1 00:00:46,046 --> 00:00:50,925 HONGSEO EDUCATIONAL FOUNDATION DIRECTOR AND HONORED GUESTS ON OPENING DAY 2 00:01:19,037 --> 00:01:22,582 A FEW MONTHS EARLIER 3 00:01:25,376 --> 00:01:27,378 They're all our music majors. 4 00:01:27,921 --> 00:01:28,922 Hello, you're here. 5 00:01:29,005 --> 00:01:31,925 This is Jin Young-in, the lawyer who donated that painting. 6 00:01:37,555 --> 00:01:38,765 Hello. 7 00:01:45,396 --> 00:01:47,273 -Honey, over here. -Hi, honey. 8 00:01:47,774 --> 00:01:49,776 I'm sorry. I'm late, aren't I? 9 00:01:49,859 --> 00:01:52,153 Director Kim, this is my wife. 10 00:01:52,237 --> 00:01:54,656 Hello, I'm Choi Su-yeon. 11 00:01:54,739 --> 00:01:58,034 Hello, I know who you are. You're Choi Su-yeon, the cellist. 12 00:01:59,035 --> 00:02:02,914 Thank you so much for donating such a valuable painting. 13 00:02:02,997 --> 00:02:04,624 Our art gallery gained recognition. 14 00:02:04,707 --> 00:02:06,042 -We owe it to you. -Come on. 15 00:02:06,709 --> 00:02:09,295 -Hello, Director Kim. -I'm glad you could make it. 16 00:02:09,379 --> 00:02:10,380 Congratulations, sir. 17 00:02:10,463 --> 00:02:12,715 You made it, Lee. Say hello. 18 00:02:12,799 --> 00:02:14,634 This is Jin Young-in. He's a lawyer. 19 00:02:14,717 --> 00:02:17,262 He's a newly appointed professor at our law school. 20 00:02:17,345 --> 00:02:20,140 He's probably handled more criminal cases 21 00:02:20,223 --> 00:02:23,059 than any other lawyer in Korea. 22 00:02:23,810 --> 00:02:24,978 I'm Jin Young-in. 23 00:02:25,061 --> 00:02:26,813 Hello, nice to meet you. 24 00:02:26,896 --> 00:02:28,106 Lee, come this way. 25 00:02:29,649 --> 00:02:31,860 This is Lee Ki-dae, an artist. 26 00:02:32,735 --> 00:02:35,822 I've been wanting him to join our faculty as well, 27 00:02:36,406 --> 00:02:37,949 but he's holding out. 28 00:02:39,492 --> 00:02:41,161 Lee, come with me for a moment. 29 00:02:42,912 --> 00:02:45,915 I hear this is by an African artist who's gaining recognition. 30 00:02:45,999 --> 00:02:47,375 You must've heard of them too. 31 00:02:48,001 --> 00:02:48,835 Yes. 32 00:02:48,918 --> 00:02:50,920 I hear H Group Chairman Hwang 33 00:02:51,004 --> 00:02:54,591 also collects Sokoboako's works. 34 00:02:55,842 --> 00:02:58,720 What's it like seeing it in person? Share your thoughts. 35 00:03:01,055 --> 00:03:01,890 Well, 36 00:03:02,640 --> 00:03:06,352 it was their originality that drew a lot of attention at first, 37 00:03:07,228 --> 00:03:08,438 but it turns out 38 00:03:09,480 --> 00:03:11,232 they plagiarized a colleague's work. 39 00:03:11,316 --> 00:03:16,070 So now I hear they're spending more time in and out of court. 40 00:03:19,991 --> 00:03:21,409 Is that right? 41 00:03:22,410 --> 00:03:25,580 This is why you need expert evaluation. 42 00:03:49,562 --> 00:03:54,525 The director always asks me to evaluate any paintings that people donate. 43 00:03:55,109 --> 00:03:59,239 But I must admit it puts me in a difficult position at times. 44 00:03:59,322 --> 00:04:00,782 It also fails to honor the work. 45 00:04:01,950 --> 00:04:04,535 That's why I was like that earlier. 46 00:04:21,552 --> 00:04:25,473 Hey, babe. I'm just leaving campus now. I'll head straight to the kindergarten. 47 00:04:26,099 --> 00:04:29,394 I might be a little late. Could you let Sop and her teacher know? 48 00:04:30,228 --> 00:04:32,438 No, I'll be there soon. I called a taxi. 49 00:04:32,522 --> 00:04:34,565 Mr. Lee. Hello. 50 00:04:35,358 --> 00:04:37,485 Oh, hello. 51 00:04:37,568 --> 00:04:39,529 I'm sorry, but have we met? 52 00:04:41,656 --> 00:04:44,284 Yes. I'm Jin Young-in, a law professor. 53 00:04:44,367 --> 00:04:47,245 Director Kim introduced us at the gallery opening. 54 00:04:47,328 --> 00:04:50,123 We talked about the Sokoboako painting. 55 00:04:50,206 --> 00:04:54,711 -Right. I see. -I've been meaning to pay you a visit. 56 00:04:54,794 --> 00:04:57,880 I think the director may have misunderstood 57 00:04:57,964 --> 00:05:00,591 because of what you said about Sokoboako that day. 58 00:05:00,675 --> 00:05:01,592 I'm sorry, 59 00:05:01,676 --> 00:05:03,761 but I'm running a little late. Sorry. 60 00:05:03,845 --> 00:05:05,972 -But-- -Yeah, the taxi's here. 61 00:05:18,985 --> 00:05:20,320 You owe me an apology. 62 00:05:20,820 --> 00:05:24,949 Mr. Lee, the court just ruled it wasn't plagiarism. 63 00:05:25,033 --> 00:05:27,285 -Of course you should apologize. -Look-- 64 00:05:27,368 --> 00:05:30,288 The director got me wrong because of what you said. 65 00:05:30,371 --> 00:05:33,458 Is it really worth all these calls and visits to argue about it? 66 00:05:33,541 --> 00:05:37,378 You also deliberately ignored all my calls and texts, didn't you? 67 00:05:37,462 --> 00:05:39,255 -Oh man. -Don't you think that's rude? 68 00:05:39,339 --> 00:05:42,550 -Of course you need to apologize-- -No. Don't ever call me again. 69 00:05:43,259 --> 00:05:44,344 Hello? 70 00:05:50,725 --> 00:05:51,726 Honey. 71 00:06:04,489 --> 00:06:06,491 ARTIST LEE KI-DAE 72 00:06:18,461 --> 00:06:19,295 Hello? 73 00:06:19,379 --> 00:06:21,297 You'd better stop before I call the cops. 74 00:06:21,381 --> 00:06:22,548 "I'm sorry." 75 00:06:22,632 --> 00:06:24,050 That's all we need to hear-- 76 00:06:24,550 --> 00:06:25,385 Hello? 77 00:06:36,771 --> 00:06:37,688 Su-yeon. 78 00:07:44,088 --> 00:07:45,965 Mr. Baek, I think this is Ko Dong-uk's phone. 79 00:07:46,048 --> 00:07:47,675 GRANDPA, I'M LEAVING DON'T LOOK FOR ME 80 00:07:47,758 --> 00:07:49,594 These are his messages with Ko Se-hun. 81 00:07:49,677 --> 00:07:51,387 WHO ARE YOU? WHY ARE YOU SENDING ME THIS? 82 00:07:51,471 --> 00:07:53,139 And these match the photos Ms. An sent us. 83 00:07:54,015 --> 00:07:54,849 Sir. 84 00:07:56,476 --> 00:07:57,727 Is anything missing? 85 00:07:58,811 --> 00:07:59,812 No. 86 00:08:00,855 --> 00:08:02,023 He had been 87 00:08:02,773 --> 00:08:04,442 blatantly provoking Ko Dong-uk. 88 00:08:04,942 --> 00:08:07,528 He would've seen a grieving man's rage in court that day. 89 00:08:12,783 --> 00:08:16,913 But why didn't Ko Dong-uk ask anything, even after getting these photos? 90 00:08:18,164 --> 00:08:20,500 He must've wanted to know who sent it and why. 91 00:08:21,083 --> 00:08:22,335 He'd have been confused, 92 00:08:23,794 --> 00:08:24,629 making him 93 00:08:26,255 --> 00:08:28,299 more fixated on what he could see. 94 00:08:35,765 --> 00:08:37,892 -Ko Dong-uk's been taken to the hospital. -Okay. 95 00:08:37,975 --> 00:08:40,144 Locate Mr. Jin Young-in. 96 00:08:40,228 --> 00:08:42,939 An Yun-su won't be far from them. 97 00:08:43,022 --> 00:08:44,065 Yes, sir. 98 00:08:45,733 --> 00:08:49,362 Detective Nam, run the plates and track Jin Young-in's car down. 99 00:08:49,445 --> 00:08:51,239 Detective Bae, get his home address. 100 00:08:51,906 --> 00:08:53,032 No, go there yourself. 101 00:08:53,115 --> 00:08:54,242 Yes, ma'am. 102 00:09:01,249 --> 00:09:02,625 I lied. 103 00:09:03,501 --> 00:09:05,336 There's no evidence in Ko Se-hun's case. 104 00:09:06,879 --> 00:09:08,965 If you knew it wouldn't hold up, 105 00:09:09,882 --> 00:09:11,050 why did you lie? 106 00:09:12,301 --> 00:09:13,719 It was bait. 107 00:09:14,762 --> 00:09:17,640 I know who it might be, but I can't catch them on my own. 108 00:09:21,936 --> 00:09:23,104 You mean Mr. Jin? 109 00:09:26,440 --> 00:09:30,236 He sent you threatening messages, pretending to be me 110 00:09:30,736 --> 00:09:33,573 on the day he visited me at the detention center. 111 00:09:33,656 --> 00:09:35,575 I LET YOU OUT, AND THIS IS WHAT YOU'VE BEEN DOING? 112 00:09:35,658 --> 00:09:37,827 Wait, that wasn't from you? 113 00:09:38,578 --> 00:09:41,539 I would've sent the same thing if I had a phone. 114 00:09:42,623 --> 00:09:46,836 So you'd kill Ko Se-hun without thinking twice. 115 00:09:49,589 --> 00:09:51,090 He couldn't have done this alone. 116 00:09:53,426 --> 00:09:54,969 His wife was always with him. 117 00:09:57,263 --> 00:09:59,765 What made you step up to defend me? 118 00:10:00,433 --> 00:10:01,892 It was my wife's suggestion. 119 00:10:01,976 --> 00:10:06,731 She said your confession gave someone a chance to clear their name, 120 00:10:08,399 --> 00:10:10,276 and I agreed. 121 00:10:14,614 --> 00:10:15,990 There's a witness. 122 00:10:17,575 --> 00:10:19,201 A kid saw Ko Se-hun 123 00:10:20,202 --> 00:10:21,829 getting killed. 124 00:10:22,538 --> 00:10:24,290 I've already been to see him. 125 00:10:24,915 --> 00:10:25,833 Who is it? 126 00:10:26,667 --> 00:10:27,501 What… 127 00:10:28,127 --> 00:10:30,087 what did he see and how? 128 00:10:33,716 --> 00:10:35,968 What the fuck? Let go of me! 129 00:10:36,052 --> 00:10:37,762 Who are you? Please don't kill me. 130 00:10:48,064 --> 00:10:49,815 You can hear me, can't you? 131 00:10:52,526 --> 00:10:53,361 Who killed 132 00:10:54,612 --> 00:10:55,821 Ko Se-hun? 133 00:10:58,407 --> 00:10:59,909 You know… 134 00:11:00,993 --> 00:11:01,827 Who? 135 00:11:03,162 --> 00:11:05,456 That art teacher who killed her husband. 136 00:11:07,958 --> 00:11:10,086 Consider this divine punishment. 137 00:11:15,341 --> 00:11:16,175 And then what? 138 00:11:17,843 --> 00:11:21,806 I was too scared to watch the rest. 139 00:11:25,101 --> 00:11:29,063 He had the full recording of that day. 140 00:11:29,146 --> 00:11:33,067 Fucking hell. I thought I was a goner. That crazy bitch. 141 00:11:36,696 --> 00:11:38,823 Hey, just get ready to play. 142 00:11:39,490 --> 00:11:41,534 There's so much money at stake, damn it. 143 00:11:50,251 --> 00:11:52,044 Are you saying that's Jin? 144 00:11:52,878 --> 00:11:55,256 All that matters is that it's not you. 145 00:12:04,598 --> 00:12:06,267 Check the messages. 146 00:12:10,771 --> 00:12:12,690 It belonged to Se-hun. 147 00:12:18,028 --> 00:12:20,322 How did he know to send them to this phone? 148 00:12:24,660 --> 00:12:25,494 Sir. 149 00:12:27,747 --> 00:12:30,416 Have you met this person before, by any chance? 150 00:12:34,211 --> 00:12:36,297 He came to my house, 151 00:12:36,839 --> 00:12:39,925 not long after you and An Yun-su 152 00:12:40,760 --> 00:12:41,969 came by. 153 00:12:42,720 --> 00:12:44,346 What did you talk about? 154 00:12:44,430 --> 00:12:46,182 He said he was sorry. 155 00:12:46,265 --> 00:12:50,436 He apologized as that woman's lawyer 156 00:12:51,353 --> 00:12:54,857 and said if he'd known about the deal between the two women, 157 00:12:56,233 --> 00:12:58,736 Se-hun wouldn't have died. 158 00:13:02,448 --> 00:13:03,282 Yes? 159 00:13:05,743 --> 00:13:06,577 This woman. 160 00:13:08,412 --> 00:13:09,955 I've seen her before. 161 00:13:11,165 --> 00:13:13,292 You must be waiting for your grandchild. 162 00:13:17,546 --> 00:13:21,217 I hear they're babies until they move out, even if they're all grown up. 163 00:13:22,551 --> 00:13:26,180 Still, I hope they take their time growing up. 164 00:13:36,482 --> 00:13:37,566 Are you 165 00:13:38,776 --> 00:13:40,945 trying to tell me 166 00:13:41,445 --> 00:13:43,906 they're the ones who killed Se-hun? 167 00:13:45,074 --> 00:13:46,534 -Well, it's not-- -Yes. 168 00:13:49,286 --> 00:13:50,913 That's how I see it. 169 00:13:54,500 --> 00:13:57,002 That woman said the same thing earlier. 170 00:13:58,671 --> 00:14:00,422 That An Yun-su didn't do it. 171 00:14:03,634 --> 00:14:06,136 How did Jin get this video? 172 00:14:12,101 --> 00:14:13,143 Mr. Baek. 173 00:14:24,446 --> 00:14:25,573 Jang Jeong-gu speaking. 174 00:14:25,656 --> 00:14:27,074 It's me, An Yun-su. 175 00:14:29,702 --> 00:14:31,287 I just sent you a video. 176 00:14:31,370 --> 00:14:33,581 I got it, but where are you right now? 177 00:14:34,081 --> 00:14:36,959 It's CCTV footage from the day Ko Se-hun was killed. 178 00:14:37,668 --> 00:14:39,378 If you watch it to the end, 179 00:14:39,461 --> 00:14:41,672 you'll see it wasn't me but the real killer. 180 00:14:43,007 --> 00:14:44,341 Is it Jin Young-in? 181 00:14:48,304 --> 00:14:51,724 We saw him in a photo at the gallery while we were tracking you down. 182 00:14:52,766 --> 00:14:54,560 It was the one with your husband. 183 00:14:55,311 --> 00:14:59,315 And you know the sketch of Choi Su-yeon you left with Officer Bae? 184 00:15:00,274 --> 00:15:01,525 It's gone. 185 00:15:02,109 --> 00:15:03,694 You were right, Ms. An. 186 00:15:04,194 --> 00:15:07,531 So from now on, don't go it alone. Work with us. 187 00:15:08,574 --> 00:15:10,284 There's something I have to check. 188 00:15:10,367 --> 00:15:12,453 I'll come find you once I know for sure. 189 00:15:12,536 --> 00:15:13,913 Ms. An. 190 00:16:00,292 --> 00:16:01,418 Ms. An. 191 00:16:04,880 --> 00:16:06,090 You scared me. 192 00:16:09,051 --> 00:16:10,761 I thought I got lucky. 193 00:16:13,055 --> 00:16:14,682 Still, if it weren't for you, 194 00:16:14,765 --> 00:16:17,476 I never would've known there were fingerprints on the plate. 195 00:16:17,977 --> 00:16:20,604 Ms. An, where's the plate? 196 00:16:23,774 --> 00:16:25,025 Put that down. 197 00:16:34,076 --> 00:16:35,077 That's right. 198 00:16:36,036 --> 00:16:38,831 I killed your husband. 199 00:16:39,832 --> 00:16:40,666 No. 200 00:16:42,751 --> 00:16:45,004 You're not the one I saw that day. 201 00:16:47,423 --> 00:16:48,507 It was your wife. 202 00:17:00,310 --> 00:17:01,937 What are you talking about? 203 00:17:02,021 --> 00:17:05,816 No! I was the one you saw that day! 204 00:17:10,821 --> 00:17:11,822 Your husband 205 00:17:13,115 --> 00:17:15,159 was just so rude to us. 206 00:17:16,660 --> 00:17:18,579 You don't kill someone for being rude. 207 00:17:18,662 --> 00:17:20,789 And who gets to decide that? 208 00:17:20,873 --> 00:17:22,458 The victim does! 209 00:17:22,541 --> 00:17:23,834 Lee Ki-dae 210 00:17:24,626 --> 00:17:26,253 insulted us. 211 00:17:29,673 --> 00:17:32,926 This is all your fault! 212 00:17:33,010 --> 00:17:35,763 It could've just stayed buried, 213 00:17:35,846 --> 00:17:37,556 but you dug it all up! 214 00:17:37,639 --> 00:17:39,767 You have no right to blame anyone. 215 00:17:41,643 --> 00:17:45,355 The defendant, Mo, being tried for the Dentist Couple Murder case, 216 00:17:45,439 --> 00:17:47,858 confessed to another murder mid-trial in court. 217 00:17:48,358 --> 00:17:50,194 Only Mo remained calm 218 00:17:50,277 --> 00:17:53,989 in the shocked courtroom as she continued her confession. 219 00:17:54,073 --> 00:17:56,408 -Due to the shock… -I thought we got lucky. 220 00:17:56,492 --> 00:17:58,619 What on earth is going on? 221 00:18:00,996 --> 00:18:03,832 Meanwhile, the authorities said nothing has been confirmed yet… 222 00:18:30,192 --> 00:18:31,652 -Honey. -Yes? 223 00:18:35,239 --> 00:18:36,073 What is it? 224 00:18:37,199 --> 00:18:38,367 Give it to Ms. Mo. 225 00:18:39,535 --> 00:18:42,788 It's the little things that move people. 226 00:19:12,693 --> 00:19:13,902 So why? 227 00:19:13,986 --> 00:19:17,906 Why couldn't you kill Ko Se-hun? 228 00:19:17,990 --> 00:19:21,451 If you had kept your word, it wouldn't have come to this. 229 00:19:22,161 --> 00:19:25,581 And Mo Eun should be thanking me. 230 00:19:25,664 --> 00:19:28,959 Because I was the one who got revenge for her sister! 231 00:19:29,042 --> 00:19:32,296 I had to finish off what you couldn't because you dragged your feet! 232 00:20:01,909 --> 00:20:03,076 Take it out. 233 00:20:16,173 --> 00:20:17,549 It's Jang's number. 234 00:20:32,022 --> 00:20:33,023 Damn it. 235 00:20:33,815 --> 00:20:36,944 You thought you were perfect, didn't you? 236 00:20:37,694 --> 00:20:41,907 Prosecutor Baek is probably watching the original video right about now. 237 00:20:44,660 --> 00:20:47,120 How many times do you think I've watched it? 238 00:20:47,204 --> 00:20:49,206 Dozens of times? Hundreds? 239 00:20:50,415 --> 00:20:53,168 At least it'll become clear that Ms. An isn't the killer. 240 00:20:56,004 --> 00:21:00,050 I'm well aware that Prosecutor Baek suspects me. 241 00:21:01,343 --> 00:21:04,221 Like you said, Ms. An, the problem I had with Lee Ki-dae 242 00:21:05,097 --> 00:21:07,140 wasn't something worth killing over. 243 00:21:13,272 --> 00:21:14,106 "I killed 244 00:21:14,856 --> 00:21:16,400 my husband." 245 00:21:17,025 --> 00:21:19,736 "But I did not kill Ko Se-hun." 246 00:21:22,572 --> 00:21:26,034 What you said in your confession video will now become the truth. 247 00:21:26,618 --> 00:21:29,079 You killed Lee Ki-dae, just like you confessed. 248 00:21:29,579 --> 00:21:30,747 And Ko Se-hun 249 00:21:31,415 --> 00:21:34,126 was murdered by someone Mo Eun sent! 250 00:21:50,559 --> 00:21:51,727 No! 251 00:21:53,061 --> 00:21:54,187 Don't do it. 252 00:21:54,271 --> 00:21:56,690 I'm going to try and make a deal 253 00:21:56,773 --> 00:21:58,191 with you too, Ms. An. 254 00:22:00,610 --> 00:22:02,904 Pour the etchant over the copperplate. 255 00:22:05,949 --> 00:22:07,200 Hurry up. 256 00:22:07,701 --> 00:22:09,995 Let's just get rid of those fingerprints 257 00:22:10,078 --> 00:22:12,581 so we can both finally have some peace! 258 00:22:13,290 --> 00:22:14,791 Just say Mo Eun framed you 259 00:22:15,417 --> 00:22:17,961 and made you confess as part of her plan. 260 00:22:18,045 --> 00:22:19,921 That's why you killed her too. 261 00:22:20,630 --> 00:22:21,757 You're crazy. 262 00:22:23,717 --> 00:22:24,676 I have to be. 263 00:22:25,302 --> 00:22:26,428 Look where we are now. 264 00:22:27,596 --> 00:22:28,680 So? 265 00:22:29,890 --> 00:22:31,433 Would it help you decide 266 00:22:32,059 --> 00:22:33,435 if I gave her a little stab? 267 00:22:33,518 --> 00:22:34,728 Stop! 268 00:22:34,811 --> 00:22:35,729 Stop it. 269 00:22:39,358 --> 00:22:40,192 Stop it. 270 00:23:11,431 --> 00:23:12,265 Good. 271 00:23:13,266 --> 00:23:14,267 Now 272 00:23:14,768 --> 00:23:17,020 kill her. 273 00:23:19,898 --> 00:23:21,608 Please stop this madness. 274 00:23:22,359 --> 00:23:24,194 I got rid of the fingerprints. 275 00:23:25,654 --> 00:23:26,613 I knew it. 276 00:23:27,114 --> 00:23:28,865 I knew you wouldn't be able to do it. 277 00:23:29,574 --> 00:23:31,034 My wife said it herself. 278 00:23:31,785 --> 00:23:33,745 That's the kind of person An Yun-su is. 279 00:23:36,331 --> 00:23:37,541 You're only human. 280 00:23:40,210 --> 00:23:41,711 You asked me 281 00:23:42,462 --> 00:23:44,881 why I was helping you. 282 00:23:49,094 --> 00:23:53,849 I wanted to make things right for what I did. 283 00:23:54,391 --> 00:23:55,434 That's all. 284 00:23:57,602 --> 00:23:58,937 Even though I don't, 285 00:24:00,730 --> 00:24:02,816 you have a place to go back to. 286 00:24:08,113 --> 00:24:08,989 What are you doing? 287 00:24:15,078 --> 00:24:17,372 Jang, I didn't do this! 288 00:24:17,456 --> 00:24:19,249 This crazy bitch did it to herself! 289 00:24:19,332 --> 00:24:21,418 -Leave the knife! -She did this to herself! 290 00:24:23,795 --> 00:24:25,005 Ms. An! 291 00:25:07,964 --> 00:25:09,799 No… 292 00:25:15,597 --> 00:25:16,806 Why did you do it? 293 00:25:19,434 --> 00:25:20,310 Why… 294 00:25:26,441 --> 00:25:27,609 Why… 295 00:25:31,947 --> 00:25:32,948 Why did you… 296 00:26:35,552 --> 00:26:36,386 Slowly. 297 00:26:48,940 --> 00:26:50,317 Fucking hell. 298 00:26:50,817 --> 00:26:53,862 I thought I was a goner. That crazy bitch. 299 00:26:56,197 --> 00:26:57,157 My phone. 300 00:27:15,425 --> 00:27:16,718 For fuck's sake. 301 00:27:25,977 --> 00:27:26,811 Hey. 302 00:27:27,312 --> 00:27:30,649 I nearly died just now. For real. 303 00:27:31,691 --> 00:27:32,984 WHAT THE HELL? JUST HURRY 304 00:27:37,405 --> 00:27:39,366 A CRAZY BITCH TRIED TO STAB ME WITH A KNIFE 305 00:27:39,449 --> 00:27:41,910 CUT THE CRAP. YOU'RE CARRYING THIS ROUND. IT'S COMING! 306 00:27:41,993 --> 00:27:44,412 These jerks won't believe me. 307 00:27:46,456 --> 00:27:47,457 Hey. 308 00:27:48,333 --> 00:27:50,669 Whatever. Just get ready to play. 309 00:27:51,544 --> 00:27:53,380 There's so much money at stake. 310 00:27:57,050 --> 00:27:57,884 Hey. 311 00:27:58,510 --> 00:28:00,470 Today's game is a huge deal, okay? 312 00:28:02,764 --> 00:28:04,557 Yeah, I'll take the hammer. 313 00:29:29,684 --> 00:29:30,518 EXHIBIT NO. 5 314 00:29:30,602 --> 00:29:33,146 CRIME SCENE CCTV (OCT 7, 2022) SUBMITTED TO PROSECUTION 315 00:29:33,229 --> 00:29:34,230 Counsel. 316 00:29:34,856 --> 00:29:36,107 Present your case. 317 00:29:43,698 --> 00:29:45,617 Where did it all go wrong? 318 00:29:47,035 --> 00:29:49,496 On April 15th, 2022, 319 00:29:50,997 --> 00:29:53,625 when Lee Ki-dae, the defendant's husband, was murdered, 320 00:29:55,084 --> 00:29:57,212 the defendant arrived at the scene, 321 00:29:58,046 --> 00:30:01,049 found him dying, and made an emergency call. 322 00:30:01,132 --> 00:30:04,636 That was the moment her tragedy began. 323 00:30:07,180 --> 00:30:08,973 In the detention center, 324 00:30:09,557 --> 00:30:11,392 she made a deal with a murderer, 325 00:30:12,560 --> 00:30:15,688 knowing how wrong and terrible it was, 326 00:30:17,190 --> 00:30:20,276 because it was the only path she had. 327 00:30:22,237 --> 00:30:23,655 If she hadn't taken it, 328 00:30:24,948 --> 00:30:26,783 she never would've had this chance. 329 00:30:30,078 --> 00:30:33,498 An Yun-su is not just a victim 330 00:30:33,998 --> 00:30:35,708 but a survivor of this case. 331 00:30:36,709 --> 00:30:38,127 She is a survivor 332 00:30:38,211 --> 00:30:41,673 who fought to reclaim her life and her little girl. 333 00:30:43,633 --> 00:30:44,467 Now, then, 334 00:30:46,094 --> 00:30:47,387 I ask again. 335 00:30:48,471 --> 00:30:50,473 Where did it all go wrong? 336 00:30:51,266 --> 00:30:53,309 If that wrong could be made right, 337 00:30:54,686 --> 00:30:57,146 could her life go back to the way it was? 338 00:31:01,150 --> 00:31:02,694 Nevertheless, 339 00:31:03,736 --> 00:31:05,780 I can only hope that it will. 340 00:31:07,991 --> 00:31:09,033 I rest my case. 341 00:31:11,870 --> 00:31:15,832 Regarding the charges of murder and related offenses against An Yun-su, 342 00:31:16,457 --> 00:31:18,042 the court issues this judgment. 343 00:31:19,627 --> 00:31:23,172 On the principal charge of murdering Lee Ki-dae, 344 00:31:23,256 --> 00:31:24,799 the court finds the defendant, 345 00:31:25,300 --> 00:31:26,801 An Yun-su, not guilty. 346 00:31:30,471 --> 00:31:33,892 On the related charges, the court issues the following judgment. 347 00:31:33,975 --> 00:31:36,769 Attempted murder under Article 25 of the Criminal Act, 348 00:31:37,270 --> 00:31:38,104 guilty. 349 00:31:38,897 --> 00:31:41,149 Preparation and conspiracy to commit murder 350 00:31:41,733 --> 00:31:43,610 under Article 255, guilty. 351 00:31:44,319 --> 00:31:48,907 Unlawful confinement under Article 276, guilty. 352 00:31:49,407 --> 00:31:52,660 Therefore, the court sentences An Yun-su 353 00:31:53,786 --> 00:31:57,123 to two years' imprisonment, suspended for three years. 354 00:31:58,291 --> 00:32:00,585 The reason for this sentence is as follows. 355 00:32:00,668 --> 00:32:04,005 In particular, in relation to the charges of attempted murder 356 00:32:04,088 --> 00:32:05,632 and unlawful confinement, 357 00:32:05,715 --> 00:32:09,677 the court has taken into account the petition from the victim's family 358 00:32:10,178 --> 00:32:11,429 in reducing the sentence. 359 00:32:19,520 --> 00:32:20,772 It's a petition. 360 00:32:24,776 --> 00:32:26,152 If 361 00:32:27,820 --> 00:32:30,448 Se-hun had admitted to what he did wrong 362 00:32:31,157 --> 00:32:33,201 and been properly punished… 363 00:32:35,954 --> 00:32:37,789 what do you think would've happened? 364 00:32:38,706 --> 00:32:39,832 If he had, 365 00:32:41,042 --> 00:32:44,170 things would have turned out differently. 366 00:32:46,839 --> 00:32:48,049 If he had, that is. 367 00:32:51,970 --> 00:32:53,721 During the investigation… 368 00:32:56,391 --> 00:32:58,851 there were times when I thought 369 00:32:59,686 --> 00:33:01,771 An Yun-su might not be the killer. 370 00:33:02,814 --> 00:33:04,607 Each time, I buried that thought. 371 00:33:05,733 --> 00:33:08,528 I made the victims' deaths my justification 372 00:33:09,112 --> 00:33:11,114 and used my shallow sense of justice 373 00:33:11,739 --> 00:33:13,449 as a prosecutor as an excuse… 374 00:33:15,952 --> 00:33:18,830 to push myself to believe only what I could see. 375 00:33:22,250 --> 00:33:23,918 When I should've hesitated… 376 00:33:25,920 --> 00:33:27,296 I only became more fixated. 377 00:33:31,009 --> 00:33:34,637 So, even though I knew your rage from losing your family was dangerous… 378 00:33:36,848 --> 00:33:38,016 I ignored it. 379 00:33:40,393 --> 00:33:42,270 An Yun-su had to come first. 380 00:33:45,023 --> 00:33:47,984 I'm going to set things right now. I will. 381 00:33:48,943 --> 00:33:49,986 As I should. 382 00:33:50,069 --> 00:33:51,195 Ms. An. 383 00:33:53,281 --> 00:33:55,700 You may go home now. 384 00:34:56,844 --> 00:34:59,889 I'd like to point out one thing about this piece. 385 00:34:59,972 --> 00:35:01,808 It has fingerprints on it. 386 00:35:02,350 --> 00:35:03,518 -Fingerprints? -Yes. 387 00:35:03,601 --> 00:35:06,020 Since it's a posthumous work, 388 00:35:06,104 --> 00:35:08,314 we printed the original plate as is. 389 00:35:08,397 --> 00:35:10,650 We thought it was meaningful in itself. 390 00:35:12,318 --> 00:35:13,444 I see. 391 00:35:13,945 --> 00:35:16,030 We only made one print. 392 00:35:16,697 --> 00:35:19,408 It's a mono edition, unusual in copperplate printmaking. 393 00:35:19,492 --> 00:35:21,035 It's certainly worth collecting. 394 00:35:23,162 --> 00:35:24,455 Was the original destroyed? 395 00:35:25,081 --> 00:35:28,167 No, the original plate is in the artist's studio. 396 00:35:30,545 --> 00:35:31,712 But please don't worry. 397 00:35:32,296 --> 00:35:34,340 No more prints will be made. 398 00:35:35,633 --> 00:35:37,009 I should hope not. 399 00:36:01,075 --> 00:36:03,703 You might think you got rid of all the evidence. 400 00:36:04,245 --> 00:36:05,121 But no. 401 00:36:05,204 --> 00:36:07,331 There was a test print. 402 00:36:08,124 --> 00:36:09,125 Here. 403 00:36:09,709 --> 00:36:11,169 The fingerprint is on it too. 404 00:36:13,629 --> 00:36:15,214 Is that my fingerprint? 405 00:36:16,257 --> 00:36:17,133 Yes. 406 00:36:17,758 --> 00:36:19,260 It's yours, Ms. Choi. 407 00:36:26,726 --> 00:36:28,269 You're not wearing your watch. 408 00:36:29,353 --> 00:36:31,189 I heard it meant a lot to you. 409 00:36:32,398 --> 00:36:33,524 When my husband 410 00:36:34,150 --> 00:36:35,943 was appointed as a professor, 411 00:36:36,527 --> 00:36:38,946 we gifted each other those watches. 412 00:36:42,074 --> 00:36:43,534 When I laid him to rest… 413 00:36:47,496 --> 00:36:49,248 I buried it with him at sea. 414 00:36:54,462 --> 00:36:55,796 Did you 415 00:36:56,505 --> 00:36:57,673 kill Lee Ki-dae? 416 00:37:06,807 --> 00:37:07,642 No. 417 00:37:11,062 --> 00:37:12,605 My husband did. 418 00:37:19,695 --> 00:37:22,823 It happened so fast. I didn't even have time to stop him. 419 00:37:24,492 --> 00:37:26,160 By the time I turned around, 420 00:37:26,953 --> 00:37:29,247 my husband already had a knife in his hand. 421 00:37:45,263 --> 00:37:46,639 Su-yeon. 422 00:38:44,322 --> 00:38:46,782 He was just so rude to you. 423 00:38:56,500 --> 00:38:57,335 Honey. 424 00:38:59,211 --> 00:39:01,172 It's okay. 425 00:39:17,646 --> 00:39:20,775 I'll take care of things here. You go ahead. 426 00:39:24,779 --> 00:39:26,113 I'm fine. 427 00:39:26,197 --> 00:39:29,367 Yeah, you're fine. Don't worry, all right? 428 00:39:29,867 --> 00:39:32,828 I'll clean this up quickly and be right behind you. 429 00:39:33,871 --> 00:39:34,997 It's okay. 430 00:39:35,790 --> 00:39:36,791 Yeah, it's okay. 431 00:39:56,644 --> 00:39:58,979 Just how long has he etched those copperplates? 432 00:40:02,733 --> 00:40:04,860 He's breathing, but he's not… 433 00:40:04,944 --> 00:40:06,487 Ki-dae, look at me. 434 00:40:07,446 --> 00:40:09,073 Ki-dae, open your eyes. 435 00:40:09,865 --> 00:40:10,866 Don't close your eyes. 436 00:40:11,784 --> 00:40:13,869 Please don't leave us, Ki-dae. 437 00:40:15,704 --> 00:40:16,539 Ki-dae. 438 00:40:17,039 --> 00:40:19,542 Please hurry! 439 00:40:19,625 --> 00:40:21,460 I know it wasn't right, 440 00:40:23,337 --> 00:40:25,881 but I couldn't turn my husband in. 441 00:40:30,094 --> 00:40:32,263 Because I could understand him. 442 00:40:38,811 --> 00:40:39,979 Ms. Choi. 443 00:40:40,062 --> 00:40:42,982 As of now, you are suspected of being an accomplice 444 00:40:43,065 --> 00:40:45,109 in the murders of Lee Ki-dae and Ko Se-hun. 445 00:40:45,818 --> 00:40:47,278 We'll have to argue it in court, 446 00:40:48,279 --> 00:40:52,575 but there's substantial evidence indicating that you killed Lee Ki-dae. 447 00:40:59,415 --> 00:41:00,875 I suppose… 448 00:41:03,169 --> 00:41:06,088 this kind of suspicion is how it all started for An Yun-su. 449 00:41:15,931 --> 00:41:18,767 You have the right to an attorney and to remain silent. 450 00:41:46,504 --> 00:41:51,967 O dear Moon, please give us rice and curry 451 00:41:52,051 --> 00:41:55,179 Give us a bronze bracelet For my baby sister to wear… 452 00:41:55,262 --> 00:41:57,556 -Sop, are you happy? -I am! 453 00:41:57,640 --> 00:42:03,187 Give us an elephant and a horse For my baby sister to ride on 454 00:42:03,270 --> 00:42:08,567 Give us a chair For my baby sister to sit on 455 00:42:08,651 --> 00:42:14,031 Give us a bed and a sofa For my baby sister to sleep on 456 00:42:14,114 --> 00:42:19,537 Give us a play for my baby sister to watch 457 00:42:19,620 --> 00:42:25,000 Give us Grandma Choo Who can take care of my baby sister 458 00:42:25,084 --> 00:42:30,172 Give us Grandma Gert Who can take care of me… 459 00:42:48,482 --> 00:42:49,567 Sop, you can hop out. 460 00:42:53,862 --> 00:42:55,197 Say hello to your friends. 461 00:42:55,781 --> 00:42:57,199 Hello. 462 00:43:44,455 --> 00:43:49,084 I wanted to make things right for what I did. 463 00:43:50,711 --> 00:43:52,254 Even though I don't, 464 00:43:53,505 --> 00:43:55,716 you have a place to go back to. 465 00:44:00,888 --> 00:44:03,724 Should we give this watch back to Eun? 466 00:44:03,807 --> 00:44:04,892 Yes. 467 00:44:07,478 --> 00:44:09,063 Why don't you hang it up? 468 00:44:14,234 --> 00:44:15,694 Well done. 469 00:44:23,994 --> 00:44:24,995 Let's go. 470 00:45:36,316 --> 00:45:38,277 Are you going to catch it? 471 00:45:39,570 --> 00:45:40,404 Three! 472 00:45:42,614 --> 00:45:45,075 Kiss! 473 00:45:45,159 --> 00:45:47,161 -What's going on? -What are they doing? 474 00:45:47,244 --> 00:45:48,245 It looks like a wedding. 475 00:45:50,247 --> 00:45:52,082 -It's so pretty. -Wow. 476 00:45:52,958 --> 00:45:54,126 Thank you. 477 00:45:55,419 --> 00:45:56,754 Thank you! 478 00:45:58,505 --> 00:45:59,840 You can come in! 479 00:46:04,136 --> 00:46:05,971 This is so nice, isn't it? 480 00:46:06,930 --> 00:46:07,806 How pretty. 481 00:46:08,307 --> 00:46:09,308 Congratulations! 482 00:46:09,933 --> 00:46:13,479 -Thanks. We'll be happy together! -You should get married like this someday. 483 00:46:15,272 --> 00:46:16,106 Let's go. 484 00:46:18,942 --> 00:46:20,819 Thank you! 485 00:50:16,513 --> 00:50:21,518 Subtitle translation by: Lisa Kim