1 00:00:57,600 --> 00:00:58,434 O, salamat. 2 00:01:01,729 --> 00:01:03,481 Sir. 3 00:01:07,067 --> 00:01:08,068 Maupo kayo. 4 00:01:13,407 --> 00:01:15,701 Kilala n'yo na 'ko. 5 00:01:17,953 --> 00:01:19,830 Baka curious kayo sino siya. 6 00:01:21,664 --> 00:01:24,919 Siya ang magiging CFO para sa proyektong 'to, 7 00:01:25,002 --> 00:01:29,590 dahil umatras na 'ko. 8 00:01:30,299 --> 00:01:31,967 Siya si Cho Jeong-hyeon. 9 00:01:34,678 --> 00:01:35,513 Cho Jeong-hyeon? 10 00:01:35,971 --> 00:01:37,264 CFO? 11 00:01:38,640 --> 00:01:39,850 Ako si Cho Jeong-hyeon. 12 00:01:41,227 --> 00:01:42,645 Sa grupong 'to, 13 00:01:42,728 --> 00:01:47,650 pagsisikapan kong mapadami ang mga kompanyang pipirma sa ANK. 14 00:02:04,667 --> 00:02:06,961 Dahil niligtas mo ang buhay ko… 15 00:02:07,044 --> 00:02:07,878 HULING EPISODE 16 00:02:07,962 --> 00:02:12,341 …humiling ka ng kahit ano. 17 00:02:13,008 --> 00:02:15,261 Kailan mo makukuha ang gusto mo 18 00:02:15,344 --> 00:02:18,264 pag naging bagong empleado ka? 19 00:02:18,347 --> 00:02:20,683 Teka, alam n'yo? 20 00:02:23,602 --> 00:02:27,314 Dahil naghahanap-hanap ka, 21 00:02:27,398 --> 00:02:29,441 naisip kong may rason. 22 00:02:29,525 --> 00:02:32,611 Kaya pina-check ko kay Lawyer Lee. 23 00:02:34,280 --> 00:02:35,990 HAKSAN LAW FIRM 24 00:02:48,085 --> 00:02:50,462 -Heto. -Salamat. 25 00:02:51,755 --> 00:02:53,883 JAY FUND INTERNATIONAL CHO MAN-BOK 26 00:02:57,011 --> 00:03:00,347 Sulitin mo ang pagkakataon habang nasa 'yo pa. 27 00:03:00,890 --> 00:03:01,974 Magsabi ka 28 00:03:02,892 --> 00:03:04,602 ng kahit anong gusto mo. 29 00:03:12,735 --> 00:03:15,112 Tulungan n'yo po ako, Chairman Cho. 30 00:03:16,363 --> 00:03:18,240 Gusto kong maghiganti. 31 00:03:29,418 --> 00:03:32,796 Puwede tayo maglagay ng energy providers, Internet, digital companies, 32 00:03:32,880 --> 00:03:35,382 at sikat na supermarkets at department stores 33 00:03:35,466 --> 00:03:38,510 sa kontrata para sa araw-araw na pamumuhay. 34 00:03:38,594 --> 00:03:41,639 Sinasabi n'yong tutulungan n'yong mapasali ang Korean companies 35 00:03:41,722 --> 00:03:44,266 sa patas na mga kondisyon. 36 00:03:44,350 --> 00:03:48,938 Kasisimula ko lang sa successor lesson. Mahaba pa ang lalakbayin ko. 37 00:03:55,194 --> 00:03:57,905 Kaya di madali sa 'king manahimik, alam n'yo? 38 00:03:57,988 --> 00:04:00,240 Sana magpanggap kayong di n'yo narinig. 39 00:04:02,534 --> 00:04:04,870 Simulan na ang unang meeting natin? 40 00:04:05,412 --> 00:04:06,830 CONTRACT SUPPORTERS' MEETING 41 00:04:06,914 --> 00:04:09,959 Mula ngayon, base sa pinakamahusay na architectural technology, 42 00:04:10,042 --> 00:04:13,170 bubuo tayo ng self-energy supporting city sa gitna ng disyerto. 43 00:04:13,754 --> 00:04:16,048 Lahat ng residential units sa modules 44 00:04:16,130 --> 00:04:18,591 ay bubuoin nang maaga at ia-assemble sa site. 45 00:04:19,051 --> 00:04:22,972 Mapapababa natin ng 30 percent ang construction cost at bawas sa… 46 00:04:23,055 --> 00:04:24,890 Ano'ng binabalak mo? 47 00:04:25,933 --> 00:04:27,851 Basta wag kang haharang-harang. 48 00:04:27,935 --> 00:04:29,603 …makinarya, kuryente, at mga tubo. 49 00:04:30,646 --> 00:04:33,732 Gamit ang AI-powered central control, 50 00:04:33,816 --> 00:04:35,901 maaayos ang paggamit sa kuryente… 51 00:04:35,985 --> 00:04:37,194 CONTRACT SUPPORTERS 52 00:04:37,277 --> 00:04:39,029 …makinarya, kuryente, at mga tubo. 53 00:04:39,113 --> 00:04:42,282 Gamit ang AI-powered central control, 54 00:04:42,366 --> 00:04:44,243 maaayos ang paggamit sa kuryente… 55 00:04:44,326 --> 00:04:48,288 at magiging posible ang vision ng ANK na zero-energy building. 56 00:04:48,372 --> 00:04:49,581 CONTRACT SUPPORTERS 57 00:04:49,665 --> 00:04:51,792 Kaya, bawat isa sa 'tin dito, 58 00:04:51,875 --> 00:04:54,003 di lang basta nagtatayo ng building, 59 00:04:54,086 --> 00:04:57,548 kundi magiging mga pioneer na kikilalanin ng kasaysayan. 60 00:05:24,283 --> 00:05:25,117 Hello. 61 00:05:30,998 --> 00:05:32,499 Siguradong malaki ang kita. 62 00:05:33,459 --> 00:05:35,586 Napadpad pa 'ko sa hideout ng mamamatay-tao. 63 00:05:53,270 --> 00:05:55,022 Uy, kayong dalawa, ano'ng… 64 00:05:58,025 --> 00:05:59,193 ginagawa n'yo? 65 00:06:01,195 --> 00:06:04,073 Nagtatrabaho lang kayo at di magdi-dinner? 66 00:06:04,156 --> 00:06:06,992 Kaya nagdala ako ng pagkain. Ibig kong sabihin… 67 00:06:07,493 --> 00:06:08,869 Di mo kailangang pumunta. 68 00:06:10,621 --> 00:06:13,290 Di ko lang kayang basta maupo lang 69 00:06:13,373 --> 00:06:15,125 habang tinatrabaho n'yo ang design. 70 00:06:15,793 --> 00:06:18,420 Halikayo at kain tayo. 71 00:06:18,504 --> 00:06:21,507 Mga pagkain. Kayo rin. Halikayo. 72 00:06:21,590 --> 00:06:23,634 Kuha na! 73 00:06:24,176 --> 00:06:26,887 A-reum, kung di ka natoka kay Chief Kang, 74 00:06:26,970 --> 00:06:28,472 di 'to matatapos sa oras. 75 00:06:28,555 --> 00:06:30,390 Hindi, wala po akong ginawa. 76 00:06:30,474 --> 00:06:32,308 Ang dami kong natututuhan sa inyo. 77 00:06:32,392 --> 00:06:35,187 Pinanganak ka talagang magaling at determinado. 78 00:06:35,270 --> 00:06:37,147 Salamat. Mas magsisipag ako. Kaya 'to! 79 00:06:37,231 --> 00:06:39,942 -Ang ganado mo. -Gawin na natin. 80 00:06:42,152 --> 00:06:45,322 -Kaya natin 'to. -Kaya natin. 81 00:06:50,911 --> 00:06:52,830 -Nagustuhan mo ba? -Ha? 82 00:06:54,123 --> 00:06:56,500 Oo… Ano? Ano'ng ibig mong sabihin? 83 00:06:57,334 --> 00:06:58,168 'Yong design. 84 00:06:59,044 --> 00:07:00,087 O, 'yong design. 85 00:07:03,799 --> 00:07:06,677 Kaunti lang ang alam ko kahit tingnan ko. 86 00:07:07,136 --> 00:07:08,554 Umaasa lang ako sa inyo. 87 00:07:09,596 --> 00:07:10,514 Kung ayos lang, 88 00:07:11,223 --> 00:07:15,144 itatanong ko sana ang relasyon mo kay Chairman Cho? 89 00:07:15,936 --> 00:07:18,063 Ano… 90 00:07:18,981 --> 00:07:21,441 Matagal na mula nang inampon niya 'ko. 91 00:07:22,860 --> 00:07:23,777 Sekreto lang. 92 00:07:24,403 --> 00:07:28,782 Ibig sabihin, nasa harap ko ang future chairman ng Jay Fund. 93 00:07:30,534 --> 00:07:32,034 Natutuwa akong makatrabaho ka. 94 00:07:32,119 --> 00:07:34,037 Ako rin, Chief Kang. 95 00:07:44,214 --> 00:07:47,593 Parang ang tagal ng driver ko. Mauna na kayo. 96 00:07:47,676 --> 00:07:49,553 Di namin kayo maiiwan mag-isa… 97 00:07:49,636 --> 00:07:52,264 Ihahatid ko siya. Wag kayong mag-alala. 98 00:07:52,347 --> 00:07:53,724 Gagawin mo 'yon? 99 00:07:54,641 --> 00:07:57,394 Salamat sa tulong. Kita tayo bukas. 100 00:07:57,477 --> 00:08:00,022 -Salamat sa pagkain. -Kita tayo bukas. Good job. 101 00:08:07,070 --> 00:08:08,447 Alam mo man lang ba ang CFO? 102 00:08:08,530 --> 00:08:10,824 Chief Financial Officer. 103 00:08:10,908 --> 00:08:12,618 'Yong chief of finance. 104 00:08:13,952 --> 00:08:14,786 Alam mo pala. 105 00:08:15,829 --> 00:08:16,747 Oo nga pala, 106 00:08:17,873 --> 00:08:19,541 ba't wala ka man lang paggalang? 107 00:08:19,625 --> 00:08:20,959 Kilala ba kita? 108 00:08:24,254 --> 00:08:25,672 Taga-Jay Fund na si Cho… 109 00:08:26,215 --> 00:08:27,466 Ano nga ang pangalan mo? 110 00:08:28,467 --> 00:08:30,302 CFO Jeong-hyeon. 111 00:08:30,385 --> 00:08:34,597 Paano makikilala ng empleado lang si Mr. Cho Jeong-hyeon? 112 00:08:34,681 --> 00:08:36,642 Mag-ingat ka sa pananalita mo. 113 00:08:36,725 --> 00:08:39,811 Anong "salamat" lang sa di mo pa nakilala noon? 114 00:08:42,272 --> 00:08:43,565 O, salamat. 115 00:08:43,649 --> 00:08:46,360 Muntik na 'kong mapahamak dahil sa 'yo. 116 00:08:46,443 --> 00:08:48,862 Wag pambaguhan ang asta, okay? 117 00:08:50,572 --> 00:08:52,532 Paano mo nakuha ang posisyong 'yon? 118 00:08:56,078 --> 00:08:59,039 Ba't di ka makisakay? Ipapaliwanag ko sa daan. 119 00:09:01,583 --> 00:09:03,043 Di ako magtatangka. 120 00:09:03,126 --> 00:09:04,628 Good night, sir. 121 00:09:04,711 --> 00:09:06,213 Okay. Bye. 122 00:09:10,926 --> 00:09:11,802 Naku. 123 00:09:14,346 --> 00:09:16,682 Lintik. 124 00:09:16,765 --> 00:09:18,475 -Hi. -Kumusta si Gu-ho? 125 00:09:19,059 --> 00:09:21,019 -Ano 'ka mo? -Okay lang ba siya? 126 00:09:21,103 --> 00:09:22,479 Kumusta siya? Okay ba siya? 127 00:09:22,562 --> 00:09:23,438 Okay ba siya? 128 00:09:25,399 --> 00:09:27,651 Marami siyang nakaing protina, tumaba. 129 00:09:27,734 --> 00:09:29,653 Mukhang pagalang nakataas ang baba lagi. 130 00:09:29,736 --> 00:09:32,531 -Ang sakit niya sa mata. -Okay, huminahon ka. 131 00:09:32,990 --> 00:09:35,075 -Saan kita susunduin? -Hindi. 132 00:09:35,659 --> 00:09:38,495 Dapat mag-ingat ako hanggang makuha ang buong tiwala. 133 00:09:38,996 --> 00:09:40,580 Handa na ang kuwarto ko? 134 00:09:40,664 --> 00:09:43,292 Siyempre. Perpektong kuwarto ang kinuha ko. 135 00:09:51,633 --> 00:09:52,759 Ano 'to? 136 00:09:53,302 --> 00:09:56,096 -Sino'ng gumawa nito? -Kumusta ang kuwarto? Nagustuhan mo? 137 00:09:56,638 --> 00:09:57,472 Nagustuhan ko? 138 00:09:58,473 --> 00:09:59,433 Baliw ka ba? 139 00:09:59,975 --> 00:10:02,060 'Yong style na sinabi mo. Ano nga 'yon? 140 00:10:02,644 --> 00:10:05,522 Viva, viva! Style ni Yun Yi-rang. 141 00:10:05,605 --> 00:10:06,815 Ano'ng sinasabi nila? 142 00:10:06,898 --> 00:10:08,400 Gen Z style 'yan. 143 00:10:08,483 --> 00:10:09,901 Sila mismo ang nag-decorate. 144 00:10:09,985 --> 00:10:12,321 Para sa perpektong disguise. Alam mo? 145 00:10:12,404 --> 00:10:14,156 Pinaghirapan 'yan ni Mr. Mustache. 146 00:10:14,239 --> 00:10:17,951 Nilagyan ko ng sarili kong taste, pero Gen Z style talaga 'yan. 147 00:10:18,035 --> 00:10:20,454 Okay. Titiisin ko 'to. 148 00:10:20,537 --> 00:10:22,205 Pero ayusin n'yo nang maigi. 149 00:10:22,289 --> 00:10:25,917 Marunong magmanipula ng mga tao si Kang Yo-seop. 150 00:10:26,001 --> 00:10:28,420 Pag nagkaaberya, masisira ang plano natin. 151 00:10:28,503 --> 00:10:30,130 Okay, wag mo na alalahanin. 152 00:10:30,213 --> 00:10:32,841 Magiging matinding operasyon 'to. 153 00:10:32,924 --> 00:10:34,092 Tara't… 154 00:10:34,176 --> 00:10:35,677 -Tayo na! -Tayo na! 155 00:10:35,761 --> 00:10:37,637 Hindi "tayo." Tayo. 156 00:10:38,930 --> 00:10:39,765 One, two, three! 157 00:10:39,848 --> 00:10:42,100 -Tayo na! -Tayo na! 158 00:10:45,145 --> 00:10:46,438 Matutulog ako rito? 159 00:10:47,022 --> 00:10:47,981 Nakakatakot 'to. 160 00:10:59,785 --> 00:11:01,787 AUSPICIOUS GOSHIWON 161 00:11:02,454 --> 00:11:05,123 Di niya siguro maisulat ang goshiwon sa address. 162 00:11:05,207 --> 00:11:06,458 SEOUN-SI UNJIRO-GIL 58 163 00:11:08,085 --> 00:11:10,337 Dahil parehas kami. 164 00:11:25,685 --> 00:11:28,355 GOBYERNO NG KOREA 165 00:11:29,856 --> 00:11:31,942 Galingan n'yo sa presentation. 166 00:11:33,819 --> 00:11:35,028 JOSEF ARCHITECTS 167 00:11:35,904 --> 00:11:37,406 Handa na ang design. 168 00:11:38,115 --> 00:11:41,576 Naghanda po ako ng extra copies ng presentation. 169 00:11:41,660 --> 00:11:44,413 Puwede n'yo pong basahin sa flight. 170 00:11:44,496 --> 00:11:45,664 Salamat, A-reum. 171 00:11:46,832 --> 00:11:49,918 Gagawin ko lahat para mapirmahan ang kontrata. 172 00:11:56,925 --> 00:11:58,927 Chief Kang, ikokonekta ko na ang tawag. 173 00:12:03,807 --> 00:12:06,476 Salamat at nakadalo kayo kahit busy kayo. 174 00:12:07,060 --> 00:12:09,938 Nataranta ako nang tumawag kayo agad. 175 00:12:10,021 --> 00:12:11,648 Akala namin isang buwan pa. 176 00:12:11,731 --> 00:12:14,109 Nagulat akong gusto niya ng agarang meeting. 177 00:12:14,734 --> 00:12:16,069 O, 'yan na siya. 178 00:12:18,989 --> 00:12:20,615 Kapayapaan din sa inyo. 179 00:12:20,699 --> 00:12:22,951 Hello, masayang makilala kayo. 180 00:12:23,702 --> 00:12:27,747 Na-review ko nang masinsinan ang design ng Mega Eco City 181 00:12:27,831 --> 00:12:30,959 na pinadala mula South Korea. 182 00:12:31,042 --> 00:12:35,046 Gaya ng inasahan ko, tama ang prediksiyon ko. 183 00:12:35,130 --> 00:12:39,301 'Yong paglalagay ng communal garden 184 00:12:39,384 --> 00:12:44,055 bilang central axis ng buong building 185 00:12:44,139 --> 00:12:49,060 ay bagong perspektiba rin. 186 00:12:49,144 --> 00:12:50,353 Dahil do'n, 187 00:12:51,396 --> 00:12:54,357 ang team namin sa ANK ay… 188 00:12:57,777 --> 00:13:02,532 nagdesisyong tanggapin ang architectural model ng South Korea. 189 00:13:03,325 --> 00:13:04,159 Ayos! 190 00:13:04,784 --> 00:13:07,162 Palakpakan. 191 00:13:10,582 --> 00:13:15,629 Pero may isa akong inaalala. 192 00:13:16,213 --> 00:13:19,508 Ano'ng espesipikong bagay na 'yon? 193 00:13:19,591 --> 00:13:23,803 Gusto sana naming bawasan ang construction timeline at gawing… 194 00:13:24,763 --> 00:13:25,847 tatlong taon. 195 00:13:27,641 --> 00:13:28,683 Tatlong taon? 196 00:13:37,234 --> 00:13:38,652 May magagandang ideya? 197 00:13:38,735 --> 00:13:41,821 Mas matagal, mas mataas ang tsansang mapurnada ang kontrata. 198 00:13:41,905 --> 00:13:43,490 Nag-check ako kahapon, 199 00:13:43,573 --> 00:13:47,160 at inaaral niya ang design proposal ng Summit High Engineering. 200 00:13:47,244 --> 00:13:51,248 Dinig ko rin, handa na ang design ng Jinyang Group na nasa China. 201 00:13:51,331 --> 00:13:53,792 Akala ko mas mabilis tayo. 202 00:13:53,875 --> 00:13:57,003 Parang matagal nang pinaghahandaan ng ibang mga bansa. 203 00:13:57,087 --> 00:13:59,631 Amoy ng lahat ang pera. 204 00:13:59,714 --> 00:14:01,841 May paraan ba para mapasimple ang pagbuo? 205 00:14:02,884 --> 00:14:04,219 Pinakamaigi na ang ngayon. 206 00:14:04,302 --> 00:14:05,720 Pag pinalitan natin, 207 00:14:05,804 --> 00:14:07,681 tatagal lalo ang construction. 208 00:14:07,764 --> 00:14:11,351 Chief Kang, sinasabi mo bang walang alternatibo ngayon? 209 00:14:16,815 --> 00:14:18,900 Walang problemang walang solusyon. 210 00:14:19,901 --> 00:14:23,572 Ang meron lang, mga taong masyadong mahina para humanap ng solusyon. 211 00:14:43,550 --> 00:14:44,801 Okay ka lang ba? 212 00:14:48,555 --> 00:14:50,015 Medyo nahihilo po ako. 213 00:14:50,765 --> 00:14:52,058 Pahinga ka sa labas. 214 00:14:53,643 --> 00:14:54,603 Opo, excuse po. 215 00:15:03,278 --> 00:15:05,405 Walang problemang walang solusyon. 216 00:15:06,197 --> 00:15:09,909 Ang meron lang, taong masyadong mahina para humanap ng solusyon. 217 00:15:17,709 --> 00:15:18,918 Kumusta ka? 218 00:15:19,919 --> 00:15:20,837 Okay lang po ako. 219 00:15:22,255 --> 00:15:26,593 O, nandito po ang data na di ko pa nai-report. 220 00:15:26,676 --> 00:15:28,678 I-check n'yo po. 221 00:15:30,388 --> 00:15:32,182 BAGONG MATERYAL, NAKAKABILIS NG PAGBUO 222 00:15:32,265 --> 00:15:34,225 MGA MODERNONG MATERYAL AT TEKNIK 223 00:15:38,521 --> 00:15:39,689 Puwede 'to. 224 00:15:58,083 --> 00:15:59,709 Simula na ng tunay na laro. 225 00:16:01,294 --> 00:16:03,213 Humanda ka, Kang Yo-seop. 226 00:16:05,382 --> 00:16:06,257 Mapapabilis ba 227 00:16:06,758 --> 00:16:09,052 ng tatlong taon o mas maikli pa? 228 00:16:09,135 --> 00:16:10,512 Palagay ko, posible. 229 00:16:12,013 --> 00:16:13,223 Galing ni Ms. Kim A-reum. 230 00:16:14,057 --> 00:16:16,893 Ako na ang bahala rito. 231 00:16:16,976 --> 00:16:19,688 Siyempre. Inaasahan kita, Chief Kang. 232 00:16:25,985 --> 00:16:26,903 Meron ka diyan? 233 00:16:26,986 --> 00:16:30,031 Opo. Data galing Oracle. 234 00:16:30,115 --> 00:16:32,033 Ito, galing po sa Jay Fund, 235 00:16:32,117 --> 00:16:34,369 at listahan 'to ng maaasahang kompanya 236 00:16:34,452 --> 00:16:37,580 na tinatrabaho na ang pagbuo sa bagong materials. 237 00:16:41,000 --> 00:16:43,586 ALUXON, TAGUMPAY SA PAGBUO NG COMPOSITE MATERIAL… 238 00:16:45,463 --> 00:16:46,464 Mag-sched ng meeting. 239 00:16:47,006 --> 00:16:47,841 Opo, sir. 240 00:16:48,883 --> 00:16:50,468 Ipadala mo ang contract draft. 241 00:16:50,552 --> 00:16:51,845 Opo, sir. 242 00:17:13,199 --> 00:17:17,244 Ano'ng background ni Salvador Rios? 243 00:17:17,328 --> 00:17:20,790 Third-generation Korean po siya na may Mexican na lolo 244 00:17:20,874 --> 00:17:22,291 at Korean na lola. 245 00:17:22,791 --> 00:17:25,002 Pag idiniin nating Koreans tayong lahat, 246 00:17:25,086 --> 00:17:27,672 -mas madaling ikasa ang deal. -Walang silbi 'yon. 247 00:17:27,756 --> 00:17:33,595 Kilala siya sa pagsingil nang mas malaki kesa sa ibang Koreans sa field. 248 00:17:33,678 --> 00:17:37,474 Wow, kailan mo pa ni-research 'yan? 249 00:17:37,557 --> 00:17:41,811 Nakasanayan ko pong i-research lahat ng kailangan sa mga negosasyon. 250 00:17:41,895 --> 00:17:44,731 'Yon po ang basics, Mr. Cho. 251 00:17:47,108 --> 00:17:49,527 Chief Kang, di namin na-research ang background, 252 00:17:49,611 --> 00:17:51,821 pero makakasuporta kami nang buo sa pinansiyal. 253 00:17:52,405 --> 00:17:54,115 Nakakagaang marinig 'yan. 254 00:17:54,616 --> 00:17:56,367 -Mas nakakagaan… -'Yan na. 255 00:17:58,953 --> 00:18:01,331 Saan niya natutuhan ang ganyang asta? 256 00:18:26,105 --> 00:18:26,981 Hi sa lahat. 257 00:18:38,827 --> 00:18:41,538 Ang sarap! Ba't ang sarap? 258 00:18:42,080 --> 00:18:43,540 Sexy na pagkain! 259 00:18:45,542 --> 00:18:47,126 Mabuti't nagustuhan n'yo. 260 00:18:47,210 --> 00:18:48,378 Gustong-gusto ko. 261 00:18:51,548 --> 00:18:54,300 Ano'ng tingin n'yo sa kontratang pinadala namin? 262 00:18:59,973 --> 00:19:02,934 Iisa lang ang gusto ko. 263 00:19:05,895 --> 00:19:07,438 Fifteen million dollars. 264 00:19:09,858 --> 00:19:11,609 Deposito ho ba 'yan? 265 00:19:11,693 --> 00:19:13,111 Siyempre. 266 00:19:13,653 --> 00:19:16,698 Higit sa lahat, mahalaga ang pera. 267 00:19:17,282 --> 00:19:19,284 -Magkano 'yon? -Mga 20 billion won. 268 00:19:20,577 --> 00:19:22,704 Ba't sobrang gulat siya? 269 00:19:23,288 --> 00:19:24,789 Isang linggo lang. 270 00:19:25,874 --> 00:19:27,876 Do'n ko lang gagawin. 271 00:19:27,959 --> 00:19:29,544 Di ko magagawa. 272 00:19:30,128 --> 00:19:32,088 Kung gano'n, walang silbi. 273 00:19:32,630 --> 00:19:34,340 Walang silbi? 274 00:19:34,924 --> 00:19:37,302 Walang silbing trabaho! 275 00:19:38,094 --> 00:19:38,928 Walang silbi? 276 00:19:39,470 --> 00:19:40,471 Okay? 277 00:19:40,555 --> 00:19:41,472 Gano'n po pala. 278 00:19:47,228 --> 00:19:48,062 Kita tayo. 279 00:19:49,522 --> 00:19:50,440 Bye. 280 00:19:57,906 --> 00:20:01,034 Makakapagdeposito ba tayo ng 20 billion won galing sa gobyerno? 281 00:20:01,117 --> 00:20:03,578 Kung may isang buwan ako, posible. 282 00:20:04,120 --> 00:20:05,914 Pero sa lagay ng mga bagay, mahirap. 283 00:20:06,539 --> 00:20:07,916 Tatawagan ulit kita. 284 00:20:10,585 --> 00:20:13,004 -Okay. Bye. -Ano pong nangyari? 285 00:20:14,422 --> 00:20:16,591 Kung nasa atin lang ang original contract, 286 00:20:16,674 --> 00:20:19,719 puwedeng ibenta ang building ng kompanya, pero three weeks pa. 287 00:20:19,802 --> 00:20:23,139 Puwede rin pong mag-loan sa gobyerno, pero two weeks pa… 288 00:20:23,222 --> 00:20:24,682 Wala pa sa 'tin ang kontrata. 289 00:20:27,769 --> 00:20:29,145 Mr. Cho, heto. 290 00:20:30,688 --> 00:20:32,023 BUBUO AKO NG FUNDRAISER 291 00:20:32,106 --> 00:20:33,733 MAY 20 BILLION WON NA SA 5 ARAW 292 00:20:34,651 --> 00:20:38,404 Chief Kang, tingin ko, makakapagbigay kami ng 20 billion won sa 5 araw. 293 00:20:38,488 --> 00:20:42,408 Bubuo ng fundraiser si Chairman Cho para sa retired chairpersons. 294 00:20:43,284 --> 00:20:44,118 Okay. 295 00:20:44,702 --> 00:20:45,578 -Salamat. -Sige. 296 00:20:57,882 --> 00:20:59,926 -Chief Kang, ingat. -Salamat sa inyo. 297 00:21:01,761 --> 00:21:02,971 Salamat sa trabaho n'yo. 298 00:21:03,596 --> 00:21:04,889 Lawyer Lee, good night. 299 00:21:15,650 --> 00:21:17,944 Lagi akong naiinis sa kanya sa kung anong rason. 300 00:21:19,195 --> 00:21:20,029 Mag-usap tayo. 301 00:21:31,541 --> 00:21:33,418 Bakit ganyan ang asta mo? 302 00:21:33,501 --> 00:21:35,795 -Seryoso, hinaan mo ang boses mo. -Hoy. 303 00:21:36,379 --> 00:21:39,674 Pag nagbigay ng pera si Chairman Cho, paano ang plano natin? 304 00:21:40,466 --> 00:21:41,342 "Plano natin?" 305 00:21:42,301 --> 00:21:43,136 Oo. 306 00:21:43,636 --> 00:21:45,430 Plano ko. 307 00:21:45,513 --> 00:21:47,765 E di palitan mo ang plano mo. 308 00:21:47,849 --> 00:21:51,185 Kay Kang Yo-seop ka lang maghiganti. 309 00:21:51,978 --> 00:21:55,023 Bakit sinisira mo ang mga inosente mong katrabahong 310 00:21:55,106 --> 00:21:56,983 gustong-gusto ka? 311 00:21:58,484 --> 00:22:00,611 Mr. Cho. 312 00:22:00,695 --> 00:22:03,656 Nagkakamali ka yata. 313 00:22:03,740 --> 00:22:06,034 Ngayong naging ampon ka na ni Chairman Cho, 314 00:22:06,117 --> 00:22:09,370 wala ka na bang pakialam sa paghihiganti at pera-pera na lang? 315 00:22:09,871 --> 00:22:13,624 Hoy, Yun Yi-rang. Seryoso, ano'ng tingin mo sa 'kin? 316 00:22:13,708 --> 00:22:15,710 Paano mo nasasabi 'yan nang wala lang? 317 00:22:16,377 --> 00:22:17,211 Seryoso. 318 00:22:18,921 --> 00:22:21,215 May plano ako para mapabagsak si Kang Yo-seop, 319 00:22:21,299 --> 00:22:22,842 kaya wag kang makialam. 320 00:22:22,925 --> 00:22:23,926 Ano? 321 00:22:24,635 --> 00:22:25,636 Hoy. 322 00:22:26,387 --> 00:22:28,973 Kailan mo pa naging paghihiganti 'to? 323 00:22:29,057 --> 00:22:31,476 Si Kang Yo-seop ang pumatay sa tatay ko. 324 00:22:32,810 --> 00:22:34,979 Bale, mas matindi ang sakit para sa 'yo? 325 00:22:35,605 --> 00:22:36,522 Di ko sinabi 'yan. 326 00:22:36,606 --> 00:22:39,067 Di mo alam ang sakit na dinanas ko, 'no? 327 00:22:39,734 --> 00:22:41,152 Ni hindi ka nagtanong. 328 00:22:41,861 --> 00:22:44,447 Habang nagsasaya ka sa theme park, 329 00:22:44,530 --> 00:22:46,240 nakulong ako sa madilim at masikip, 330 00:22:46,783 --> 00:22:49,827 pinilit na makipaglaro sa mga lalaking nakamaskara, 331 00:22:49,911 --> 00:22:52,914 nang di ko alam kung papatayin nila 'ko. Kuha mo? 332 00:22:53,414 --> 00:22:56,292 Kahit kailan, di ka na-curious gaano ako katakot. 333 00:22:58,753 --> 00:23:00,421 Ako bang nabuhay nang walang tatay? 334 00:23:01,089 --> 00:23:03,508 Sabihin mo. Nai-imagine mo ba ang gano'ng buhay? 335 00:23:03,591 --> 00:23:05,802 'Yong tatay mo, na hinihintay mo, ay pinatay. 336 00:23:05,885 --> 00:23:07,386 Kakayanin mo ba 'yon? 337 00:23:09,138 --> 00:23:11,724 Simula no'ng araw na nakidnap ako, 338 00:23:12,308 --> 00:23:14,644 di ako nakatakas sa kapangyarihan niya. 339 00:23:14,727 --> 00:23:19,232 Nakatayo lang siya sa harap ko, at kinailangan kong tiisin 'yon! 340 00:23:19,315 --> 00:23:20,483 Walang nagsabing tiisin! 341 00:23:21,025 --> 00:23:23,444 Wag ka na lang makialam kung di mo kaya! 342 00:23:24,112 --> 00:23:26,989 Ni wala ako sa wisyo para pagtuunan ang emosyon mo. 343 00:23:28,991 --> 00:23:31,202 Ngayong si Cho Jeong-hyeon ka na, iba ka na. 344 00:23:35,248 --> 00:23:38,668 Basta wag na kayong makialam ni Silvador o Salvador o anuman. 345 00:23:39,919 --> 00:23:41,921 Kung hindi, sasabihin ko sa kanya lahat. 346 00:23:42,004 --> 00:23:43,297 Uy, Myung Gu-ho! 347 00:23:51,848 --> 00:23:52,765 KIm A-reum. 348 00:23:56,144 --> 00:23:58,312 Habang mas iniisip ko, mas cute siya. 349 00:24:06,737 --> 00:24:07,613 Opo, sir. 350 00:24:07,697 --> 00:24:10,700 Magpa-schedule ka ng dinner kasama si Salvador. 351 00:24:11,284 --> 00:24:13,369 Okay, 'yong restaurants po? 352 00:24:13,452 --> 00:24:14,829 Ipapadala ko ang address. 353 00:24:14,912 --> 00:24:17,874 Okay po, i-schedule ko at ite-text kayo. 354 00:24:17,957 --> 00:24:19,917 Okay. Salamat. 355 00:24:33,681 --> 00:24:36,851 Nagpa-schedule ako para sabihing 356 00:24:37,351 --> 00:24:39,979 magiging handa na ang depositong sinabi n'yo. 357 00:24:40,646 --> 00:24:42,356 Okay, ayos. Ayos, okay. 358 00:24:43,900 --> 00:24:44,901 At 'yong iba… 359 00:24:46,027 --> 00:24:49,488 'Yong iba, wala pa dahil sa ibang plano. Nagso-sorry sila. 360 00:24:50,323 --> 00:24:51,699 Gusto niya pong… 361 00:24:51,782 --> 00:24:52,825 Di na. 362 00:24:53,409 --> 00:24:55,077 Mas gusto ko 'yong kaswal. 363 00:24:55,161 --> 00:24:56,704 Kaswal sa pagitan natin. 364 00:24:58,080 --> 00:25:00,082 -Kaswal ba? -Kaswal. 365 00:25:00,166 --> 00:25:02,627 Kaswal. Ayos! 366 00:25:04,337 --> 00:25:05,755 Magaling kang mag-Korean. 367 00:25:06,339 --> 00:25:08,216 Hindi. Di ako magaling mag-Korean. 368 00:25:08,758 --> 00:25:09,592 Tanga ako. 369 00:25:10,635 --> 00:25:12,637 Alam n'yo po 'yong "walang silbi" noon. 370 00:25:12,720 --> 00:25:15,181 -Magaling kayong mag-Korean. -O, 'yan. 371 00:25:15,765 --> 00:25:18,434 Walang silbi! 372 00:25:19,101 --> 00:25:20,102 Ang galing. 373 00:25:20,603 --> 00:25:21,938 Korean ang lola ko. 374 00:25:22,480 --> 00:25:25,191 Bale… Sa pakikinig? Kaunti. 375 00:25:25,775 --> 00:25:27,235 Pero sa pagsasalita? 376 00:25:27,735 --> 00:25:29,237 Ang lala! 377 00:25:29,320 --> 00:25:30,821 Ba't ba di ko magawa? 378 00:25:33,366 --> 00:25:34,617 Napakagaling mo. 379 00:25:35,201 --> 00:25:36,911 Okay ba? Salamat. 380 00:25:38,496 --> 00:25:39,830 Kung tapos na kayong kumain, 381 00:25:39,914 --> 00:25:41,916 may hinanda akong espesyal. 382 00:25:42,583 --> 00:25:44,710 -Baba tayo? -Okay. 383 00:25:57,682 --> 00:26:00,059 Gusto ko sanang mag-chess. 384 00:26:07,275 --> 00:26:08,901 A-reum, marunong kang mag-chess? 385 00:26:10,403 --> 00:26:13,698 Sinumang makatalo sa 'kin, makikipaglaro kay Salvador. 386 00:26:13,781 --> 00:26:15,032 Ano? 387 00:26:15,116 --> 00:26:17,076 Okay. Bakit hindi? 388 00:26:40,933 --> 00:26:41,934 Checkmate. 389 00:26:42,018 --> 00:26:43,019 Checkmate! 390 00:26:43,978 --> 00:26:45,021 Huli ka. 391 00:26:45,104 --> 00:26:47,064 Malas. Nanalo na naman ako. 392 00:26:48,316 --> 00:26:50,443 Dahil talo ka, mapaparusahan ka. 393 00:26:55,197 --> 00:26:57,491 Bakit? Nahihilo ka ba ulit? 394 00:26:59,368 --> 00:27:02,580 Hindi po, napuyat po kasi ako kagabi. 395 00:27:03,831 --> 00:27:05,875 Nahihilo ka ba 396 00:27:07,293 --> 00:27:09,295 dahil di mo pa rin ako matalo sa chess? 397 00:27:14,383 --> 00:27:15,217 Yun Yi-rang. 398 00:27:24,894 --> 00:27:25,728 Ano? 399 00:27:27,396 --> 00:27:28,606 Alam mo? 400 00:27:34,278 --> 00:27:36,655 Naisip ko nang may kakaiba nang si Mr. Salvador, 401 00:27:36,739 --> 00:27:39,867 na ni di makapag-Ingles, ay humingi ng 15 million dollars. 402 00:27:40,493 --> 00:27:42,161 Palpak 'yon. 403 00:27:43,496 --> 00:27:44,914 Fifteen million dollars. 404 00:27:45,498 --> 00:27:48,709 Ibig sabihin, alam niya ang halagang kaya ko. 405 00:27:48,793 --> 00:27:50,169 Bakit ganyan ang asta mo? 406 00:27:50,252 --> 00:27:53,005 Tingin mo, di ko napansin no'ng pumapalpak ka? 407 00:27:53,089 --> 00:27:56,175 Pag nagbigay ng pera si Chairman Cho, paano ang plano natin? 408 00:27:56,258 --> 00:27:59,470 Kay Kang Yo-seop ka lang maghiganti. 409 00:28:00,012 --> 00:28:01,931 Maghiganti sa 'kin? 410 00:28:02,014 --> 00:28:04,850 Kailan mo pa naging paghihiganti 'to? 411 00:28:04,934 --> 00:28:07,436 Si Kang Yo-seop ang pumatay sa tatay ko. 412 00:28:11,524 --> 00:28:12,400 Myung Gu-ho? 413 00:28:14,568 --> 00:28:17,113 Siya si Myung Gu-ho na anak ni Myung Jin-su? 414 00:28:21,450 --> 00:28:24,120 At ikaw na bodyguard ni Yi-rang. 415 00:28:26,288 --> 00:28:28,541 Hirap ka nang magpakapilyo sa edad na 'yan. 416 00:28:28,624 --> 00:28:30,334 -Tumahimik ka. -Sa isang banda, 417 00:28:31,001 --> 00:28:33,295 nilibang nila 'kong dalawa. 418 00:28:33,879 --> 00:28:34,922 Ano'ng sinasabi mo? 419 00:28:35,506 --> 00:28:38,217 Nasira ang buhay mo gaya ng inasahan ko. 420 00:28:39,802 --> 00:28:41,053 Sobra akong natutuwa. 421 00:28:41,137 --> 00:28:42,721 Tumahimik ka, tarantado! 422 00:28:44,557 --> 00:28:46,684 Inasahan ko 'to at naghanda ako. 423 00:28:46,767 --> 00:28:48,477 -Mr. Ray-bang. -Tumahimik! 424 00:28:49,019 --> 00:28:50,938 Tumahimik kayo. 425 00:28:51,021 --> 00:28:52,064 Walang gagalaw. 426 00:28:52,148 --> 00:28:53,315 Sino kayo? 427 00:28:53,399 --> 00:28:55,526 Tingin mo, dinala kayo nang walang plano? 428 00:28:58,529 --> 00:28:59,363 Ano sa tingin mo? 429 00:29:00,114 --> 00:29:02,324 Sinubukan kong ibalik ang mood. 430 00:29:09,582 --> 00:29:10,708 Tanda mo? 431 00:29:16,338 --> 00:29:17,173 Yi-rang. 432 00:29:17,631 --> 00:29:19,258 Okay ka lang ba? Tarantado! 433 00:29:29,810 --> 00:29:33,314 Kahit nagsama-sama kayo, maliit ang tsansa n'yong makaganti. 434 00:29:35,357 --> 00:29:37,318 At sumobra ka pa, Gu-ho. 435 00:29:38,944 --> 00:29:40,571 Tarantado ka. 436 00:29:41,822 --> 00:29:43,115 Uy, dismayado ako. 437 00:29:44,074 --> 00:29:46,952 Dati, ngiting-ngiti ka tuwing nakikita ako. 438 00:29:59,590 --> 00:30:01,717 -Ikaw si Gu-ho. -Kilala n'yo po 'ko? 439 00:30:02,384 --> 00:30:03,719 Siyempre, kilalang-kilala. 440 00:30:04,512 --> 00:30:08,682 Gusto kang bilhan ng tatay mo ng magagandang damit at laruan, 441 00:30:08,766 --> 00:30:11,602 at ipasok ka sa taekwondo academy pag nasa elementary ka na, 442 00:30:11,685 --> 00:30:13,312 kaya di siya makaalis sa barko. 443 00:30:14,730 --> 00:30:17,566 Sabi na, di na siya babalik. 444 00:30:18,150 --> 00:30:20,277 -Pero sabi niya sa tito na ito… -Tito? 445 00:30:20,861 --> 00:30:23,739 Wala po akong tito. Close po kayo ng tatay ko? 446 00:30:25,199 --> 00:30:27,034 Siyempre, close kami. 447 00:30:27,117 --> 00:30:29,954 Tito dapat ang tawag mo sa mga ka-close ng tatay mo. 448 00:30:30,913 --> 00:30:34,708 Sabi niya, isama kita sa theme park. 449 00:30:35,292 --> 00:30:39,004 May malaking theme park sa Seoul na Any World ang pangalan. 450 00:30:39,088 --> 00:30:40,631 Any World po? 451 00:30:46,845 --> 00:30:47,680 Ano kayang… 452 00:30:48,931 --> 00:30:50,975 nangyari kung di mo hinawakan ang kamay ko? 453 00:30:56,063 --> 00:30:58,315 Naghanap siguro ako ng iba. 454 00:30:58,399 --> 00:31:00,693 At di tatay mo ang mamamatay. 455 00:31:00,776 --> 00:31:02,194 Kalokohan ang sinasabi niya. 456 00:31:02,278 --> 00:31:03,862 -Wag kang makinig, Gu-ho. -Bakit? 457 00:31:03,946 --> 00:31:06,198 Nag-aalala ka bang mato-trauma siya gaya mo? 458 00:31:09,034 --> 00:31:11,203 Kung gano'n, lilinawin ko sa kanya. 459 00:31:12,121 --> 00:31:14,248 Dahil sa 'yo, namatay ang tatay mo. 460 00:31:14,331 --> 00:31:15,416 Tarantado ka! 461 00:31:15,499 --> 00:31:20,004 Dahil hinawakan mo ang kamay ko no'n, nakuha ko agad ang reward. 462 00:31:20,087 --> 00:31:23,424 Salamat sa 'yo, masaya ang buhay ko, gaya ng nakikita mo. 463 00:31:23,507 --> 00:31:25,426 Lintik ka. 464 00:31:27,094 --> 00:31:28,262 Tapos ka na ba? 465 00:31:30,222 --> 00:31:32,725 Wag kang umarteng parang di mo alam, lintik ka. 466 00:31:36,604 --> 00:31:37,938 -Wag, Gu-ho. -Wag, Gu-ho! 467 00:31:38,022 --> 00:31:39,315 -Gu-ho, wag. -Wag! 468 00:31:39,398 --> 00:31:40,858 GU-ho, wag! 469 00:31:40,941 --> 00:31:42,985 -Ibaba mo ang baril. -Ibaba mo, lintik ka! 470 00:31:45,195 --> 00:31:46,155 Barilin mo 'ko. 471 00:31:47,114 --> 00:31:48,490 Papatayin kita, tarantado. 472 00:31:49,199 --> 00:31:50,200 Ano? 473 00:31:50,993 --> 00:31:52,620 Takot kang barilin ako? 474 00:31:53,120 --> 00:31:53,954 Di mo kaya? 475 00:31:58,292 --> 00:31:59,376 Iputok mo na! 476 00:31:59,460 --> 00:32:01,462 Tumahimik ka, tarantado. 477 00:32:01,545 --> 00:32:05,257 Pag binaril mo 'ko, mamamatay silang lahat. 478 00:32:07,593 --> 00:32:08,469 Iputok mo na. 479 00:32:32,117 --> 00:32:36,038 Bakit bumibilang ang mga cowboy pag nasa duel? 480 00:32:38,582 --> 00:32:41,460 One, two, three. 481 00:32:42,628 --> 00:32:43,671 Bang. 482 00:32:57,893 --> 00:32:58,727 Wag! 483 00:32:58,811 --> 00:33:00,646 Gu-ho! 484 00:33:00,729 --> 00:33:02,731 Tarantado ka! 485 00:33:03,232 --> 00:33:05,025 Papatayin kita, lintik ka! 486 00:33:07,027 --> 00:33:10,322 Yi-rang, dito ka luluhod at magmamakaawa. 487 00:33:10,406 --> 00:33:12,950 Tumahimik ka, tarantado. 488 00:33:13,033 --> 00:33:14,910 Tumawag kayo ng ambulansiya! 489 00:33:15,411 --> 00:33:16,578 Ba't ko gagawin 'yan? 490 00:33:17,037 --> 00:33:19,415 Dapat mamatay kayong lahat para mabuhay ako. 491 00:33:19,498 --> 00:33:22,084 Di kami magsasalita, kaya tumawag ka na ng ambulansiya! 492 00:33:22,167 --> 00:33:25,003 Ba't ka pa nag-abalang maghiganti? 493 00:33:25,087 --> 00:33:27,005 Mamamatay siya dahil sa 'yo. 494 00:33:27,089 --> 00:33:29,299 Namatay ang tatay niya dahil sa kanya, 495 00:33:29,383 --> 00:33:30,759 mamamatay siya dahil sa 'yo. 496 00:33:30,843 --> 00:33:31,802 Dahil lahat sa 'yo! 497 00:33:31,885 --> 00:33:32,720 Tumahimik ka! 498 00:33:45,441 --> 00:33:47,818 CHIEF SECRETARY BAEK HYEON-UK 499 00:33:49,027 --> 00:33:49,862 Ano 'yon? 500 00:33:49,945 --> 00:33:52,156 Nandito na po si Abdullah para sa kontrata. 501 00:33:52,239 --> 00:33:54,450 -Abdullah? Ngayon? -Opo. 502 00:33:54,533 --> 00:33:55,784 Okay, bye. 503 00:33:56,285 --> 00:33:58,996 -Gu-ho. -Gu-ho, gumising ka. 504 00:33:59,079 --> 00:34:00,581 -Gu-ho. -Gising. 505 00:34:00,664 --> 00:34:02,833 -Ako… -Wag kang magsalita. 506 00:34:02,916 --> 00:34:04,209 Di mo kailangang magsalita. 507 00:34:04,293 --> 00:34:08,589 Pero masaya 'kong pareho kayong nandito. 508 00:34:09,672 --> 00:34:12,426 Ikulong n'yo lang sila rito hanggang makabalik ako. 509 00:34:13,010 --> 00:34:13,969 Paano pag namatay? 510 00:34:14,844 --> 00:34:15,804 Kapalaran niya 'yon. 511 00:34:16,429 --> 00:34:18,556 -Gu-ho. -Gu-ho. 512 00:34:18,639 --> 00:34:19,600 Gu-ho! 513 00:34:21,185 --> 00:34:23,187 Papatayin kita, Kang Yo-seop! 514 00:35:19,159 --> 00:35:19,993 Chief Kang. 515 00:35:21,453 --> 00:35:22,287 Hello. 516 00:35:23,413 --> 00:35:24,498 -Upo. -Okay. 517 00:35:31,755 --> 00:35:34,633 O, may sugat ang mukha n'yo. 518 00:35:35,634 --> 00:35:38,387 Nasugat ko yata habang nag-aahit. 519 00:35:40,347 --> 00:35:42,266 Kumusta po 'yong kay Salvador? 520 00:35:42,349 --> 00:35:44,768 May issue pala ang kompanya niya. 521 00:35:44,852 --> 00:35:47,688 Kaya, balak kong pumirma ng kontrata sa kompanya sa India. 522 00:35:47,771 --> 00:35:49,064 Di apektado ang deal natin? 523 00:35:50,107 --> 00:35:52,901 Wag kang mag-alala. Ipapaliwanag ko sa kanya. 524 00:35:53,485 --> 00:35:55,904 Nagulat akong darating si Abdullah para pumirma. 525 00:35:56,488 --> 00:35:58,866 Gustong-gusto niya ang design n'yo. 526 00:35:58,949 --> 00:36:01,785 Salamat sa sipag mo. 527 00:36:02,870 --> 00:36:03,912 Maagang pagbati. 528 00:36:07,457 --> 00:36:10,127 Di ako makapaniwalang nasa ganitong sandali ako. 529 00:36:11,336 --> 00:36:12,421 O, 'yan na siya. 530 00:36:31,940 --> 00:36:32,858 Buksan n'yo po. 531 00:36:33,734 --> 00:36:36,445 Gusto po ni Abdullah na iregalo sa inyo 'to. 532 00:36:36,528 --> 00:36:37,529 Buksan n'yo po. 533 00:36:56,715 --> 00:36:57,549 Checkmate. 534 00:37:03,722 --> 00:37:05,557 Kapayapaan din sa 'yo. 535 00:37:06,808 --> 00:37:07,976 Darling ko. 536 00:37:26,119 --> 00:37:28,580 Ano'ng pakiramdam na nabaliktad ka? 537 00:37:30,666 --> 00:37:32,334 Ano'ng ginawa mo? 538 00:37:32,793 --> 00:37:35,796 Saan ako magsisimula para mas mabilis mong maintindihan? 539 00:37:37,798 --> 00:37:39,341 Kapayapaan din sa 'yo. 540 00:37:45,263 --> 00:37:48,767 Sasabihin ko paano kami nagbati ni Gu-ho. 541 00:37:56,817 --> 00:37:57,734 Gu-ho. 542 00:38:01,947 --> 00:38:03,573 Sorry na. 543 00:38:05,909 --> 00:38:07,160 Ayaw ko lang 544 00:38:08,328 --> 00:38:10,998 na maranasan mo ang sakit na naranasan ko. 545 00:38:11,832 --> 00:38:13,834 Hiniling kong di mo na malaman. 546 00:38:16,211 --> 00:38:18,380 Uy, ba't ka umiiyak dito? 547 00:38:19,506 --> 00:38:20,340 Sorry na. 548 00:38:22,592 --> 00:38:25,053 Sorry rin. 549 00:38:26,888 --> 00:38:27,764 Gusto mo bang… 550 00:38:29,391 --> 00:38:30,976 makita si James? 551 00:38:31,518 --> 00:38:34,730 Gano'n kami nagkabati at naging team ulit. 552 00:38:35,313 --> 00:38:37,149 At no'ng papunta sa summer house mo, 553 00:38:37,232 --> 00:38:40,819 nakatanggap na kami ng impormasyon at nakapagplano na. 554 00:38:40,902 --> 00:38:41,903 Buksan ang pinto! 555 00:38:42,696 --> 00:38:43,530 Buksan n'yo! 556 00:38:49,327 --> 00:38:51,121 Customized guns 'to. Ingat kayo. 557 00:38:57,627 --> 00:38:58,670 Bang. 558 00:38:59,880 --> 00:39:02,549 -Wag. -Gu-ho! 559 00:39:02,632 --> 00:39:04,843 Tarantado ka! 560 00:39:04,926 --> 00:39:06,720 Papatayin kita, lintik ka! 561 00:39:06,803 --> 00:39:08,096 Gu-ho! 562 00:39:09,347 --> 00:39:11,183 Gu-ho! 563 00:39:12,976 --> 00:39:15,687 E si Abdullah, 'yong naka-video call natin? 564 00:39:15,771 --> 00:39:17,814 Deepfake at deepvoice 'yon. 565 00:39:17,898 --> 00:39:19,024 Ang perpekto. 566 00:39:23,820 --> 00:39:26,490 Na-review ko nang masinsinan ang design ng Mega Eco City 567 00:39:26,990 --> 00:39:28,408 na pinadala mula South Korea. 568 00:39:29,326 --> 00:39:31,578 Gaya ng inasahan ko, tama ang prediksiyon ko. 569 00:39:32,329 --> 00:39:37,959 -'Yong paglalagay ng communal garden… -…view sa iba-ibang anggulo at para 570 00:39:38,543 --> 00:39:39,419 sa bentilasyon. 571 00:39:40,045 --> 00:39:42,172 'Yong paglalagay… 572 00:39:42,255 --> 00:39:45,300 Alam mo ba ilang beses akong nagpalit ng makeup dahil sa 'yo? 573 00:39:46,176 --> 00:39:48,512 E Minister of Land, Infrastructure, and Transport? 574 00:39:51,973 --> 00:39:53,141 'Yong chief secretary… 575 00:39:53,725 --> 00:39:55,435 Hyeon-uk, salamat. Mauna ka na. 576 00:39:56,019 --> 00:39:56,853 Bye. 577 00:39:57,938 --> 00:39:58,855 Sorry. 578 00:39:58,939 --> 00:40:01,108 Eksperto sa field na 'to si James. 579 00:40:01,191 --> 00:40:03,610 Alam mo ba ga'no ako naging busy? 580 00:40:03,693 --> 00:40:04,653 Sweetie. 581 00:40:09,491 --> 00:40:11,785 -Na-miss kita. -Na-miss din kita. 582 00:40:11,868 --> 00:40:13,703 Ang ganda mo ngayon. Tara. 583 00:40:14,329 --> 00:40:19,084 Pinamanmanan ko sila sa 'yo, at nahulog ka sa kanya. 584 00:40:20,377 --> 00:40:21,294 Tama na. 585 00:40:22,337 --> 00:40:23,171 Di ba 'yon? 586 00:40:23,255 --> 00:40:26,216 Parating na. 'Yon. 587 00:40:27,884 --> 00:40:29,886 Mag-picture ka. Wala na sila sa kotse. 588 00:40:30,428 --> 00:40:33,723 'Yong mukha. Tingin ka rito, please. 589 00:40:34,182 --> 00:40:36,768 'Yan. Okay. Nakuhanan na natin. 590 00:40:44,192 --> 00:40:45,110 Eun-u? 591 00:40:46,403 --> 00:40:47,487 Oo, sweetie. 592 00:40:48,113 --> 00:40:50,407 May trabaho kami ni Hyeon-uk ngayon. 593 00:40:51,116 --> 00:40:53,743 Hyeon-uk, ang guwapo mo sa pictures na 'to. 594 00:40:53,827 --> 00:40:55,537 Halos mala-magazine shoot. 595 00:40:56,371 --> 00:40:58,498 Magugustuhan ng asawa mo. 596 00:40:59,166 --> 00:41:01,376 Ano? Akala ko dalawang beses kayo nag-divorce. 597 00:41:01,459 --> 00:41:04,796 Di 'yan ang punto ngayon. 598 00:41:04,880 --> 00:41:07,883 Minister of Land, Infrastructure, and Transport. 599 00:41:08,466 --> 00:41:10,552 -Paano mo nalaman? -Ginamit… 600 00:41:11,970 --> 00:41:13,305 mo ba 'ko? 601 00:41:13,388 --> 00:41:15,473 Ito ba 'yong sinasabi mong "love affair"? 602 00:41:15,974 --> 00:41:17,309 Dismayado ako. 603 00:41:22,564 --> 00:41:23,732 Kita tayo. 604 00:41:23,815 --> 00:41:25,901 -Sweetie. -Sweetie mo mukha mo. 605 00:41:26,818 --> 00:41:28,069 Ingat ka sa pananalita mo. 606 00:41:29,905 --> 00:41:32,199 Nagpakasal ka 607 00:41:32,282 --> 00:41:36,620 sa pangalawang anak ni Congressman Kim Jin-su dalawang buwan ang nakaraan. 608 00:41:37,454 --> 00:41:39,080 Tulungan n'yo 'ko. 609 00:41:39,581 --> 00:41:43,126 Pag nalaman ng biyenan ko, mamamatay ako nang walang bahid. 610 00:41:43,210 --> 00:41:44,377 Kahit ngayon lang. 611 00:41:45,670 --> 00:41:48,006 -Ang lungkot pag namatay ang bagong kasal. -Tama. 612 00:41:49,049 --> 00:41:50,550 Mas maigi 'to kesa mamatay. 613 00:41:55,055 --> 00:41:56,389 Bakit 'to… 614 00:41:56,473 --> 00:41:58,808 -Tanggapin mo na. -Magagamit mo 'yan. 615 00:42:00,852 --> 00:42:02,896 WASH & HAPPY 616 00:42:03,438 --> 00:42:05,649 Uy, Hyeon-uk, handa ka na? 617 00:42:06,191 --> 00:42:08,109 Isang maling galaw, 618 00:42:08,193 --> 00:42:10,612 at makikita ng asawa mo ang pictures ng affair mo. 619 00:42:10,695 --> 00:42:13,490 Wag kang gagawa ng kalokohan. Sige na! 620 00:42:19,746 --> 00:42:21,873 Gusto ho kayong makausap agad ng Minister. 621 00:42:21,957 --> 00:42:23,875 Ng Land, Infrastructure, and Transport? 622 00:42:23,959 --> 00:42:25,710 Ikonekta ko na ho ba kayo sa kanya? 623 00:42:26,253 --> 00:42:28,129 Sabihin nating deepvoice ang tawag. 624 00:42:28,213 --> 00:42:30,215 Pero personal siyang nagpakita. 625 00:42:30,298 --> 00:42:33,009 Akala ng Minister na ang private contract supporters 626 00:42:33,093 --> 00:42:36,388 ay pribadong organisasyon lang na binuo mo, 627 00:42:36,471 --> 00:42:38,348 kaya napadaan lang siya para sumuporta. 628 00:42:38,431 --> 00:42:39,766 Naalala ko. 629 00:42:39,849 --> 00:42:43,895 Bata pa lang, best friends na kami ni Oracle Engineering CEO Lee. 630 00:42:43,979 --> 00:42:45,188 E si Chairman Cho? 631 00:42:45,772 --> 00:42:47,274 Nakita namin ang kasakiman mo 632 00:42:47,357 --> 00:42:51,319 sa kagustuhan mong magtayo ng utopia sa pamamagitan ng Mega Eco City… 633 00:42:51,403 --> 00:42:54,155 Pinasok namin ang goshiwon na tinutuluyan ni Chairman Cho. 634 00:42:55,031 --> 00:42:57,242 Kung sumali sa proyekto si Chairman Cho, 635 00:42:57,325 --> 00:42:59,160 di mo mapipigilang umoo. 636 00:42:59,244 --> 00:43:01,454 Gusto kong maghiganti. 637 00:43:03,331 --> 00:43:07,085 Ginawa ni Gu-ho ang makakaya niya, pero di siya magaling pag mag-isa. 638 00:43:12,173 --> 00:43:16,428 Best friend ng tatay ko si Chairman Cho Man-bok ng Jay Fund. 639 00:43:17,721 --> 00:43:20,432 Tito Man-bok, tutulungan mo ba kami? 640 00:43:20,515 --> 00:43:22,600 Tagapagmana ako ng imperyo. 641 00:43:22,726 --> 00:43:24,352 -Ano? -Di mo nakalimutan, di ba? 642 00:43:24,436 --> 00:43:29,024 'Yong maganda sa taas, si Yun Yi-rang. 643 00:43:31,735 --> 00:43:33,653 May magandang bago raw sa women's floor. 644 00:43:33,737 --> 00:43:37,866 Wag mo nang intindihin at mag-focus ka sa teacher's exam. 645 00:43:37,949 --> 00:43:40,452 Pamangkin ko na si Yun Yi-rang. 646 00:43:40,535 --> 00:43:44,414 Bata pa lang siya, kilala ko na siya. Masasabing parang pamangkin ko na. 647 00:43:44,497 --> 00:43:46,291 Kumusta ang tatay mo? 648 00:43:46,374 --> 00:43:51,254 Sasabihin ko sana sa inyo, pero naging magulo. 649 00:43:51,338 --> 00:43:52,714 Hay. 650 00:43:53,798 --> 00:43:58,470 Kung wala si Manager Gu, patay na 'ko. 651 00:43:58,553 --> 00:44:02,098 Masasabi ko bang tinulungan tayo ng universe? 652 00:44:05,727 --> 00:44:06,895 Ikaw naman. 653 00:44:12,025 --> 00:44:14,110 Peke lahat 'to, alam mo ba? 654 00:44:15,653 --> 00:44:18,782 Di kami magkakadugo, 655 00:44:19,366 --> 00:44:21,242 pero pinag-iisa ng katapatan, 656 00:44:21,326 --> 00:44:23,745 kaya di kami madaling gumuho o mapaghiwalay. 657 00:44:24,621 --> 00:44:28,249 Ang oportunista at mamamatay-taong gaya mo 658 00:44:28,333 --> 00:44:30,710 ay di makakadama nito sa milyong taon. 659 00:44:30,794 --> 00:44:31,628 Sigurado. 660 00:44:35,673 --> 00:44:38,259 Tingin mo, maihuhulog mo 'ko sa kumunoy? 661 00:44:38,343 --> 00:44:40,804 Sino pa bang kasama natin dito? 662 00:44:44,849 --> 00:44:47,185 Kung magso-sorry ka ngayon, tatanggapin ko. 663 00:44:47,268 --> 00:44:48,269 Ako? 664 00:44:49,062 --> 00:44:50,438 Bakit ako magso-sorry? 665 00:44:50,522 --> 00:44:51,981 Para sa ginawa mo sa 'kin… 666 00:44:54,901 --> 00:44:56,361 twenty-five years na. 667 00:45:03,368 --> 00:45:04,577 Nire-record mo? 668 00:45:04,661 --> 00:45:07,414 Pinagsisinungaling mo 'ko? 669 00:45:08,915 --> 00:45:13,211 Wag mo sabihing nakalimutan mo ang laro mo para lang makidnap ako. 670 00:45:13,294 --> 00:45:15,004 Ano'ng sinasabi mo? 671 00:45:15,088 --> 00:45:17,841 Ba't ko gagawin 'yon? 672 00:45:22,929 --> 00:45:23,763 Sabi na nga ba. 673 00:45:26,141 --> 00:45:28,476 Alam kong di ka magso-sorry. 674 00:45:30,520 --> 00:45:32,272 Ba't mo ginagawa sa 'kin 'to? 675 00:45:34,107 --> 00:45:35,024 Bakit? 676 00:45:41,531 --> 00:45:42,824 Para magkaoras. 677 00:45:43,700 --> 00:45:45,243 PARK JU-SEONG POLICE AGENCY 678 00:45:46,953 --> 00:45:48,246 RESTRICTED NUMBER 679 00:45:52,000 --> 00:45:53,001 Ano 'to? 680 00:45:57,046 --> 00:45:59,883 -Hello? -Hello, Chief Detective Park Ju-seong. 681 00:46:00,633 --> 00:46:01,468 Sino 'to? 682 00:46:01,551 --> 00:46:03,052 Si Seo In-jae 'to. Tagal na. 683 00:46:03,636 --> 00:46:06,890 -Seo In-jae? -Magreretiro ka na. 684 00:46:07,974 --> 00:46:09,767 May alok akong retirement gift. 685 00:46:10,226 --> 00:46:11,311 Anong retirement… 686 00:46:11,853 --> 00:46:13,813 Hello? 687 00:46:17,442 --> 00:46:19,527 YUN YI-RANG, MYUNG GU-HO PAGKIDNAP SA KANILA 688 00:46:25,283 --> 00:46:27,660 Namatay ang tatay mo dahil sa 'yo, Myung Gu-ho. 689 00:46:28,203 --> 00:46:32,790 Dahil hinawakan mo ang kamay ko no'n, nakuha ko agad ang reward. 690 00:46:32,874 --> 00:46:35,585 Salamat sa 'yo, masaya ang buhay ko, gaya ng nakikita mo. 691 00:46:35,668 --> 00:46:37,295 Lintik ka. 692 00:46:39,172 --> 00:46:41,090 GRAND PEACE HOTEL 693 00:46:41,174 --> 00:46:43,843 Nasa cafe sa Grand Peace Hotel ang salarin. 694 00:46:43,927 --> 00:46:45,553 Tarantadong 'to. 695 00:46:46,304 --> 00:46:47,889 Di ako pinatahimik ng kasong 'to. 696 00:46:48,640 --> 00:46:51,100 Uy! Dito. 697 00:46:57,148 --> 00:46:57,982 Kang Yo-seop. 698 00:46:58,942 --> 00:47:00,401 Inaaresto ka 699 00:47:00,485 --> 00:47:03,404 sa pagkidnap kay Yun Yi-rang at pagpatay kay Myung Jin-su 700 00:47:03,488 --> 00:47:04,906 twenty-five years na. 701 00:47:06,324 --> 00:47:07,450 May ebidensiya ka? 702 00:47:07,534 --> 00:47:08,451 Ebidensiya? 703 00:47:10,537 --> 00:47:13,998 Nasa amin na ang ebidensiya, tanga. 704 00:47:16,125 --> 00:47:19,295 Nangyari no'ng April 2000 ang insidenteng 'yan. 705 00:47:19,379 --> 00:47:21,798 Tapos na ang statute of limitations. 706 00:47:21,881 --> 00:47:25,343 Sabihin mo sa presinto nang mahina ang kalokohang 'yan. 707 00:47:26,177 --> 00:47:27,011 Hoy! 708 00:47:32,892 --> 00:47:34,185 Walang kikilos. 709 00:47:38,940 --> 00:47:41,651 Nagpunta ka sa Germany pagkatapos ng insidente, di ba? 710 00:47:41,734 --> 00:47:42,735 Dalawang taon? 711 00:47:44,112 --> 00:47:45,071 Nang nasa abroad ka, 712 00:47:45,613 --> 00:47:47,782 nasuspinde ang statute of limitations. 713 00:47:49,784 --> 00:47:52,161 Kaya may isang taon pa, tanga! 714 00:47:52,245 --> 00:47:53,871 -Kuha mo, tanga? -Ano? 715 00:47:55,331 --> 00:47:56,374 Ano ba… 716 00:48:05,174 --> 00:48:07,051 Baliw ka ba? Peke 'yan, tanga. 717 00:48:08,344 --> 00:48:09,971 -Di ka man lang natuto. -Lintik. 718 00:48:12,557 --> 00:48:14,726 Uy, ano'ng ginagawa n'yo? Habulin siya! 719 00:48:14,809 --> 00:48:16,477 -Dali, hulihin siya. -Opo, sir. 720 00:48:24,694 --> 00:48:25,695 Tigil! 721 00:48:33,244 --> 00:48:34,120 Hoy! 722 00:48:36,164 --> 00:48:37,665 -Buksan mo. -Tumigil ka. 723 00:48:44,255 --> 00:48:46,674 Hindi! 724 00:49:01,481 --> 00:49:02,523 Yun Yi-rang. 725 00:49:03,691 --> 00:49:05,318 Gusto mo 'kong mahuli? 726 00:49:20,166 --> 00:49:22,627 Lagi akong nakakahanap ng paraan. 727 00:49:31,761 --> 00:49:32,762 Checkmate. 728 00:49:36,432 --> 00:49:37,266 Ano ba… 729 00:49:39,811 --> 00:49:42,689 Kung nagkasala ka, kailangang pagbayaran. 730 00:49:44,357 --> 00:49:45,400 Lintik. 731 00:49:46,651 --> 00:49:47,985 Kahit huli na. 732 00:49:49,320 --> 00:49:50,154 Ano ba? 733 00:49:53,074 --> 00:49:54,492 Ano'ng gagawin mo? 734 00:49:54,575 --> 00:49:56,411 Tapos ka na. 735 00:49:57,078 --> 00:50:00,206 Ako ang nanalo sa larong 'to. 736 00:50:01,833 --> 00:50:04,502 Hindi. Di pa tapos 'to. 737 00:50:05,420 --> 00:50:08,423 Tingnan mo sino'ng mananalo sa huli. 738 00:50:10,508 --> 00:50:14,929 Checkmate. 739 00:50:17,098 --> 00:50:19,392 Hindi, di mo 'ko matatalo. 740 00:50:20,309 --> 00:50:22,395 Sige. Tuloy lang. 741 00:50:23,396 --> 00:50:24,731 Di pa tapos 'to. 742 00:50:26,524 --> 00:50:28,359 Di pa tapos 'to! 743 00:50:46,794 --> 00:50:48,004 Uy, bilis. 744 00:50:50,173 --> 00:50:51,382 Humingi ng backup. 745 00:50:51,466 --> 00:50:53,468 Urgent 'ka n'yo, kaya search team muna. 746 00:50:58,139 --> 00:51:00,433 Matapos ang isang buwan, nakita na ang kotse 747 00:51:00,516 --> 00:51:06,355 ng CEO ng Josef Architects na si Kang Yo-seop, nahulog sa tulay. 748 00:51:06,439 --> 00:51:09,358 Di pa rin makita si Kang, 749 00:51:09,442 --> 00:51:11,402 at walang bakas niya… 750 00:51:11,486 --> 00:51:14,030 Hanggang huli, duwag ka, Kang Yo-seop. 751 00:51:14,572 --> 00:51:19,952 Bago ang insidente, aktibo si Kang sa pagiging CEO ng Josef Architects… 752 00:51:22,997 --> 00:51:27,251 Ang galing n'yo sa mga nakaraang buwan! 753 00:51:27,335 --> 00:51:29,796 -Magaling. -Magaling. 754 00:51:30,463 --> 00:51:33,132 -Ayos! -Salamat. 755 00:51:34,008 --> 00:51:35,051 Heto. 756 00:51:35,134 --> 00:51:36,969 -Cheers! -Cheers! 757 00:51:44,018 --> 00:51:46,479 No'ng lumayo ako sa operasyon, natutuhan kong 758 00:51:46,562 --> 00:51:47,688 di ko kayang wala kayo. 759 00:51:47,772 --> 00:51:49,023 -Kaya mo. -Ano? 760 00:51:49,106 --> 00:51:50,274 -Kaya mo. -Ano? 761 00:51:50,358 --> 00:51:52,735 Okay ka naman kasama 'yong maganda. 762 00:51:52,819 --> 00:51:54,946 Tawagin bang middle-aged romance o… 763 00:51:55,029 --> 00:51:56,864 O, middle-aged romance. 764 00:51:56,948 --> 00:51:58,991 -Middle-aged romance. -Middle… 765 00:51:59,075 --> 00:52:00,159 Tumahimik nga kayo! 766 00:52:00,701 --> 00:52:03,204 Nag-focus lang ako sa role ko. 767 00:52:03,287 --> 00:52:06,707 Oo nga, damang-dama niya ang karakter niya. 768 00:52:06,791 --> 00:52:09,377 Tama. Damang-dama ko ang karakter ko. 769 00:52:09,460 --> 00:52:11,254 Gusto mo lang ma-in love. 770 00:52:11,337 --> 00:52:13,172 Si Gu-ho ang pinakaastig. 771 00:52:13,256 --> 00:52:14,465 Tagapagmana ng Jay Fund? 772 00:52:15,132 --> 00:52:17,718 Uy, Gu-ho, natural sa 'yo. 773 00:52:17,802 --> 00:52:19,136 -Bagay, di ba? -Oo. 774 00:52:19,220 --> 00:52:20,805 -Nakakainis ka talaga. -Ha? 775 00:52:20,888 --> 00:52:24,016 Ganitong role lang ang gusto ko. Bagay na bagay sa 'kin. 776 00:52:24,100 --> 00:52:25,601 Ano'ng sinasabi mo? 777 00:52:25,685 --> 00:52:26,602 Cheers. 778 00:52:27,645 --> 00:52:29,981 -Hay, tapos na, sa wakas. -Sabi nino? 779 00:52:30,898 --> 00:52:31,732 Di pa tapos? 780 00:52:31,816 --> 00:52:32,733 Di pa tapos? 781 00:52:33,484 --> 00:52:34,819 -Hindi. -Ano'ng sinasabi mo? 782 00:52:37,071 --> 00:52:38,281 Simula pa lang 'to. 783 00:52:39,031 --> 00:52:41,951 Akala ko, simula 'to ng bakasyon natin. 784 00:52:42,577 --> 00:52:43,911 May homecoming party ako. 785 00:52:44,662 --> 00:52:45,955 -Saan? -Sa Seocho-dong. 786 00:52:46,038 --> 00:52:46,998 Ano? 787 00:52:47,081 --> 00:52:50,126 -Ba't ka pupunta sa Seocho-dong? -Taga-Seoul ka? 788 00:52:50,209 --> 00:52:52,879 Sa Seocho-dong ako lumaki. Di n'yo alam? 789 00:52:52,962 --> 00:52:55,381 -Ba't dialect ang sinasalita mo? -Talaga? 790 00:52:56,632 --> 00:52:57,884 Ang totoo, 791 00:52:58,634 --> 00:53:01,470 may pupuntahan din akong summer church camp. 792 00:53:01,554 --> 00:53:02,847 O, Amen. 793 00:53:02,930 --> 00:53:04,682 -Amen. -Hala. 794 00:53:05,224 --> 00:53:06,392 May overnight trip ako… 795 00:53:06,475 --> 00:53:07,727 Kasama ng girlfriend? 796 00:53:08,394 --> 00:53:09,228 Oo. 797 00:53:09,312 --> 00:53:10,730 -Hay. -Nangyari na. 798 00:53:10,813 --> 00:53:12,273 Sandali lang. 799 00:53:12,899 --> 00:53:14,191 Ang tindi ng round na 'to. 800 00:53:14,275 --> 00:53:16,193 Doble sa karaniwan. 801 00:53:16,277 --> 00:53:17,862 -Doble. -Doble! 802 00:53:17,945 --> 00:53:19,530 -Bale, alis na tayo. -Sali ako. 803 00:53:19,614 --> 00:53:20,698 Ang exciting. 804 00:53:20,781 --> 00:53:22,199 Para sa round na 'to, 805 00:53:22,283 --> 00:53:26,037 'yong Salvador Mundi ni Leonardo da Vinci ay nasa 806 00:53:26,120 --> 00:53:28,080 Hong Kong black market na raw. 807 00:53:28,664 --> 00:53:32,209 Di ba pag-aari ng Samjin Group ang Salvador Mundi na painting? 808 00:53:32,293 --> 00:53:34,420 Di ba salbaheng kompanya ang Samjin Group 809 00:53:34,503 --> 00:53:36,672 na isinisisi ang paglabas ng wastewater 810 00:53:36,756 --> 00:53:38,549 -sa empleado lang? -Kuha mo. 811 00:53:39,050 --> 00:53:41,218 Kagagawan 'yon ng anak ng chairman. 812 00:53:41,302 --> 00:53:43,262 Pero ngayong magkakaalaman na, 813 00:53:43,346 --> 00:53:46,557 binebenta nila 'yong obra maestra para perahan. 814 00:53:46,641 --> 00:53:48,559 -Kalokohan. -Kahit anong sikap natin, 815 00:53:48,643 --> 00:53:51,228 di basta mawawala ang mga basurang 'to. 816 00:53:51,312 --> 00:53:53,230 Kaya kailangan ang mga gaya natin. 817 00:53:53,314 --> 00:53:54,148 Tama 'yan. 818 00:53:54,231 --> 00:53:55,524 Sali ba lahat? 819 00:53:55,608 --> 00:53:56,984 -Siyempre. -Okay. 820 00:53:57,068 --> 00:53:58,361 -Sali ako. -Okay! 821 00:53:58,444 --> 00:53:59,737 Simulan na natin? 822 00:53:59,820 --> 00:54:02,823 Tayo na! 823 00:54:44,824 --> 00:54:47,743 BASE SA JAPANESE TV DRAMA SERIES, "CONFIDENCE MAN JP" 824 00:54:59,588 --> 00:55:03,968 PARK MIN-YOUNG BILANG YUN YI-RANG 825 00:55:10,641 --> 00:55:14,979 PARK HEE-SOON BILANG JAMES 826 00:55:21,610 --> 00:55:26,490 JOO JONG-HYUK BILANG GU-HO 827 00:55:32,747 --> 00:55:34,540 Magbabalik ang Confidence Queen. 828 00:55:58,939 --> 00:56:00,941 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Mary Antonette M. Ramos