1 00:00:57,600 --> 00:00:58,434 喔,謝了 2 00:01:01,729 --> 00:01:03,481 謝謝您 3 00:01:07,067 --> 00:01:08,068 大家坐 4 00:01:13,407 --> 00:01:15,701 大家應該都認識我了 5 00:01:17,953 --> 00:01:19,830 你們大概很好奇這位是誰 6 00:01:21,664 --> 00:01:24,919 由於我即將從第一線退下 7 00:01:25,002 --> 00:01:29,590 他會代替我擔任本次計畫的總財務長 8 00:01:30,299 --> 00:01:31,967 這位是趙政賢代表 9 00:01:34,678 --> 00:01:35,513 趙政賢? 10 00:01:35,971 --> 00:01:37,264 財務長? 11 00:01:38,640 --> 00:01:39,850 我是趙政賢 12 00:01:41,227 --> 00:01:42,645 藉由今天的這個聚會 13 00:01:42,728 --> 00:01:47,650 我承諾在實質資源與精神層面 全力協助我國更多的企業與ANK簽約 14 00:02:04,667 --> 00:02:06,961 既然你救了我一命 15 00:02:07,044 --> 00:02:07,878 最終回 16 00:02:07,962 --> 00:02:12,341 我也該實現你一個願望 17 00:02:13,008 --> 00:02:15,261 如果你從新進人員開始做起 18 00:02:15,344 --> 00:02:18,264 要何年何月才能得到想要的東西? 19 00:02:18,347 --> 00:02:20,683 等等,你怎麼會知道呢? 20 00:02:23,602 --> 00:02:27,314 我看你到處奔走打探的樣子 21 00:02:27,398 --> 00:02:29,441 我想這背後肯定有什麼原因 22 00:02:29,525 --> 00:02:32,611 所以就請李律師去打聽了一下 23 00:02:34,280 --> 00:02:35,990 (鶴山法律事務所) 24 00:02:48,085 --> 00:02:50,462 -給你 -好 25 00:02:51,755 --> 00:02:53,883 (傑伊基金國際,趙萬福) 26 00:02:57,011 --> 00:03:00,347 機會來的時候就要抓住 27 00:03:00,890 --> 00:03:01,974 你想要什麼? 28 00:03:02,892 --> 00:03:04,602 儘管說 29 00:03:12,735 --> 00:03:15,112 請幫助我,老爺,不,我是說會長 30 00:03:16,363 --> 00:03:18,240 我想要報仇 31 00:03:29,418 --> 00:03:32,796 我們可以把城市建設所需的 能源公司、網路與數位業者 32 00:03:32,880 --> 00:03:35,382 以及住宅所需的大型超市與百貨公司 33 00:03:35,466 --> 00:03:38,510 綑綁在一起,促成他們簽約 34 00:03:38,594 --> 00:03:41,639 你的意思是要幫助韓國的企業 35 00:03:41,722 --> 00:03:44,266 以較有利的條件參與本次計畫 36 00:03:44,350 --> 00:03:48,938 我才剛接受接班培訓沒多久 真的還有好多不懂的地方 37 00:03:55,194 --> 00:03:57,905 因此我也很難管住我的嘴 38 00:03:57,988 --> 00:04:00,240 若各位可以當作沒聽到 我會非常感激 39 00:04:02,534 --> 00:04:04,870 那麼我們開始第一次會議吧 40 00:04:05,412 --> 00:04:06,830 (第一次簽約支援團隊會議) 41 00:04:06,914 --> 00:04:09,959 從現在起,我們將利用 目前最頂尖的建築技術 42 00:04:10,042 --> 00:04:13,170 在沙漠中央建設能源自給的城市 43 00:04:13,754 --> 00:04:16,048 採用模組化生產的住宅單元 44 00:04:16,130 --> 00:04:18,591 將會事先製作好,再到現場組裝 45 00:04:19,051 --> 00:04:22,972 這麼一來就能節省 30%以上的建設成本… 46 00:04:23,055 --> 00:04:24,890 你到底是想怎樣? 47 00:04:25,933 --> 00:04:27,851 拜託你不要妨礙我 48 00:04:27,935 --> 00:04:29,603 …是機械、電力和管線設備 49 00:04:30,646 --> 00:04:33,732 透過人工智慧中央控制樞紐系統 50 00:04:33,816 --> 00:04:35,901 高效管理能源… 51 00:04:35,985 --> 00:04:37,194 (第二次支援團隊會議) 52 00:04:37,277 --> 00:04:39,029 …是電力、機械與管線設備 53 00:04:39,113 --> 00:04:42,282 透過人工智慧中央控制樞紐系統 54 00:04:42,366 --> 00:04:44,243 高效管理能源 55 00:04:44,326 --> 00:04:48,288 將能實現ANK方面 所期望的零耗能建築 56 00:04:48,372 --> 00:04:49,581 (第三次支援團隊會議) 57 00:04:49,665 --> 00:04:51,792 因此參與本計畫的我們 58 00:04:51,875 --> 00:04:54,003 不僅是在建造一座城市 59 00:04:54,086 --> 00:04:57,548 而是成為書寫新歷史的開拓者 60 00:05:24,283 --> 00:05:25,117 你好 61 00:05:30,998 --> 00:05:32,499 錢真是個好東西 62 00:05:33,459 --> 00:05:35,586 還能讓我進到殺人犯的藏身處 63 00:05:53,270 --> 00:05:55,022 喂,你們兩個在做… 64 00:05:58,025 --> 00:05:59,193 什麼呢? 65 00:06:01,195 --> 00:06:04,073 你們就這樣一直工作,都不吃飯嗎? 66 00:06:04,156 --> 00:06:06,992 所以說我買了點心過來 67 00:06:07,493 --> 00:06:08,869 不用麻煩你特地過來 68 00:06:10,621 --> 00:06:13,290 你們在忙著為設計收尾 69 00:06:13,373 --> 00:06:15,125 我怎麼能不表示一下呢? 70 00:06:15,793 --> 00:06:18,420 請大家靠過來用餐… 71 00:06:18,504 --> 00:06:21,507 我是說大家來吃個點心吧 請過來這邊 72 00:06:21,590 --> 00:06:23,634 休息個五分鐘再繼續吧! 73 00:06:24,176 --> 00:06:26,887 雅凜,要不是有你負責協助所長 74 00:06:26,970 --> 00:06:28,472 我們根本無法在這個時間內完成 75 00:06:28,555 --> 00:06:30,390 沒有啦,我什麼都沒做 76 00:06:30,474 --> 00:06:32,308 我都是向前輩們學的 77 00:06:32,392 --> 00:06:35,187 哪是?你天生就有辦事頭腦 78 00:06:35,270 --> 00:06:37,147 謝謝,我會更加努力,加油! 79 00:06:37,231 --> 00:06:39,942 -唉唷,好有活力,好,加油 -加油 80 00:06:42,152 --> 00:06:45,322 -加油 -好 81 00:06:50,911 --> 00:06:52,830 -你喜歡嗎? -嗯? 82 00:06:54,123 --> 00:06:56,500 沒有,對,什麼?你是指? 83 00:06:57,334 --> 00:06:58,168 設計圖 84 00:06:59,044 --> 00:07:00,087 喔,設計圖 85 00:07:03,799 --> 00:07:06,677 這個我看了也看不懂 86 00:07:07,136 --> 00:07:08,554 我就只能相信你了 87 00:07:09,596 --> 00:07:10,514 可以請問 88 00:07:11,223 --> 00:07:15,144 你和趙會長是什麼關係嗎? 89 00:07:15,936 --> 00:07:18,063 嗯,那個… 90 00:07:18,981 --> 00:07:21,441 我被他收為養子有一段時間了 91 00:07:22,860 --> 00:07:23,777 沒有公開 92 00:07:24,403 --> 00:07:28,782 那麼目前在我面前的 就是傑伊基金的下屆會長囉 93 00:07:30,534 --> 00:07:32,034 往後請你多多關照 94 00:07:32,119 --> 00:07:34,037 我才要請你多多關照呢,所長 95 00:07:44,214 --> 00:07:47,593 我的車可能會晚點來,你們先下班吧 96 00:07:47,676 --> 00:07:49,553 可是讓你自己一個人在這邊… 97 00:07:49,636 --> 00:07:52,264 我來送他,請不用擔心 98 00:07:52,347 --> 00:07:53,724 這樣嗎? 99 00:07:54,641 --> 00:07:57,394 那就麻煩你了,我們先回去了 100 00:07:57,477 --> 00:08:00,022 -謝謝你的招待 -你們辛苦了 101 00:08:07,070 --> 00:08:08,447 你知道財務長是什麼嗎? 102 00:08:08,530 --> 00:08:10,824 Chief Financial Officer 103 00:08:10,908 --> 00:08:12,618 首席財務主管 104 00:08:13,952 --> 00:08:14,786 你知道啊 105 00:08:15,829 --> 00:08:16,747 不過 106 00:08:17,873 --> 00:08:19,541 你怎麼從剛才就不講敬語? 107 00:08:19,625 --> 00:08:20,959 你認識我嗎? 108 00:08:24,254 --> 00:08:25,672 傑伊基金趙… 109 00:08:26,215 --> 00:08:27,466 你名字叫什麼? 110 00:08:28,467 --> 00:08:30,302 政賢代表 111 00:08:30,385 --> 00:08:34,597 我一個小小新人 怎麼可能會認識趙政賢代表? 112 00:08:34,681 --> 00:08:36,642 那請你講話注意一點 113 00:08:36,725 --> 00:08:39,811 你是怎樣? 竟然對初次見面的人說:“謝了” 114 00:08:42,272 --> 00:08:43,565 喔,謝了 115 00:08:43,649 --> 00:08:46,360 因為某人 害我一開始就差點遇上麻煩 116 00:08:46,443 --> 00:08:48,862 那種外行的行為,我們彼此都要注意 117 00:08:50,572 --> 00:08:52,532 可是你是怎麼取得那個位子的? 118 00:08:56,078 --> 00:08:59,039 還是你要上車?我在路上跟你解釋 119 00:09:01,583 --> 00:09:03,043 我怎麼敢呢? 120 00:09:03,126 --> 00:09:04,628 小心慢走! 121 00:09:04,711 --> 00:09:06,213 好,再見 122 00:09:10,926 --> 00:09:11,802 可惡 123 00:09:14,346 --> 00:09:16,682 真是的 124 00:09:16,765 --> 00:09:18,475 -喂? -求浩怎麼樣? 125 00:09:19,059 --> 00:09:21,019 -什麼意思? -他看起來還好嗎? 126 00:09:21,103 --> 00:09:22,479 身體有沒有不舒服? 127 00:09:22,562 --> 00:09:23,438 不舒服? 128 00:09:25,399 --> 00:09:27,651 不知道他是吃了多少高蛋白 練得那麼壯 129 00:09:27,734 --> 00:09:29,653 下巴抬得有夠高,像鵜鶘一樣 130 00:09:29,736 --> 00:09:32,531 -看起來真是討厭死了 -好,你冷靜 131 00:09:32,990 --> 00:09:35,075 -要去哪裡接你? -不用 132 00:09:35,659 --> 00:09:38,495 在我完全取得信任之前還是要小心點 133 00:09:38,996 --> 00:09:40,580 住宿都安排好了吧? 134 00:09:40,664 --> 00:09:43,292 當然,準備得很完美 135 00:09:51,633 --> 00:09:52,759 這是什麼? 136 00:09:53,302 --> 00:09:56,096 -是誰弄的? -房間如何?喜歡嗎? 137 00:09:56,638 --> 00:09:57,472 你問我喜不喜歡? 138 00:09:58,473 --> 00:09:59,433 你瘋了吧? 139 00:09:59,975 --> 00:10:02,060 你說那是什麼風格? 140 00:10:02,644 --> 00:10:05,522 萬歲萬歲!尹怡朗風! 141 00:10:05,605 --> 00:10:06,815 什麼? 142 00:10:06,898 --> 00:10:08,400 那是所謂的MZ世代風格 143 00:10:08,483 --> 00:10:09,901 他們親自去布置的 144 00:10:09,985 --> 00:10:12,321 為了完美偽裝,要做得徹底,懂吧? 145 00:10:12,404 --> 00:10:14,156 尤其是鬍子先生煞費苦心 146 00:10:14,239 --> 00:10:17,951 雖然我投入了一點個人喜好 但那絕對是MZ世代的風格 147 00:10:18,035 --> 00:10:20,454 好,我會忍耐看看 148 00:10:20,537 --> 00:10:22,205 但是你們要做好準備 149 00:10:22,289 --> 00:10:25,917 姜耀燮很會操縱人,令人難以招架 150 00:10:26,001 --> 00:10:28,420 一不小心,我們的計畫就會泡湯 151 00:10:28,503 --> 00:10:30,130 好的,不用擔心 152 00:10:30,213 --> 00:10:32,841 這絕對會是場絕妙的行動 153 00:10:32,924 --> 00:10:34,092 讓我們… 154 00:10:34,176 --> 00:10:35,677 -起立! -起立! 155 00:10:35,761 --> 00:10:37,637 不是起立,是「開始吧」 156 00:10:38,930 --> 00:10:39,765 一、二、三 157 00:10:39,848 --> 00:10:42,100 -讓我們開始吧! -讓我們開始吧! 158 00:10:45,145 --> 00:10:46,438 我得睡在這裡嗎? 159 00:10:47,022 --> 00:10:47,981 很可怕耶 160 00:10:59,785 --> 00:11:01,787 (明堂考試院) 161 00:11:02,454 --> 00:11:05,123 通訊地址寫考試院確實不太好 162 00:11:05,207 --> 00:11:06,458 (西雲市雲知路58號2樓) 163 00:11:08,085 --> 00:11:10,337 畢竟她跟我是同一類的人 164 00:11:25,685 --> 00:11:28,355 (韓國政府) 165 00:11:29,856 --> 00:11:31,942 提案就麻煩你了 166 00:11:33,819 --> 00:11:35,028 (約瑟夫建築事務所) 167 00:11:35,904 --> 00:11:37,406 設計圖終於完成啦 168 00:11:38,115 --> 00:11:41,576 我多準備了一份報告的簡報資料 169 00:11:41,660 --> 00:11:44,413 你可以在飛行途中熟悉內容 170 00:11:44,496 --> 00:11:45,664 謝謝你,雅凜 171 00:11:46,832 --> 00:11:49,918 我會全力以赴,確保成功簽約 172 00:11:56,925 --> 00:11:58,927 所長,現在為您連線 173 00:12:03,807 --> 00:12:06,476 非常感謝各位抽空前來 174 00:12:07,060 --> 00:12:09,938 比預期中還快收到你的消息 讓我有點措手不及 175 00:12:10,021 --> 00:12:11,648 本以為要等待一個月左右 176 00:12:11,731 --> 00:12:14,109 沒想到他馬上說要開會 我也有點驚訝 177 00:12:14,734 --> 00:12:16,069 喔,他來了 178 00:12:18,989 --> 00:12:20,615 願你們平安 179 00:12:20,699 --> 00:12:22,951 你好,很高興見到你 180 00:12:23,702 --> 00:12:27,747 我已經仔細看過來自韓國的 181 00:12:27,831 --> 00:12:30,959 巨型生態城設計 182 00:12:31,042 --> 00:12:35,046 正如我所料,我的預測是正確的 183 00:12:35,130 --> 00:12:39,301 將公共花園 184 00:12:39,384 --> 00:12:44,055 作為整座建築核心主軸的構想 185 00:12:44,139 --> 00:12:49,060 也是一種視角上的革新轉變 186 00:12:49,144 --> 00:12:50,353 因此 187 00:12:51,396 --> 00:12:54,357 我們ANK決定… 188 00:12:57,777 --> 00:13:02,532 採用韓國提出的建築模型 189 00:13:03,325 --> 00:13:04,159 太好了! 190 00:13:04,784 --> 00:13:07,162 鼓掌! 191 00:13:10,582 --> 00:13:15,629 但是我們有個問題需要討論 192 00:13:16,213 --> 00:13:19,508 請問你指的是哪方面的問題? 193 00:13:19,591 --> 00:13:23,803 我們打算將施工期縮短… 194 00:13:24,763 --> 00:13:25,847 三年 195 00:13:27,641 --> 00:13:28,683 三年? 196 00:13:37,234 --> 00:13:38,652 有沒有什麼好辦法? 197 00:13:38,735 --> 00:13:41,821 時間拖得越久,合約越有可能簽不成 198 00:13:41,905 --> 00:13:43,490 我昨天偷看了一下 199 00:13:43,573 --> 00:13:47,160 他正在審閱高峰工程那邊的設計提案 200 00:13:47,244 --> 00:13:51,248 聽說中國進隆集團也已經完成設計了 201 00:13:51,331 --> 00:13:53,792 我還以為我們速度比較快 202 00:13:53,875 --> 00:13:57,003 看來其他國家早就在準備了 203 00:13:57,087 --> 00:13:59,631 不論從哪裡都聞得到錢的味道 204 00:13:59,714 --> 00:14:01,841 能把組裝方式簡化一些嗎? 205 00:14:02,884 --> 00:14:04,219 現在是最理想的方式了 206 00:14:04,302 --> 00:14:05,720 如果改變組裝方式 207 00:14:05,804 --> 00:14:07,681 施工期會無限延長 208 00:14:07,764 --> 00:14:11,351 所長,那你的意思是說 目前沒有解決辦法嗎? 209 00:14:16,815 --> 00:14:18,900 沒有解決不了的問題 210 00:14:19,901 --> 00:14:23,572 只有太軟弱不去尋求解決方法的人 211 00:14:43,550 --> 00:14:44,801 你還好嗎? 212 00:14:48,555 --> 00:14:50,015 我有點頭暈 213 00:14:50,765 --> 00:14:52,058 你出去休息一下吧 214 00:14:53,643 --> 00:14:54,603 好,那我出去了 215 00:15:03,278 --> 00:15:05,405 沒有解決不了的問題 216 00:15:06,197 --> 00:15:09,909 只有太軟弱不去尋求解決方法的人 217 00:15:17,709 --> 00:15:18,918 身體還好嗎? 218 00:15:19,919 --> 00:15:20,837 我沒事 219 00:15:22,255 --> 00:15:26,593 喔,這裡有一份資料還沒向您報告 220 00:15:26,676 --> 00:15:28,678 我想您應該看一下 221 00:15:30,388 --> 00:15:32,182 (新材料技術大幅縮短施工期) 222 00:15:32,265 --> 00:15:34,225 (以先進材料與技術革新建築施工) 223 00:15:38,521 --> 00:15:39,689 看來是可行 224 00:15:58,083 --> 00:15:59,709 真正的遊戲從現在開始 225 00:16:01,294 --> 00:16:03,213 你最好做好心理準備,姜耀燮 226 00:16:05,382 --> 00:16:06,257 還可以 227 00:16:06,758 --> 00:16:09,052 再縮短到三年以下? 228 00:16:09,135 --> 00:16:10,512 應該是可以 229 00:16:12,013 --> 00:16:13,223 金雅凜小姐幫了個大忙 230 00:16:14,057 --> 00:16:16,893 這個交給我來解決 231 00:16:16,976 --> 00:16:19,688 當然,我一直都很信任我們的所長 232 00:16:25,985 --> 00:16:26,903 有什麼消息嗎? 233 00:16:26,986 --> 00:16:30,031 喔,有,這是奧雷克那邊寄來的資料 234 00:16:30,115 --> 00:16:32,033 這是傑伊基金寄來的資料 235 00:16:32,117 --> 00:16:34,369 還有這是我從 正在開發新材料的公司之中 236 00:16:34,452 --> 00:16:37,580 所篩選出幾間比較可靠的公司 237 00:16:41,000 --> 00:16:43,586 (奧魯克森成功開發 超輕量高強度軍用複合材料…) 238 00:16:45,463 --> 00:16:46,464 安排會議 239 00:16:47,006 --> 00:16:47,841 好 240 00:16:48,883 --> 00:16:50,468 還有將合約草案寄給我 241 00:16:50,552 --> 00:16:51,845 好的 242 00:17:13,199 --> 00:17:17,244 薩爾瓦多里奧斯是怎樣的人? 243 00:17:17,328 --> 00:17:20,790 他是韓裔第三代,祖父是墨西哥裔 244 00:17:20,874 --> 00:17:22,291 祖母是韓裔 245 00:17:22,791 --> 00:17:25,002 那如果強調我們都是韓國人 246 00:17:25,086 --> 00:17:27,672 -應該會更容易簽約吧? -沒用的 247 00:17:27,756 --> 00:17:33,595 業界都知道他貪錢 遇到韓國同胞還會索取更多佣金 248 00:17:33,678 --> 00:17:37,474 哇,你哪時連這些調查都做了? 249 00:17:37,557 --> 00:17:41,811 我有個習慣 就是會調查所有談判所需的資料 250 00:17:41,895 --> 00:17:44,731 我認為這是基本的,趙代表 251 00:17:47,108 --> 00:17:49,527 姜所長,雖然我們背景調查做得不足 252 00:17:49,611 --> 00:17:51,821 但是我們會在資金上全力支持 253 00:17:52,405 --> 00:17:54,115 光聽你這麼說,我就放心了 254 00:17:54,616 --> 00:17:56,367 -我們更感到放心… -他來了! 255 00:17:58,953 --> 00:18:01,331 他是從哪學來那些有的沒的? 256 00:18:26,105 --> 00:18:26,981 嗨,各位 257 00:18:38,827 --> 00:18:41,538 喔,好好吃,為什麼這麼好吃? 258 00:18:42,080 --> 00:18:43,540 性感的食物! 259 00:18:45,542 --> 00:18:47,126 很高興合你的胃口 260 00:18:47,210 --> 00:18:48,378 我喜歡,我很愛 261 00:18:51,548 --> 00:18:54,300 請問你覺得我們提供的合約如何? 262 00:18:59,973 --> 00:19:02,934 我要的只有一個 263 00:19:05,895 --> 00:19:07,438 1500萬美元 264 00:19:09,858 --> 00:19:11,609 你是指簽約金嗎? 265 00:19:11,693 --> 00:19:13,111 對,當然 266 00:19:13,653 --> 00:19:16,698 不管怎麼說,錢都是最重要的 267 00:19:17,282 --> 00:19:19,284 -那是多少? -大概兩百億韓元 268 00:19:20,577 --> 00:19:22,704 有必要這麼驚訝嗎? 269 00:19:23,288 --> 00:19:24,789 只有一週的時間 270 00:19:25,874 --> 00:19:27,876 到那時候還沒有 271 00:19:27,959 --> 00:19:29,544 給不出來 272 00:19:30,128 --> 00:19:32,088 那就白搭了 273 00:19:32,630 --> 00:19:34,340 白搭? 274 00:19:34,924 --> 00:19:37,302 白費功夫! 275 00:19:38,094 --> 00:19:38,928 功夫? 276 00:19:39,470 --> 00:19:40,471 好嗎? 277 00:19:40,555 --> 00:19:41,472 我明白了 278 00:19:47,228 --> 00:19:48,062 再見 279 00:19:49,522 --> 00:19:50,440 好 280 00:19:57,906 --> 00:20:01,034 簽約金要兩百億韓元 政府的預算有辦法支付嗎? 281 00:20:01,117 --> 00:20:03,578 若給我一個月的時間 我還能想想辦法 282 00:20:04,120 --> 00:20:05,914 但以現在的情況,似乎有困難 283 00:20:06,539 --> 00:20:07,916 那就先這樣吧 284 00:20:10,585 --> 00:20:13,004 -好,我知道了 -怎麼樣了? 285 00:20:14,422 --> 00:20:16,591 只要有合約正本 286 00:20:16,674 --> 00:20:19,719 就可以用我們公司的大樓抵押 大約需要三週的時間 287 00:20:19,802 --> 00:20:23,139 另一種方法是透過政府擔保 不過這也要約兩週的… 288 00:20:23,222 --> 00:20:24,682 我們還沒有合約啊 289 00:20:27,769 --> 00:20:29,145 趙代表,請看 290 00:20:30,688 --> 00:20:32,023 (我會進行募資) 291 00:20:32,106 --> 00:20:33,733 (五天內可籌到兩百億韓元) 292 00:20:34,651 --> 00:20:38,404 所長,我們這邊應該可以在五天內 籌到兩百億韓元 293 00:20:38,488 --> 00:20:42,408 趙會長說會馬上 向退休的會長們進行募資 294 00:20:43,284 --> 00:20:44,118 好 295 00:20:44,702 --> 00:20:45,578 -謝謝 -嗯 296 00:20:57,882 --> 00:20:59,926 -所長,請慢走 -你辛苦了 297 00:21:01,761 --> 00:21:02,971 你們辛苦了 298 00:21:03,596 --> 00:21:04,889 李律師,請慢走 299 00:21:15,650 --> 00:21:17,944 他真是莫名地礙眼 300 00:21:19,195 --> 00:21:20,029 跟我談談 301 00:21:31,541 --> 00:21:33,418 你到底為什麼要這樣? 302 00:21:33,501 --> 00:21:35,795 -你講話小聲一點 -喂 303 00:21:36,379 --> 00:21:39,674 如果趙會長要出錢 那我們的計畫怎麼辦? 304 00:21:40,466 --> 00:21:41,342 不是我們吧? 305 00:21:42,301 --> 00:21:43,136 喔 306 00:21:43,636 --> 00:21:45,430 是我的計畫 307 00:21:45,513 --> 00:21:47,765 那就改變你的計畫 308 00:21:47,849 --> 00:21:51,185 對姜耀燮一個人報仇就好 309 00:21:51,978 --> 00:21:55,023 你們公司的人多麼疼愛你 310 00:21:55,106 --> 00:21:56,983 你居然還要連累無辜的他們? 311 00:21:58,484 --> 00:22:00,611 趙代表 312 00:22:00,695 --> 00:22:03,656 你好像搞錯了 313 00:22:03,740 --> 00:22:06,034 你現在成了趙會長的養子 314 00:22:06,117 --> 00:22:09,370 該不會就變得見錢眼開 把報仇拋到九霄雲外了吧? 315 00:22:09,871 --> 00:22:13,624 喂,尹怡朗,你到底是怎麼看我的? 316 00:22:13,708 --> 00:22:15,710 怎麼會隨隨便便說出那種話? 317 00:22:16,377 --> 00:22:17,211 嗯? 318 00:22:18,921 --> 00:22:21,215 我自有計畫可以除掉姜耀燮 319 00:22:21,299 --> 00:22:22,842 你就退出吧 320 00:22:22,925 --> 00:22:23,926 什麼? 321 00:22:24,635 --> 00:22:25,636 喂 322 00:22:26,387 --> 00:22:28,973 你哪時候變成這次報仇的主角了? 323 00:22:29,057 --> 00:22:31,476 姜耀燮那個混蛋殺了我爸 324 00:22:32,810 --> 00:22:34,979 喔,所以你受的傷害比較大? 325 00:22:35,605 --> 00:22:36,522 我哪有那麼說? 326 00:22:36,606 --> 00:22:39,067 你不曉得我過得有多痛苦吧? 327 00:22:39,734 --> 00:22:41,152 你也不曾關心過吧? 328 00:22:41,861 --> 00:22:44,447 當你在遊樂園玩得很開心的時候 329 00:22:44,530 --> 00:22:46,240 我卻被關在又黑又窄的閣樓裡 330 00:22:46,783 --> 00:22:49,827 假裝熱衷於玩遊戲的樣子 不知道戴著黑面具的大叔們 331 00:22:49,911 --> 00:22:52,914 何時會把我殺了,你知道嗎? 332 00:22:53,414 --> 00:22:56,292 你從來不在乎我當時有多麼害怕 333 00:22:58,753 --> 00:23:00,421 那沒有爸爸的我呢? 334 00:23:01,089 --> 00:23:03,508 你說啊,你想我會是什麼心情? 335 00:23:03,591 --> 00:23:05,802 一直苦苦等待的爸爸 結果卻被殺害了 336 00:23:05,885 --> 00:23:07,386 你有辦法承受這種事嗎? 337 00:23:09,138 --> 00:23:11,724 自從我被綁架的那天開始 338 00:23:12,308 --> 00:23:14,644 就沒有脫離過他的手掌心 339 00:23:14,727 --> 00:23:19,232 他現在就在我的眼前 我卻必須要忍受! 340 00:23:19,315 --> 00:23:20,483 誰要你忍受的? 341 00:23:21,025 --> 00:23:23,444 你承受不住就退出! 342 00:23:24,112 --> 00:23:26,989 我可沒有那個閒工夫去管你的心情 343 00:23:28,991 --> 00:23:31,202 你成為趙政賢之後,真的變了 344 00:23:35,248 --> 00:23:38,668 不管是席爾瓦多還是薩爾瓦多 你們都別插手這件事 345 00:23:39,919 --> 00:23:41,921 不然我會把一切都揭穿 346 00:23:42,004 --> 00:23:43,297 喂,明求浩! 347 00:23:51,848 --> 00:23:52,765 金雅凜 348 00:23:56,144 --> 00:23:58,312 越想越覺得可愛 349 00:24:06,737 --> 00:24:07,613 是,代表 350 00:24:07,697 --> 00:24:10,700 確認薩爾瓦多的行程 安排和他一起共進晚餐 351 00:24:11,284 --> 00:24:13,369 好,請問地點要選在哪呢? 352 00:24:13,452 --> 00:24:14,829 我傳地址給你 353 00:24:14,912 --> 00:24:17,874 好,我安排好之後會傳簡訊給您 354 00:24:17,957 --> 00:24:19,917 好,辛苦你了 355 00:24:33,681 --> 00:24:36,851 你提出的簽約金 我們應該很快就能籌到 356 00:24:37,351 --> 00:24:39,979 因此安排了這次見面,請你可以放心 357 00:24:40,646 --> 00:24:42,356 好,很好,非常好 358 00:24:43,900 --> 00:24:44,901 其他人… 359 00:24:46,027 --> 00:24:49,488 其他人說很抱歉 因為另外有約,所以沒辦法來 360 00:24:50,323 --> 00:24:51,699 他想說… 361 00:24:51,782 --> 00:24:52,825 沒關係 362 00:24:53,409 --> 00:24:55,077 我喜歡穩心的感覺 363 00:24:55,161 --> 00:24:56,704 我們自己穩心地… 364 00:24:58,080 --> 00:25:00,082 -穩心…對嗎? -溫馨 365 00:25:00,166 --> 00:25:02,627 溫馨,非常好 366 00:25:04,337 --> 00:25:05,755 你韓語說得真好 367 00:25:06,339 --> 00:25:08,216 沒有,我韓語講不好 368 00:25:08,758 --> 00:25:09,592 很蠢 369 00:25:10,635 --> 00:25:12,637 你上次還會說白費功夫 370 00:25:12,720 --> 00:25:15,181 -感覺你韓語很流利 -喔,那個 371 00:25:15,765 --> 00:25:18,434 白費功夫! 372 00:25:19,101 --> 00:25:20,102 非常好 373 00:25:20,603 --> 00:25:21,938 我奶奶是韓國人 374 00:25:22,480 --> 00:25:25,191 所以聽力?一點點 375 00:25:25,775 --> 00:25:27,235 但是會話? 376 00:25:27,735 --> 00:25:29,237 很糟糕! 377 00:25:29,320 --> 00:25:30,821 為什麼我講不好? 378 00:25:33,366 --> 00:25:34,617 你講得非常好 379 00:25:35,201 --> 00:25:36,911 還可以嗎?謝謝 380 00:25:38,496 --> 00:25:39,830 如果你吃飽了 381 00:25:39,914 --> 00:25:41,916 我準備了一個特別的東西 382 00:25:42,583 --> 00:25:44,710 -要不要到樓下去呢? -好 383 00:25:57,682 --> 00:26:00,059 我很喜歡玩西洋棋 384 00:26:07,275 --> 00:26:08,901 雅凜,你會玩西洋棋嗎? 385 00:26:10,403 --> 00:26:13,698 跟我下棋,贏的人再跟薩爾瓦多下 386 00:26:13,781 --> 00:26:15,032 如何? 387 00:26:15,116 --> 00:26:17,076 好,可以啊 388 00:26:40,933 --> 00:26:41,934 將軍 389 00:26:42,018 --> 00:26:43,019 將軍 390 00:26:43,978 --> 00:26:45,021 找到你了 391 00:26:45,104 --> 00:26:47,064 怎麼辦?我又贏了 392 00:26:48,316 --> 00:26:50,443 既然你輸了就要接受懲罰 393 00:26:55,197 --> 00:26:57,491 怎麼了?你身體又不舒服啦? 394 00:26:59,368 --> 00:27:02,580 沒有,我只是昨晚熬夜 395 00:27:03,831 --> 00:27:05,875 看來你的棋藝還是不行 396 00:27:07,293 --> 00:27:09,295 所以心情很糟吧? 397 00:27:14,383 --> 00:27:15,217 尹怡朗 398 00:27:24,894 --> 00:27:25,728 什麼? 399 00:27:27,396 --> 00:27:28,606 你知道? 400 00:27:34,278 --> 00:27:36,655 當英文不好的薩爾瓦多先生 401 00:27:36,739 --> 00:27:39,867 喊出1500萬美元時,我就覺得奇怪了 402 00:27:40,493 --> 00:27:42,161 一看就覺得有問題 403 00:27:43,496 --> 00:27:44,914 1500萬美元 404 00:27:45,498 --> 00:27:48,709 這表示他知道我能動用的資金有多少 405 00:27:48,793 --> 00:27:50,169 你到底為什麼要這樣? 406 00:27:50,252 --> 00:27:53,005 你們那麼拙劣 難道我會看不出來嗎? 407 00:27:53,089 --> 00:27:56,175 如果趙會長要出錢 那我們的計畫怎麼辦? 408 00:27:56,258 --> 00:27:59,470 對姜耀燮一個人報仇就好 409 00:28:00,012 --> 00:28:01,931 要向我報仇? 410 00:28:02,014 --> 00:28:04,850 你哪時候變成這次報仇的主角了? 411 00:28:04,934 --> 00:28:07,436 姜耀燮那個混蛋殺了我爸 412 00:28:11,524 --> 00:28:12,400 明求浩? 413 00:28:14,568 --> 00:28:17,113 他是明真秀的兒子,明求浩? 414 00:28:21,450 --> 00:28:24,120 唉唷,我們怡朗的保鑣叔叔 415 00:28:26,288 --> 00:28:28,541 年紀一把還要演戲,真是辛苦你了 416 00:28:28,624 --> 00:28:30,334 -閉嘴 -總之 417 00:28:31,001 --> 00:28:33,295 你們兩個讓我好開心 418 00:28:33,879 --> 00:28:34,922 你在說什麼鬼話? 419 00:28:35,506 --> 00:28:38,217 你的人生如我預料般地糟糕 420 00:28:39,802 --> 00:28:41,053 我感到好開心 421 00:28:41,137 --> 00:28:42,721 閉嘴,你這個混蛋! 422 00:28:44,557 --> 00:28:46,684 我就知道你會這樣,早已有所準備 423 00:28:46,767 --> 00:28:48,477 -雷朋 -閉嘴! 424 00:28:49,019 --> 00:28:50,938 安靜閉上嘴巴 425 00:28:51,021 --> 00:28:52,064 不要動 426 00:28:52,148 --> 00:28:53,315 你們是什麼人? 427 00:28:53,399 --> 00:28:55,526 你以為我會沒有任何計畫 就找你們過來嗎? 428 00:28:58,529 --> 00:28:59,363 如何? 429 00:29:00,114 --> 00:29:02,324 我還試著營造了當時的氣氛 430 00:29:09,582 --> 00:29:10,708 你記得嗎? 431 00:29:16,338 --> 00:29:17,173 怡朗 432 00:29:17,631 --> 00:29:19,258 你還好嗎?喂,混蛋! 433 00:29:29,810 --> 00:29:33,314 就算你們兩個聯手也不見得能成功 434 00:29:35,357 --> 00:29:37,318 是你太愛出風頭了,求浩 435 00:29:38,944 --> 00:29:40,571 你這個垃圾東西 436 00:29:41,822 --> 00:29:43,115 唉唷,真讓人難過 437 00:29:44,074 --> 00:29:46,952 你以前看到我都笑得很燦爛 438 00:29:59,590 --> 00:30:01,717 -你就是求浩啊 -你認識我嗎? 439 00:30:02,384 --> 00:30:03,719 當然,我對你很了解 440 00:30:04,512 --> 00:30:08,682 你爸爸說要買好看的衣服和玩具給你 441 00:30:08,766 --> 00:30:11,602 還說你上小學要讓你去學跆拳道 442 00:30:11,685 --> 00:30:13,312 所以沒辦法下船 443 00:30:14,730 --> 00:30:17,566 我就知道他又不回來了 444 00:30:18,150 --> 00:30:20,277 -可是他要叔叔我… -叔叔? 445 00:30:20,861 --> 00:30:23,739 我沒有叔叔啊,你跟我爸很熟嗎? 446 00:30:25,199 --> 00:30:27,034 當然,我們非常熟 447 00:30:27,117 --> 00:30:29,954 你應該要稱呼爸爸的朋友為叔叔 448 00:30:30,913 --> 00:30:34,708 他拜託我帶你去遊樂園 449 00:30:35,292 --> 00:30:39,004 首爾有座非常大的遊樂園 叫做任意世界 450 00:30:39,088 --> 00:30:40,631 你是說任意世界嗎? 451 00:30:46,845 --> 00:30:47,680 當時 452 00:30:48,931 --> 00:30:50,975 如果你沒有牽我的手會怎麼樣呢? 453 00:30:56,063 --> 00:30:58,315 那麼我會去找別的小孩 454 00:30:58,399 --> 00:31:00,693 死的就不會是你爸爸 455 00:31:00,776 --> 00:31:02,194 那個垃圾在胡說八道 456 00:31:02,278 --> 00:31:03,862 -不要聽,求浩 -為什麼? 457 00:31:03,946 --> 00:31:06,198 你怕他也像你一樣有陰影嗎? 458 00:31:09,034 --> 00:31:11,203 那我應該要更明確告訴他 459 00:31:12,121 --> 00:31:14,248 明求浩,你爸是因你而死的 460 00:31:14,331 --> 00:31:15,416 你這個混蛋! 461 00:31:15,499 --> 00:31:20,004 因為你那時牽了我的手 我才能輕鬆拿到懸賞金 462 00:31:20,087 --> 00:31:23,424 所以我才能像現在這樣過得這麼幸福 463 00:31:23,507 --> 00:31:25,426 你這個垃圾東西 464 00:31:27,094 --> 00:31:28,262 夠了沒? 465 00:31:30,222 --> 00:31:32,725 別裝作不知道,你這個混蛋逆子 466 00:31:36,604 --> 00:31:37,938 -不,求浩 -不要,求浩! 467 00:31:38,022 --> 00:31:39,315 -求浩,別那麼做! -不行! 468 00:31:39,398 --> 00:31:40,858 求浩,不要! 469 00:31:40,941 --> 00:31:42,985 -放下槍! -放下槍,你這傢伙! 470 00:31:45,195 --> 00:31:46,155 開槍吧 471 00:31:47,114 --> 00:31:48,490 我要殺了你 472 00:31:49,199 --> 00:31:50,200 怎樣? 473 00:31:50,993 --> 00:31:52,620 要你開槍,怕了嗎? 474 00:31:53,120 --> 00:31:53,954 不敢嗎? 475 00:31:58,292 --> 00:31:59,376 開槍,開槍啊! 476 00:31:59,460 --> 00:32:01,462 閉嘴,你這個混帳東西 477 00:32:01,545 --> 00:32:05,257 如果你現在對我開槍,他們就死定了 478 00:32:07,593 --> 00:32:08,469 你開槍啊 479 00:32:32,117 --> 00:32:36,038 為什麼牛仔決鬥的時候要數到三呢? 480 00:32:38,582 --> 00:32:41,460 一、二、三 481 00:32:42,628 --> 00:32:43,671 砰 482 00:32:57,893 --> 00:32:58,727 不! 483 00:32:58,811 --> 00:33:00,646 求浩! 484 00:33:00,729 --> 00:33:02,731 你這個王八蛋! 485 00:33:03,232 --> 00:33:05,025 我要殺了你,你這個混蛋! 486 00:33:07,027 --> 00:33:10,322 怡朗,這時候就要跪下求情 487 00:33:10,406 --> 00:33:12,950 閉嘴,你這個混蛋 488 00:33:13,033 --> 00:33:14,910 叫救護車!快點! 489 00:33:15,411 --> 00:33:16,578 我為什麼要叫救護車? 490 00:33:17,037 --> 00:33:19,415 你們都得死在這裡,我才能活 491 00:33:19,498 --> 00:33:22,084 我們會裝作什麼事都沒有 叫救護車! 492 00:33:22,167 --> 00:33:25,003 所以說你們幹麼吵著要報仇? 493 00:33:25,087 --> 00:33:27,005 都是因為你,他才會死 494 00:33:27,089 --> 00:33:29,299 就像他爸是因你而死一樣 495 00:33:29,383 --> 00:33:30,759 他也會因你而死 496 00:33:30,843 --> 00:33:31,802 全都是你害的! 497 00:33:31,885 --> 00:33:32,720 閉嘴! 498 00:33:45,441 --> 00:33:47,818 (白玄昱祕書室長) 499 00:33:49,027 --> 00:33:49,862 喂? 500 00:33:49,945 --> 00:33:52,156 姜代表,阿布杜拉要來簽約 現在剛抵達 501 00:33:52,239 --> 00:33:54,450 -阿布杜拉?現在? -對 502 00:33:54,533 --> 00:33:55,784 好,我知道了 503 00:33:56,285 --> 00:33:58,996 -求浩 -求浩,你醒醒 504 00:33:59,079 --> 00:34:00,581 -求浩 -求浩,醒醒 505 00:34:00,664 --> 00:34:02,833 -我… -不要說話 506 00:34:02,916 --> 00:34:04,209 你不用說,我們都知道 507 00:34:04,293 --> 00:34:08,589 幸好你們兩個都在這裡 508 00:34:09,672 --> 00:34:12,426 好好看著他們,等我回來 我很快就回來 509 00:34:13,010 --> 00:34:13,969 要是他死掉呢? 510 00:34:14,844 --> 00:34:15,804 那就是他的命了 511 00:34:16,429 --> 00:34:18,556 -求浩 -求浩 512 00:34:18,639 --> 00:34:19,600 求浩! 513 00:34:21,185 --> 00:34:23,187 我要殺了你,姜耀燮! 514 00:35:19,159 --> 00:35:19,993 姜所長 515 00:35:21,453 --> 00:35:22,287 你來啦? 516 00:35:23,413 --> 00:35:24,498 -請坐 -好 517 00:35:31,755 --> 00:35:34,633 嗯?你這裡沾到東西了 518 00:35:35,634 --> 00:35:38,387 喔,應該是刮鬍子割到了 519 00:35:40,347 --> 00:35:42,266 跟薩爾瓦多談得還順利嗎? 520 00:35:42,349 --> 00:35:44,768 他的公司有點問題 521 00:35:44,852 --> 00:35:47,688 所以我打算跟一間印度的公司簽約 522 00:35:47,771 --> 00:35:49,064 不會影響到今天簽約吧? 523 00:35:50,107 --> 00:35:52,901 不用擔心,我會好好向他說明 524 00:35:53,485 --> 00:35:55,904 阿布杜拉居然親自過來簽約 525 00:35:56,488 --> 00:35:58,866 看來他非常滿意你的設計 526 00:35:58,949 --> 00:36:01,785 這都要感謝你到處奔走 527 00:36:02,870 --> 00:36:03,912 先恭喜你了 528 00:36:07,457 --> 00:36:10,127 沒想到我的人生中會有這麼一刻 529 00:36:11,336 --> 00:36:12,421 喔,他來了 530 00:36:31,940 --> 00:36:32,858 請打開看看 531 00:36:33,734 --> 00:36:36,445 這是阿布杜拉向所長表示的心意 532 00:36:36,528 --> 00:36:37,529 請你打開來看看吧 533 00:36:56,715 --> 00:36:57,549 將軍 534 00:37:03,722 --> 00:37:05,557 願你們平安 535 00:37:06,808 --> 00:37:07,976 親愛的 536 00:37:26,119 --> 00:37:28,580 被反將一軍的感覺如何? 537 00:37:30,666 --> 00:37:32,334 你在搞什麼? 538 00:37:32,793 --> 00:37:35,796 該從何說起,你才會比較快理解呢? 539 00:37:37,798 --> 00:37:39,341 願你平安 540 00:37:45,263 --> 00:37:48,767 話說我和求浩是這樣和好的 541 00:37:56,817 --> 00:37:57,734 求浩 542 00:38:01,947 --> 00:38:03,573 我錯了 543 00:38:05,909 --> 00:38:07,160 我只是 544 00:38:08,328 --> 00:38:10,998 不希望你像我一樣受傷 545 00:38:11,832 --> 00:38:13,834 希望你永遠都不知道這件事 546 00:38:16,211 --> 00:38:18,380 喂,你幹麼在這裡哭啦? 547 00:38:19,506 --> 00:38:20,340 對不起 548 00:38:22,592 --> 00:38:25,053 嗯,我也對不起 549 00:38:26,888 --> 00:38:27,764 我們… 550 00:38:29,391 --> 00:38:30,976 去找詹姆斯,好嗎? 551 00:38:31,518 --> 00:38:34,730 我們就這樣重聚,再次成為一個團隊 552 00:38:35,313 --> 00:38:37,149 而在我們抵達別墅之前 553 00:38:37,232 --> 00:38:40,819 我們早已掌握了資訊,擬定好計畫 554 00:38:40,902 --> 00:38:41,903 開門! 555 00:38:42,696 --> 00:38:43,530 把門打開! 556 00:38:49,327 --> 00:38:51,121 這是特製的槍,要小心 557 00:38:57,627 --> 00:38:58,670 砰 558 00:38:59,880 --> 00:39:02,549 -不! -求浩! 559 00:39:02,632 --> 00:39:04,843 你這個王八蛋! 560 00:39:04,926 --> 00:39:06,720 我要殺了你,你這個混蛋! 561 00:39:06,803 --> 00:39:08,096 求浩! 562 00:39:09,347 --> 00:39:11,183 求浩! 563 00:39:12,976 --> 00:39:15,687 那麼跟我們視訊的那個阿布杜拉呢? 564 00:39:15,771 --> 00:39:17,814 那是深偽影像與深偽聲音 565 00:39:17,898 --> 00:39:19,024 因此毫無破綻 566 00:39:23,820 --> 00:39:26,490 我已經仔細看過來自韓國的 567 00:39:26,990 --> 00:39:28,408 巨型生態城設計 568 00:39:29,326 --> 00:39:31,578 正如我所料,我的預測是正確的 569 00:39:32,329 --> 00:39:37,959 -將公共花園… -…能確保多角度視野 570 00:39:38,543 --> 00:39:39,419 並且促進通風 571 00:39:40,045 --> 00:39:42,172 將公共花園… 572 00:39:42,255 --> 00:39:45,300 你知道我為了你換過多少次裝扮嗎? 573 00:39:46,176 --> 00:39:48,512 那麼國土交通部部長呢? 574 00:39:51,973 --> 00:39:53,141 祕書室長… 575 00:39:53,725 --> 00:39:55,435 玄昱,你辛苦了,回去吧 576 00:39:56,019 --> 00:39:56,853 好 577 00:39:57,938 --> 00:39:58,855 抱歉 578 00:39:58,939 --> 00:40:01,108 詹姆斯是這個領域的專家 579 00:40:01,191 --> 00:40:03,610 對啊,你知道我有多忙嗎? 580 00:40:03,693 --> 00:40:04,653 親愛的 581 00:40:09,491 --> 00:40:11,785 -我好想你 -我也是 582 00:40:11,868 --> 00:40:13,703 你今天怎麼這麼美?我們走吧 583 00:40:14,329 --> 00:40:19,084 我派你去觀察他們的動向 你卻整個人陷進去了 584 00:40:20,377 --> 00:40:21,294 別說了 585 00:40:22,337 --> 00:40:23,171 是不是那輛? 586 00:40:23,255 --> 00:40:26,216 來了,那輛 587 00:40:27,884 --> 00:40:29,886 拍照,他們下車了 588 00:40:30,428 --> 00:40:33,723 拍臉,請看這裡!拍臉! 589 00:40:34,182 --> 00:40:36,768 那個,很好,拍到了 590 00:40:44,192 --> 00:40:45,110 恩宇? 591 00:40:46,403 --> 00:40:47,487 嗯,親愛的 592 00:40:48,113 --> 00:40:50,407 我今天是來找玄昱的 593 00:40:51,116 --> 00:40:53,743 我們的玄昱可真是上相 594 00:40:53,827 --> 00:40:55,537 簡直就像雜誌照 595 00:40:56,371 --> 00:40:58,498 你太太肯定會很喜歡 596 00:40:59,166 --> 00:41:01,376 什麼?你不是離婚兩次了嗎? 597 00:41:01,459 --> 00:41:04,796 現在那個應該不是重點 598 00:41:04,880 --> 00:41:07,883 國土交通部祕書室長 599 00:41:08,466 --> 00:41:10,552 -你怎麼會知道? -你是在… 600 00:41:11,970 --> 00:41:13,305 利用我嗎? 601 00:41:13,388 --> 00:41:15,473 你說的婚外情就只是這樣? 602 00:41:15,974 --> 00:41:17,309 真令人失望 603 00:41:22,564 --> 00:41:23,732 再見 604 00:41:23,815 --> 00:41:25,901 -親愛的 -親愛個頭 605 00:41:26,818 --> 00:41:28,069 找死啊 606 00:41:29,905 --> 00:41:32,199 聽說你在兩個月前 607 00:41:32,282 --> 00:41:36,620 才與那不得了的 金振修議員的二女兒結為連理 608 00:41:37,454 --> 00:41:39,080 請饒了我 609 00:41:39,581 --> 00:41:43,126 要是被我岳父知道這件事 我可能會死得神不知鬼不覺 610 00:41:43,210 --> 00:41:44,377 請放我一馬 611 00:41:45,670 --> 00:41:48,006 -剛結婚就死掉也太令人難過了 -對啊 612 00:41:49,049 --> 00:41:50,550 這應該會比死掉還好 613 00:41:55,055 --> 00:41:56,389 為什麼這個… 614 00:41:56,473 --> 00:41:58,808 -你就收下吧 -會派上用場的 615 00:42:00,852 --> 00:42:02,896 (洗樂洗衣) 616 00:42:03,438 --> 00:42:05,649 嘿,玄昱,準備好了嗎? 617 00:42:06,191 --> 00:42:08,109 只要你敢輕舉妄動 618 00:42:08,193 --> 00:42:10,612 你太太就會看到你外遇的照片 619 00:42:10,695 --> 00:42:13,490 別亂來,讓我們開始吧 620 00:42:19,746 --> 00:42:21,873 部長急著要和你通話 621 00:42:21,957 --> 00:42:23,875 國土交通部部長嗎? 622 00:42:23,959 --> 00:42:25,710 可以幫你接通電話嗎? 623 00:42:26,253 --> 00:42:28,129 通話時用深偽就算了 624 00:42:28,213 --> 00:42:30,215 可是那天他真的來了 625 00:42:30,298 --> 00:42:33,009 國土交通部部長以為 這個民間簽約支援團隊 626 00:42:33,093 --> 00:42:36,388 是你自己成立的私人組織 627 00:42:36,471 --> 00:42:38,348 所以過來表示鼓勵 628 00:42:38,431 --> 00:42:39,766 喔,對了 629 00:42:39,849 --> 00:42:43,895 奧雷克工程的李代表 跟我從小就是死黨 630 00:42:43,979 --> 00:42:45,188 那麼趙會長呢? 631 00:42:45,772 --> 00:42:47,274 我們發現了 632 00:42:47,357 --> 00:42:51,319 你想要藉由巨型生態城 建立烏托邦的慾望… 633 00:42:51,403 --> 00:42:54,155 我們就潛入趙會長居住的考試院 634 00:42:55,031 --> 00:42:57,242 因為只要趙會長參與這個計畫 635 00:42:57,325 --> 00:42:59,160 你就必定會相信 636 00:42:59,244 --> 00:43:01,454 我想要報仇 637 00:43:03,331 --> 00:43:07,085 雖然求浩很努力 但果然光靠他一個人還是不夠 638 00:43:12,173 --> 00:43:16,428 傑伊基金的趙萬福會長 其實是我爸爸的好朋友 639 00:43:17,721 --> 00:43:20,432 伯父,請你幫幫我們 640 00:43:20,515 --> 00:43:22,600 我是富二代 641 00:43:22,726 --> 00:43:24,352 -什麼? -你該不會忘了吧? 642 00:43:24,436 --> 00:43:29,024 樓上的漂亮小姐,尹怡朗 643 00:43:31,735 --> 00:43:33,653 聽說女生樓層來了一個很漂亮的女生 644 00:43:33,737 --> 00:43:37,866 別把心思放在那種事情上 認真準備教師甄試 645 00:43:37,949 --> 00:43:40,452 尹怡朗就像是我的姪女 646 00:43:40,535 --> 00:43:44,414 我從她小時候就認識她了 她就跟我的親姪女沒有兩樣 647 00:43:44,497 --> 00:43:46,291 你父親過得還好嗎? 648 00:43:46,374 --> 00:43:51,254 我本來一直在找機會要跟你說 結果突然就發生了這種事 649 00:43:51,338 --> 00:43:52,714 真是的 650 00:43:53,798 --> 00:43:58,470 要不是有具幹事,我早就上西天了 651 00:43:58,553 --> 00:44:02,098 該說是老天幫忙嗎? 652 00:44:05,727 --> 00:44:06,895 唉唷,真是的 653 00:44:12,025 --> 00:44:14,110 這些全都是在作秀 654 00:44:15,653 --> 00:44:18,782 我們不是有血緣的兄弟 655 00:44:19,366 --> 00:44:21,242 而是靠義氣鞏固的關係 656 00:44:21,326 --> 00:44:23,745 因此不會輕易瓦解或分裂 657 00:44:24,621 --> 00:44:28,249 你這個機會主義者和殺人犯 658 00:44:28,333 --> 00:44:30,710 永遠不可能體會到這種情感 659 00:44:30,794 --> 00:44:31,628 沒錯 660 00:44:35,673 --> 00:44:38,259 你們是要把我推向深淵? 661 00:44:38,343 --> 00:44:40,804 不然這裡除了我們還有誰? 662 00:44:44,849 --> 00:44:47,185 如果你現在道歉,我會接受 663 00:44:47,268 --> 00:44:48,269 我? 664 00:44:49,062 --> 00:44:50,438 我要道什麼歉? 665 00:44:50,522 --> 00:44:51,981 25年前… 666 00:44:54,901 --> 00:44:56,361 你對我做的事 667 00:45:03,368 --> 00:45:04,577 你在錄音喔? 668 00:45:04,661 --> 00:45:07,414 你是要我作假口供嗎? 669 00:45:08,915 --> 00:45:13,211 你該不會忘了 你為了綁架我而設計的遊戲吧? 670 00:45:13,294 --> 00:45:15,004 你到底在說什麼? 671 00:45:15,088 --> 00:45:17,841 我為什麼要做那種事? 672 00:45:22,929 --> 00:45:23,763 我就知道 673 00:45:26,141 --> 00:45:28,476 你不是會道歉的人 674 00:45:30,520 --> 00:45:32,272 為什麼要對我這樣? 675 00:45:34,107 --> 00:45:35,024 為什麼? 676 00:45:41,531 --> 00:45:42,824 為了拖延時間 677 00:45:43,700 --> 00:45:45,243 (公務員證,朴周成,警察廳) 678 00:45:46,953 --> 00:45:48,246 (無顯示號碼) 679 00:45:52,000 --> 00:45:53,001 這是怎樣? 680 00:45:57,046 --> 00:45:59,883 -喂? -朴周成刑事科長,你好 681 00:46:00,633 --> 00:46:01,468 哪位? 682 00:46:01,551 --> 00:46:03,052 好久不見,我是徐仁齋 683 00:46:03,636 --> 00:46:06,890 -徐仁齋? -你再過不久就要退休了 684 00:46:07,974 --> 00:46:09,767 我送你一份退休禮物 685 00:46:10,226 --> 00:46:11,311 什麼退休… 686 00:46:11,853 --> 00:46:13,813 喂? 687 00:46:17,442 --> 00:46:19,527 (尹怡朗和明求浩綁架案的始末) 688 00:46:25,283 --> 00:46:27,660 明求浩,你爸是因你而死的 689 00:46:28,203 --> 00:46:32,790 因為你那時牽了我的手 我才能輕鬆拿到懸賞金 690 00:46:32,874 --> 00:46:35,585 所以我才能像現在這樣過得這麼幸福 691 00:46:35,668 --> 00:46:37,295 你這個垃圾東西 692 00:46:39,172 --> 00:46:41,090 (和平大飯店) 693 00:46:41,174 --> 00:46:43,843 凶手在和平大飯店的咖啡廳 694 00:46:43,927 --> 00:46:45,553 這個混蛋 695 00:46:46,304 --> 00:46:47,889 讓我一輩子都耿耿於懷 696 00:46:48,640 --> 00:46:51,100 嘿,這邊! 697 00:46:57,148 --> 00:46:57,982 姜耀燮 698 00:46:58,942 --> 00:47:00,401 你涉嫌在25年前 699 00:47:00,485 --> 00:47:03,404 綁架尹怡朗和殺害明真秀 700 00:47:03,488 --> 00:47:04,906 被緊急逮捕 701 00:47:06,324 --> 00:47:07,450 有證據嗎? 702 00:47:07,534 --> 00:47:08,451 證據? 703 00:47:10,537 --> 00:47:13,998 我們早就掌握證據了,你這傢伙 704 00:47:16,125 --> 00:47:19,295 據我所知,這個案子 發生在2000年4月 705 00:47:19,379 --> 00:47:21,798 已經過了追訴期 706 00:47:21,881 --> 00:47:25,343 那些廢話跟我到局裡再悄悄說 707 00:47:26,177 --> 00:47:27,011 喂! 708 00:47:32,892 --> 00:47:34,185 大家都別動 709 00:47:38,940 --> 00:47:41,651 你在事發後去了德國,對吧? 710 00:47:41,734 --> 00:47:42,735 大概兩年? 711 00:47:44,112 --> 00:47:45,071 那兩年的時間 712 00:47:45,613 --> 00:47:47,782 追訴權時效停止 713 00:47:49,784 --> 00:47:52,161 所以還剩下一年,你這個混蛋! 714 00:47:52,245 --> 00:47:53,871 -懂嗎?你這個混蛋! -什麼? 715 00:47:55,331 --> 00:47:56,374 這又是怎樣? 716 00:48:05,174 --> 00:48:07,051 你瘋啦?這是假的啦,臭小子 717 00:48:08,344 --> 00:48:09,971 -你還沒醒悟啊 -可惡 718 00:48:12,557 --> 00:48:14,726 喂,怎麼還不去追他? 719 00:48:14,809 --> 00:48:16,477 -快點追上去抓他 -是 720 00:48:24,694 --> 00:48:25,695 站住! 721 00:48:33,244 --> 00:48:34,120 喂! 722 00:48:36,164 --> 00:48:37,665 -開門 -喂,開門 723 00:48:44,255 --> 00:48:46,674 停車! 724 00:49:01,481 --> 00:49:02,523 尹怡朗 725 00:49:03,691 --> 00:49:05,318 你要抓我? 726 00:49:20,166 --> 00:49:22,627 辦法是人想出來的 727 00:49:31,761 --> 00:49:32,762 將軍 728 00:49:36,432 --> 00:49:37,266 這是怎樣? 729 00:49:39,811 --> 00:49:42,689 犯罪就要接受懲罰 730 00:49:44,357 --> 00:49:45,400 媽的 731 00:49:46,651 --> 00:49:47,985 雖然已經太遲了 732 00:49:49,320 --> 00:49:50,154 搞什麼? 733 00:49:53,074 --> 00:49:54,492 你現在打算怎麼辦? 734 00:49:54,575 --> 00:49:56,411 你已經完了 735 00:49:57,078 --> 00:50:00,206 這場遊戲的最後勝利者似乎是我 736 00:50:01,833 --> 00:50:04,502 不,還沒有結束 737 00:50:05,420 --> 00:50:08,423 你等著瞧,看最後是誰獲勝 738 00:50:10,508 --> 00:50:14,929 將軍 739 00:50:17,098 --> 00:50:19,392 不,你贏不了我 740 00:50:20,309 --> 00:50:22,395 好,來啊 741 00:50:23,396 --> 00:50:24,731 還沒有結束 742 00:50:26,524 --> 00:50:28,359 還沒有結束! 743 00:50:46,794 --> 00:50:48,004 喂,趕快,動作快 744 00:50:50,173 --> 00:50:51,382 要求支援 745 00:50:51,466 --> 00:50:53,468 時間緊迫,要他們馬上派搜索隊過來 746 00:50:58,139 --> 00:51:00,433 經過警方一個月以來的搜查 747 00:51:00,516 --> 00:51:06,355 約瑟夫建築事務所姜耀燮代表 從橋墩上墜落的車輛被找到了 748 00:51:06,439 --> 00:51:09,358 事發後,姜某至今下落不明 749 00:51:09,442 --> 00:51:11,402 目前還沒掌握到他的行蹤… 750 00:51:11,486 --> 00:51:14,030 你到最後還是這麼卑鄙,姜耀燮 751 00:51:14,572 --> 00:51:19,952 身為約瑟夫建築事務所代表的姜某 一直到事發前都非常活躍,並且… 752 00:51:22,997 --> 00:51:27,251 來,大家這幾個月辛苦了! 753 00:51:27,335 --> 00:51:29,796 -辛苦了 -辛苦了 754 00:51:30,463 --> 00:51:33,132 -辛苦了! -謝謝 755 00:51:34,008 --> 00:51:35,051 來 756 00:51:35,134 --> 00:51:36,969 -乾杯! -乾杯! 757 00:51:44,018 --> 00:51:46,479 在行動中與你們分開之後 758 00:51:46,562 --> 00:51:47,688 我才知道我不能沒有你們 759 00:51:47,772 --> 00:51:49,023 -可以啊 -什麼? 760 00:51:49,106 --> 00:51:50,274 -你可以啊 -可以什麼? 761 00:51:50,358 --> 00:51:52,735 你跟那位漂亮的姐姐處得很好啊 762 00:51:52,819 --> 00:51:54,946 該說是中年的羅曼史嗎? 763 00:51:55,029 --> 00:51:56,864 喔,中年的羅曼史 764 00:51:56,948 --> 00:51:58,991 -中年的羅曼史 -中年… 765 00:51:59,075 --> 00:52:00,159 安靜! 766 00:52:00,701 --> 00:52:03,204 我只是忠於自己的角色而已 767 00:52:03,287 --> 00:52:06,707 對啊,大哥他非常會投入角色 768 00:52:06,791 --> 00:52:09,377 沒錯,投入!我很投入 769 00:52:09,460 --> 00:52:11,254 不是,你是想要談戀愛 770 00:52:11,337 --> 00:52:13,172 最酷的是求浩哥吧 771 00:52:13,256 --> 00:52:14,465 傑伊基金的繼承人? 772 00:52:15,132 --> 00:52:17,718 喂,求浩,你真的是渾然天成 773 00:52:17,802 --> 00:52:19,136 -很適合我吧? -嗯 774 00:52:19,220 --> 00:52:20,805 -你真的很討人厭 -什麼? 775 00:52:20,888 --> 00:52:24,016 希望以後都讓我扮演這種角色 真的是太適合我了 776 00:52:24,100 --> 00:52:25,601 你在說什麼? 777 00:52:25,685 --> 00:52:26,602 來乾杯 778 00:52:27,645 --> 00:52:29,981 -唉,終於結束了 -誰說結束了? 779 00:52:30,898 --> 00:52:31,732 不是結束了嗎? 780 00:52:31,816 --> 00:52:32,733 還沒結束嗎? 781 00:52:33,484 --> 00:52:34,819 -嗯 -怎樣? 782 00:52:37,071 --> 00:52:38,281 現在才要開始 783 00:52:39,031 --> 00:52:41,951 喂,不是從今天開始放假嗎? 784 00:52:42,577 --> 00:52:43,911 我有同學會耶 785 00:52:44,662 --> 00:52:45,955 -在哪裡? -瑞草洞 786 00:52:46,038 --> 00:52:46,998 什麼? 787 00:52:47,081 --> 00:52:50,126 -你為什麼要去瑞草洞? -你是首爾人? 788 00:52:50,209 --> 00:52:52,879 我是瑞草洞長大的小孩 你們都不知道嗎? 789 00:52:52,962 --> 00:52:55,381 -那你為何講方言? -我有嗎? 790 00:52:56,632 --> 00:52:57,884 話說 791 00:52:58,634 --> 00:53:01,470 我也報名了夏季聖經學校 792 00:53:01,554 --> 00:53:02,847 喔,阿們 793 00:53:02,930 --> 00:53:04,682 -阿們 -我的天 794 00:53:05,224 --> 00:53:06,392 我要去兩天一夜… 795 00:53:06,475 --> 00:53:07,727 跟你女朋友? 796 00:53:08,394 --> 00:53:09,228 對 797 00:53:09,312 --> 00:53:10,730 -唉唷 -就是這樣 798 00:53:10,813 --> 00:53:12,273 等等,各位 799 00:53:12,899 --> 00:53:14,191 這局的規模蠻大的 800 00:53:14,275 --> 00:53:16,193 大概是平常的兩倍 801 00:53:16,277 --> 00:53:17,862 -兩倍 -兩倍! 802 00:53:17,945 --> 00:53:19,530 -那要去 -當然 803 00:53:19,614 --> 00:53:20,698 好興奮 804 00:53:20,781 --> 00:53:22,199 關於這一局 805 00:53:22,283 --> 00:53:26,037 聽說在香港的黑市出現了 806 00:53:26,120 --> 00:53:28,080 李奧納多達文西的《救世主》 807 00:53:28,664 --> 00:53:32,209 《救世主》是三進集團擁有的那幅? 808 00:53:32,293 --> 00:53:34,420 等等,三進集團是不是 809 00:53:34,503 --> 00:53:36,672 把排放廢水的責任推給小職員的 810 00:53:36,756 --> 00:53:38,549 -那個惡劣集團? -沒錯 811 00:53:39,050 --> 00:53:41,218 那是他們會長的兒子幹的好事 812 00:53:41,302 --> 00:53:43,262 不過事情快要穿幫了 813 00:53:43,346 --> 00:53:46,557 所以就耍花招想要賣掉遺作變現 814 00:53:46,641 --> 00:53:48,559 -耍花招 -為何不管我們再怎麼努力 815 00:53:48,643 --> 00:53:51,228 這些垃圾東西都不會消失? 816 00:53:51,312 --> 00:53:53,230 所以需要像我們這樣的人 817 00:53:53,314 --> 00:53:54,148 沒錯 818 00:53:54,231 --> 00:53:55,524 那大家都要去吧? 819 00:53:55,608 --> 00:53:56,984 -當然要去 -好 820 00:53:57,068 --> 00:53:58,361 -好 -好! 821 00:53:58,444 --> 00:53:59,737 來,我們要開始了嗎? 822 00:53:59,820 --> 00:54:02,823 讓我們開始吧! 823 00:54:44,824 --> 00:54:47,743 (改編自日本電視劇 《信用詐欺師JP》) 824 00:54:59,588 --> 00:55:03,968 (尹怡朗,朴敏英飾演) 825 00:55:10,641 --> 00:55:14,979 (詹姆斯,朴喜洵飾演) 826 00:55:21,610 --> 00:55:26,490 (明求浩,朱鐘赫飾演) 827 00:55:32,747 --> 00:55:34,540 信用詐欺師將會回來 828 00:55:58,939 --> 00:56:00,941 字幕翻譯:彭向棻