16:33,292 30 Penegak Hukum tingkat pertama 1111 01:16:33,792 --> 01:16:35,917 Itu cukup untuk menghancurkan satu negara 1112 01:16:36,750 --> 01:16:38,292 Sebelah sini 1113 01:16:38,917 --> 01:16:41,208 Sudah bertahun-tahun sejak pertempuran sebesar ini 1114 01:16:41,250 --> 01:16:43,750 Sudah kubilang, Manusia itu tak bisa dipercaya 1115 01:16:44,042 --> 01:16:47,417 Dasong bukan lawan yang mudah dikalahkan. Jangan remehkan mereka 1116 01:16:48,042 --> 01:16:50,417 Sejujurnya aku tidak percaya itu 1117 01:16:50,417 --> 01:16:52,542 Aku akan melihatnya sendiri 1118 01:16:52,792 --> 01:16:54,000 Bukankah sebaiknya kita coba bicara dulu pada mereka? 1119 01:16:54,042 --> 01:16:56,167 Mereka tak bicara sebelum menyerang 1120 01:16:56,167 --> 01:16:58,042 Ketua Persekutuan mengizinkannya? 1121 01:16:58,042 --> 01:16:59,542 Jika dia menerima provokasi langsung seperti ini 1122 01:16:59,542 --> 01:17:01,625 dia tak pantas jadi Ketua Persekutuan 1123 01:17:01,667 --> 01:17:02,917 Beberapa pertempuran 1124 01:17:02,917 --> 01:17:04,417 harus diperjuangkan 1125 01:17:04,792 --> 01:17:06,292 Benar sekali 1126 01:17:07,000 --> 01:17:08,042 Sepasang As 1127 01:17:14,292 --> 01:17:15,042 Giliranmu 1128 01:17:15,042 --> 01:17:16,250 Jangan buru-buru 1129 01:17:18,042 --> 01:17:19,042 Luo 1130 01:17:19,042 --> 01:17:20,125 Lord Wuxian 1131 01:17:20,375 --> 01:17:22,875 Ada banyak Penegak Hukum berkumpul di Portal 1132 01:17:22,875 --> 01:17:24,500 Ada apa? 1133 01:17:26,375 --> 01:17:28,375 Kenapa menatapku seperti itu? Katakan saja padanya 1134 01:17:28,375 --> 01:17:29,375 Baiklah 1135 01:17:29,625 --> 01:17:31,625 Mereka menemukan kayu Ruomu 1136 01:17:32,042 --> 01:17:33,458 Menyebarkan begitu banyak Penegak Hukum 1137 01:17:33,500 --> 01:17:35,042 Di mana letaknya? 1138 01:17:35,667 --> 01:17:36,667 Itu 1139 01:17:47,875 --> 01:17:49,417 Kau mau ke mana? 1140 01:17:49,875 --> 01:17:51,792 Banyak Penegak Hukum yang tak cocok untuk misi pengambilan kembali 1141 01:17:51,792 --> 01:17:54,000 Ini untuk perang 1142 01:17:54,042 --> 01:17:56,417 Kau hanya akan mempersulit keadaan jika pergi 1143 01:17:56,417 --> 01:17:58,750 Aku bisa menjalankan misi ini 1144 01:17:59,667 --> 01:18:00,958 Kau 1145 01:18:01,000 --> 01:18:02,125 tak boleh pergi 1146 01:18:02,542 --> 01:18:03,667 Aku harus pergi 1147 01:18:14,042 --> 01:18:15,167 Yang benar saja? 1148 01:18:15,667 --> 01:18:16,833 Keluar 1149 01:18:18,417 --> 01:18:21,542 Mungkin ini yang mereka mau, menahanku di sini 1150 01:18:32,500 --> 01:18:34,750 Ayolah, kalian akan menghancurkan tempat ini 1151 01:18:43,292 --> 01:18:44,167 Bagaimana dengan jadwal kita? 1152 01:18:44,167 --> 01:18:45,417 10 menit lagi 1153 01:18:45,417 --> 01:18:46,208 Bagus 1154 01:19:10,667 --> 01:19:11,500 Mereka sedang bergerak 1155 01:19:11,542 --> 01:19:12,792 Pertahankan penyembunyian 1156 01:19:16,000 --> 01:19:16,917 Hindari konflik langsung 1157 01:19:16,917 --> 01:19:17,583 Baik, Pak 1158 01:19:59,500 --> 01:20:00,917 2 menit lagi 1159 01:20:04,375 --> 01:20:05,500 Hancurkan penyembunyian 1160 01:20:05,500 --> 01:20:06,667 Lindungi Portal 1161 01:20:06,667 --> 01:20:07,583 Baik, Pak 1162 01:20:08,000 --> 01:20:09,917 Musuh menyerang Portal! 1163 01:20:10,417 --> 01:20:11,542 Bersiaplah 1164 01:20:24,167 --> 01:20:25,083 Wuxian? 1165 01:20:25,125 --> 01:20:26,250 Dia juga ikut? 1166 01:20:26,250 --> 01:20:28,875 Tidak bisa. Mereka menyerang pangkalan Manusia 1167 01:20:30,042 --> 01:20:31,583 Sedang apa kau di sini? 1168 01:20:31,625 --> 01:20:33,625 Aku di sini untuk menjalankan misi 1169 01:20:33,625 --> 01:20:36,542 Kau benar-benar ingin membuktikan kesalahanmu sendiri, Wuxian? 1170 01:20:36,792 --> 01:20:38,333 Silakan saja 1171 01:20:38,750 --> 01:20:40,500 Kita harus dapatkan kembali kayu Ruomu 1172 01:20:40,500 --> 01:20:42,500 Tapi tidak seperti ini 1173 01:20:42,917 --> 01:20:44,417 Aku akan pergi 1174 01:20:44,417 --> 01:20:45,792 Apa yang kau lakukan pada Naza? 1175 01:20:45,792 --> 01:20:47,792 Apa yang mungkin dia lakukan padaku? 1176 01:20:48,500 --> 01:20:50,417 Begini caramu mengawasi tersangka? 1177 01:20:50,417 --> 01:20:52,542 Aku tak melihat alasan kenapa dia tak boleh pergi 1178 01:20:52,542 --> 01:20:55,417 Jika ada yang salah, aku akan bereskan kekacauan itu 1179 01:20:57,125 --> 01:20:59,625 Dia bilang dia bisa menangani ini sendirian? 1180 01:21:00,000 --> 01:21:01,250 Menarik 1181 01:21:04,042 --> 01:21:06,125 Tetua, Portalnya sekarang terhubung 1182 01:21:11,625 --> 01:21:13,750 Sisi lain sedang diserang 1183 01:21:13,750 --> 01:21:16,500 Jika kau menghalangiku, kau kuanggap musuh 1184 01:21:16,500 --> 01:21:17,625 Ayo 1185 01:21:36,750 --> 01:21:37,792 Wuxian 1186 01:21:39,250 --> 01:21:40,625 Haoke, Mangyan 1187 01:21:41,000 --> 01:21:42,125 Kalian duluan 1188 01:21:42,292 --> 01:21:43,375 Lindungi Portal 1189 01:21:43,417 --> 01:21:45,417 Kenapa aku harus menerima perintahmu? 1190 01:21:47,250 --> 01:21:48,250 Kita selesai! 1191 01:21:49,542 --> 01:21:50,833 Hajar dia! 1192 01:22:06,917 --> 01:22:08,667 Sial! Kenapa aku tak bisa kembali? 1193 01:22:08,667 --> 01:22:10,542 Portal sementara itu satu arah 1194 01:22:10,542 --> 01:22:12,875 Baru bisa kembali setelah misi selesai 1195 01:22:16,167 --> 01:22:17,208 Aku tak bisa mengatasi itu 1196 01:22:17,250 --> 01:22:18,417 Panggil Mangyan 1197 01:22:21,917 --> 01:22:23,417 Sekarang giliranmu 1198 01:22:24,417 --> 01:22:25,750 Kemari, Semuanya! 1199 01:22:33,292 --> 01:22:34,542 Hancurkan! 1200 01:23:09,792 --> 01:23:11,208 Sudah lelah kabur? 1201 01:23:11,625 --> 01:23:14,667 Kudengar hanya ada satu cara untuk melarikan diri darimu 1202 01:23:15,500 --> 01:23:17,292 Yaitu membunuhmu 1203 01:23:17,292 --> 01:23:18,875 Sepertinya benar 1204 01:23:18,917 --> 01:23:20,833 Tapi belum ada yang berhasil 1205 01:23:24,292 --> 01:23:26,333 Tempat seperti ini itu tanah kelahiranku 1206 01:23:26,375 --> 01:23:28,250 Apa rencana permainanmu? 1207 01:23:49,875 --> 01:23:50,292 Itu 1208 01:23:50,292 --> 01:23:51,208 Itu Lingkaran Pemutus Logam! 1209 01:23:51,250 --> 01:23:53,167 Kini kau tak bisa mengendalikan logam apa pun 1210 01:23:58,667 --> 01:24:00,333 Tak bisakah kau menemukan tempat tanpa logam? 1211 01:24:00,375 --> 01:24:01,917 Kenapa harus repot-repot seperti ini? 1212 01:24:01,917 --> 01:24:03,042 Kau akan menyesali mulutmu itu 1213 01:24:03,042 --> 01:24:04,958 Kini logam spesialmu jadi tak berguna 1214 01:24:05,000 --> 01:24:07,125 Menyiapkan ini tidaklah mudah 1215 01:24:07,125 --> 01:24:09,292 Butuh tiga belas lingkaran mantra dengan ketinggian berbeda 1216 01:24:09,292 --> 01:24:11,542 Berhenti mengoceh! Ayo bantu kami! 1217 01:24:28,292 --> 01:24:28,917 Itu tidak bagus 1218 01:24:28,917 --> 01:24:30,708 Dia mencoba menerobos Lingkaran 1219 01:24:33,000 --> 01:24:34,000 Dia terlalu cepat 1220 01:24:40,250 --> 01:24:41,875 Aku tak bisa mengejarnya! 1221 01:25:59,292 --> 01:26:00,625 Perisai Liushi Dasong 1222 01:26:04,292 --> 01:26:05,958 Akhirnya kau muncul juga 1223 01:26:06,792 --> 01:26:08,625 Lord Lingyao 1224 01:26:18,292 --> 01:26:20,167 Dari mana kau tahu itu aku? 1225 01:26:21,167 --> 01:26:22,792 Tidak ada peringatan Portal 1226 01:26:22,792 --> 01:26:24,583 catatan teleportasi dirusak 1227 01:26:24,625 --> 01:26:25,750 seseorang yang cukup kuat untuk mengalahkan Dasong 1228 01:26:25,750 --> 01:26:27,542 yang juga mengenal Guru dengan baik 1229 01:26:27,542 --> 01:26:29,708 Kau tersangka sejak awal 1230 01:26:30,292 --> 01:26:31,792 Persekutuan Liu Shi memiliki jejak Lingmu 1231 01:26:31,792 --> 01:26:32,917 Tapi kau sering ke sana 1232 01:26:32,917 --> 01:26:34,458 Jadi itu tidak bisa menjadi bukti 1233 01:26:34,792 --> 01:26:36,458 Tapi sekarang kau ada di sini 1234 01:26:36,500 --> 01:26:38,542 pikirmu aku tak akan mengenali Lingmu? 1235 01:26:40,292 --> 01:26:42,542 Kau lebih pintar dari yang aku kira 1236 01:26:44,500 --> 01:26:46,625 Bukankah kau selalu mendukung aliansi Manusia-Siluman? 1237 01:26:46,625 --> 01:26:47,667 Kenapa? 1238 01:26:49,750 --> 01:26:51,167 Ini agak klise 1239 01:26:52,625 --> 01:26:54,000 Tapi banyak hal telah berubah 1240 01:26:54,750 --> 01:26:58,375 Aku menyaksikan cukup banyak perang semakin parah yang dimulai oleh Manusia 1241 01:26:58,375 --> 01:27:01,500 Ditambah lagi keberadaan Manusia super seperti Wuxian 1242 01:27:03,375 --> 01:27:05,542 Jangan salah paham, aku menyukainya 1243 01:27:05,542 --> 01:27:07,292 Tapi dia menakutkan 1244 01:27:08,667 --> 01:27:09,667 Luye 1245 01:27:10,375 --> 01:27:12,292 Kau dan aku seharusnya tidak bertengkar 1246 01:27:13,125 --> 01:27:14,625 Masa Depan Siluman 1247 01:27:14,625 --> 01:27:16,667 itu yang seharusnya kita pikirkan 1248 01:27:18,250 --> 01:27:20,125 Bukankah kau benci Manusia? 1249 01:27:20,667 --> 01:27:22,208 Aku lebih membenci perang 1250 01:27:22,667 --> 01:27:24,667 Ini perang untuk menghentikan semua perang 1251 01:27:24,667 --> 01:27:25,833 Benarkah? 1252 01:27:26,042 --> 01:27:27,708 Kenapa kau membunuh Dasong? 1253 01:27:30,542 --> 01:27:32,167 Dia tak mau bergabung dengan kami 1254 01:27:32,167 --> 01:27:33,917 Tidak ada cara lain 1255 01:27:34,625 --> 01:27:36,250 Jika kau menghentikan aku 1256 01:27:36,250 --> 01:27:38,417 kematiannya tidak akan berarti apa-apa 1257 01:27:38,417 --> 01:27:40,292 Harganya sudah dibayar 1258 01:27:40,292 --> 01:27:42,667 Jangan sia-siakan pengorbanan mereka 1259 01:27:44,292 --> 01:27:45,458 Sia-siakan 1260 01:27:46,042 --> 01:27:47,333 pengorbanan mereka? 1261 01:27:59,917 --> 01:28:01,000 Bunuh dia! 1262 01:28:05,917 --> 01:28:06,708 Abaikan saja dia! 1263 01:28:06,750 --> 01:28:09,125 Kita juga bisa memasuki Portal dari belakangnya! 1264 01:28:17,375 --> 01:28:18,917 Kau tak akan bergabung dengan mereka? 1265 01:28:18,917 --> 01:28:20,667 Jika aku ikut bertarung, aku akan mengalahkan kalian semua 1266 01:28:40,292 --> 01:28:42,542 Besar sekali perbedaan kita 1267 01:28:46,667 --> 01:28:48,083 Tetaplah di sini 1268 01:29:05,667 --> 01:29:07,458 Wuxian, berhenti 1269 01:30:03,667 --> 01:30:04,667 Apa? 1270 01:30:09,667 --> 01:30:10,958 Perisai Qiongyuan Lao Jun 1271 01:30:11,625 --> 01:30:13,667 Jadi kau punya senjata rahasia 1272 01:30:14,875 --> 01:30:16,875 Orang harus punya cara untuk menyelamatkan diri 1273 01:30:16,875 --> 01:30:18,875 Kita lihat apa bala bantuanmu tiba lebih dulu 1274 01:30:18,875 --> 01:30:21,000 atau perisaimu hancur lebih dulu 1275 01:30:21,875 --> 01:30:24,167 Kau sudah kehabisan pilihan 1276 01:30:51,167 --> 01:30:52,875 Ada yang menerobos penghalang! 1277 01:30:52,917 --> 01:30:54,792 Tim Persekutuan sudah tiba? Secepat itu? 1278 01:30:54,792 --> 01:30:56,167 Itu kucing kecil 1279 01:30:56,917 --> 01:30:57,417 Bunuh dia 1280 01:30:57,417 --> 01:30:58,375 Baik, Pak 1281 01:31:05,917 --> 01:31:07,542 Hati-hati. Dia lebih kuat dari yang kau lihat 1282 01:31:09,167 --> 01:31:10,958 Seberapa kuat seekor anak kucing? 1283 01:31:28,667 --> 01:31:29,542 Kakak 1284 01:31:29,542 --> 01:31:31,042 Kau baik-baik saja? 1285 01:31:31,292 --> 01:31:32,792 Sedang apa kau di sini? 1286 01:31:32,792 --> 01:31:34,250 Aku datang untuk menjagamu 1287 01:31:35,750 --> 01:31:37,125 Kau hanya menghalangi 1288 01:31:37,125 --> 01:31:39,292 Dasar bocah nakal! 1289 01:31:43,042 --> 01:31:44,083 Kau lihat? 1290 01:31:44,125 --> 01:31:46,667 Kau melibatkan anak tak bersalah ini 1291 01:31:46,667 --> 01:31:47,583 Tetua Lingyao 1292 01:31:47,625 --> 01:31:48,667 Hati-hati 1293 01:31:48,875 --> 01:31:50,792 Dia dalang dari semua ini 1294 01:31:53,292 --> 01:31:54,333 Sekarang bagaimana? 1295 01:31:54,792 --> 01:31:57,458 Perisai Qiongyuan tak bisa melindungi 2 orang sekaligus 1296 01:31:57,500 --> 01:31:58,750 Ada Lingkaran Pemotong Logam 1297 01:31:58,750 --> 01:32:00,417 Jadi tidak ada kemampuan manipulasi logam di sini 1298 01:32:00,417 --> 01:32:02,208 Kita harus memecahkannya 1299 01:32:02,250 --> 01:32:04,542 Jika tidak, kita tak akan menang 1300 01:32:05,417 --> 01:32:06,167 Ikuti aku baik-baik 1301 01:32:06,167 --> 01:32:07,833 Jangan keluar jalur, ya? 1302 01:32:08,917 --> 01:32:09,958 Xiaohei! 1303 01:32:13,750 --> 01:32:15,042 Aku akan menghadapi Lingyao! 1304 01:32:15,042 --> 01:32:16,458 Kau tak dengar ucapanku? 1305 01:32:23,292 --> 01:32:24,250 Bos 1306 01:32:24,542 --> 01:32:25,500 Kami siap! 1307 01:32:25,542 --> 01:32:27,042 Manipulasi sebagian! 1308 01:32:33,000 --> 01:32:33,750 Sudah kubilang 1309 01:32:33,750 --> 01:32:35,292 Bunuh Luye dulu 1310 01:32:35,792 --> 01:32:36,792 7 lingkaran lagi 1311 01:32:36,792 --> 01:32:38,042 Kita harus menghancurkan semuanya 1312 01:32:38,042 --> 01:32:39,375 Lindungi aku, aku akan menyerang dengan kecepatan penuh 1313 01:32:39,417 --> 01:32:40,917 Jangan berhadapan langsung dengan mereka. Tetaplah dekat denganku 1314 01:32:40,917 --> 01:32:41,583 Baik 1315 01:32:41,625 --> 01:32:42,667 Xiaohei! 1316 01:32:42,667 --> 01:32:44,167 Aku mengandalkanmu kali ini 1317 01:32:44,542 --> 01:32:45,417 Baiklah 1318 01:32:46,417 --> 01:32:47,458 Hati-hati 1319 01:32:48,917 --> 01:32:49,792 Apa yang terjadi? 1320 01:32:49,792 --> 01:32:50,417 Gempa bumi? 1321 01:32:50,417 --> 01:32:51,083 Entahlah 1322 01:32:51,125 --> 01:32:53,292 Seharusnya tidak terlalu serius, 'kan? 1323 01:32:53,292 --> 01:32:55,167 Keduanya sungguh tidak nyata 1324 01:32:57,292 --> 01:32:59,167 Tidakkah kau menanggapinya terlalu serius? 1325 01:32:59,500 --> 01:33:01,667 Bagaimana aku bisa punya kesempatan jika tak melakukannya? 1326 01:33:05,292 --> 01:33:06,667 Kita perlu memberi tahu para Tetua? 1327 01:33:06,667 --> 01:33:07,583 Jangan menimbulkan masalah 1328 01:33:07,625 --> 01:33:09,625 Jangan sampai membuat mereka marah 1329 01:33:16,000 --> 01:33:18,542 Apa yang lebih buruk dari ini? 1330 01:33:25,625 --> 01:33:28,917 Portal ini berusia seribu tahun lebih 1331 01:33:37,500 --> 01:33:38,750 Cukup! 1332 01:34:02,875 --> 01:34:03,917 Kau boleh pergi 1333 01:34:04,542 --> 01:34:06,333 Jika aku bisa memastikan kau itu musuh 1334 01:34:06,375 --> 01:34:08,042 itu juga bagus 1335 01:34:09,875 --> 01:34:11,167 Terima kasih, Tetua Chi 1336 01:34:13,792 --> 01:34:15,375 Aku akan mengikutinya, untuk jaga-jaga 1337 01:34:41,417 --> 01:34:42,417 Apa yang kau lakukan? 1338 01:34:42,417 --> 01:34:43,958 Kenapa kau lama sekali? 1339 01:34:49,250 --> 01:34:51,917 Berhenti menembak! Semua unit, berhenti menembak! 1340 01:34:57,667 --> 01:34:58,667 Guru Besar! 1341 01:34:59,000 --> 01:35:00,042 Bagus 1342 01:35:00,500 --> 01:35:02,125 Bersihkan dia 1343 01:35:05,292 --> 01:35:07,208 Kayu Ruomu ada di bawah pangkalan 1344 01:35:07,250 --> 01:35:09,000 Ada kekuatan tembak yang kuat di sana 1345 01:35:09,000 --> 01:35:10,292 Itu 1346 01:35:10,292 --> 01:35:12,750 Kalian sebaiknya saling serang saja 1347 01:35:13,417 --> 01:35:14,375 Baik 1348 01:35:40,542 --> 01:35:41,542 Sebelah sini 1349 01:35:43,250 --> 01:35:44,250 Lagi? 1350 01:35:52,250 --> 01:35:53,792 Bagaimana kita bisa mengikuti ini? 1351 01:35:56,292 --> 01:35:57,042 Di mana bos? 1352 01:35:57,042 --> 01:35:58,333 Mana aku tahu? 1353 01:36:05,792 --> 01:36:06,958 Berpencar. Hadang dia 1354 01:36:07,000 --> 01:36:07,750 Ya 1355 01:36:37,167 --> 01:36:38,167 Guilian! 1356 01:36:42,042 --> 01:36:43,042 Berapa banyak jumlahnya? 1357 01:36:43,042 --> 01:36:44,458 Kau juga tak menghitungnya? 1358 01:37:51,250 --> 01:37:52,250 Kakak! 1359 01:40:07,917 --> 01:40:08,958 Baiklah 1360 01:40:09,000 --> 01:40:10,000 Baiklah 1361 01:40:10,000 --> 01:40:11,167 Aku menyerah 1362 01:40:17,250 --> 01:40:19,292 Kau benar-benar muridnya Wuxian 1363 01:41:47,792 --> 01:41:48,833 Sekarang giliranku 1364 01:42:26,000 --> 01:42:27,917 Kita membawa cukup bala bantuan? 1365 01:42:28,292 --> 01:42:29,708 Dia masih hidup? 1366 01:42:31,292 --> 01:42:32,792 Bahkan tidak tergores sedikit pun 1367 01:42:35,542 --> 01:42:37,417 Kau berharap Wuxian tidak pernah ada? 1368 01:42:37,917 --> 01:42:39,292 Pertanyaan macam ini 1369 01:42:39,292 --> 01:42:41,125 tidak bisa kita bicarakan 1370 01:42:43,000 --> 01:42:45,375 Padahal tak serumit itu jika kita bertekad untuk mengatasinya 1371 01:42:46,417 --> 01:42:47,917 Hanya perlu mengorbankan beberapa ratus Penegak Hukum 1372 01:42:47,917 --> 01:42:49,333 Atau satu Naza 1373 01:42:49,667 --> 01:42:50,667 Pergi sana! 1374 01:43:35,792 --> 01:43:37,625 Kembalikan kayu Ruomu kami 1375 01:43:38,125 --> 01:43:42,750 Jadi kau orang terkuat di Persekutuan 1376 01:43:43,625 --> 01:43:44,875 Naza 1377 01:44:00,792 --> 01:44:01,792 Kakak 1378 01:44:02,500 --> 01:44:03,500 Berhenti 1379 01:44:04,625 --> 01:44:06,250 Aku akan hidup. Jangan sentuh aku 1380 01:44:07,167 --> 01:44:08,167 Oh 1381 01:44:23,875 --> 01:44:25,667 Bagaimana kau menemukan tempat ini? 1382 01:44:27,667 --> 01:44:29,833 Aku memberimu bola besi, 'kan? 1383 01:44:35,000 --> 01:44:36,125 Nakal 1384 01:44:39,417 --> 01:44:41,542 Kemampuanmu... cocok dengan Guru 1385 01:44:41,792 --> 01:44:42,958 Memilikimu sebagai murid 1386 01:44:43,000 --> 01:44:44,500 dia pasti senang 1387 01:44:44,500 --> 01:44:45,792 Ya, dia senang 1388 01:44:48,917 --> 01:44:50,292 Kau baik-baik saja? 1389 01:44:51,417 --> 01:44:52,792 Kau tak marah lagi padaku? 1390 01:44:52,792 --> 01:44:53,917 Aku masih marah 1391 01:44:54,250 --> 01:44:57,000 Perbuatanmu itu salah. Itu perbuatan orang jahat 1392 01:45:00,875 --> 01:45:03,000 Kau berhasil balas dendam? 1393 01:45:06,417 --> 01:45:08,667 Masalahnya mereka semua sudah mati 1394 01:45:09,292 --> 01:45:11,333 Mereka juga mati di medan perang 1395 01:45:12,917 --> 01:45:14,208 Mereka bahkan tak tahu perang itu untuk apa 1396 01:45:14,250 --> 01:45:16,250 Kalau begitu kau tak bisa balas dendam, ya? 1397 01:45:16,250 --> 01:45:17,417 Tenanglah 1398 01:45:18,375 --> 01:45:19,417 Aku marah 1399 01:45:20,417 --> 01:45:21,667 Kau benci Manusia? 1400 01:45:22,250 --> 01:45:23,667 Aku benci Manusia itu 1401 01:45:24,375 --> 01:45:26,375 Tapi ada banyak Manusia yang aku sayangi 1402 01:45:27,625 --> 01:45:28,625 Siapa? 1403 01:45:29,250 --> 01:45:33,917 Paman Tao, Paman Li, Kakek Chen, Paman Dai 1404 01:45:33,917 --> 01:45:36,583 Mumu, Anan, Pianpian, Taotao 1405 01:45:36,625 --> 01:45:38,625 Baiklah, siapa mereka? 1406 01:45:40,125 --> 01:45:42,250 Aku dulu juga suka Tetua Lingyao 1407 01:45:42,625 --> 01:45:44,792 Kenapa dia melakukan itu? 1408 01:45:46,667 --> 01:45:48,167 Lucunya 1409 01:45:48,625 --> 01:45:50,167 kau tak pernah tahu siapa yang salah 1410 01:45:50,167 --> 01:45:52,750 sampai akhir 1411 01:45:54,167 --> 01:45:55,458 Jika suatu hari nanti 1412 01:45:55,500 --> 01:45:57,542 Manusia dan Siluman berperang 1413 01:45:57,917 --> 01:45:59,458 kau memihak siapa? 1414 01:45:59,500 --> 01:46:01,667 Aku memihak yang benar 1415 01:46:02,250 --> 01:46:04,292 Aku memihak Siluman 1416 01:46:44,250 --> 01:46:45,542 Itu Manusia Burung Hantu! 1417 01:46:45,542 --> 01:46:46,500 Dan 2 Batman! 1418 01:46:46,542 --> 01:46:47,208 Benar! 1419 01:46:47,250 --> 01:46:48,917 Kalian harus istirahat 1420 01:46:48,917 --> 01:46:49,917 Tidak, itu benar! 1421 01:47:25,667 --> 01:47:27,167 Ada bagian yang hilang 1422 01:47:27,625 --> 01:47:29,417 dari kayu Ruomu yang kita temukan 1423 01:47:33,000 --> 01:47:35,375 Itu membuktikan aku bisa menyembunyikan jejak kayu Ruomu 1424 01:47:35,375 --> 01:47:36,667 jika aku mau 1425 01:47:37,750 --> 01:47:39,042 Pikirkan bagian yang hilang itu 1426 01:47:39,042 --> 01:47:41,167 sebagai pengingat, selalu bersiap menghadapi bahaya 1427 01:47:43,417 --> 01:47:45,417 Bagaimana kau meyakinkan Manusia? 1428 01:47:47,250 --> 01:47:49,750 Begitu kau mengerti apa yang benar-benar mereka inginkan 1429 01:47:49,750 --> 01:47:51,125 itu mudah 1430 01:47:52,000 --> 01:47:53,542 Apa yang kau pikirkan? 1431 01:47:54,167 --> 01:47:55,417 Sama sepertimu 1432 01:47:55,417 --> 01:47:56,542 Hidup berdampingan dengan Manusia hanya mungkin 1433 01:47:56,542 --> 01:47:57,708 jika kita menguasai mereka 1434 01:47:58,375 --> 01:48:00,125 Kita itu tidak sama 1435 01:48:02,292 --> 01:48:03,458 Bukankah kau sendiri yang mengatakannya? 1436 01:48:03,500 --> 01:48:05,667 Jika kita membiarkan mereka terus mengembangkan teknologi mereka dengan bebas 1437 01:48:05,667 --> 01:48:08,458 hanya masalah waktu sebelum mereka melampaui Persekutuan 1438 01:48:08,500 --> 01:48:09,500 Sebab itu 1439 01:48:09,500 --> 01:48:12,375 aku ingin memberi Persekutuan alasan untuk menyerang, sebagai hadiah 1440 01:48:12,375 --> 01:48:14,542 Kita tak butuh alasan ini 1441 01:48:15,542 --> 01:48:17,667 Tapi apa kau akan mengatakan yang sebenarnya pada mereka? 1442 01:48:28,625 --> 01:48:30,125 Tidak 1443 01:48:30,125 --> 01:48:31,292 Jadi 1444 01:48:31,292 --> 01:48:32,958 kau akan berterima kasih padaku soal ini 1445 01:48:34,042 --> 01:48:35,125 Ayo 1446 01:48:38,750 --> 01:48:40,875 Aku akan renungkan ini di Kota Awan Es 1447 01:48:41,500 --> 01:48:45,125 Mungkin beberapa dekade lagi kita akan tahu siapa yang benar 1448 01:48:45,667 --> 01:48:48,167 Kau tak akan pergi ke Kota Awan Es 1449 01:48:48,167 --> 01:48:50,542 Tak akan ada yang tahu kau ada di mana 1450 01:48:57,375 --> 01:48:58,250 Jadi, maksudmmu 1451 01:48:58,250 --> 01:49:00,042 3 negara terlibat? 1452 01:49:00,667 --> 01:49:01,583 Ya 1453 01:49:01,625 --> 01:49:02,500 Dalam waktu 3 hari 1454 01:49:02,500 --> 01:49:03,750 aku akan pergi ke Morgan untuk 1455 01:49:03,750 --> 01:49:05,000 Di mana Wuxian? 1456 01:49:05,000 --> 01:49:05,917 Pergi 1457 01:49:06,500 --> 01:49:08,625 Tanpa berpamitan? Itu tidak sopan 1458 01:49:09,250 --> 01:49:10,500 Apa itu? 1459 01:49:10,500 --> 01:49:13,250 Kurasa dia kalah main dan ingin tanding ulang 1460 01:49:17,625 --> 01:49:18,375 Guru 1461 01:49:18,375 --> 01:49:21,042 Aku boleh makan satu es krim lagi hari ini? 1462 01:49:21,042 --> 01:49:22,125 Satu saja? 1463 01:49:22,167 --> 01:49:23,167 Boleh 1464 01:49:24,417 --> 01:49:26,208 Menurutmu es krim toko itu enak? 1465 01:49:26,250 --> 01:49:27,542 Aku belum pernah mencobanya 1466 01:49:27,542 --> 01:49:28,583 Jika tidak enak 1467 01:49:28,625 --> 01:49:31,292 aku boleh beli lagi dalam perjalanan pulang? 1468 01:49:31,292 --> 01:49:32,083 Tidak 1469 01:49:32,125 --> 01:49:33,750 Baiklah, tapi bagaimana jika kuberi kau es krimnya jika tak enak 1470 01:49:33,750 --> 01:49:35,750 lalu aku beli yang baru? 1471 01:49:35,750 --> 01:49:36,792 Setuju 1472 01:49:37,250 --> 01:49:38,292 Aku pergi! 1473 01:55:30,500 --> 01:55:31,500 Guru 1474 01:55:32,792 --> 01:55:33,792 Guru 1475 01:55:34,292 --> 01:55:35,542 Kita kembali sekarang 1476 01:55:40,750 --> 01:55:41,417 Baiklah 1477 01:55:41,417 --> 01:55:42,417 Sampai jumpa 1478 01:55:51,500 --> 01:55:52,500 Guru 1479 01:55:55,917 --> 01:55:58,292 Berkunjunglah lebih sering jika kau punya waktu 1480 01:56:06,292 --> 01:56:07,833 Kita boleh berkunjung lebih sering? 1481 01:56:08,917 --> 01:56:09,958 Tentu saja