1 00:00:46,046 --> 00:00:50,925 DIRECTOR NG HONGSEO EDUCATIONAL FOUNDATION AT MGA GINAGALANG NA BISITA NOONG OPENING 2 00:01:19,037 --> 00:01:22,582 ILANG BUWAN ANG NAKAKARAAN 3 00:01:25,376 --> 00:01:27,837 Lahat ng mga nando'n, sila 'yong music majors natin. 4 00:01:27,921 --> 00:01:28,922 Hello. 5 00:01:29,005 --> 00:01:31,925 Si Jin Young-in nga pala, 'yong abogadong nag-donate ng painting. 6 00:01:37,555 --> 00:01:38,640 Hello. 7 00:01:45,438 --> 00:01:46,272 Honey. 8 00:01:46,356 --> 00:01:47,273 O, honey. 9 00:01:47,774 --> 00:01:49,776 Sorry. Late na 'ko, 'no? 10 00:01:49,859 --> 00:01:52,153 Direktor Kim, asawa ko nga pala. 11 00:01:52,237 --> 00:01:54,656 Hello, ako po si Choi Su-yeon. 12 00:01:54,739 --> 00:01:57,992 Hello. Kilalang-kilala kita. Ikaw 'yong cellist. 13 00:01:59,035 --> 00:02:02,914 Maraming salamat sa pag-donate ng gano'ng kahalagang painting. 14 00:02:02,997 --> 00:02:04,707 Sumikat 'yong art gallery dahil do'n. 15 00:02:04,791 --> 00:02:06,042 -Utang namin 'yon. -Halika. 16 00:02:06,668 --> 00:02:09,295 -Hello, Director Kim. -Mabuting nandito kayo. 17 00:02:09,379 --> 00:02:10,380 Congratulations, sir. 18 00:02:10,463 --> 00:02:14,634 Nakarating ka, Mr. Lee. Batiin mo sila. Ito si Jin Young-in. Abogado siya. 19 00:02:14,717 --> 00:02:17,262 Bagong professor siya sa law school natin. 20 00:02:17,345 --> 00:02:22,934 Siya na siguro 'yong nakahawak ng pinakamaraming kaso dito sa Korea. 21 00:02:23,810 --> 00:02:26,813 -Jin Young-in nga pala. -Hello, nice to meet you. 22 00:02:26,896 --> 00:02:28,148 Mr. Lee, halika rito. 23 00:02:29,649 --> 00:02:31,860 Siya si Lee Ki-dae. Artist siya. 24 00:02:32,735 --> 00:02:35,822 Matagal ko nang gustong pasalihin siya sa faculty, 25 00:02:36,406 --> 00:02:38,032 pero lagi niya akong inaayawan. 26 00:02:39,367 --> 00:02:41,161 Mr. Lee, sumama ka nga muna sa akin. 27 00:02:42,912 --> 00:02:45,915 Gawa raw 'to ng isang African artist na sumisikat kamakailan. 28 00:02:45,999 --> 00:02:47,375 Baka nabalitaan mo na 'yon. 29 00:02:48,001 --> 00:02:48,835 Oo. 30 00:02:48,918 --> 00:02:52,589 Nagko-collect din raw ng mga artwork ni Sokoboako 31 00:02:52,672 --> 00:02:54,507 si Chairman Hwang ng H Group. 32 00:02:55,842 --> 00:02:58,720 Ano'ng nararamdaman mo ngayong kaharap mo na? 33 00:03:01,055 --> 00:03:01,890 Ano… 34 00:03:02,640 --> 00:03:06,352 Noong una, originality niya 'yong nakakuha ng attention ng iba 35 00:03:07,228 --> 00:03:08,438 pero lumabas na… 36 00:03:09,439 --> 00:03:11,232 kinopya niya 'yong gawa ng junior niya. 37 00:03:11,316 --> 00:03:16,070 Balita ko, labas-masok sila sa korte ngayon. 38 00:03:19,991 --> 00:03:21,409 Gano'n ba? 39 00:03:22,535 --> 00:03:25,580 Kaya kailangan talaga ng expert evaluation. 40 00:03:49,562 --> 00:03:54,525 Kapag may nag-donate ng painting, pinapa-evaluate ng director sa akin. 41 00:03:55,109 --> 00:03:59,239 Pero, inaamin ko, minsan nalalagay ako sa alanganin. 42 00:03:59,322 --> 00:04:01,366 Di rin nabibigyan ng halaga 'yong artwork. 43 00:04:02,033 --> 00:04:04,535 Kaya gano'n ako kanina. 44 00:04:21,552 --> 00:04:25,515 Babe, paalis na ako sa campus. Dederetso na ako sa kindergarten. 45 00:04:26,099 --> 00:04:29,435 Baka ma-late ako. Sabihan mo naman si Sop at 'yong teacher niya. 46 00:04:30,228 --> 00:04:33,147 -Papunta na ako. Tumawag na ako ng taxi. -Mr. Lee. 47 00:04:33,231 --> 00:04:34,482 Hello. 48 00:04:35,358 --> 00:04:37,485 O, hello. 49 00:04:37,568 --> 00:04:39,445 Sorry, pero nagkita na ba tayo? 50 00:04:41,656 --> 00:04:44,284 Oo. Ako si Jin Young-in, law professor. 51 00:04:44,367 --> 00:04:47,245 Nagkakilala tayo sa opening ng gallery. 52 00:04:47,328 --> 00:04:50,123 Pinag-usapan natin 'yong Sokoboako painting. 53 00:04:50,206 --> 00:04:54,711 -A, oo. -Matagal na kitang gustong puntahan. 54 00:04:54,794 --> 00:04:57,880 Baka mali 'yong pagkakaintindi ng director 55 00:04:57,964 --> 00:05:00,633 dahil sa sinabi mo no'n tungkol kay Sokoboako. 56 00:05:00,717 --> 00:05:01,592 Sorry. 57 00:05:01,676 --> 00:05:03,761 Medyo late na 'ko, e. Sorry. 58 00:05:03,845 --> 00:05:05,972 -Pero— -Oo, nandito na 'yong taxi. 59 00:05:18,985 --> 00:05:20,737 Dapat humingi ka ng tawad. 60 00:05:20,820 --> 00:05:24,949 Sinabi na ng korte na hindi 'yon plagiarism. 61 00:05:25,033 --> 00:05:27,285 -Dapat lang na humingi ka ng tawad. -Makinig ka— 62 00:05:27,368 --> 00:05:29,329 Naging masama ang tingin sa akin ng director 63 00:05:29,412 --> 00:05:30,288 dahil sa sinabi mo. 64 00:05:30,371 --> 00:05:33,458 Dapat ka ba talagang tumawag at pumunta nang ilang beses? 65 00:05:33,541 --> 00:05:37,378 Sinadya mong di pansinin 'yong mga tawag at text ko, hindi ba? 66 00:05:37,462 --> 00:05:39,255 -Hay, naku. -Hindi ba ang bastos? 67 00:05:39,339 --> 00:05:42,592 -Dapat lang na humingi ka ng tawad— -Hindi. Wag ka nang tatawag ulit. 68 00:05:43,259 --> 00:05:44,344 Hello? 69 00:05:50,725 --> 00:05:51,726 Honey. 70 00:06:04,489 --> 00:06:06,491 LEE KI-DAE, ARTIST 71 00:06:18,419 --> 00:06:21,297 -Hello? -Tumigil ka na o tatawag ako sa mga pulis. 72 00:06:21,381 --> 00:06:22,548 "Pasensiya na." 73 00:06:22,632 --> 00:06:24,467 'Yon lang ang kailangan namin. 74 00:06:24,550 --> 00:06:25,385 Hello? 75 00:06:36,771 --> 00:06:37,688 Su-yeon. 76 00:07:44,088 --> 00:07:45,465 Prosecutor. 77 00:07:45,548 --> 00:07:47,592 Kay Ko Dong-uk yata 'to. 78 00:07:47,675 --> 00:07:49,594 Ito 'yong messages nila ni Ko Se-hun. 79 00:07:50,178 --> 00:07:53,139 Nagma-match sa mga picture na sinend ni Ms. An. 80 00:07:54,015 --> 00:07:54,849 Sir. 81 00:07:56,476 --> 00:07:57,727 May nawawala ho ba? 82 00:07:58,811 --> 00:07:59,812 Wala. 83 00:08:00,855 --> 00:08:02,023 Sinasadya niyang… 84 00:08:02,773 --> 00:08:04,442 galitin si Ko Dong-uk. 85 00:08:04,942 --> 00:08:07,528 Baka nakita niya 'yong galit ni Ko Dong-uk sa korte. 86 00:08:12,783 --> 00:08:16,913 Pero bakit hindi nagtanong so Ko Dong-uk no'ng natanggap niya 'yong mga picture? 87 00:08:17,955 --> 00:08:21,083 Malamang aalamin niya kung sino 'yong nagpadala at kung bakit. 88 00:08:21,167 --> 00:08:22,335 Baka nalito siya… 89 00:08:23,794 --> 00:08:24,629 kaya… 90 00:08:26,255 --> 00:08:28,299 mas tumutok siya sa nakikita niya. 91 00:08:35,473 --> 00:08:37,892 -Dinala si Ko Dong-uk sa ospital. -A. 92 00:08:37,975 --> 00:08:40,144 Hanapin ninyo si Atty. Jin. 93 00:08:40,228 --> 00:08:42,939 Malapit lang sa kanila si An Yun-su. 94 00:08:43,022 --> 00:08:44,190 Opo, sir. 95 00:08:45,733 --> 00:08:47,860 Detective Nam, i-trace n'yo 'yong plate number 96 00:08:47,944 --> 00:08:49,362 at kotse ni Jin Young-in. 97 00:08:49,445 --> 00:08:51,864 Detective Bae, kunin mo ang address niya. 98 00:08:51,948 --> 00:08:54,158 -Ay, wag na. Puntahan mo na. -Opo, ma'am. 99 00:09:01,249 --> 00:09:02,542 Nagsinungaling ako. 100 00:09:03,501 --> 00:09:05,336 Walang ebidensiya sa kaso ni Ko Se-hun. 101 00:09:06,921 --> 00:09:08,965 Alam mong di sapat 'yon. 102 00:09:09,882 --> 00:09:11,050 Bakit ka nagsinungaling? 103 00:09:12,301 --> 00:09:13,636 Pain 'yon. 104 00:09:14,762 --> 00:09:17,640 May hinala ako kung sino, pero di ko sila mahuhuli nang mag-isa. 105 00:09:21,936 --> 00:09:23,104 Si Atty. Jin ba? 106 00:09:26,482 --> 00:09:30,236 Nagpanggap siyang ako tapost tinext ka niya. Pinagtangkaan ka. 107 00:09:30,736 --> 00:09:32,530 Noong araw na binisita niya ako… 108 00:09:33,197 --> 00:09:34,448 sa detention center. 109 00:09:34,532 --> 00:09:35,575 PINALABAS KITA, PERO ITO ANG GINAGAWA MO? 110 00:09:35,658 --> 00:09:37,827 Teka, di galing sa 'yo 'yon? 111 00:09:38,536 --> 00:09:41,539 Kung may phone lang ako, gano'n din ang ite-text ko. 112 00:09:42,623 --> 00:09:46,836 Para naman patayin mo na si Ko Se-hun nang hindi nagdadalawang-isip. 113 00:09:49,589 --> 00:09:51,090 Di niya ginawa 'to nang mag-isa. 114 00:09:53,301 --> 00:09:54,969 Lagi silang magkasama ng misis niya. 115 00:09:57,263 --> 00:09:59,765 Bakit naglakas-loob kang i-defend ako? 116 00:10:00,474 --> 00:10:01,892 Misis ko 'yong nagsabi. 117 00:10:01,976 --> 00:10:06,731 Sabi niya, dahil umamin ka, may pag-asang malinis ang pangalan ng iba. 118 00:10:08,399 --> 00:10:10,276 Kaya pumayag ako. 119 00:10:14,614 --> 00:10:15,990 May witness. 120 00:10:17,575 --> 00:10:19,201 May nakakita… 121 00:10:20,202 --> 00:10:21,829 na pinapatay si Ko Se-hun. 122 00:10:22,538 --> 00:10:24,290 Napuntahan ko na siya. 123 00:10:24,915 --> 00:10:25,833 Sino? 124 00:10:26,667 --> 00:10:27,501 Ano… 125 00:10:28,127 --> 00:10:30,129 Ano'ng nakita niya? Paano niya nakita? 126 00:10:34,175 --> 00:10:35,968 'Tang ina! Bitawan mo 'ko! 127 00:10:36,052 --> 00:10:37,762 Sino ka? Wag mo 'kong patayin! 128 00:10:48,064 --> 00:10:49,774 Naririnig mo ako, di ba? 129 00:10:52,485 --> 00:10:53,361 Sino 'yong pumatay… 130 00:10:54,612 --> 00:10:55,821 kay Ko Se-hun? 131 00:10:58,407 --> 00:10:59,909 Kilala mo… 132 00:11:00,993 --> 00:11:01,827 Sino? 133 00:11:03,162 --> 00:11:05,456 'Yong art teacher na pumatay sa asawa niya. 134 00:11:07,958 --> 00:11:10,086 Isipin mo na lang na parusa 'to ng Diyos. 135 00:11:15,341 --> 00:11:16,175 Tapos, ano? 136 00:11:17,843 --> 00:11:21,806 Natakot na akong panoorin pa. 137 00:11:25,101 --> 00:11:29,063 Nasa kanya 'yong full recording noong araw na 'yon. 138 00:11:29,146 --> 00:11:33,067 Puta. Akala ko mamamatay na 'ko. 'Tang inang lokaret na 'yon. 139 00:11:36,696 --> 00:11:38,614 Uy, mag-ready na kayong maglaro. 140 00:11:39,490 --> 00:11:41,534 Ang laki ng nakataya, o. Pucha. 141 00:11:50,251 --> 00:11:52,044 Sinasabi mo bang si Atty. Jin? 142 00:11:52,920 --> 00:11:55,256 Ang mahalaga, hindi ikaw. 143 00:12:04,598 --> 00:12:06,308 I-check mo 'yong mga message. 144 00:12:10,771 --> 00:12:12,690 Kay Se-hun 'to. 145 00:12:18,028 --> 00:12:20,740 Paano niya nalaman na dito dapat i-send? 146 00:12:24,660 --> 00:12:25,494 Sir. 147 00:12:27,747 --> 00:12:30,416 Nagkita ba kayo ng taong 'to? 148 00:12:34,211 --> 00:12:36,297 Pumunta siya sa bahay ko, 149 00:12:36,839 --> 00:12:39,925 saglit lang bago kayo dumating… 150 00:12:40,760 --> 00:12:41,969 nina An Yun-su. 151 00:12:42,720 --> 00:12:44,346 Ano'ng pinag-usapan n'yo? 152 00:12:44,430 --> 00:12:46,182 Humingi siya ng tawad. 153 00:12:46,265 --> 00:12:50,436 Humingi siya ng tawad bilang abogado ng babaeng 'yon. 154 00:12:51,353 --> 00:12:54,857 Sabi niya kung alam lang niya 'yong kasunduan no'ng dalawa 155 00:12:56,233 --> 00:12:58,611 hindi sana namatay si Se-hun. 156 00:13:02,448 --> 00:13:03,282 Ano? 157 00:13:05,743 --> 00:13:06,577 Itong babae. 158 00:13:08,412 --> 00:13:09,955 Nakita ko na siya dati. 159 00:13:11,165 --> 00:13:13,292 Hinihintay mo siguro 'yong apo mo. 160 00:13:17,546 --> 00:13:21,217 Mga baby natin sila hanggang sa umalis sila sa poder natin. 161 00:13:22,635 --> 00:13:26,180 Pero sana wag silang magmadaling lumaki. 162 00:13:36,482 --> 00:13:37,566 Sinasabi mo bang… 163 00:13:38,776 --> 00:13:40,945 sila 'yong pumatay 164 00:13:41,445 --> 00:13:43,781 kay Se-hun? 165 00:13:45,074 --> 00:13:46,534 -Ano, hindi pa— -Oo. 166 00:13:49,286 --> 00:13:50,913 Gano'n ang tingin ko. 167 00:13:54,500 --> 00:13:57,002 Ganyan din ang sinabi no'ng babae kanina. 168 00:13:58,671 --> 00:14:00,381 Hindi raw si An Yun-su ang pumatay. 169 00:14:03,801 --> 00:14:06,136 Paano nakuha ni Atty. Jin 'tong video? 170 00:14:12,101 --> 00:14:13,143 Prosecutor Baek. 171 00:14:24,446 --> 00:14:25,573 Si Jang Jeong-gu 'to. 172 00:14:25,656 --> 00:14:27,074 Ako 'to, si An Yun-su. 173 00:14:29,702 --> 00:14:31,287 May sinend akong video. 174 00:14:31,370 --> 00:14:33,581 Natanggap ko, pero nasaan ka ngayon? 175 00:14:34,081 --> 00:14:36,959 CCTV footage 'yan noong araw na pinatay si Ko Se-hun. 176 00:14:37,668 --> 00:14:39,378 Kung papanoorin mo hanggang dulo, 177 00:14:39,461 --> 00:14:42,256 makikita mong di ako 'yon kundi 'yong totoong killer. 178 00:14:43,007 --> 00:14:44,341 Si Jin Young-in ba? 179 00:14:48,345 --> 00:14:50,347 Nakita namin siya sa isang picture sa gallery 180 00:14:50,431 --> 00:14:51,724 noong tina-track ka namin. 181 00:14:52,766 --> 00:14:54,727 'Yong kasama niya 'yong asawa mo. 182 00:14:55,311 --> 00:14:57,897 Naaalala mo 'yong sketch ng mukha ni Choi Su-yeon 183 00:14:57,980 --> 00:14:59,398 na iniwan mo kay Officer Bae? 184 00:15:00,316 --> 00:15:01,442 Nawala. 185 00:15:02,109 --> 00:15:03,694 Tama ka, Ms. An. 186 00:15:04,194 --> 00:15:06,572 Mula ngayon, wag mo nang gawin nang mag-isa. 187 00:15:06,655 --> 00:15:07,531 Makipagtulungan ka. 188 00:15:08,574 --> 00:15:10,284 May kailangan akong i-check. 189 00:15:10,367 --> 00:15:12,453 Hahanapin ko kayo pag sigurado na ako. 190 00:15:12,536 --> 00:15:13,913 Ms. An. 191 00:16:00,292 --> 00:16:01,293 Ms. An. 192 00:16:04,880 --> 00:16:06,090 Tinakot mo 'ko. 193 00:16:09,051 --> 00:16:10,761 Akala ko sinuwerte na ako. 194 00:16:13,055 --> 00:16:14,682 Pero, kung di dahil sa 'yo, 195 00:16:14,765 --> 00:16:17,476 di ko malalaman na may fingerprints sa plate. 196 00:16:17,977 --> 00:16:20,604 Ms. An, nasaan 'yong plate? 197 00:16:23,774 --> 00:16:25,025 Ibaba mo ’yan. 198 00:16:33,117 --> 00:16:33,993 FERRIC CHLORIDE 199 00:16:34,076 --> 00:16:35,077 Tama. 200 00:16:36,036 --> 00:16:38,831 Pinatay ko ang asawa mo. 201 00:16:39,832 --> 00:16:40,666 Hindi. 202 00:16:42,751 --> 00:16:45,004 Di ikaw 'yong nakita ko noong araw na 'yon. 203 00:16:47,423 --> 00:16:48,507 'Yong asawa mo. 204 00:17:00,394 --> 00:17:01,937 Ano'ng sinasabi mo? 205 00:17:02,021 --> 00:17:05,816 Mali ka! Ako 'yong nakita mo! 206 00:17:10,863 --> 00:17:11,822 'Yong asawa mo, 207 00:17:13,115 --> 00:17:15,159 napakabastos niya sa amin. 208 00:17:16,660 --> 00:17:18,579 Di ka dapat pumatay dahil lang do'n. 209 00:17:18,662 --> 00:17:20,789 Sino naman ang magdedesisyon tungkol do'n? 210 00:17:20,873 --> 00:17:22,458 E di, 'yong biktima! 211 00:17:22,541 --> 00:17:23,834 Si Lee Ki-dae, 212 00:17:24,626 --> 00:17:26,253 ininsulto niya kami. 213 00:17:29,673 --> 00:17:32,926 Kasalanan mo ang lahat nang 'to! 214 00:17:33,010 --> 00:17:35,763 Nakabaon na sana 'yon, 215 00:17:35,846 --> 00:17:37,556 pero hinukay mo pa! 216 00:17:37,639 --> 00:17:39,767 Wala kang karapatang manisi! 217 00:17:41,643 --> 00:17:45,355 Sa kalagitnaan ng pagdinig sa Dentist Couple Murder case, 218 00:17:45,439 --> 00:17:48,275 umamin ang akusadong si Ms. Mo na may isa pa siyang pinatay. 219 00:17:48,358 --> 00:17:51,528 Siya lang ang nanatiling kalmado sa loob ng nagulantang na korte 220 00:17:51,612 --> 00:17:53,989 habang nagpapatuloy siya sa pag-amin. 221 00:17:54,073 --> 00:17:56,408 -Dahil sa pagkabigla… -Akala ko, sinuwerte na tayo. 222 00:17:56,492 --> 00:17:58,619 Ano'ng nangyayari? 223 00:18:00,829 --> 00:18:03,832 Samantala, ayon sa mga awtoridad, wala pang kahit anong nakumpirma, 224 00:18:30,192 --> 00:18:31,568 -Honey. -O? 225 00:18:35,239 --> 00:18:36,073 Ano ba 'to? 226 00:18:37,199 --> 00:18:38,951 Ibigay mo kay Ms. Mo. 227 00:18:39,535 --> 00:18:42,788 'Yong maliliit na bagay ang nakakakuha ng loob ng mga tao. 228 00:19:12,693 --> 00:19:13,902 Kaya bakit? 229 00:19:13,986 --> 00:19:17,906 Bakit di mo mapatay si Ko Se-hun? 230 00:19:17,990 --> 00:19:21,451 Kung tinupad mo lang 'yong kasunduan, di na mangyayari 'to. 231 00:19:22,161 --> 00:19:25,581 At saka dapat magpasalamat si Mo Eun sa akin. 232 00:19:25,664 --> 00:19:29,042 Kasi ako 'yong naghiganti para sa kapatid niya! 233 00:19:29,126 --> 00:19:32,296 Kinailangan kong tapusin kasi ang bagal-bagal mo! 234 00:20:01,909 --> 00:20:03,076 Ilabas mo 'yan. 235 00:20:16,173 --> 00:20:17,549 Number ni Atty. Jang. 236 00:20:32,022 --> 00:20:32,940 Puta. 237 00:20:33,815 --> 00:20:36,944 Akala mo, wala kang sabit, 'no? 238 00:20:37,694 --> 00:20:41,907 Baka pinapanood na ngayon ni Prosecutor Baek 'yong original video. 239 00:20:44,660 --> 00:20:47,120 Tingin mo, ilang beses ko pinanood 'yon? 240 00:20:47,204 --> 00:20:49,206 Isang dosena? Isang daan? 241 00:20:50,415 --> 00:20:53,168 Kahit papaano, magiging malinaw na di si Ms. An ang pumatay. 242 00:20:56,004 --> 00:21:00,050 Alam kong pinaghihinalaan ako ni Prosecutor Baek. 243 00:21:01,343 --> 00:21:04,221 Gaya ng sinabi mo Ms. An, sa problema ko kay Lee Ki-dae, 244 00:21:05,097 --> 00:21:07,140 di dapat ako pumatay. 245 00:21:13,272 --> 00:21:14,106 "Pinatay ko… 246 00:21:14,856 --> 00:21:16,400 "ang asawa ko." 247 00:21:17,025 --> 00:21:19,736 "Pero hindi ko pinatay si Ko Se-hun." 248 00:21:22,572 --> 00:21:26,034 'Yong sinabi mo sa confession video mo, 'yon na ang magiging totoo. 249 00:21:26,618 --> 00:21:29,496 Pinatay mo si Lee Ki-dae, gaya ng inamin mo. 250 00:21:29,579 --> 00:21:30,747 Tapos si Ko Se-hun, 251 00:21:31,415 --> 00:21:34,126 pinatay ng taong pinadala ni Mo Eun! 252 00:21:50,559 --> 00:21:51,727 Wag! 253 00:21:53,061 --> 00:21:54,229 Wag mong gawin 'yan. 254 00:21:54,313 --> 00:21:56,690 Makikipagkasundo rin ako sa 'yo, 255 00:21:56,773 --> 00:21:58,191 Ms. An. 256 00:22:00,610 --> 00:22:02,904 Buhusan mo ng etchant 'yong copperplate. 257 00:22:05,949 --> 00:22:07,200 Bilisan mo. 258 00:22:07,701 --> 00:22:09,995 Burahin natin 'yong fingerprints 259 00:22:10,078 --> 00:22:12,581 para matahimik na tayong dalawa! 260 00:22:13,290 --> 00:22:14,875 Sabihin mong ni-frame ka ni Mo Eun, 261 00:22:15,417 --> 00:22:17,961 tapos pinaamin ka niya bilang parte ng plano niya 262 00:22:18,045 --> 00:22:19,963 kaya pinatay mo rin siya. 263 00:22:20,630 --> 00:22:21,548 Baliw ka na. 264 00:22:23,717 --> 00:22:24,676 Kailangan, e. 265 00:22:25,385 --> 00:22:27,012 Tingnan mo 'tong sitwasyon natin. 266 00:22:27,596 --> 00:22:28,680 Ano na? 267 00:22:29,890 --> 00:22:33,435 Makakatulong ba kung sasaksakin ko siya nang konti? 268 00:22:33,518 --> 00:22:34,728 Wag! 269 00:22:34,811 --> 00:22:35,729 Tama na. 270 00:22:39,358 --> 00:22:40,192 Tama na. 271 00:23:11,431 --> 00:23:12,265 Magaling. 272 00:23:13,266 --> 00:23:14,267 Ngayon, 273 00:23:14,768 --> 00:23:17,020 patayin mo na siya. 274 00:23:19,773 --> 00:23:21,691 Itigil mo na ang kabaliwang 'to. 275 00:23:22,442 --> 00:23:24,194 Wala na 'yong fingerprints. 276 00:23:25,654 --> 00:23:26,613 Sabi na, e. 277 00:23:27,114 --> 00:23:28,865 Hindi mo kaya. 278 00:23:29,574 --> 00:23:31,243 'Yon ang sinabi ng asawa ko. 279 00:23:31,743 --> 00:23:33,745 Gano'ng klase ng tao si An Yun-su. 280 00:23:36,331 --> 00:23:37,541 Tao ka lang. 281 00:23:40,210 --> 00:23:41,628 Tinanong mo ako… 282 00:23:42,963 --> 00:23:44,881 kung bakit kita tinutulungan. 283 00:23:49,177 --> 00:23:53,849 Gusto kong itama ang lahat dahil sa ginawa ko. 284 00:23:54,391 --> 00:23:55,434 'Yon lang. 285 00:23:57,519 --> 00:23:59,062 Kahit di ko pa gawin 'yon, 286 00:24:00,730 --> 00:24:02,816 wala na akong mauuwian. 287 00:24:08,113 --> 00:24:08,989 Ano'ng ginagawa mo? 288 00:24:15,078 --> 00:24:17,372 Atty. Jang, di ako ang gumawa nito. 289 00:24:17,456 --> 00:24:19,249 Ginawa niya 'to sa sarili niya! 290 00:24:19,332 --> 00:24:21,418 -Wag mong bunutin! -Siya ang may gawa! 291 00:24:23,795 --> 00:24:25,005 Ms. An! 292 00:25:08,465 --> 00:25:09,799 Hindi… 293 00:25:15,597 --> 00:25:16,806 Bakit mo ginawa 'yon? 294 00:25:19,434 --> 00:25:20,310 Bakit… 295 00:25:26,441 --> 00:25:27,609 Bakit… 296 00:25:32,030 --> 00:25:32,864 Bakit mo… 297 00:26:35,552 --> 00:26:36,386 Dahan-dahan. 298 00:26:48,940 --> 00:26:50,567 Puta. 299 00:26:50,650 --> 00:26:53,862 Akala ko mamamatay na 'ko. 'Tang inang lokaret na 'yon. 300 00:26:56,197 --> 00:26:57,115 'Yong phone ko. 301 00:27:15,425 --> 00:27:16,718 Pambihira. 302 00:27:25,977 --> 00:27:26,811 Hoy. 303 00:27:27,312 --> 00:27:30,148 Muntik na akong mamatay ngayon lang. 304 00:27:30,231 --> 00:27:31,232 Totoo. 305 00:27:31,733 --> 00:27:32,984 PINAGSASASABI MO? BILIS NA 306 00:27:37,405 --> 00:27:39,366 MAY BALIW SINUBUKAN AKONG SAKSAKIN NG KUTSILYO 307 00:27:39,449 --> 00:27:41,910 TAMA NA. BUHATIN MO KAMI SA ROUND NA 'TO AYAN NA! 308 00:27:41,993 --> 00:27:44,412 Ayaw maniwala ng mga gagong 'to. 309 00:27:46,456 --> 00:27:47,457 Hoy. 310 00:27:48,333 --> 00:27:50,669 Uy, mag-ready na kayong maglaro. 311 00:27:51,586 --> 00:27:53,380 Ang laki ng nakataya, o. Pucha. 312 00:27:57,050 --> 00:27:57,884 Hoy. 313 00:27:58,510 --> 00:28:00,470 Importante ang game na 'to, ha? 314 00:28:02,764 --> 00:28:04,557 Oo, akin 'yong hammer. 315 00:29:29,684 --> 00:29:30,518 EXHIBIT NO. 5 316 00:29:30,602 --> 00:29:33,146 CRIME SCENE CCTV (OCT 7, 2022) BINIGAY SA PROSECUTION 317 00:29:33,229 --> 00:29:34,230 Counsel. 318 00:29:34,814 --> 00:29:36,107 Mag-present ka na. 319 00:29:43,656 --> 00:29:45,617 Saan nagsimula ang lahat ng gulo? 320 00:29:47,035 --> 00:29:49,496 Noong April 15, 2022, 321 00:29:51,080 --> 00:29:53,625 noong pinatay si Lee Ki-dae na asawa ng defendant, 322 00:29:55,043 --> 00:29:57,212 dumating ang defendant sa crime scene, 323 00:29:58,004 --> 00:30:01,049 nakita niyang naghihingalo ang asawa niya, kaya tumawag siya sa 119. 324 00:30:01,132 --> 00:30:04,636 Doon nagsimula ang trahedya sa buhay niya. 325 00:30:07,180 --> 00:30:08,973 Sa detention center, 326 00:30:09,557 --> 00:30:11,392 nakipagkasundo siya sa mamamatay-tao 327 00:30:12,560 --> 00:30:16,314 kahit alam niya kung gaano kamali at kasama 'yon 328 00:30:17,190 --> 00:30:20,276 dahil 'yon lang ang nakikita niyang daan. 329 00:30:22,195 --> 00:30:24,239 Kung hindi niya tinahak ang daang 'yon, 330 00:30:24,823 --> 00:30:27,367 hindi siya magkakaroon ng ganitong pagkakataon. 331 00:30:30,078 --> 00:30:33,498 Hindi lang biktima si An Yun-su. 332 00:30:33,998 --> 00:30:35,708 Survivor din siya. 333 00:30:36,709 --> 00:30:38,127 Survivor siya 334 00:30:38,211 --> 00:30:41,881 na lumaban para mabawi ang buhay niya at ng maliit niyang anak. 335 00:30:43,633 --> 00:30:44,467 Ngayon… 336 00:30:46,094 --> 00:30:47,387 magtatanong uli ako. 337 00:30:48,471 --> 00:30:50,473 Saan nagsimula ang lahat ng gulo? 338 00:30:51,266 --> 00:30:53,726 Kung maitatama ang pagkakamaling 'yon, 339 00:30:54,686 --> 00:30:57,146 maibabalik ba ang buhay niya sa dati? 340 00:31:01,150 --> 00:31:02,694 Kahit papaano 341 00:31:03,736 --> 00:31:05,697 umaasa akong mangyayari 'yon. 342 00:31:07,991 --> 00:31:08,992 'Yon lamang po. 343 00:31:11,870 --> 00:31:14,247 Hinggil sa mga kasong murder at mga kaugnay na kaso 344 00:31:14,330 --> 00:31:15,540 laban kay An Yun-su, 345 00:31:16,499 --> 00:31:18,042 narito ang hatol ng Korte. 346 00:31:19,627 --> 00:31:23,172 Hinggil sa pangunahing paratang ng pagpatay kay Lee Ki-dae, 347 00:31:23,256 --> 00:31:25,216 idinedeklara ng hukumang ito na si An Yun-su 348 00:31:25,300 --> 00:31:26,718 ay hindi guilty. 349 00:31:30,471 --> 00:31:33,892 Hinggil sa mga kaugnay na paratang, narito ang hatol ng Korte. 350 00:31:33,975 --> 00:31:37,186 Sa tangkang pagpatay sa ilalim ng Article 25 ng Criminal Act, 351 00:31:37,270 --> 00:31:38,813 guilty. 352 00:31:38,897 --> 00:31:41,649 Sa pagpaplano at pakikipagsabwatan para magsagawa ng pagpatay 353 00:31:41,733 --> 00:31:43,109 sa ilalim ng Article 255, 354 00:31:43,192 --> 00:31:44,235 guilty. 355 00:31:44,319 --> 00:31:47,947 Sa ilegal na pagkulong sa ilalim ng Article 276, 356 00:31:48,031 --> 00:31:48,907 guilty. 357 00:31:49,407 --> 00:31:52,660 Samakatuwid, pinapatawan ng Korte si An Yun-su 358 00:31:53,786 --> 00:31:57,332 ng dalawang taong pagkakakulong, at tatlong taong suspension. 359 00:31:58,291 --> 00:32:00,585 Narito ang paliwanag ng naging hatol. 360 00:32:00,668 --> 00:32:04,005 Hinggil sa kaso ng tangkang pagpatay 361 00:32:04,088 --> 00:32:05,632 at ilegal na pagkulon, 362 00:32:05,715 --> 00:32:09,677 isinaalang-alang ng Korte ang petition ng pamilya ng biktima 363 00:32:10,178 --> 00:32:11,554 na pababain ang sentensiya. 364 00:32:19,520 --> 00:32:20,688 Petition 'to. 365 00:32:24,776 --> 00:32:26,152 Paano kung… 366 00:32:27,820 --> 00:32:30,448 umamin si Se-hun sa nagawa niyang kasalanan 367 00:32:31,157 --> 00:32:33,201 at naparusahan siya nang ayon sa batas… 368 00:32:35,954 --> 00:32:37,789 ano sa tingin mo ang posibleng nangyari? 369 00:32:38,748 --> 00:32:39,749 Kung gano'n nga, 370 00:32:41,042 --> 00:32:44,087 iba sana ang nangyari. 371 00:32:46,839 --> 00:32:48,216 'Yon ay kung ginawa niya 'yon. 372 00:32:51,970 --> 00:32:53,638 Noong nag-iimbestiga kami, 373 00:32:56,391 --> 00:32:58,851 may mga oras na naisip ko… 374 00:32:59,644 --> 00:33:01,771 na baka hindi si An Yun-su ang pumatay. 375 00:33:02,814 --> 00:33:04,774 Binabaon ko 'yon sa limot tuwing naiisip ko. 376 00:33:05,733 --> 00:33:08,528 Ginamit kong palusot 'yong pagkamatay ng mga biktima 377 00:33:09,112 --> 00:33:11,239 at ginamit ang mababaw na sense of justice ko 378 00:33:11,739 --> 00:33:13,449 bilang prosecutor… 379 00:33:15,910 --> 00:33:18,788 para itulak ang sarili ko na paniwalaan 'yong nakikita ko lang. 380 00:33:22,208 --> 00:33:23,918 Kung kailan dapat nag-alinlangan ako… 381 00:33:25,920 --> 00:33:27,296 mas lalo akong nagpursige. 382 00:33:31,050 --> 00:33:34,637 Kahit alam kong delikado 'yong galit mo dahil sa pagkawala ng pamilya mo… 383 00:33:36,848 --> 00:33:38,016 binalewala ko 'yon. 384 00:33:40,393 --> 00:33:42,311 Kailangang mauna si An Yun-su. 385 00:33:45,023 --> 00:33:47,984 Itatama ko na ang lahat. Gagawin ko 'yon. 386 00:33:48,943 --> 00:33:49,986 Dapat lang. 387 00:33:50,069 --> 00:33:51,112 Ms. An. 388 00:33:53,281 --> 00:33:55,700 Makakauwi ka na. 389 00:34:56,844 --> 00:34:59,889 May gusto lang akong i-point out tungkol sa piece na 'to. 390 00:34:59,972 --> 00:35:01,808 May fingerprints 'to. 391 00:35:02,350 --> 00:35:03,518 -Fingerprints? -Opo. 392 00:35:03,601 --> 00:35:06,020 Nilabas 'to pagkatapos niyang mamatay, 393 00:35:06,104 --> 00:35:08,314 kaya wala kaming binago sa original. 394 00:35:08,397 --> 00:35:10,650 Naisip naming puno 'yon ng kahulugan. 395 00:35:12,318 --> 00:35:13,444 A, gano'n ba? 396 00:35:13,945 --> 00:35:16,697 Isa lang 'yong print na ginawa namin. 397 00:35:16,781 --> 00:35:19,408 Mono edition siya. Bihira 'yon sa copperplate printmaking. 398 00:35:19,492 --> 00:35:21,035 Mataas ang value nito. 399 00:35:23,162 --> 00:35:24,455 Nasira na ba 'yong original? 400 00:35:25,081 --> 00:35:28,042 Hindi. Nasa studio ng artist 'yong original plate. 401 00:35:30,503 --> 00:35:31,712 Pero wag kayong mag-alala. 402 00:35:32,296 --> 00:35:34,340 Hindi na ulit maglalabas ng print. 403 00:35:35,716 --> 00:35:37,009 Sana nga, hindi. 404 00:36:01,075 --> 00:36:03,786 Akala mo siguro, nabura mo na ang lahat ng ebidensiya. 405 00:36:04,287 --> 00:36:05,121 Pero hindi. 406 00:36:05,204 --> 00:36:06,914 May test print. 407 00:36:08,124 --> 00:36:09,125 Eto. 408 00:36:09,709 --> 00:36:11,169 Nandito rin 'yong fingerprint. 409 00:36:13,671 --> 00:36:15,131 Fingerprint ko ba 'yan? 410 00:36:16,299 --> 00:36:17,133 Oo. 411 00:36:17,758 --> 00:36:18,843 Sa 'yo, Ms. Choi. 412 00:36:26,726 --> 00:36:28,269 Di mo suot 'yong relo mo. 413 00:36:29,353 --> 00:36:31,189 Mahalaga daw 'yon sa 'yo. 414 00:36:32,398 --> 00:36:35,693 Noong inappoint na professor 'yong asawa ko, 415 00:36:36,527 --> 00:36:38,946 niregaluhan namin ng relo ang isa't isa. 416 00:36:42,074 --> 00:36:43,618 Noong nagpaalam na ako sa kanya… 417 00:36:47,496 --> 00:36:49,248 sinama ko 'yon sa abo niya sa dagat. 418 00:36:54,503 --> 00:36:55,796 Ikaw ba… 419 00:36:56,422 --> 00:36:57,673 ang pumatay kay Lee Ki-dae? 420 00:37:06,807 --> 00:37:07,642 Hindi. 421 00:37:11,062 --> 00:37:12,188 'Yong asawa ko. 422 00:37:19,654 --> 00:37:22,865 Ang bilis ng pangyayari. Di ko man lang siya napigilan. 423 00:37:24,533 --> 00:37:26,118 Paglingon ko, 424 00:37:26,953 --> 00:37:29,413 may hawak na siyang kutsilyo. 425 00:37:45,263 --> 00:37:46,639 Su-yeon. 426 00:38:44,363 --> 00:38:46,782 Ang bastos niya sa 'yo. 427 00:38:56,500 --> 00:38:57,335 Honey. 428 00:38:59,295 --> 00:39:01,047 Okay lang. 429 00:39:17,646 --> 00:39:20,775 Ako na ang bahala rito. Umalis ka na. 430 00:39:24,862 --> 00:39:26,113 Okay lang ako. 431 00:39:26,197 --> 00:39:29,325 Oo, okay ka lang. Wag kang mag-alala, ha? 432 00:39:29,867 --> 00:39:32,828 Lilinisin ko 'to. Susunod ako kaagad. 433 00:39:33,871 --> 00:39:34,914 Okay lang. 434 00:39:35,790 --> 00:39:36,791 Oo, okay lang. 435 00:39:56,644 --> 00:39:59,271 Ang tagal yata niyang binabad 'yong copperplate sa acid, a. 436 00:40:02,733 --> 00:40:04,860 Humihinga siya, pero hindi… 437 00:40:04,944 --> 00:40:06,487 Ki-dae, tumingin ka sa 'kin. 438 00:40:07,446 --> 00:40:09,073 Dumilat ka, Ki-dae. 439 00:40:09,865 --> 00:40:10,866 Wag kang pumikit. 440 00:40:11,784 --> 00:40:13,869 Di mo kami puwedeng iwan, Ki-dae. 441 00:40:15,704 --> 00:40:16,539 Ki-dae. 442 00:40:17,039 --> 00:40:19,542 Bilisan n'yo! 443 00:40:19,625 --> 00:40:21,460 Alam kong hindi tama, 444 00:40:23,337 --> 00:40:25,881 pero di ko kayang i-report ang asawa ko. 445 00:40:30,094 --> 00:40:32,263 Dahil naiintindihan ko siya. 446 00:40:38,811 --> 00:40:39,979 Ms. Choi. 447 00:40:40,062 --> 00:40:43,691 Sa ngayon, pinagsususpetsahan kang accomplice 448 00:40:43,774 --> 00:40:45,776 sa pagpatay kina Lee Ki-dae at Ko Se-hun. 449 00:40:45,860 --> 00:40:47,695 Paglalabanan natin 'yon sa korte, 450 00:40:48,279 --> 00:40:50,322 pero may matibay na ebidensiyang 451 00:40:50,406 --> 00:40:52,700 nagpapatunay na ikaw ang pumatay kay Lee Ki-dae. 452 00:40:59,415 --> 00:41:00,458 Malamang… 453 00:41:03,210 --> 00:41:06,088 sa ganyang hinala rin nagsimula 'yong lahat kay An Yun-su. 454 00:41:15,931 --> 00:41:18,767 May karapatan kang manahimik at kumuha ng abogado. 455 00:41:55,262 --> 00:41:57,556 -Sop, masaya ka ba? -Opo! 456 00:42:48,482 --> 00:42:49,984 Sop, puwede ka nang bumaba. 457 00:42:53,946 --> 00:42:55,197 Mag-hello ka sa friends mo. 458 00:42:55,781 --> 00:42:57,199 Hello. 459 00:43:44,455 --> 00:43:49,084 Gusto kong itama ang lahat dahil sa ginawa ko. 460 00:43:50,711 --> 00:43:52,254 Kahit di ko pa gawin 'yon, 461 00:43:53,505 --> 00:43:55,716 wala na akong mauuwian. 462 00:44:00,888 --> 00:44:03,724 Dapat ba, ibalik natin 'yong relo kay Eun? 463 00:44:03,807 --> 00:44:04,808 Opo. 464 00:44:07,478 --> 00:44:09,063 Bakit hindi mo isabit? 465 00:44:14,234 --> 00:44:15,694 Ang galing. 466 00:44:23,994 --> 00:44:24,953 Tara na. 467 00:45:36,316 --> 00:45:38,277 Sasaluhin mo ba? 468 00:45:39,570 --> 00:45:40,404 Three! 469 00:45:42,614 --> 00:45:45,075 Kiss! 470 00:45:45,159 --> 00:45:47,286 -Ano'ng nangyayari? -Ano'ng ginagawa nila? 471 00:45:47,369 --> 00:45:48,245 Baka may kasal. 472 00:45:50,247 --> 00:45:51,832 -Ang ganda. -Wow. 473 00:45:52,958 --> 00:45:54,126 Salamat. 474 00:45:55,419 --> 00:45:56,754 Salamat! 475 00:45:58,505 --> 00:45:59,840 Puwede kayong pumasok! 476 00:46:04,136 --> 00:46:05,971 Ang nice, 'no, Ate? 477 00:46:06,930 --> 00:46:07,806 Ang ganda. 478 00:46:08,307 --> 00:46:09,308 Congratulations! 479 00:46:09,933 --> 00:46:13,562 -Salamat! Magiging masaya kami! -Kung magpapakasal ka, dapat ganito rin. 480 00:46:15,272 --> 00:46:16,106 Tara. 481 00:46:18,942 --> 00:46:20,819 Salamat! 482 00:50:16,513 --> 00:50:21,518 Nagsalin ng Subtitle: J.M.B. Descalso