1 00:00:46,046 --> 00:00:50,925 HONGSEO EDUCATIONAL FOUNDATION DIRECTOR AND HONORED GUESTS ON OPENING DAY 2 00:01:18,953 --> 00:01:22,791 A FEW MONTHS EARLIER 3 00:01:25,376 --> 00:01:27,712 The ensemble you hear is our music majors. 4 00:01:27,796 --> 00:01:28,922 Thank you for coming. 5 00:01:29,005 --> 00:01:31,466 This is Jin Young-in. His donation is over there. 6 00:01:31,549 --> 00:01:33,009 We'll have to take a look. 7 00:01:37,430 --> 00:01:39,474 Oh, hello. 8 00:01:45,313 --> 00:01:46,481 Darling. 9 00:01:46,564 --> 00:01:47,690 Hey, babe. 10 00:01:47,774 --> 00:01:49,776 I'm late, aren't I? So sorry. 11 00:01:49,859 --> 00:01:52,153 Director Kim. This is my wife. 12 00:01:52,237 --> 00:01:54,656 Hello, I'm Choi Su-yeon. It's so nice to meet you. 13 00:01:54,739 --> 00:01:57,867 Oh, your reputation precedes you. You're the cellist. 14 00:01:59,202 --> 00:02:02,122 Thank you very much for donating such a valuable painting. 15 00:02:02,205 --> 00:02:03,414 Thanks to your donation… 16 00:02:03,498 --> 00:02:06,042 Come on. Let's get it over with. 17 00:02:06,793 --> 00:02:09,295 -Director Kim. Hello. -Glad you could make it. 18 00:02:09,379 --> 00:02:12,048 -Congratulations. -I'm glad you're here, Mr. Lee. 19 00:02:12,132 --> 00:02:14,634 I'd like to introduce Jin Young-in, a lawyer. 20 00:02:14,717 --> 00:02:18,721 He was just recently appointed as a professor here at our law school. 21 00:02:18,805 --> 00:02:21,516 Jin Young-in has probably handled more criminal cases 22 00:02:21,599 --> 00:02:22,976 than any lawyer in Korea. 23 00:02:23,059 --> 00:02:24,811 Nice to meet you. 24 00:02:24,894 --> 00:02:26,771 A pleasure. Nice to meet you. 25 00:02:26,855 --> 00:02:28,398 Here, Mr. Lee. Come over here. 26 00:02:29,649 --> 00:02:31,860 This is the artist, Lee Ki-dae. 27 00:02:32,652 --> 00:02:35,822 I do everything I can to get him to join the faculty here too. 28 00:02:35,905 --> 00:02:38,366 But he's a stubborn one. 29 00:02:39,409 --> 00:02:41,161 Oh, that's right. Come over here. 30 00:02:42,912 --> 00:02:45,915 This African artist's getting a lot of recognition lately. 31 00:02:45,999 --> 00:02:47,375 Are you familiar? 32 00:02:48,042 --> 00:02:48,877 Yeah. 33 00:02:48,960 --> 00:02:52,589 I hear Chairman Hwang of H Group also collects Sokoboako's work as well. 34 00:02:52,672 --> 00:02:55,133 And his taste is unmatched. 35 00:02:55,216 --> 00:02:58,720 So what does it feel like seeing it in person? What do you think, Mr. Lee? 36 00:03:01,139 --> 00:03:06,352 Uh, for most, it was the painter's seeming originality that captured them, 37 00:03:07,187 --> 00:03:08,438 but it turns out 38 00:03:09,480 --> 00:03:11,232 they plagiarized an apprentice's work, 39 00:03:11,316 --> 00:03:16,487 so sadly, they've been spending more time in court than on art as a result. 40 00:03:20,533 --> 00:03:21,409 Is that so? 41 00:03:22,702 --> 00:03:26,372 You've shown how expert evaluations prove so valuable. 42 00:03:49,729 --> 00:03:52,232 The director is always asking me to evaluate the paintings 43 00:03:52,315 --> 00:03:54,400 whenever someone donates one. 44 00:03:54,943 --> 00:03:57,862 All the same, no matter how many times I've done it, 45 00:03:57,946 --> 00:03:59,239 makes me uncomfortable. 46 00:03:59,322 --> 00:04:01,824 I don't wanna disrespect the artists, 47 00:04:01,908 --> 00:04:04,535 but I had to so that he'd stop asking for them. 48 00:04:21,552 --> 00:04:22,428 Hey, babe. 49 00:04:22,512 --> 00:04:25,431 I'm just leaving the campus now, so I'll head straight to the kindergarten. 50 00:04:26,349 --> 00:04:27,475 But I might be a little late. 51 00:04:27,558 --> 00:04:29,435 Would you mind letting Sop's teachers know? 52 00:04:30,103 --> 00:04:32,438 No, no. I'll be there soon. I called a cab already, so-- 53 00:04:32,522 --> 00:04:34,440 Mr. Lee. Hello. 54 00:04:35,358 --> 00:04:37,485 Oh, uh, hello? 55 00:04:37,568 --> 00:04:39,529 Sorry, where do I know… 56 00:04:41,656 --> 00:04:44,284 Uh, I'm from the law school. Jin Young-in the professor. 57 00:04:44,867 --> 00:04:47,370 We were introduced by Director Kim at the opening of the gallery. 58 00:04:47,453 --> 00:04:48,538 The, uh, Sokoboako. 59 00:04:48,621 --> 00:04:50,039 You evaluated it, remember? 60 00:04:50,123 --> 00:04:51,874 Ah. Oh, yeah. 61 00:04:51,958 --> 00:04:54,711 Thing is, I've been trying to come and see you. 62 00:04:54,794 --> 00:04:57,880 I think that Director Kim may have misunderstood something. 63 00:04:57,964 --> 00:05:00,675 What you said about Sokoboako that day is what's worrying me. 64 00:05:00,758 --> 00:05:03,761 Ah, I'm sorry, but I don't have time. I'm running late. Excuse me. 65 00:05:03,845 --> 00:05:06,389 -But-- -Yeah, no. The cab's here. 66 00:05:18,943 --> 00:05:22,030 You owe me an apology, Mr. Lee. Listen to me. 67 00:05:22,113 --> 00:05:23,156 The plagiarism ruling. 68 00:05:23,239 --> 00:05:24,949 The courts confirm that you were incorrect. 69 00:05:25,033 --> 00:05:26,701 -So naturally, you should apologize. -Look. 70 00:05:26,784 --> 00:05:28,703 The director's impression of me has been degraded 71 00:05:28,786 --> 00:05:30,788 by your inappropriate statements. 72 00:05:30,872 --> 00:05:33,416 Come on. Is this something really worth all these calls and visits? 73 00:05:33,499 --> 00:05:37,879 What do you expect? Whether I call or text, you keep on ignoring me. 74 00:05:37,962 --> 00:05:40,214 Don't you think that's rude? I expect an apology. 75 00:05:40,298 --> 00:05:42,383 No. And don't contact me again. 76 00:05:42,467 --> 00:05:44,344 What? Are you there? 77 00:05:50,725 --> 00:05:51,726 Oh, babe. 78 00:06:04,489 --> 00:06:05,990 ARTIST LEE KI-DAE 79 00:06:17,794 --> 00:06:19,337 There you are. 80 00:06:19,420 --> 00:06:21,130 Stop, or I'll call the police. 81 00:06:21,214 --> 00:06:23,633 You can hear me out. I just need an apology, that's-- 82 00:06:23,716 --> 00:06:25,385 You there? 83 00:06:36,771 --> 00:06:37,897 Su-yeon. 84 00:07:44,046 --> 00:07:44,881 Mr. Baek. 85 00:07:45,548 --> 00:07:48,176 I think this is Ko Dong-uk's phone. Look. 86 00:07:48,259 --> 00:07:51,387 There are his texts with Ko Se-hun, and these are an exact match 87 00:07:51,471 --> 00:07:53,347 for the photos Ms. An sent us. 88 00:07:54,307 --> 00:07:55,433 All right, sir. 89 00:07:56,476 --> 00:07:57,727 Is anything missing? 90 00:07:58,686 --> 00:07:59,812 Nothing's been stolen. 91 00:08:00,771 --> 00:08:02,482 It was Young-in. 92 00:08:02,565 --> 00:08:04,650 He was blatantly provoking Ko Dong-uk. 93 00:08:04,734 --> 00:08:07,528 Yeah, he must've seen Ko's anger outside the courthouse after Mo's trial. 94 00:08:12,783 --> 00:08:15,912 He didn't ask any questions after receiving these photos. 95 00:08:15,995 --> 00:08:17,497 Wouldn't he wanna know 96 00:08:18,164 --> 00:08:20,500 who sent these and why? Who's behind all this? 97 00:08:21,083 --> 00:08:22,335 I'm sure he was confused. 98 00:08:23,794 --> 00:08:24,629 So then he 99 00:08:26,214 --> 00:08:28,299 probably started fixating on what he could see. 100 00:08:36,015 --> 00:08:37,850 Ko Dong-uk's been transferred to the hospital. 101 00:08:37,934 --> 00:08:40,144 Okay, now we need to find Mr. Jin Young-in. 102 00:08:40,228 --> 00:08:42,939 And An Yun-su almost likely will be nearby. 103 00:08:43,022 --> 00:08:44,649 Yeah, I'm on it, sir. 104 00:08:45,733 --> 00:08:49,362 Detective Nam, run the plates on his car and see if we can pinpoint his location. 105 00:08:49,445 --> 00:08:53,032 Detective Bae, find his home address. Actually, go there in person. 106 00:08:53,115 --> 00:08:54,200 Affirmative. 107 00:09:01,123 --> 00:09:02,792 The Ko Se-hun case. 108 00:09:03,501 --> 00:09:05,336 I lied. There is no evidence. 109 00:09:06,754 --> 00:09:09,173 You must've known it wouldn't hold up for long. 110 00:09:09,882 --> 00:09:11,050 Why lie? 111 00:09:12,301 --> 00:09:13,678 I used it as bait. 112 00:09:14,762 --> 00:09:17,640 I think I know who the killer is, and I need help to catch them. 113 00:09:22,019 --> 00:09:23,104 You mean my lawyer? 114 00:09:26,399 --> 00:09:27,483 He pretended to be me 115 00:09:27,567 --> 00:09:30,653 and sent threatening messages to your phone 116 00:09:30,736 --> 00:09:32,530 on the day he visited me 117 00:09:33,114 --> 00:09:34,824 at the detention center. 118 00:09:35,658 --> 00:09:37,827 Wait, you didn't send them? 119 00:09:38,578 --> 00:09:41,956 If I had a phone, then I probably would've said the same thing. 120 00:09:42,707 --> 00:09:46,794 To make sure you'd go through with it and kill him without a second thought. 121 00:09:49,505 --> 00:09:51,340 I don't think he's alone in this. 122 00:09:53,426 --> 00:09:55,636 His wife's always by his side. 123 00:09:56,971 --> 00:09:59,765 So why did you step up to defend me? 124 00:09:59,849 --> 00:10:01,892 My wife suggested it. 125 00:10:01,976 --> 00:10:04,812 She said your confession gave an innocent person 126 00:10:04,895 --> 00:10:06,731 a chance to clear her name. 127 00:10:08,232 --> 00:10:10,484 And I agreed with her. 128 00:10:14,488 --> 00:10:15,990 There's a boy who saw it all. 129 00:10:17,575 --> 00:10:19,285 He was a witness. 130 00:10:20,036 --> 00:10:21,829 The boy saw Ko Se-hun die. 131 00:10:22,496 --> 00:10:24,832 I went to see him before I came to you. 132 00:10:24,915 --> 00:10:25,833 And who is it? 133 00:10:26,709 --> 00:10:28,461 And what… what did… 134 00:10:28,544 --> 00:10:30,046 How much did he see? 135 00:10:34,175 --> 00:10:35,968 Hey, what the fuck are you doing? 136 00:10:36,052 --> 00:10:38,179 Don't kill me. Please don't kill… 137 00:10:48,189 --> 00:10:49,857 You can hear me, right? 138 00:10:52,318 --> 00:10:53,361 Ko Se-hun… 139 00:10:54,654 --> 00:10:55,821 Who's his killer? 140 00:10:58,658 --> 00:10:59,909 You already know. 141 00:11:00,993 --> 00:11:01,827 Who? 142 00:11:03,162 --> 00:11:05,456 That art teacher who killed her husband. 143 00:11:15,299 --> 00:11:16,175 That's all? 144 00:11:18,010 --> 00:11:19,637 I couldn't watch anymore. 145 00:11:19,720 --> 00:11:21,722 I was too fucking freaked out. 146 00:11:25,267 --> 00:11:27,728 But he did have the full recording. 147 00:11:28,562 --> 00:11:31,941 Oh shit. I seriously thought I was gonna die. 148 00:11:32,024 --> 00:11:33,484 That crazy fucking bitch. 149 00:11:36,696 --> 00:11:39,198 Whatever. Let's get back to the game. 150 00:11:39,281 --> 00:11:41,534 There's a shitload of money riding on this, damn it. 151 00:11:50,251 --> 00:11:52,294 Are you saying that's Mr. Jin, then? 152 00:11:52,837 --> 00:11:55,256 What's important is that it's not you. 153 00:12:04,682 --> 00:12:06,976 Take a look at the messages. 154 00:12:10,771 --> 00:12:12,690 This was Se-hun's phone. 155 00:12:18,529 --> 00:12:20,740 How would he have known to send them to this phone? 156 00:12:24,410 --> 00:12:25,494 Have you… 157 00:12:27,621 --> 00:12:30,458 by chance, met this person before? 158 00:12:34,253 --> 00:12:36,422 He paid a visit to my house. 159 00:12:36,505 --> 00:12:40,050 It was not long after An Yun-su's visit and yours. 160 00:12:40,843 --> 00:12:41,969 He came to talk. 161 00:12:42,678 --> 00:12:44,305 What was the gist of the conversation? 162 00:12:44,388 --> 00:12:46,182 He said he came to say sorry. 163 00:12:46,849 --> 00:12:49,769 That he owed me an apology as that woman's lawyer. 164 00:12:51,353 --> 00:12:55,107 That if he'd known about their scheme, the deal between them, 165 00:12:56,233 --> 00:12:58,778 that Ko Se-hun wouldn't have died. 166 00:13:02,490 --> 00:13:03,324 And? 167 00:13:05,743 --> 00:13:07,536 This woman, she's 168 00:13:08,412 --> 00:13:10,039 familiar. 169 00:13:11,081 --> 00:13:13,417 You must be waiting for your grandchild. 170 00:13:18,047 --> 00:13:21,634 They say no matter how big they get, they'll always be your little baby. 171 00:13:22,551 --> 00:13:26,263 But still, it'd be nice if they could grow up more slowly. 172 00:13:36,440 --> 00:13:38,317 What are you trying to say? 173 00:13:38,818 --> 00:13:40,945 So it's that couple 174 00:13:41,445 --> 00:13:43,781 that killed my grandson? 175 00:13:45,157 --> 00:13:46,534 -It's more that-- -Yes. 176 00:13:49,370 --> 00:13:50,913 That is our suspicion. 177 00:13:54,124 --> 00:13:57,002 That witch said something along the same lines. 178 00:13:58,462 --> 00:14:00,631 That An Yun-su didn't do it. 179 00:14:03,801 --> 00:14:06,136 How did Jin even get this video? 180 00:14:12,226 --> 00:14:13,143 Mr. Baek. 181 00:14:24,446 --> 00:14:25,573 Jang Jeong-gu speaking. 182 00:14:25,656 --> 00:14:27,491 It's me, An Yun-su. 183 00:14:29,702 --> 00:14:31,287 I just sent you a video. 184 00:14:31,370 --> 00:14:33,706 I received it. Now can you tell me where you are? 185 00:14:34,206 --> 00:14:36,959 It's a video taken the day that Ko Se-hun was killed. 186 00:14:37,626 --> 00:14:39,378 You'll see it wasn't me if you watch it. 187 00:14:39,461 --> 00:14:41,672 Ko Se-hun's real killer is at the end. 188 00:14:42,923 --> 00:14:44,341 Is it Mr. Jin Young-in? 189 00:14:48,429 --> 00:14:51,807 We were tracking you down, but we saw a photo of him at the gallery. 190 00:14:52,766 --> 00:14:54,602 The photo with your husband. 191 00:14:55,269 --> 00:14:59,315 Also, the sketch of Choi Su-yeon that you left with Officer Bae. 192 00:15:00,357 --> 00:15:01,525 It disappeared. 193 00:15:02,359 --> 00:15:05,154 What I'm saying is that you were right. So let's work together. 194 00:15:05,237 --> 00:15:07,531 Stop trying to solve this on your own. 195 00:15:08,699 --> 00:15:10,284 I can come find you later. 196 00:15:10,367 --> 00:15:12,453 But I have to confirm something first. 197 00:15:12,536 --> 00:15:14,079 Ms. An. 198 00:15:59,792 --> 00:16:01,460 Ms. An. 199 00:16:04,880 --> 00:16:06,507 You startled me. 200 00:16:09,551 --> 00:16:11,345 I thought I got lucky, you know. 201 00:16:13,180 --> 00:16:14,682 If it weren't for you, however, 202 00:16:14,765 --> 00:16:17,893 I would've missed the fact that there was a fingerprint on the plate. 203 00:16:17,977 --> 00:16:20,604 Ms. An, come on now. Where's the plate? 204 00:16:23,607 --> 00:16:25,025 Put that down. 205 00:16:34,076 --> 00:16:35,327 That's right. 206 00:16:36,036 --> 00:16:38,831 I did it. I killed your husband. Okay? 207 00:16:39,707 --> 00:16:40,666 You didn't. 208 00:16:42,918 --> 00:16:45,087 It was a woman I saw in the rain. 209 00:16:47,339 --> 00:16:48,924 And she's your wife. 210 00:17:00,477 --> 00:17:02,104 What are you even saying? 211 00:17:02,187 --> 00:17:05,816 It's not… Can't you see I'm the one? The one you saw? 212 00:17:10,863 --> 00:17:11,822 It's all his fault! 213 00:17:13,115 --> 00:17:15,159 Your husband was incredibly rude. 214 00:17:16,660 --> 00:17:18,579 You don't murder someone for that. 215 00:17:18,662 --> 00:17:20,789 And who decides if that's true or not? 216 00:17:20,873 --> 00:17:23,834 The recipient of the rudeness, that's who. He made fools of us. 217 00:17:24,710 --> 00:17:26,670 Your husband insulted us! 218 00:17:29,631 --> 00:17:30,883 This is all your fault! 219 00:17:30,966 --> 00:17:32,926 Goddammit! It's all your fault! 220 00:17:33,010 --> 00:17:35,763 Couldn't you… Couldn't you just leave it be? 221 00:17:35,846 --> 00:17:37,556 No, you had to dig it up, didn't you? 222 00:17:37,639 --> 00:17:39,808 How dare you go pointing blame at others! 223 00:17:42,144 --> 00:17:44,480 Ms. Mo, who was on trial for the double homicide 224 00:17:44,563 --> 00:17:47,274 of the dentist couple, has just confessed to another murder. 225 00:17:48,442 --> 00:17:50,194 Everyone in the courtroom was stunned, 226 00:17:50,277 --> 00:17:52,863 but the defendant remained calm and continued with her confession. 227 00:17:54,573 --> 00:17:56,408 I was hoping that we got lucky. 228 00:17:57,076 --> 00:17:59,036 I'm so confused. What's going on? 229 00:18:00,412 --> 00:18:01,830 Meanwhile, investigative authorities 230 00:18:01,914 --> 00:18:03,832 are urging the media to refrain from speculation. 231 00:18:30,275 --> 00:18:31,735 -Darling. -Hmm? 232 00:18:35,239 --> 00:18:36,240 What's this? 233 00:18:37,199 --> 00:18:39,034 For Mo Eun. A gift for her. 234 00:18:39,535 --> 00:18:42,788 Sometimes, people can be moved by even the smallest gestures. 235 00:19:13,193 --> 00:19:15,529 Why couldn't you do it? Tell me why! 236 00:19:15,612 --> 00:19:17,531 Why couldn't you kill Ko Se-hun? 237 00:19:18,031 --> 00:19:21,451 If you managed to keep your fucking word, then it would've never come to this! 238 00:19:22,244 --> 00:19:25,581 Oh, and Mo Eun, well, I'm the one that she should be thanking now. 239 00:19:26,165 --> 00:19:29,042 She wanted her revenge, and I was the one to give it to her. 240 00:19:29,126 --> 00:19:32,296 'Cause of your cowardice, I had to do it! I had to kill the kid! 241 00:20:01,658 --> 00:20:02,492 Go on. 242 00:20:16,173 --> 00:20:17,549 Jang can't help you now. 243 00:20:32,022 --> 00:20:33,190 Shit. 244 00:20:33,815 --> 00:20:36,985 Maybe you thought you could get away with it. 245 00:20:37,694 --> 00:20:42,366 I bet Mr. Baek is watching the original footage as we speak. 246 00:20:44,660 --> 00:20:47,204 Do you even know how many times I've watched this video? 247 00:20:47,287 --> 00:20:48,622 Dozens? Hundreds? 248 00:20:50,415 --> 00:20:52,501 Well, I suppose it'll clear Ms. An of this murder. 249 00:20:54,419 --> 00:20:57,256 Trust me, I'm aware. 250 00:20:57,798 --> 00:21:00,050 I know Baek has his suspicions of me. 251 00:21:01,343 --> 00:21:04,221 But like you said, Ms. An, what happened between me and your husband, 252 00:21:05,055 --> 00:21:07,057 that's not something worth killing over. 253 00:21:13,272 --> 00:21:14,106 I 254 00:21:14,815 --> 00:21:16,942 killed my husband, yes, 255 00:21:17,025 --> 00:21:18,944 but I am not Ko Se-hun's murderer. 256 00:21:22,072 --> 00:21:24,533 That was your statement, remember? 257 00:21:24,616 --> 00:21:26,034 And now it's the truth. 258 00:21:26,576 --> 00:21:29,162 Your public confession makes you Lee Ki-dae's murderer. 259 00:21:29,663 --> 00:21:30,831 Ko Se-hun, he… 260 00:21:31,415 --> 00:21:34,126 he was murdered by some thugs sent by the witch! 261 00:21:50,559 --> 00:21:52,144 No, don't! 262 00:21:53,061 --> 00:21:54,104 Stop. Okay? 263 00:21:54,187 --> 00:21:55,522 What's this? 264 00:21:55,605 --> 00:21:58,191 Do you… You wanna make a deal with me now? 265 00:22:00,360 --> 00:22:02,904 The etching fluid. Pour it on the plate. 266 00:22:05,991 --> 00:22:07,159 Go on, then. 267 00:22:07,659 --> 00:22:10,203 Erase the goddamn fingerprint already! 268 00:22:10,287 --> 00:22:12,581 Then you and I can both start over! 269 00:22:13,206 --> 00:22:16,710 Say Mo Eun framed you, and she made you confess. 270 00:22:16,793 --> 00:22:20,047 The scheme was hers from the start, and that's why you killed her too! 271 00:22:20,547 --> 00:22:22,174 Maniacal prick. 272 00:22:23,675 --> 00:22:24,843 Maniacal? 273 00:22:25,427 --> 00:22:26,428 You think I have a choice? 274 00:22:27,262 --> 00:22:28,096 Well? 275 00:22:29,806 --> 00:22:31,391 Little stab to help you decide? 276 00:22:32,059 --> 00:22:33,977 -Something to speed up your decision. -Stop! 277 00:22:34,811 --> 00:22:35,729 Stop it. 278 00:22:39,191 --> 00:22:40,317 Stop. Okay? 279 00:23:11,765 --> 00:23:13,683 Good girl. And now, 280 00:23:14,559 --> 00:23:17,020 you'll kill Mo Eun as well. 281 00:23:19,815 --> 00:23:21,566 Stop this insanity, please? 282 00:23:21,650 --> 00:23:24,194 The fingerprint's gone now. 283 00:23:25,654 --> 00:23:28,865 I knew it already. I knew you wouldn't be able to do it. 284 00:23:29,574 --> 00:23:31,118 My wife said the same too. 285 00:23:31,868 --> 00:23:33,745 That's the kind of woman An Yun-su is. 286 00:23:36,206 --> 00:23:37,958 Mo Eun's just a person. 287 00:23:40,210 --> 00:23:41,878 You asked me earlier 288 00:23:43,004 --> 00:23:45,298 why I offered to help you. 289 00:23:49,094 --> 00:23:50,762 What I did was awful. 290 00:23:51,471 --> 00:23:53,598 And if there's a way to make things right, 291 00:23:54,516 --> 00:23:55,851 I'm gonna try. 292 00:23:57,561 --> 00:23:59,688 I know I don't have one, but 293 00:24:00,772 --> 00:24:02,816 you have a life to return to. 294 00:24:08,113 --> 00:24:08,989 Mo Eun! 295 00:24:14,578 --> 00:24:17,372 Mr. Jang! No, this isn't what it looks like. 296 00:24:17,456 --> 00:24:19,249 This crazy bitch did it to herself! 297 00:24:19,332 --> 00:24:22,127 -Don't pull it out! Leave it in there! -She did it to herself! 298 00:24:24,296 --> 00:24:25,922 Don't do it! 299 00:25:08,465 --> 00:25:09,799 Oh God. 300 00:25:15,639 --> 00:25:16,806 Why would you? 301 00:25:19,476 --> 00:25:21,269 Why? 302 00:25:26,399 --> 00:25:27,817 Why? 303 00:25:31,947 --> 00:25:33,198 My God. 304 00:26:35,552 --> 00:26:37,012 Slowly… 305 00:26:48,898 --> 00:26:50,150 Holy shit! 306 00:26:50,650 --> 00:26:53,862 I seriously thought I was gonna die. That crazy fucking bitch. 307 00:26:56,406 --> 00:26:57,490 Where's my phone? 308 00:27:15,425 --> 00:27:16,718 Goddammit! 309 00:27:26,144 --> 00:27:28,938 Hey, and I'm not joking. 310 00:27:29,022 --> 00:27:31,608 I was seriously close to biting the big one. 311 00:27:31,691 --> 00:27:32,984 WHAT THE HELL? JUST HURRY 312 00:27:37,405 --> 00:27:39,366 A CRAZY BITCH TRIED TO STAB ME WITH A KNIFE 313 00:27:39,449 --> 00:27:41,910 CUT THE CRAP. YOU'RE CARRYING THIS ROUND IT'S COMING! 314 00:27:41,993 --> 00:27:44,412 Should've known they wouldn't believe it. God. 315 00:27:47,999 --> 00:27:50,627 Whatever. Let's get back to the game. 316 00:27:51,336 --> 00:27:53,380 There's a shitload of money riding on this, damn it. 317 00:27:57,092 --> 00:28:00,470 Yeah, 'cause today's a really huge game, okay? 318 00:28:02,764 --> 00:28:04,140 Uh, the hammer is good. 319 00:29:33,229 --> 00:29:34,773 Counsel. 320 00:29:34,856 --> 00:29:36,107 Make your case. 321 00:29:43,656 --> 00:29:45,617 How did something so wrong happen at all? 322 00:29:46,951 --> 00:29:49,496 On April 15th, 2022, 323 00:29:51,080 --> 00:29:54,209 the defendant's husband, Lee Ki-dae, was killed in his studio. 324 00:29:55,126 --> 00:29:57,212 Ms. An arrived at the scene where 325 00:29:57,921 --> 00:30:00,965 she found her husband bleeding to death and called emergency, 326 00:30:01,049 --> 00:30:02,550 begging for assistance. 327 00:30:02,634 --> 00:30:05,470 That's the moment this tragedy was set in motion. 328 00:30:06,971 --> 00:30:09,015 In prison, she made a deal. 329 00:30:09,724 --> 00:30:11,643 An awful deal with a murderer. 330 00:30:12,519 --> 00:30:15,063 She knew how very wrong and how terrible that deal was, 331 00:30:15,146 --> 00:30:16,689 but she made it anyway. 332 00:30:17,190 --> 00:30:20,735 That's because she knew then that it was her only choice. 333 00:30:22,237 --> 00:30:24,239 And indeed, if she hadn't taken it, 334 00:30:24,864 --> 00:30:26,783 then none of us would be here now in this room. 335 00:30:30,078 --> 00:30:31,496 My client, An Yun-su, 336 00:30:32,163 --> 00:30:33,957 is not only a victim, 337 00:30:34,040 --> 00:30:35,834 but also a survivor. 338 00:30:36,709 --> 00:30:40,088 She needed to reclaim her life for herself and for her daughter. 339 00:30:40,171 --> 00:30:42,799 So she survived by taking the only path available. 340 00:30:43,633 --> 00:30:44,467 Now… 341 00:30:46,094 --> 00:30:47,387 let me ask you again. 342 00:30:48,096 --> 00:30:50,473 How could something so wrong happen at all? 343 00:30:51,349 --> 00:30:53,726 And if we find a way to right that wrong, 344 00:30:54,602 --> 00:30:57,146 would her life ever go back to the way it was before? 345 00:31:01,109 --> 00:31:02,694 All that being said, 346 00:31:03,695 --> 00:31:06,447 I continue to hope that in time, it will. 347 00:31:07,740 --> 00:31:09,284 Nothing further, Your Honor. 348 00:31:11,870 --> 00:31:14,122 In the matter of the consolidated charges 349 00:31:14,205 --> 00:31:18,459 against the defendant, Ms. An Yun-su, the Court delivers the following judgment. 350 00:31:19,294 --> 00:31:21,296 Defendant, An Yun-su, 351 00:31:22,088 --> 00:31:24,966 in the principal charge of murdering Lee Ki-dae, 352 00:31:25,049 --> 00:31:27,427 the Court finds the defendant not guilty. 353 00:31:30,471 --> 00:31:33,933 The Court will now address the remaining consolidated charges. 354 00:31:34,017 --> 00:31:38,104 Under Article 25 of the Criminal Act, attempted murder, guilty. 355 00:31:38,897 --> 00:31:40,356 Under Article 255, 356 00:31:40,440 --> 00:31:43,610 preparation and conspiracy to commit murder, guilty. 357 00:31:44,277 --> 00:31:48,948 And under Article 276, unlawful confinement, guilty. 358 00:31:49,449 --> 00:31:50,742 Now for the sentencing. 359 00:31:50,825 --> 00:31:53,703 The court hereby sentences An Yun-su 360 00:31:53,786 --> 00:31:57,373 to two years of imprisonment, suspended for three years. 361 00:31:58,333 --> 00:32:01,210 The reasoning behind this sentence, especially regarding the charges 362 00:32:01,294 --> 00:32:04,005 of attempted murder and unlawful confinement. 363 00:32:04,088 --> 00:32:08,051 The decision to reduce the sentence was deeply impacted by a petition 364 00:32:08,134 --> 00:32:09,928 submitted by the victim's family. 365 00:32:10,011 --> 00:32:12,138 The Court would like to note this. 366 00:32:19,437 --> 00:32:20,939 It's a petition. 367 00:32:24,776 --> 00:32:25,777 What if… 368 00:32:27,820 --> 00:32:30,490 …Se-hun had admitted what he did wrong 369 00:32:31,199 --> 00:32:33,618 and was given the proper punishment? 370 00:32:35,954 --> 00:32:37,789 How would that have changed things? 371 00:32:38,665 --> 00:32:40,458 If that had been the case, 372 00:32:41,125 --> 00:32:44,379 I suppose a lot would be different… 373 00:32:46,839 --> 00:32:48,132 if he had done that. 374 00:32:51,719 --> 00:32:53,846 Throughout my time on the case… 375 00:32:56,224 --> 00:32:59,018 there were moments the thought crossed my mind 376 00:32:59,811 --> 00:33:01,771 that Ms. An Yun-su might not be the killer. 377 00:33:02,814 --> 00:33:04,774 Each time, I would push it out. 378 00:33:05,733 --> 00:33:09,028 Using the victims' deaths to vindicate my actions 379 00:33:09,112 --> 00:33:11,698 and using my desire for justice 380 00:33:11,781 --> 00:33:13,574 to label her a murderer. 381 00:33:15,952 --> 00:33:18,955 So I just kept believing in only the things clear to me. 382 00:33:22,250 --> 00:33:23,918 I should've hesitated… 383 00:33:26,087 --> 00:33:27,338 but I was obsessed. 384 00:33:31,175 --> 00:33:32,301 That's why even though I knew 385 00:33:32,385 --> 00:33:34,637 how poisonous your rage would be after they died… 386 00:33:36,806 --> 00:33:38,266 I did nothing about it… 387 00:33:40,393 --> 00:33:42,395 'cause I was hell-bent on catching her. 388 00:33:45,023 --> 00:33:48,151 I'm going to set things right now. Yes. 389 00:33:48,901 --> 00:33:49,902 It's my duty. 390 00:33:49,986 --> 00:33:51,529 Ms. An Yun-su. 391 00:33:53,239 --> 00:33:55,783 You may return home now. You are free to go. 392 00:34:56,844 --> 00:34:59,889 There's one thing I should mention about this particular piece. 393 00:34:59,972 --> 00:35:01,849 It has a fingerprint on it. 394 00:35:02,350 --> 00:35:03,518 Fingerprint? 395 00:35:03,601 --> 00:35:06,020 Yes. It was printed after the artist's passing. 396 00:35:06,104 --> 00:35:07,939 It seemed to convey a certain meaning in itself, 397 00:35:08,022 --> 00:35:10,650 so we used the original plate as is. 398 00:35:12,360 --> 00:35:13,361 Good to know. 399 00:35:13,861 --> 00:35:16,030 It's an original. There is only one print. 400 00:35:16,739 --> 00:35:19,450 A mono edition, quite unusual in etching, actually. 401 00:35:19,534 --> 00:35:21,911 It's definitely a valuable collector's piece. 402 00:35:23,204 --> 00:35:25,039 What about the plate that was used? 403 00:35:25,123 --> 00:35:26,332 Oh, that's preserved. 404 00:35:26,415 --> 00:35:28,167 It's back at the artist's studio. 405 00:35:30,336 --> 00:35:31,712 Don't worry. 406 00:35:31,796 --> 00:35:34,340 I can assure you no additional prints will be made. 407 00:35:35,758 --> 00:35:37,385 I should think not. 408 00:36:00,825 --> 00:36:03,786 You probably thought that you destroyed the evidence, ma'am, 409 00:36:04,287 --> 00:36:05,121 but no. 410 00:36:05,204 --> 00:36:07,331 Test prints are common practice. 411 00:36:08,124 --> 00:36:09,125 Look. 412 00:36:09,625 --> 00:36:11,169 Complete with fingerprint. 413 00:36:13,629 --> 00:36:15,089 Whose fingerprint is it? 414 00:36:16,132 --> 00:36:19,260 Who do you think? It's your fingerprint, Ms. Choi. 415 00:36:26,726 --> 00:36:28,269 You're not wearing your watch. 416 00:36:29,353 --> 00:36:31,147 I thought it meant a lot to you. 417 00:36:32,315 --> 00:36:36,360 When my husband was appointed as a professor, 418 00:36:36,444 --> 00:36:39,238 we celebrated by gifting each other watches. 419 00:36:41,866 --> 00:36:43,659 Now it's a parting gift. 420 00:36:47,496 --> 00:36:49,207 Since it's with his ashes. 421 00:36:54,462 --> 00:36:55,713 Choi Su-yeon, 422 00:36:56,464 --> 00:36:57,673 did you kill Lee Ki-dae? 423 00:37:06,807 --> 00:37:07,642 I did not. 424 00:37:11,062 --> 00:37:12,605 My husband did though. 425 00:37:19,654 --> 00:37:20,738 It all occurred so quickly. 426 00:37:20,821 --> 00:37:22,823 I don't think I would've had time to try and stop it. 427 00:37:24,492 --> 00:37:26,285 By the time I turned around, 428 00:37:26,994 --> 00:37:29,247 my husband already had the knife in his hand. 429 00:37:45,263 --> 00:37:47,139 Su-yeon. 430 00:38:44,363 --> 00:38:46,907 He was so rude to you, you know? 431 00:38:56,500 --> 00:38:57,335 Oh, babe. 432 00:38:59,128 --> 00:39:01,213 It's okay. It's okay. It's okay. 433 00:39:17,646 --> 00:39:18,981 I'll take care of everything here. 434 00:39:19,815 --> 00:39:20,775 Come on. You go ahead. 435 00:39:24,862 --> 00:39:25,988 It's okay. 436 00:39:26,072 --> 00:39:28,741 Yeah, it's gonna be okay. Don't worry about a thing. 437 00:39:28,824 --> 00:39:29,825 Hmm? 438 00:39:29,909 --> 00:39:32,995 'Cause I'll clean this up and be right on your tail. 439 00:39:34,288 --> 00:39:36,874 -It's okay. -Yeah, it's okay. 440 00:40:04,527 --> 00:40:05,945 I'm here. 441 00:40:06,028 --> 00:40:07,530 Stay with me, Ki-dae. 442 00:40:07,613 --> 00:40:08,864 Open your eyes. 443 00:40:10,366 --> 00:40:12,451 No, please, stay with me. 444 00:40:12,535 --> 00:40:14,412 Don't close your eyes, Ki-dae. Come on. 445 00:40:14,495 --> 00:40:16,038 Please open your eyes. 446 00:40:16,122 --> 00:40:17,456 Help us! I'm begging you! 447 00:40:19,875 --> 00:40:22,253 I know it was wrong. I know I should've, but I 448 00:40:23,295 --> 00:40:25,965 couldn't bring myself to turn in my own husband. 449 00:40:30,136 --> 00:40:32,680 Also, because I understood why he did it. 450 00:40:38,769 --> 00:40:39,979 Ms. Choi Su-yeon, 451 00:40:40,062 --> 00:40:42,356 at this time, you are considered a suspect and accomplice 452 00:40:42,440 --> 00:40:45,109 in the murders of both Lee Ki-dae and Ko Se-hun. 453 00:40:45,818 --> 00:40:47,695 We'll still have to argue the case, 454 00:40:47,778 --> 00:40:50,448 but you should know there is significant evidence 455 00:40:50,531 --> 00:40:52,700 that implicates you as Lee Ki-dae's killer. 456 00:40:59,331 --> 00:41:00,875 An Yun-su. 457 00:41:02,918 --> 00:41:06,172 I guess this kind of suspicion started it all for her too. 458 00:41:15,890 --> 00:41:18,767 You have the right to remain silent and to an attorney. 459 00:41:46,504 --> 00:41:51,967 O dear Moon Please give us rice and curry 460 00:41:52,051 --> 00:41:55,179 Give us a bronze bracelet For my baby sister to wear… 461 00:41:55,262 --> 00:41:57,556 -Sop, you okay? -Yeah. 462 00:41:57,640 --> 00:42:03,187 Give us an elephant and a horse For my baby sister to ride on 463 00:42:03,270 --> 00:42:08,567 Give us a chair For my baby sister to sit on 464 00:42:08,651 --> 00:42:14,031 Give us a bed and a sofa For my baby sister to sleep on 465 00:42:14,114 --> 00:42:19,537 Give us a play For my baby sister to watch 466 00:42:19,620 --> 00:42:25,000 Give us Grandma Choo Who can take care of my baby sister 467 00:42:25,084 --> 00:42:30,172 Give us Grandma Gert Who can take care of me… 468 00:42:48,566 --> 00:42:49,984 Sop, you come too. Okay? 469 00:42:54,071 --> 00:42:55,781 Go on. You wanna say hello? 470 00:42:55,864 --> 00:42:57,199 Hello. 471 00:43:44,413 --> 00:43:46,165 What I did was awful. 472 00:43:46,790 --> 00:43:48,917 And if there's a way to make things right, 473 00:43:50,628 --> 00:43:52,254 I know I don't have one, but 474 00:43:53,464 --> 00:43:56,133 you have a life to return to. 475 00:44:00,888 --> 00:44:03,724 Shall we give Mo Eun her watch back now? 476 00:44:03,807 --> 00:44:04,892 Yeah. 477 00:44:07,561 --> 00:44:09,104 Do you wanna hang it up? 478 00:44:14,234 --> 00:44:15,653 Good job. 479 00:44:23,994 --> 00:44:25,704 Come on. Let's go. 480 00:45:37,317 --> 00:45:38,861 Who's gonna catch it? 481 00:45:39,570 --> 00:45:40,529 Catch! 482 00:45:42,614 --> 00:45:45,075 Kiss her now! Kiss her now! 483 00:45:45,159 --> 00:45:47,286 -What's this? -What are they doing? 484 00:45:47,369 --> 00:45:49,121 It looks like a wedding. 485 00:45:50,622 --> 00:45:51,832 Magical! 486 00:45:52,958 --> 00:45:54,960 Thank you. 487 00:45:55,544 --> 00:45:57,045 Thank you all! 488 00:45:58,464 --> 00:45:59,840 You two can come in! 489 00:46:01,967 --> 00:46:03,302 Congrats! 490 00:46:04,303 --> 00:46:05,929 Isn't it beautiful? 491 00:46:06,847 --> 00:46:08,015 So pretty. 492 00:46:09,683 --> 00:46:11,685 Thank you all! We're gonna be so happy! 493 00:46:11,769 --> 00:46:13,896 You should have a wedding like this one day. 494 00:46:15,230 --> 00:46:16,523 All right, let's get out of here. 495 00:46:18,942 --> 00:46:20,778 Thanks so much!